Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:30,760
Non ho mai avuto tanto spazio per
stendere il bucato.
2
00:00:31,880 --> 00:00:34,220
A casa mi dovevo accontentare di uno
stendino.
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,820
La libertà è una cosa strana.
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,420
Non sai cos 'è finché non ce l 'hai.
5
00:00:41,440 --> 00:00:42,540
Questa dove l 'hai imparata?
6
00:00:42,940 --> 00:00:45,700
Da quando sono arrivato alla sanità mi
hanno creato solo problemi.
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,040
Ultimo è che mi hanno proibito di
portare in città i ragazzi.
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,140
Tu che pensi di fare?
9
00:00:54,480 --> 00:00:55,520
E che scelta ho?
10
00:00:58,480 --> 00:01:00,120
Questa è la domanda che mi ha
incastrato.
11
00:01:00,820 --> 00:01:04,819
Da quando mi hai lasciato me lo sono
chiesto per anni. Poi ho incontrato
12
00:01:04,819 --> 00:01:06,820
e ci sono aggrappata.
13
00:01:08,600 --> 00:01:12,100
Poi mi ha dato il primo schiaffo e ho
continuato a chiedermelo.
14
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Che scelta ho?
15
00:01:14,560 --> 00:01:16,680
A furia di chiedermelo sono passati gli
anni.
16
00:01:17,840 --> 00:01:19,100
Adesso sei al sicuro?
17
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
E hai tutto il tempo per rifarti in
vita?
18
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
Sì, ma il tempo da solo non serve a
niente.
19
00:01:27,720 --> 00:01:31,720
Cioè, solo a farti rimpiangere di non
essere stato tu a scegliere non avresti
20
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
potuto farlo.
21
00:01:33,500 --> 00:01:37,420
Se potessi tornare indietro ora so cosa
sceglierei.
22
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
Cosa?
23
00:01:40,720 --> 00:01:43,580
Magari la mia felicità.
24
00:01:44,140 --> 00:01:45,700
Mamma, ho fame.
25
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
Sì, certo, arrivo.
26
00:01:49,360 --> 00:01:54,120
Comunque, fare una scelta sbagliata lo
sai che c 'è che è sempre meglio che non
27
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
farla affatto.
28
00:01:57,040 --> 00:01:57,798
A dopo.
29
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Andiamo a mangiare.
30
00:02:17,000 --> 00:02:22,340
Che succede?
31
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
La curia.
32
00:02:24,960 --> 00:02:26,520
Questa volta è stata chiara.
33
00:02:27,310 --> 00:02:31,130
Se porto i ragazzi in viaggio avrò un
provvedimento disciplinare.
34
00:02:32,570 --> 00:02:33,770
Credo anch 'io, lo sa.
35
00:02:35,630 --> 00:02:38,130
Sì, però è importante portarceli.
36
00:02:38,690 --> 00:02:41,470
Pur allontanarli per una notte sola dal
quartiere.
37
00:02:42,250 --> 00:02:44,090
Significherebbe dargli una speranza per
il futuro.
38
00:02:44,550 --> 00:02:46,010
E questo pure l 'ho capito.
39
00:02:47,710 --> 00:02:48,950
E allora che faccio?
40
00:02:49,550 --> 00:02:50,790
La valigia, no?
41
00:02:52,350 --> 00:02:56,050
Il vescovo le ha vietato di portare i
ragazzi in gita?
42
00:02:56,600 --> 00:02:58,240
Dica di andarci per i fatti suoi.
43
00:02:59,380 --> 00:03:03,900
Scusi, non c 'ha qualcosa da fare in
qualche posto bello, magari non troppo
44
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
lontano?
45
00:03:05,980 --> 00:03:07,300
Ci sarebbe Pompei.
46
00:03:07,760 --> 00:03:09,140
Visto, è facilissimo.
47
00:03:11,560 --> 00:03:12,780
Però c 'è un problema.
48
00:03:13,920 --> 00:03:16,440
Se non li accompagno io, chi li
accompagni?
49
00:03:16,780 --> 00:03:18,000
Alcuni sono minorenni.
50
00:03:18,300 --> 00:03:22,240
Ci vorrebbe almeno un adulto. E noi ce
ne abbiamo due di adulti. E chi sarebbe
51
00:03:22,240 --> 00:03:25,820
la Spinitello? Eh. Sì, ma può. Don
Giuseppe, ci dobbiamo accontentare.
52
00:03:27,370 --> 00:03:31,030
E poi magari scopriamo pure chi è la
talpa che fa la spia alla curia, no?
53
00:03:55,760 --> 00:03:57,780
E parla calù.
54
00:04:26,060 --> 00:04:31,400
Sor Celè, io non trovo il beauty case
con lo spazzolino da viaggio. E sta nell
55
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
'armadio.
56
00:04:33,000 --> 00:04:34,880
Perché, Don Giuseppe, dove dovete
andare?
57
00:04:35,260 --> 00:04:36,540
A trovare un amico.
58
00:04:36,840 --> 00:04:37,719
A vedere.
59
00:04:37,720 --> 00:04:39,120
E com 'è così, bello e buono?
60
00:04:39,360 --> 00:04:40,960
Ma che deve dare spiegazioni a te?
61
00:04:42,020 --> 00:04:45,900
No, no, per carità. No, è solo che con
questa cosa che prima il viaggio che è
62
00:04:45,900 --> 00:04:49,040
salto. Poi voi che partite, allora mi
faceva strano. No, il viaggio non è
63
00:04:49,040 --> 00:04:51,920
saltato. Accompagnerete i ragazzi e tu e
Lello a Pompei.
64
00:04:54,300 --> 00:04:55,700
A Pompei. A Pompei?
65
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Scusate, Don Giuseppe, la curia che
dice?
66
00:04:58,820 --> 00:05:01,420
Ma la curia non vuole che ci vada Don
Giuseppe, mica voi.
67
00:05:02,720 --> 00:05:04,800
E lo, tu lo sai guidare il pulmino?
68
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
Sì, sì, io lo so guidare. Allora è
fatta.
69
00:05:09,600 --> 00:05:10,960
E ma allora che vestiti mi porto?
70
00:05:11,320 --> 00:05:14,160
Sta a pensare ai vestiti, se te ne
porti. Sto a pensare ai vestiti, sai che
71
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
faccio? Me li porto tutti.
72
00:05:15,180 --> 00:05:18,860
Eh, portati il baule. Eh, me porto il
baule, che è? L 'armadio. Tu mettiti
73
00:05:18,860 --> 00:05:20,980
sempre questo gilet, mettiti questo
gilet.
74
00:05:31,180 --> 00:05:33,820
E come ho visto, stava lì. Se ti porti
tutto l 'armadio.
75
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Tutto l 'armadio.
76
00:05:36,220 --> 00:05:37,240
Pa, noi andiamo.
77
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
Eh,
78
00:05:38,760 --> 00:05:41,760
cremo, capite che significa svegliarsi
presto a quest 'ora, sì?
79
00:05:42,720 --> 00:05:44,140
Ma non iniziamo, eh?
80
00:05:44,780 --> 00:05:47,740
Quando arriviamo ci chiamiamo. Va bene,
ma non succede, eh?
81
00:05:48,820 --> 00:05:50,520
Mi metto qualcosa da mangiare.
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,920
Ehi, ma che è sta caponata?
83
00:05:53,440 --> 00:05:56,840
Alex, poi ci prendono per due morti di
fame, eh? Ma non fa me, perché non lo
84
00:05:56,840 --> 00:05:57,779
siamo.
85
00:05:57,780 --> 00:06:00,160
Ciao papà, dammi un bacio. Ciao, un
bacio.
86
00:06:00,539 --> 00:06:01,539
Ciao.
87
00:06:02,040 --> 00:06:03,160
Te la da tua sorella, eh?
88
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
Muoviti.
89
00:06:06,000 --> 00:06:09,520
Ma lo sai, se non esprimi se facciamo
tardi rompe, Alex. Canto, siamo i primi.
90
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Ma tu che ne sai?
91
00:06:11,140 --> 00:06:12,900
Perché stai là? Hai visto che ci sta?
92
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
Anna, aspetta un attimo.
93
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
Ti devo parlare.
94
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Alex, vattene un attimo.
95
00:06:26,140 --> 00:06:28,480
Senti, io ti devo chiedere un favore che
proprio puoi fare solo tu.
96
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
Ma io non sto partendo, Mazzio.
97
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
Saccio.
98
00:06:33,920 --> 00:06:36,420
A Pompei ci sono i calchi degli
innamorati che scappano.
99
00:06:37,480 --> 00:06:39,640
E lì ci sarà un amico che deve darmi un
pacchetto.
100
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Me lo prendi tu?
101
00:06:43,720 --> 00:06:45,440
E chi ne sa che erano innamorati?
102
00:06:50,320 --> 00:06:52,580
Perché se non erano innamorati ti
salvavano.
103
00:06:54,700 --> 00:06:55,980
L 'amore fa andare piano.
104
00:06:59,950 --> 00:07:01,430
E cosa è il tuo pacchetto?
105
00:07:02,970 --> 00:07:04,090
Non me lo chiedere, Anna.
106
00:07:05,030 --> 00:07:08,170
E allora non è possibile, Massimo, non
mi posso mettere nei casini.
107
00:07:08,390 --> 00:07:09,430
Anna, aspetta un attimo.
108
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Facciamo una cosa.
109
00:07:14,810 --> 00:07:17,530
Quando torni da Pompeo voglio andare a
Misino Cotti a vedere il mare.
110
00:07:18,190 --> 00:07:19,190
Sulla moto.
111
00:07:20,690 --> 00:07:21,690
Vabbè.
112
00:07:25,230 --> 00:07:29,310
Il pastore della meraviglia è l 'unico
di tutto il presepe che non porta niente
113
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
a Gesù bambino.
114
00:07:31,530 --> 00:07:36,450
Però la Madonna lo difende. Gli dice non
è vero e lui non porta niente.
115
00:07:37,810 --> 00:07:39,130
Lui porta lo stupore.
116
00:07:41,430 --> 00:07:43,010
Negli occhi la meraviglia.
117
00:07:45,070 --> 00:07:46,190
Me l 'ha detto papà.
118
00:08:10,670 --> 00:08:15,690
Da un lato c 'è paura per lui, dall
'altro io vorresti proprio mettere le
119
00:08:15,690 --> 00:08:16,690
addosso.
120
00:08:17,210 --> 00:08:19,350
Brava, hai detto buono.
121
00:08:21,870 --> 00:08:24,110
Poi sto uscendo pazzo, però dobbiamo
reagire.
122
00:08:24,590 --> 00:08:27,830
Il negozio va seguito, sennò come
cambia?
123
00:08:29,630 --> 00:08:31,710
Per questo tu non sei andata a fare la
gita.
124
00:08:37,409 --> 00:08:39,150
Come facessi senza te, mamma?
125
00:08:40,590 --> 00:08:42,330
Si è diventato proprio un bravo figlio.
126
00:08:44,130 --> 00:08:45,810
Beata che ti prendi per fidanzata.
127
00:08:51,010 --> 00:08:52,010
Buongiorno, Cicci.
128
00:08:52,830 --> 00:08:55,190
Buongiorno. Ciao, Caterina.
129
00:08:56,610 --> 00:09:00,110
Come sono belle queste valigie. Non te
rubare, cosa là.
130
00:09:02,630 --> 00:09:05,150
Buongiorno, Caterina. Che stai facendo?
Che è successo?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,270
Non gli piace il pulmino?
132
00:09:07,570 --> 00:09:09,890
No, quello è perché non viene mimmo.
133
00:09:10,240 --> 00:09:11,440
Anna, fatti i cazzi tuoi.
134
00:09:11,980 --> 00:09:14,540
Calmiamoci, per curiosità che a te ti
trasferisci a Pompei?
135
00:09:15,300 --> 00:09:17,340
Magari. Eccolo qua, finalmente.
136
00:09:17,980 --> 00:09:19,020
Scusa, spesa, cosa è passata?
137
00:09:19,220 --> 00:09:22,440
E tu per 48 ore che siamo a Pompei ti
faccio una valigia così grossa? È la
138
00:09:22,440 --> 00:09:25,200
volta che esco da Napoli, che ne so di
come si fa una valigia. Vabbè, vai, vai.
139
00:09:26,580 --> 00:09:27,700
Ma Enzo, finalmente.
140
00:09:29,060 --> 00:09:32,140
Ehi, Don Giuseppe. Comodi tu, eh? Che
fate, venite con noi?
141
00:09:32,600 --> 00:09:36,100
Volevo salutarvi e raccomandarvi di
rispettare la tabella di marce.
142
00:09:36,560 --> 00:09:40,270
Però vedo che siete già in ritardo.
Ancora, è colpa della rotella che manca.
143
00:09:40,270 --> 00:09:43,830
te la rotella ti manca qua, qua ti
manca. Don Giuse, ancora non volete dire
144
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
andiamo a fare in giro?
145
00:09:45,010 --> 00:09:46,470
Lo scoprirete stando là.
146
00:09:46,730 --> 00:09:48,370
Ogni cosa ha il suo tempo, Cicci.
147
00:09:49,170 --> 00:09:50,610
E mo venite qua.
148
00:10:09,230 --> 00:10:16,070
Non riesco ad uscire da te, tu dire da
me.
149
00:10:18,410 --> 00:10:23,730
Uscire da te, tu dire da me.
150
00:10:24,890 --> 00:10:31,070
E ogni volta che ti incontro mi odio, mi
vergogno, ma ti
151
00:10:31,070 --> 00:10:34,950
voglio. Ma c 'è Don Giuseppe, che
succede?
152
00:10:35,570 --> 00:10:36,850
Don Giuseppe!
153
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
E che sorpresa, non ce l 'aspettavamo.
154
00:10:41,340 --> 00:10:42,740
Ehi, un attimo, mo' apro.
155
00:10:44,800 --> 00:10:46,620
Don Giuseppe, ma che ci fate qua?
156
00:10:46,920 --> 00:10:48,380
Sono venuto a trovare un amico.
157
00:10:48,720 --> 00:10:50,900
Che coincidenza, proprio qua Don
Giuseppe?
158
00:10:51,140 --> 00:10:51,759
Proprio qua.
159
00:10:51,760 --> 00:10:55,320
Don Giuseppe, la gira non è ancora
iniziata, sono già cominciati i fuori
160
00:10:55,320 --> 00:10:58,420
programma. La vita è tutto un fuori
programma, la splina.
161
00:10:59,480 --> 00:11:01,740
Però mi piace quando parla così.
162
00:11:16,840 --> 00:11:20,640
Ma di il demore io devo uscire, perché
oggi tocca a me fare delle commissioni.
163
00:11:20,880 --> 00:11:25,080
Mi raccomando, mentre non ci sono non
aprire a nessuno, invece appena arriva
164
00:11:25,080 --> 00:11:27,800
Salima le dici di spegnere il ragù, se
no si attacca tutto.
165
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
Ok. Chiaro?
166
00:11:30,220 --> 00:11:31,320
Mi raccomando, eh.
167
00:11:32,620 --> 00:11:34,000
Stai diventando proprio brava.
168
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
A dopo.
169
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
Eccolo qua, Lello!
170
00:12:07,730 --> 00:12:09,270
Ecco qua!
171
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Ecco qua!
172
00:12:17,490 --> 00:12:19,190
Prego, prego! Cicci, arova!
173
00:12:19,650 --> 00:12:22,410
E mo vedi che Ciccini se ne è scappato,
quello corre sempre!
174
00:12:53,680 --> 00:12:56,780
Sì, ma una piccola colazione prima di
cominciare il giro, no?
175
00:12:57,000 --> 00:13:00,080
Mamma mia, è certo, perché quello è
bello, guidare il pulmine fino a Pompei
176
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
bruciare calorie.
177
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
Sì, mi sento fiacco, ho mangiato poco.
178
00:13:03,960 --> 00:13:06,060
Poi non si dice bruciare a Pompei,
portamano.
179
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
Ciao.
180
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Un coro al bacio.
181
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
Come ti chiamo?
182
00:13:31,400 --> 00:13:34,060
Per chiedere il gelato chiedi il nome
tuo.
183
00:13:34,460 --> 00:13:36,460
Certo. Guarda che io mi devo fidare.
184
00:13:36,740 --> 00:13:40,200
Non posso mai chiedere un gelato a una
Jessica o a una Genovese. Quelle con
185
00:13:40,200 --> 00:13:41,119
questi nomi tabellini.
186
00:13:41,120 --> 00:13:42,260
Io mi chiamo Jessica.
187
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Bel nome.
188
00:13:47,740 --> 00:13:49,180
Sono Simona, scemo.
189
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Minuma.
190
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
questo è bellissimo questo qua
191
00:13:56,440 --> 00:14:03,040
ma secondo te sono
192
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
innamorati?
193
00:14:05,220 --> 00:14:10,560
secondo me si sono innamoratissimi scusa
mica ti abbracci così con un vicino di
194
00:14:10,560 --> 00:14:15,160
casa vabbè che c 'entra potrebbero
essere fratelli che ne so amici
195
00:14:31,560 --> 00:14:35,360
Uè, sono Mimmo, ho portato i detersivi.
Non posso aprire, sono uscita sia mamma
196
00:14:35,360 --> 00:14:38,380
che Stalin. Gli amati, non mi fa perdere
tempo che devo fare un sacco di
197
00:14:38,380 --> 00:14:43,000
consegne, per favore. Allora torna più
tardi quando c 'è mamma. Vabbò, allora
198
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
lascio la busta qua.
199
00:14:44,380 --> 00:14:46,340
Poi se se la rubano non voglio sapere
niente, eh.
200
00:14:46,760 --> 00:14:50,420
Ok. Dici a mamma di venire a saldare al
negozio. Va bene.
201
00:14:51,020 --> 00:14:52,600
Ciao piccola peste. Ciao.
202
00:15:12,040 --> 00:15:14,240
Sì, tutto bene papà.
203
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Sei Anna?
204
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Sì.
205
00:15:55,120 --> 00:15:56,400
Posso farti una domanda intima?
206
00:15:57,020 --> 00:15:59,140
Non mi chiedere di che segno sono? No.
207
00:15:59,640 --> 00:16:01,740
Non mi chiedere se ho un ragazzo? Ma
quando mai?
208
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Hai ragazzo?
209
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
No.
210
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
Sai dove si comprano quelle calamite che
si mettono sopra il frigo?
211
00:16:10,280 --> 00:16:11,880
Me l 'ha chiesto Stella e io lo devo
portare.
212
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
E chi è Stella?
213
00:16:14,040 --> 00:16:16,820
Stella è una ragazza stupenda.
214
00:16:18,540 --> 00:16:19,760
E mia cognata.
215
00:16:20,880 --> 00:16:23,700
Dai, nei negozi qua fuori le trovi
dappertutto.
216
00:16:28,890 --> 00:16:32,470
Comunque sono ottimi i tuoi gelati, eh?
Eh, i miei. Quello è merito del
217
00:16:32,470 --> 00:16:36,310
principale. Infatti questi sono tutti
artigianali. Hai visto che fila?
218
00:16:36,870 --> 00:16:38,010
Allora perché non si espande?
219
00:16:38,330 --> 00:16:39,630
Sì, sto organizzando.
220
00:16:42,950 --> 00:16:44,910
Guarda, c 'hai... Qua c 'è.
221
00:16:48,950 --> 00:16:52,310
Io mi sa che è meglio che torno perché
la mia collega mi incatta.
222
00:16:52,550 --> 00:16:53,489
Pure io.
223
00:16:53,490 --> 00:16:55,970
Comunque è proprio vero che a Pompei il
tempo si è fermato, eh?
224
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Ciao. Ciao.
225
00:17:20,220 --> 00:17:21,380
Vi fanno male i piedi?
226
00:17:21,619 --> 00:17:22,800
Sì. Bene.
227
00:17:23,140 --> 00:17:26,079
La prima conseguenza della bellezza è
che vi fanno male i piedi.
228
00:17:26,540 --> 00:17:30,820
Quindi... Vi propongo di fermarci qua
qualche minuto, perché i piedi fanno
229
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
pure a me.
230
00:17:34,740 --> 00:17:37,240
Cioè, quindi ci avete portato qua per
vedere la fila in più?
231
00:17:38,020 --> 00:17:42,280
Esatto. Ognuno di loro è una banconota
da cento euro. E perché cento?
232
00:17:42,840 --> 00:17:43,880
Venti e biglietto.
233
00:17:44,680 --> 00:17:49,500
Cinquanta tra pizza, gelati, autobus o
circunveso piano. E poi almeno una
234
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
trentina in souvenir.
235
00:17:50,560 --> 00:17:52,000
Si chiama indotto.
236
00:17:52,300 --> 00:17:56,180
Il prezzo del biglietto non è niente. E
potremmo fare la stessa cosa da noi.
237
00:17:56,410 --> 00:17:58,750
Da noi è la sanità. Da chi ci manca la
sanità?
238
00:17:59,010 --> 00:18:03,690
Abbiamo i quadri di Luca Giordana,
freschi di epoca romana, chiese di ogni
239
00:18:03,690 --> 00:18:05,550
e catacombe paleocristiane.
240
00:18:05,770 --> 00:18:07,990
Le catacombe sono piene di munnezze e
detriti.
241
00:18:08,350 --> 00:18:09,390
Le ripuliamo.
242
00:18:09,950 --> 00:18:14,490
Volevo farvi capire che il vostro futuro
lo avete lì dove siete nati.
243
00:18:15,150 --> 00:18:16,230
Basta costruirlo.
244
00:18:18,230 --> 00:18:21,050
Manu, meno male che vi ho trovati.
245
00:18:22,370 --> 00:18:23,630
Che mi sono perso?
246
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
Ambi e Teri.
247
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Va bene, tiri.
248
00:18:28,290 --> 00:18:29,830
Ma almeno ne basta la pena.
249
00:18:30,550 --> 00:18:31,710
Ma sai...
250
00:18:31,710 --> 00:18:40,690
Matilde!
251
00:18:55,500 --> 00:18:56,540
Amore, sono tornata.
252
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
Matilde?
253
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
Matilde?
254
00:19:32,560 --> 00:19:34,740
Il nostro problema è che nessuno scende
giù a Riuno, ovviamente.
255
00:19:35,560 --> 00:19:38,620
Infatti i turisti quando escono dalla
tangenziale si buttano qua a
256
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
O no?
257
00:19:40,580 --> 00:19:43,180
Certo, là sta il museo di Caravaggio con
tutti i quadri.
258
00:19:43,520 --> 00:19:46,240
Appunto. E visto che pure noi abbiamo
dei capolavori, dobbiamo trovare un modo
259
00:19:46,240 --> 00:19:49,060
per dirottarli tutti nella sanità. E
come, scusami Enzo?
260
00:19:49,300 --> 00:19:51,780
Su a Capodimonte c 'è l 'ingresso delle
catacombe di San Gennaro.
261
00:19:52,400 --> 00:19:54,180
Quelle che da sotto terrapa arrivano
alla sanità.
262
00:19:54,860 --> 00:19:58,740
Possiamo fare... come si chiama? Il
passaggio obbligato. E poi possiamo pure
263
00:19:58,740 --> 00:20:01,060
fare che con un solo obietto noi si vede
tutti i monumenti del Riuno.
264
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
O no?
265
00:20:02,860 --> 00:20:03,860
Oh, ben!
266
00:20:03,900 --> 00:20:07,900
Ma avete visto come vi sta facendo bene
sta gita? State ragionando da
267
00:20:07,900 --> 00:20:10,480
imprenditori. Lo diceva sempre mio
padre.
268
00:20:10,680 --> 00:20:15,260
Un imprenditore non è uno che muove
soldi, ma uno che vede soluzioni dove
269
00:20:15,260 --> 00:20:19,240
altri vedono ostacoli. Eh, però Don
Giuseppe, qua un ostacolo ci sta. Eppure
270
00:20:19,240 --> 00:20:20,420
grosso. E quale?
271
00:20:21,350 --> 00:20:24,910
Che le catacombe di San Gennaro sbucano
proprio dentro alla chiesa... Come si
272
00:20:24,910 --> 00:20:25,869
chiama in San Gennaro?
273
00:20:25,870 --> 00:20:29,270
Extramenia. Extramenia. Però sei sempre
negativa. No, ma sei tu che non capisci.
274
00:20:29,370 --> 00:20:33,090
Noi come facciamo a far passare i
turisti? Calma. Calma. Calma.
275
00:20:34,250 --> 00:20:35,430
Anna ha ragione.
276
00:20:35,970 --> 00:20:39,750
La chiesa viene usata dall 'ospedale San
Gennaro come magazzino.
277
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
Scusate un attimo.
278
00:20:44,230 --> 00:20:47,730
Pronto? Giuseppe, Matilde non si trova.
Non è da nessuna parte.
279
00:20:48,150 --> 00:20:52,490
Ma che dici? Se l 'è presa... Sergio,
sono sicura. Hai chiamato la polizia?
280
00:20:52,490 --> 00:20:53,489
l 'ho chiamata.
281
00:20:53,490 --> 00:20:56,170
Se ne succede qualcosa... Non ne succede
nulla.
282
00:20:56,410 --> 00:20:58,470
Non ti preoccupare, non sei sola.
283
00:20:59,110 --> 00:21:00,190
Va bene, va bene.
284
00:21:00,470 --> 00:21:01,690
Arrivo. Lello!
285
00:21:02,010 --> 00:21:03,010
Lello!
286
00:21:03,590 --> 00:21:05,090
Don Giuseppe, ho pigliato il pulmino.
287
00:21:05,510 --> 00:21:09,130
Dobbiamo tornare a Napoli. Perché? Che è
successo? È sparita Matilda. Don
288
00:21:09,130 --> 00:21:11,150
Giuseppe, come è sparita? È sparita? Ma
che signi?
289
00:21:11,690 --> 00:21:14,270
Va bene, Don Giuseppe, aspettate.
290
00:21:16,890 --> 00:21:18,830
Li vedete i ragazzi come sono contenti?
291
00:21:20,300 --> 00:21:23,380
Questo per loro è un sogno. Noi lo
roviniamo.
292
00:21:23,900 --> 00:21:27,740
È inutile perdere tempo. Quello che
possiamo fare da Napoli lo possiamo fare
293
00:21:27,740 --> 00:21:28,900
pure da qua. Questo c 'ha ragione.
294
00:21:29,260 --> 00:21:32,020
Noi adesso attiviamo tutto il quartiere
a Matilde e la troviamo.
295
00:21:32,460 --> 00:21:35,820
Non vi preoccupate, ora andiamo a fare
qualche telefonata. La troviamo. La
296
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
troviamo, la troviamo.
297
00:21:38,060 --> 00:21:40,240
State tranquilli, la troviamo. Calma. La
troviamo.
298
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Avanti, forza!
299
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
Manuela, non ti preoccupare.
300
00:21:54,400 --> 00:21:55,940
Don Giuseppe ci ha avvisato.
301
00:21:56,500 --> 00:21:59,680
A costo di rivoltare tutta la sanità la
ritroviamo a Matilde.
302
00:22:00,020 --> 00:22:01,180
Da quanto è sparita?
303
00:22:02,000 --> 00:22:06,340
Un 'ora, no, forse di più. Sono
arrivata, c 'era il ragù bruciato, tutti
304
00:22:06,340 --> 00:22:08,320
detersivi per terra. Lei non c 'è.
305
00:22:08,720 --> 00:22:10,440
Ma le busse sono del negozio di Mimmo?
306
00:22:11,440 --> 00:22:14,120
Sì. E allora forse ha notato qualcosa.
307
00:22:15,120 --> 00:22:16,220
Cominciamo a chiedere a lui.
308
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Andiamo, andiamo.
309
00:22:22,710 --> 00:22:23,830
Mimmo? Manuela, buonasera.
310
00:22:25,630 --> 00:22:27,150
Senti, che per caso hai visto Matilde?
311
00:22:28,150 --> 00:22:29,690
Perché? Che succede? Non si trova più.
312
00:22:29,910 --> 00:22:31,530
Come? Non si trova più la piccerella.
313
00:22:33,450 --> 00:22:36,790
È entrata, è entrata. Vieni, tieni,
muovi l 'acqua. Vieni da qua.
314
00:22:37,010 --> 00:22:38,590
Manuela! Ciao, Mimmo.
315
00:22:39,350 --> 00:22:40,850
Ciao. Ciao, Mimmo. Ciao.
316
00:22:42,390 --> 00:22:43,470
Buonasera. Ciao, Mimmo.
317
00:22:46,150 --> 00:22:47,150
Buonasera.
318
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Buonasera.
319
00:22:52,600 --> 00:22:57,160
Buonasera. Allora, io oggi ho portato la
spesa, però lei non mi ha voluto
320
00:22:57,160 --> 00:22:59,500
aprire, quindi ho lasciato la spesa là
fuori, ok?
321
00:23:00,020 --> 00:23:01,120
Perché ero in farmacia.
322
00:23:02,020 --> 00:23:05,420
È colpa mia, ho sbagliato. Non la dovevo
lasciare da sola, è colpa mia.
323
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Non fare così.
324
00:23:06,900 --> 00:23:08,100
Ti ho detto che la troviamo.
325
00:23:08,340 --> 00:23:12,560
Ma sicuro che la troviamo. La troviamo,
è vero? E come, non la troviamo?
326
00:23:13,860 --> 00:23:15,740
Grazie a tutti.
327
00:23:17,840 --> 00:23:19,400
Pronto? Don Giuseppe?
328
00:23:20,040 --> 00:23:21,680
Ho appena sentito la questura.
329
00:23:22,110 --> 00:23:25,330
Dicono che un anziano ha avvinto Matilde
con suo padre. Dove?
330
00:23:25,870 --> 00:23:29,030
Nella zona dell 'ospedale. Hanno mandato
una pattuglia a controllare.
331
00:23:29,270 --> 00:23:30,270
Va bene.
332
00:23:30,870 --> 00:23:33,370
È nella zona dell 'ospedale, col padre.
333
00:23:33,650 --> 00:23:35,530
I carabinieri li stanno cercando.
334
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Col padre.
335
00:23:37,930 --> 00:23:42,050
Comunque lì è anche pieno di cave e di
palazzi abbandonati. Non li troveranno
336
00:23:42,050 --> 00:23:44,170
mai. Ma sì che li trovano. Andiamo pure
noi.
337
00:23:44,450 --> 00:23:45,830
Andiamo. Vi aiutiamo. Andiamo.
338
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
Ehi, ma tu non vieni?
339
00:24:00,960 --> 00:24:03,940
Sì sì mamma, fai una cosa, avviati, io
mi sono ricordato un attimo che devo
340
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
una cosa, va bene?
341
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
Tu sei permaloso.
342
00:24:57,760 --> 00:24:59,300
Non ti prendi la colla, riconcilio.
343
00:25:01,000 --> 00:25:04,020
Tu sei una donna di casa e sai fare
tante cose come si deve.
344
00:25:05,500 --> 00:25:07,140
La pasta e il fagiolo, per esempio.
345
00:25:09,500 --> 00:25:10,860
Oppure la frittata con la cipolla.
346
00:25:12,060 --> 00:25:13,780
Però non ti prendi la colla, riconcilio.
347
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
O il caffè.
348
00:25:17,180 --> 00:25:18,780
Il caffè non è proprio cosa per te.
349
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
A te.
350
00:25:40,650 --> 00:25:41,650
Convurami.
351
00:25:43,830 --> 00:25:45,490
Mi devi aiutare a trovare Matilda.
352
00:25:46,070 --> 00:25:47,750
Io? Il padre l 'ha ravita, sì, tu.
353
00:25:48,330 --> 00:25:50,230
Perché l 'ha portata nella zona dell
'ospedale.
354
00:25:51,110 --> 00:25:53,350
Sono ore che sperita, dobbiamo fare
presto.
355
00:25:53,610 --> 00:25:55,830
Come la conosci tu, nessuno la conosce
quella zona.
356
00:25:57,170 --> 00:25:58,410
Mimmo, senti te in cosa fa?
357
00:25:59,070 --> 00:26:01,790
Mannaccia, ma queste sono questioni,
nomi e tue.
358
00:26:02,190 --> 00:26:03,730
Qua si tratta di una bambina.
359
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
Che facciamo?
360
00:26:09,840 --> 00:26:11,360
E vatti, entra.
361
00:26:45,130 --> 00:26:46,470
Amore mio, come stai?
362
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Ehi, ma che è?
363
00:26:49,030 --> 00:26:50,210
Che tiene paura di me?
364
00:26:51,510 --> 00:26:53,490
Io tutto questo lo sto facendo per noi.
365
00:26:53,730 --> 00:26:56,230
E perché dobbiamo tornare a essere una
famiglia?
366
00:26:56,850 --> 00:26:57,850
Unita.
367
00:27:08,970 --> 00:27:10,230
Papà. Eh?
368
00:27:10,430 --> 00:27:11,490
Ho fame.
369
00:27:12,370 --> 00:27:13,570
No, adesso no, papà.
370
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
Adesso è possibile.
371
00:28:00,620 --> 00:28:02,460
Matilde! Matilde!
372
00:28:29,710 --> 00:28:31,470
O ci venivo io quando giocavamo a
nascondi.
373
00:28:34,550 --> 00:28:36,590
Per questo non ti trovavamo mai, eh?
374
00:28:52,950 --> 00:28:54,310
Qua non ci sta nessuno.
375
00:28:55,390 --> 00:28:56,950
Mimmo, guarda qua.
376
00:29:46,990 --> 00:29:49,390
Ti ricordi a papà quando giocavamo a
nascondino, ma ti?
377
00:29:53,590 --> 00:29:55,030
Però papà è forte, lo sai.
378
00:29:58,990 --> 00:29:59,990
Papà ti trova sempre.
379
00:30:03,190 --> 00:30:04,710
Ma ora non c 'è stato tempo, ma ti.
380
00:30:45,159 --> 00:30:50,080
Ma che spacchiato non si tocca!
381
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Lasciami!
382
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
Lasciami!
383
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
Lasciami!
384
00:31:26,700 --> 00:31:28,460
Io a voi non ci rinuncio, hai capito,
Manuela?
385
00:31:29,100 --> 00:31:30,480
Io ti amo, ti amo.
386
00:31:30,860 --> 00:31:34,740
Tu e la famiglia, siete la mia famiglia.
E la famiglia è la mia famiglia.
387
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
La mamma.
388
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Tutta.
389
00:31:44,640 --> 00:31:45,940
Bene, me lo sono dato loro.
390
00:31:47,380 --> 00:31:48,380
Grazie.
391
00:31:49,520 --> 00:31:51,400
Grazie, ragazzi, grazie. E dire cosa?
392
00:31:54,420 --> 00:31:55,960
Lo sapevo che eri un bravo ragazzo.
393
00:31:56,880 --> 00:31:58,060
Anche Caterina lo sa.
394
00:31:59,100 --> 00:32:00,660
Lo pensiate veramente?
395
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
Sì.
396
00:32:03,140 --> 00:32:04,260
Io vi ringrazio.
397
00:32:07,440 --> 00:32:08,480
Andate via.
398
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Oh.
399
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Simmo.
400
00:32:26,410 --> 00:32:27,610
L 'hanno trovata Mimmo e Max.
401
00:32:41,570 --> 00:32:42,570
Oh,
402
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
no, no.
403
00:32:47,150 --> 00:32:48,150
Non lo vedo.
404
00:32:50,290 --> 00:32:51,710
Ecco qua, mi sembra tanto.
405
00:33:00,490 --> 00:33:01,490
Sono mosso.
406
00:33:29,870 --> 00:33:33,490
No, scusa, Sfri, sono andato in cucina a
bere, non mi direi niente. È che stavo
407
00:33:33,490 --> 00:33:34,670
distratto, mi hai spaventato.
408
00:33:35,050 --> 00:33:38,590
Ah, Alex, ti devo dire una cosa.
409
00:33:43,150 --> 00:33:44,270
Mamma pensava, no?
410
00:33:45,770 --> 00:33:47,670
Ma perché non ti scrivi la legge
artistica?
411
00:33:48,270 --> 00:33:50,390
Recuperi l 'anno che sei stato senza
fare niente, no?
412
00:33:50,930 --> 00:33:53,890
No, perché tu sei bravissimo a
disegnare, lo sai?
413
00:33:54,630 --> 00:33:56,970
Cioè, ma no così, tu sei proprio bravo.
414
00:33:57,610 --> 00:33:59,050
Cioè, tu devi disegnare.
415
00:33:59,630 --> 00:34:03,730
Anche perché la vita è meno complicata
se sei bravo a fare qualcosa.
416
00:34:04,490 --> 00:34:05,530
E tu sei bravo.
417
00:34:55,980 --> 00:35:01,860
... ... ...
418
00:35:01,860 --> 00:35:07,960
...
419
00:35:07,960 --> 00:35:13,380
... ... ... ...
420
00:35:33,680 --> 00:35:36,480
Caterina! Caterina!
421
00:35:38,740 --> 00:35:40,140
Caterina!
422
00:35:44,180 --> 00:35:45,580
Mimmo!
423
00:35:51,120 --> 00:35:52,240
Ma che ci fai qui?
424
00:35:53,580 --> 00:35:55,240
Ti devo dire una cosa importante.
425
00:35:55,780 --> 00:35:57,800
Sei venuto a Pompei per dirmela.
426
00:35:58,340 --> 00:36:01,060
Eri arrivato fino all 'altra parte del
mondo per dirtela.
427
00:36:01,400 --> 00:36:02,700
E cosa mi devi dire?
428
00:36:03,660 --> 00:36:04,660
Aspetta, ma vengo io.
429
00:36:05,260 --> 00:36:07,760
No, fermo, scendo io. Fermo.
430
00:36:26,730 --> 00:36:27,730
Che mi devi dire?
431
00:36:29,610 --> 00:36:33,950
Io ti amo, Cateri.
432
00:36:36,910 --> 00:36:38,170
E ti amerò per sempre.
433
00:36:39,310 --> 00:36:40,750
Pure se non ci fanno stare insieme.
434
00:36:43,970 --> 00:36:47,330
Tu sei pazza, nessuno ha mai fatto una
cosa del genere per me.
435
00:36:49,190 --> 00:36:51,430
E però nessuno ti ha mai amato quanto ti
amo io.
436
00:36:56,590 --> 00:36:58,710
Non mi va più che ci nascondiamo, però.
437
00:37:00,490 --> 00:37:01,490
Basta.
438
00:37:02,890 --> 00:37:03,890
Basta.
439
00:37:15,850 --> 00:37:16,850
Ma chi è?
440
00:37:23,020 --> 00:37:26,580
Andiamo a dormire, che domani il gallo
canta mattina.
441
00:37:29,340 --> 00:37:30,340
Vado.
442
00:37:35,080 --> 00:37:36,120
Andiamo, Caterina.
443
00:37:53,129 --> 00:37:54,450
Beh, per età faccio.
444
00:37:55,010 --> 00:37:56,210
È triste che me ne vada.
445
00:37:56,650 --> 00:38:01,330
Un po'. Ma no, dai, è per il lavoro. Il
proprietario sta prendendo un 'altra
446
00:38:01,330 --> 00:38:04,210
gelateria a Bologna, no? E mi ha detto
se voglio dirigerla io.
447
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
È una cosa buona.
448
00:38:05,950 --> 00:38:07,930
Ma insomma, io con i conti sono negata.
449
00:38:09,270 --> 00:38:10,590
Sembra di sentire i miei fratelli.
450
00:38:11,050 --> 00:38:12,870
Dai, anche lui ha una frana con i
numeri.
451
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
Era.
452
00:38:15,050 --> 00:38:16,050
Tant 'è non c 'è più.
453
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
Mi dispiace.
454
00:38:22,180 --> 00:38:24,500
Sai, quando è morto però pensavo che non
ce l 'avrei mai fatto.
455
00:38:25,680 --> 00:38:27,580
Ho capito che dovevo solo lasciarmi
andare.
456
00:38:29,020 --> 00:38:32,160
Devi dare fiducia se vuoi trovare
fiducia. E tu l 'hai trovata?
457
00:38:32,620 --> 00:38:35,280
Diciamo che me l 'hanno fatta trovare, a
pure di schiaffi.
458
00:38:35,660 --> 00:38:37,000
A pure di schiaffi.
459
00:38:37,840 --> 00:38:40,780
Io invece, guarda un po', ti ho trovato
la calamita.
460
00:38:57,499 --> 00:38:59,320
Allora, io mi vado a chiamare agli
altri.
461
00:39:00,200 --> 00:39:05,800
Mi raccomando, sveglia, ma che chiudi il
portellone, controlla che è chiuso
462
00:39:05,800 --> 00:39:08,160
bene, se no lasciamo tutti i bagagli per
la strada.
463
00:39:08,820 --> 00:39:09,960
E vai, eh!
464
00:39:43,170 --> 00:39:45,470
Non è possibile, sta venendo Don
Bastiano!
465
00:39:51,490 --> 00:39:52,490
Buonasera.
466
00:39:52,690 --> 00:39:56,130
Allora Don Giuseppe, com 'è andato il
viaggio? Quale viaggio? Vi siete
467
00:39:56,130 --> 00:39:57,130
divertiti?
468
00:39:57,710 --> 00:40:00,230
Don Giuseppe, che bella sorpresa.
469
00:40:00,530 --> 00:40:03,510
Ah, Don Giuseppe, siete venuti pure a
prendere. Come state?
470
00:40:03,930 --> 00:40:05,530
Il viaggio è stato fantastico.
471
00:40:06,570 --> 00:40:10,610
Vi dobbiamo raccontare un sacco di cose,
Don Giuseppe. Dopo, dopo. Lo farete con
472
00:40:10,610 --> 00:40:13,630
calma. Don Bastia, vi posso offrire
pochi limoncetti?
473
00:40:17,290 --> 00:40:19,010
Buonasera. Buonasera.
474
00:40:19,490 --> 00:40:20,490
Arrivederci.
475
00:40:27,410 --> 00:40:28,410
Giuseppe.
476
00:40:30,990 --> 00:40:35,270
Che ci fai qui?
477
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Volevo ringraziarti.
478
00:40:39,520 --> 00:40:40,560
Matilde, come sta?
479
00:40:40,960 --> 00:40:42,980
Matilde sta bene, sì, sì, lei sta bene.
480
00:40:44,280 --> 00:40:49,360
No, è che io pensavo che non mi sarei
mai più fidata di un uomo in vita mia,
481
00:40:49,420 --> 00:40:54,380
invece... Grazie.
482
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Allora?
483
00:41:06,830 --> 00:41:07,830
Come è andata?
484
00:41:08,470 --> 00:41:12,270
Bene, grande viaggio. E nessuno ha
potuto dire niente.
485
00:41:13,030 --> 00:41:14,990
Quindi la talpa non l 'ha stanata?
486
00:41:16,030 --> 00:41:19,830
No, Spring e Lello sono stati molto
bravi a non farsi scoprire.
487
00:41:20,910 --> 00:41:24,910
E poi, pure quando hanno capito che non
ero lì per caso, hanno retto il gioco.
488
00:41:25,410 --> 00:41:29,350
E davvero non ho capito chi dei due
abbia raccontato tutto a Don Marziano.
489
00:41:29,750 --> 00:41:32,710
E allora dobbiamo fare qualcosa di
concreto per capire chi è.
490
00:41:36,110 --> 00:41:37,110
Don Giuseppe.
491
00:41:37,770 --> 00:41:38,770
Uè Enzo.
492
00:41:38,970 --> 00:41:40,090
Mi dovrei parlare.
493
00:41:41,290 --> 00:41:42,290
Ci ho pensato.
494
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Vado a Bologna.
495
00:41:47,190 --> 00:41:49,450
Posso dare una mano in una gelateria
come ragioniero.
496
00:41:50,230 --> 00:41:52,250
Mi sistemo e mando una cosa di soldi a
mia mamma.
497
00:41:55,370 --> 00:41:58,110
Tua madre ha bisogno di averti qui, non
del denaro.
498
00:41:59,110 --> 00:42:00,750
Nel riunione ho solo brutti ricordi.
499
00:42:03,950 --> 00:42:05,150
E poi là c 'è Simona.
500
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Ah, Simone.
501
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Non ce la dai?
502
00:42:11,460 --> 00:42:15,700
A voi ci siamo incontrati e... Io
speravo che il viaggio vi facesse capire
503
00:42:15,700 --> 00:42:17,180
in futuro ce l 'hai anche qua la sanità,
eh?
504
00:42:17,540 --> 00:42:18,479
E invece?
505
00:42:18,480 --> 00:42:19,960
È un futuro troppo complicato.
506
00:42:21,060 --> 00:42:22,060
Io vedevo tanto.
507
00:42:22,760 --> 00:42:23,880
Ma è meglio che vado.
508
00:42:24,920 --> 00:42:26,220
E che voi mi lasciate andare.
509
00:42:31,260 --> 00:42:32,440
Ma voi non visitate mai?
510
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
No, mai.
511
00:42:36,040 --> 00:42:37,820
A me piace guardare cose dall 'alto.
512
00:43:09,279 --> 00:43:10,279
Oh, è Anna.
513
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
Ciao, Massimo.
514
00:43:15,740 --> 00:43:16,740
Come stai?
515
00:43:18,120 --> 00:43:19,120
Tutto a posto, tu?
516
00:43:21,300 --> 00:43:22,238
Tutto bene.
517
00:43:22,240 --> 00:43:23,820
Comunque il viaggio è stato bellissimo.
518
00:43:24,100 --> 00:43:25,640
Ci siamo divertiti un sacco.
519
00:43:27,900 --> 00:43:29,520
Poi vogliamo fare una cosa incredibile.
520
00:43:30,540 --> 00:43:32,240
Portare tutti i turisti qua alla sanità.
521
00:43:33,740 --> 00:43:37,300
Solo che c 'è un piccolo problema tra la
cura e l 'ospedale, non ho ben capito.
522
00:43:37,380 --> 00:43:38,400
Il pacco per me ce l 'hai?
523
00:43:54,450 --> 00:43:57,010
Sì. E cos 'ho questi soldi? È il tuo
compenso.
524
00:43:57,530 --> 00:43:58,670
Così ti compri quello che vuoi.
525
00:43:58,970 --> 00:44:00,130
Il mio compenso?
526
00:44:01,230 --> 00:44:04,110
Ma non avevi detto che mi portavi a
misurare a guardare il mare? Anna, non
527
00:44:04,110 --> 00:44:05,110
storia. Tenga che fa.
528
00:44:15,530 --> 00:44:16,810
Ci vediamo in giro, eh, Annare?
529
00:44:17,510 --> 00:44:18,510
Fabbra.
530
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
Mi mancherai.
531
00:44:45,870 --> 00:44:47,150
Tu l 'hai giuto anche? Tu no.
532
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
Perché?
533
00:44:57,710 --> 00:44:58,710
Grazie.
534
00:45:28,109 --> 00:45:31,710
Io ho portati qua perché questo è il
posto dove ho deciso il mio futuro.
535
00:45:33,070 --> 00:45:35,850
E ora ci vuole un 'idea per il vostro.
536
00:45:36,830 --> 00:45:38,990
C 'è poco da fare se la chiesa non è
nostra.
537
00:45:40,170 --> 00:45:41,370
Aspettate, ma l 'ospedale che dice?
538
00:45:42,160 --> 00:45:45,720
L 'ospedale dice che la basilica di San
Gennaro e Castramenia è diventata loro
539
00:45:45,720 --> 00:45:46,720
negli anni 30.
540
00:45:47,340 --> 00:45:49,140
Da quando è stata sconsagrata.
541
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
Ed è vero?
542
00:45:50,780 --> 00:45:52,500
Ho chiamato in cuore e dicono di no.
543
00:45:52,940 --> 00:45:55,960
Perché è stata recitata a messa dopo l
'eruzione del Vesuvio del 44.
544
00:45:56,780 --> 00:46:00,280
E dovrebbe esserci anche una lapide
commemorativa che lo conferma.
545
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
Però sì, la chiesa forse è sconsagrata.
546
00:46:04,580 --> 00:46:06,660
La lapide l 'avrebbero dovuta togliere.
547
00:46:07,000 --> 00:46:08,480
Ma che cos 'è una lapide?
548
00:46:10,060 --> 00:46:11,840
Sono delle lastre di marmo.
549
00:46:12,110 --> 00:46:15,310
Come quelle che vede ai cimiteri, con
dei disegni oppure delle scritte.
550
00:46:15,970 --> 00:46:17,730
Ah, allora io l 'ho vista una lapide.
551
00:46:34,350 --> 00:46:35,350
Beh?
552
00:46:36,450 --> 00:46:37,470
Non mi ricordo.
553
00:46:38,190 --> 00:46:40,910
Chiamati, ma come non ti ricordi? Deve
essere qui però.
554
00:46:41,260 --> 00:46:45,920
Pensa, pensa, non so. Un posto, qualcosa
che ti fa ricordare.
555
00:46:48,480 --> 00:46:49,480
Dì qua.
556
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Eccolo.
557
00:46:58,540 --> 00:46:59,540
Eccola.
558
00:47:00,740 --> 00:47:02,780
Con questo tempo... Questo.
559
00:47:03,000 --> 00:47:04,040
Ma mi caderi.
560
00:47:04,580 --> 00:47:08,800
Pure consagrato al culto cristiano da
seminenza... Allora, la chiesa è
561
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
consagrata.
562
00:47:11,640 --> 00:47:14,560
E se è consacrata vuol dire che l
'ospedale deve ridarcela.
563
00:47:15,160 --> 00:47:16,580
Cioè, quindi la possiamo usare?
564
00:47:17,020 --> 00:47:20,660
Apriremo ai turisti il cuore del
quartiere sanità passando da questa
565
00:47:20,840 --> 00:47:21,779
Vi piace?
566
00:47:21,780 --> 00:47:22,860
A me mi piace l 'idea.
567
00:47:23,120 --> 00:47:25,900
È stata bravissima.
568
00:47:27,820 --> 00:47:34,520
Io comunque, più che dare una mano a
569
00:47:34,520 --> 00:47:36,600
pulire le catacombe, non riesco a fare.
570
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
E perché?
571
00:47:38,720 --> 00:47:40,440
Già, lo dici pure tu che sono un
ciuccio.
572
00:47:42,160 --> 00:47:43,540
Alex, ma quale ciuccio?
573
00:47:44,160 --> 00:47:45,540
Tu sei molto meglio di me.
574
00:47:49,360 --> 00:47:51,880
Comunque tu vuoi andare ancora a quella
scuola di recupero?
575
00:47:53,060 --> 00:47:54,480
Ho paura che mi sfottano.
576
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Poi quanto costa?
577
00:48:01,580 --> 00:48:02,860
Questa è per l 'iscrizione.
578
00:48:03,280 --> 00:48:04,400
La vediamo insieme.
579
00:48:04,800 --> 00:48:05,820
Ma chi te l 'ha dati?
580
00:48:07,120 --> 00:48:10,660
Uno a cui non interessa quello che ci
faccio. Già, prendili, sono tuoi.
581
00:48:27,320 --> 00:48:28,320
Oh, Mimmo!
582
00:48:30,820 --> 00:48:34,860
Vinceremo, vinceremo, vinceremo il
tricolo.
583
00:48:36,000 --> 00:48:40,060
Qua mi hanno fermato ogni dieci metri
stamattina. Mi hanno offerto non so
584
00:48:40,060 --> 00:48:41,060
caffè.
585
00:48:42,020 --> 00:48:46,420
Vinceremo, vinceremo, vinceremo il
piccolo.
586
00:48:48,340 --> 00:48:50,860
Che è sta faccia? Non sei contento di
essere l 'area del quartiere?
587
00:48:54,620 --> 00:48:55,920
Mi hanno dato un ordine, Mimmo.
588
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Ma stai scherzando?
589
00:49:01,660 --> 00:49:03,740
Mi vuoi far fare la stessa fine di mio
padre, sì?
590
00:49:05,450 --> 00:49:07,610
Tanto i carabinieri non tornerebbero di
nuovo qua, no?
591
00:49:08,330 --> 00:49:09,950
E il nascondiglio è più sicuro.
592
00:49:11,250 --> 00:49:12,410
E Mariano ti paga.
593
00:49:13,290 --> 00:49:15,810
A me me ne passano pocazze dei vostri
soldi.
594
00:49:19,430 --> 00:49:20,430
Non costa.
595
00:49:22,870 --> 00:49:25,070
Se non lo faccio io, vengono loro.
596
00:49:25,710 --> 00:49:27,210
E dopo è peggio, fidati.
597
00:49:30,370 --> 00:49:31,890
Metti questa roba nel presepe.
598
00:49:59,950 --> 00:50:03,470
Ma dove state a mormare? Anzi non mormo!
Ma che cazzo hai fatto?
42435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.