All language subtitles for Noi.Del.Rione.Sanita.1x05.Episodio.5.ITA.RAI.WEB-DLRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:30,760 Non ho mai avuto tanto spazio per stendere il bucato. 2 00:00:31,880 --> 00:00:34,220 A casa mi dovevo accontentare di uno stendino. 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,820 La libertà è una cosa strana. 4 00:00:37,700 --> 00:00:39,420 Non sai cos 'è finché non ce l 'hai. 5 00:00:41,440 --> 00:00:42,540 Questa dove l 'hai imparata? 6 00:00:42,940 --> 00:00:45,700 Da quando sono arrivato alla sanità mi hanno creato solo problemi. 7 00:00:47,200 --> 00:00:50,040 Ultimo è che mi hanno proibito di portare in città i ragazzi. 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,140 Tu che pensi di fare? 9 00:00:54,480 --> 00:00:55,520 E che scelta ho? 10 00:00:58,480 --> 00:01:00,120 Questa è la domanda che mi ha incastrato. 11 00:01:00,820 --> 00:01:04,819 Da quando mi hai lasciato me lo sono chiesto per anni. Poi ho incontrato 12 00:01:04,819 --> 00:01:06,820 e ci sono aggrappata. 13 00:01:08,600 --> 00:01:12,100 Poi mi ha dato il primo schiaffo e ho continuato a chiedermelo. 14 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 Che scelta ho? 15 00:01:14,560 --> 00:01:16,680 A furia di chiedermelo sono passati gli anni. 16 00:01:17,840 --> 00:01:19,100 Adesso sei al sicuro? 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 E hai tutto il tempo per rifarti in vita? 18 00:01:24,120 --> 00:01:26,520 Sì, ma il tempo da solo non serve a niente. 19 00:01:27,720 --> 00:01:31,720 Cioè, solo a farti rimpiangere di non essere stato tu a scegliere non avresti 20 00:01:31,720 --> 00:01:32,720 potuto farlo. 21 00:01:33,500 --> 00:01:37,420 Se potessi tornare indietro ora so cosa sceglierei. 22 00:01:39,220 --> 00:01:40,220 Cosa? 23 00:01:40,720 --> 00:01:43,580 Magari la mia felicità. 24 00:01:44,140 --> 00:01:45,700 Mamma, ho fame. 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,100 Sì, certo, arrivo. 26 00:01:49,360 --> 00:01:54,120 Comunque, fare una scelta sbagliata lo sai che c 'è che è sempre meglio che non 27 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 farla affatto. 28 00:01:57,040 --> 00:01:57,798 A dopo. 29 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Andiamo a mangiare. 30 00:02:17,000 --> 00:02:22,340 Che succede? 31 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 La curia. 32 00:02:24,960 --> 00:02:26,520 Questa volta è stata chiara. 33 00:02:27,310 --> 00:02:31,130 Se porto i ragazzi in viaggio avrò un provvedimento disciplinare. 34 00:02:32,570 --> 00:02:33,770 Credo anch 'io, lo sa. 35 00:02:35,630 --> 00:02:38,130 Sì, però è importante portarceli. 36 00:02:38,690 --> 00:02:41,470 Pur allontanarli per una notte sola dal quartiere. 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,090 Significherebbe dargli una speranza per il futuro. 38 00:02:44,550 --> 00:02:46,010 E questo pure l 'ho capito. 39 00:02:47,710 --> 00:02:48,950 E allora che faccio? 40 00:02:49,550 --> 00:02:50,790 La valigia, no? 41 00:02:52,350 --> 00:02:56,050 Il vescovo le ha vietato di portare i ragazzi in gita? 42 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 Dica di andarci per i fatti suoi. 43 00:02:59,380 --> 00:03:03,900 Scusi, non c 'ha qualcosa da fare in qualche posto bello, magari non troppo 44 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 lontano? 45 00:03:05,980 --> 00:03:07,300 Ci sarebbe Pompei. 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,140 Visto, è facilissimo. 47 00:03:11,560 --> 00:03:12,780 Però c 'è un problema. 48 00:03:13,920 --> 00:03:16,440 Se non li accompagno io, chi li accompagni? 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,000 Alcuni sono minorenni. 50 00:03:18,300 --> 00:03:22,240 Ci vorrebbe almeno un adulto. E noi ce ne abbiamo due di adulti. E chi sarebbe 51 00:03:22,240 --> 00:03:25,820 la Spinitello? Eh. Sì, ma può. Don Giuseppe, ci dobbiamo accontentare. 52 00:03:27,370 --> 00:03:31,030 E poi magari scopriamo pure chi è la talpa che fa la spia alla curia, no? 53 00:03:55,760 --> 00:03:57,780 E parla calù. 54 00:04:26,060 --> 00:04:31,400 Sor Celè, io non trovo il beauty case con lo spazzolino da viaggio. E sta nell 55 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 'armadio. 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,880 Perché, Don Giuseppe, dove dovete andare? 57 00:04:35,260 --> 00:04:36,540 A trovare un amico. 58 00:04:36,840 --> 00:04:37,719 A vedere. 59 00:04:37,720 --> 00:04:39,120 E com 'è così, bello e buono? 60 00:04:39,360 --> 00:04:40,960 Ma che deve dare spiegazioni a te? 61 00:04:42,020 --> 00:04:45,900 No, no, per carità. No, è solo che con questa cosa che prima il viaggio che è 62 00:04:45,900 --> 00:04:49,040 salto. Poi voi che partite, allora mi faceva strano. No, il viaggio non è 63 00:04:49,040 --> 00:04:51,920 saltato. Accompagnerete i ragazzi e tu e Lello a Pompei. 64 00:04:54,300 --> 00:04:55,700 A Pompei. A Pompei? 65 00:04:56,840 --> 00:04:58,240 Scusate, Don Giuseppe, la curia che dice? 66 00:04:58,820 --> 00:05:01,420 Ma la curia non vuole che ci vada Don Giuseppe, mica voi. 67 00:05:02,720 --> 00:05:04,800 E lo, tu lo sai guidare il pulmino? 68 00:05:05,320 --> 00:05:07,200 Sì, sì, io lo so guidare. Allora è fatta. 69 00:05:09,600 --> 00:05:10,960 E ma allora che vestiti mi porto? 70 00:05:11,320 --> 00:05:14,160 Sta a pensare ai vestiti, se te ne porti. Sto a pensare ai vestiti, sai che 71 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 faccio? Me li porto tutti. 72 00:05:15,180 --> 00:05:18,860 Eh, portati il baule. Eh, me porto il baule, che è? L 'armadio. Tu mettiti 73 00:05:18,860 --> 00:05:20,980 sempre questo gilet, mettiti questo gilet. 74 00:05:31,180 --> 00:05:33,820 E come ho visto, stava lì. Se ti porti tutto l 'armadio. 75 00:05:34,120 --> 00:05:35,120 Tutto l 'armadio. 76 00:05:36,220 --> 00:05:37,240 Pa, noi andiamo. 77 00:05:37,580 --> 00:05:38,580 Eh, 78 00:05:38,760 --> 00:05:41,760 cremo, capite che significa svegliarsi presto a quest 'ora, sì? 79 00:05:42,720 --> 00:05:44,140 Ma non iniziamo, eh? 80 00:05:44,780 --> 00:05:47,740 Quando arriviamo ci chiamiamo. Va bene, ma non succede, eh? 81 00:05:48,820 --> 00:05:50,520 Mi metto qualcosa da mangiare. 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,920 Ehi, ma che è sta caponata? 83 00:05:53,440 --> 00:05:56,840 Alex, poi ci prendono per due morti di fame, eh? Ma non fa me, perché non lo 84 00:05:56,840 --> 00:05:57,779 siamo. 85 00:05:57,780 --> 00:06:00,160 Ciao papà, dammi un bacio. Ciao, un bacio. 86 00:06:00,539 --> 00:06:01,539 Ciao. 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,160 Te la da tua sorella, eh? 88 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 Muoviti. 89 00:06:06,000 --> 00:06:09,520 Ma lo sai, se non esprimi se facciamo tardi rompe, Alex. Canto, siamo i primi. 90 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Ma tu che ne sai? 91 00:06:11,140 --> 00:06:12,900 Perché stai là? Hai visto che ci sta? 92 00:06:13,520 --> 00:06:14,680 Anna, aspetta un attimo. 93 00:06:19,300 --> 00:06:20,300 Ti devo parlare. 94 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 Alex, vattene un attimo. 95 00:06:26,140 --> 00:06:28,480 Senti, io ti devo chiedere un favore che proprio puoi fare solo tu. 96 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 Ma io non sto partendo, Mazzio. 97 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Saccio. 98 00:06:33,920 --> 00:06:36,420 A Pompei ci sono i calchi degli innamorati che scappano. 99 00:06:37,480 --> 00:06:39,640 E lì ci sarà un amico che deve darmi un pacchetto. 100 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Me lo prendi tu? 101 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 E chi ne sa che erano innamorati? 102 00:06:50,320 --> 00:06:52,580 Perché se non erano innamorati ti salvavano. 103 00:06:54,700 --> 00:06:55,980 L 'amore fa andare piano. 104 00:06:59,950 --> 00:07:01,430 E cosa è il tuo pacchetto? 105 00:07:02,970 --> 00:07:04,090 Non me lo chiedere, Anna. 106 00:07:05,030 --> 00:07:08,170 E allora non è possibile, Massimo, non mi posso mettere nei casini. 107 00:07:08,390 --> 00:07:09,430 Anna, aspetta un attimo. 108 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 Facciamo una cosa. 109 00:07:14,810 --> 00:07:17,530 Quando torni da Pompeo voglio andare a Misino Cotti a vedere il mare. 110 00:07:18,190 --> 00:07:19,190 Sulla moto. 111 00:07:20,690 --> 00:07:21,690 Vabbè. 112 00:07:25,230 --> 00:07:29,310 Il pastore della meraviglia è l 'unico di tutto il presepe che non porta niente 113 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 a Gesù bambino. 114 00:07:31,530 --> 00:07:36,450 Però la Madonna lo difende. Gli dice non è vero e lui non porta niente. 115 00:07:37,810 --> 00:07:39,130 Lui porta lo stupore. 116 00:07:41,430 --> 00:07:43,010 Negli occhi la meraviglia. 117 00:07:45,070 --> 00:07:46,190 Me l 'ha detto papà. 118 00:08:10,670 --> 00:08:15,690 Da un lato c 'è paura per lui, dall 'altro io vorresti proprio mettere le 119 00:08:15,690 --> 00:08:16,690 addosso. 120 00:08:17,210 --> 00:08:19,350 Brava, hai detto buono. 121 00:08:21,870 --> 00:08:24,110 Poi sto uscendo pazzo, però dobbiamo reagire. 122 00:08:24,590 --> 00:08:27,830 Il negozio va seguito, sennò come cambia? 123 00:08:29,630 --> 00:08:31,710 Per questo tu non sei andata a fare la gita. 124 00:08:37,409 --> 00:08:39,150 Come facessi senza te, mamma? 125 00:08:40,590 --> 00:08:42,330 Si è diventato proprio un bravo figlio. 126 00:08:44,130 --> 00:08:45,810 Beata che ti prendi per fidanzata. 127 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 Buongiorno, Cicci. 128 00:08:52,830 --> 00:08:55,190 Buongiorno. Ciao, Caterina. 129 00:08:56,610 --> 00:09:00,110 Come sono belle queste valigie. Non te rubare, cosa là. 130 00:09:02,630 --> 00:09:05,150 Buongiorno, Caterina. Che stai facendo? Che è successo? 131 00:09:05,750 --> 00:09:07,270 Non gli piace il pulmino? 132 00:09:07,570 --> 00:09:09,890 No, quello è perché non viene mimmo. 133 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 Anna, fatti i cazzi tuoi. 134 00:09:11,980 --> 00:09:14,540 Calmiamoci, per curiosità che a te ti trasferisci a Pompei? 135 00:09:15,300 --> 00:09:17,340 Magari. Eccolo qua, finalmente. 136 00:09:17,980 --> 00:09:19,020 Scusa, spesa, cosa è passata? 137 00:09:19,220 --> 00:09:22,440 E tu per 48 ore che siamo a Pompei ti faccio una valigia così grossa? È la 138 00:09:22,440 --> 00:09:25,200 volta che esco da Napoli, che ne so di come si fa una valigia. Vabbè, vai, vai. 139 00:09:26,580 --> 00:09:27,700 Ma Enzo, finalmente. 140 00:09:29,060 --> 00:09:32,140 Ehi, Don Giuseppe. Comodi tu, eh? Che fate, venite con noi? 141 00:09:32,600 --> 00:09:36,100 Volevo salutarvi e raccomandarvi di rispettare la tabella di marce. 142 00:09:36,560 --> 00:09:40,270 Però vedo che siete già in ritardo. Ancora, è colpa della rotella che manca. 143 00:09:40,270 --> 00:09:43,830 te la rotella ti manca qua, qua ti manca. Don Giuse, ancora non volete dire 144 00:09:43,830 --> 00:09:44,830 andiamo a fare in giro? 145 00:09:45,010 --> 00:09:46,470 Lo scoprirete stando là. 146 00:09:46,730 --> 00:09:48,370 Ogni cosa ha il suo tempo, Cicci. 147 00:09:49,170 --> 00:09:50,610 E mo venite qua. 148 00:10:09,230 --> 00:10:16,070 Non riesco ad uscire da te, tu dire da me. 149 00:10:18,410 --> 00:10:23,730 Uscire da te, tu dire da me. 150 00:10:24,890 --> 00:10:31,070 E ogni volta che ti incontro mi odio, mi vergogno, ma ti 151 00:10:31,070 --> 00:10:34,950 voglio. Ma c 'è Don Giuseppe, che succede? 152 00:10:35,570 --> 00:10:36,850 Don Giuseppe! 153 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 E che sorpresa, non ce l 'aspettavamo. 154 00:10:41,340 --> 00:10:42,740 Ehi, un attimo, mo' apro. 155 00:10:44,800 --> 00:10:46,620 Don Giuseppe, ma che ci fate qua? 156 00:10:46,920 --> 00:10:48,380 Sono venuto a trovare un amico. 157 00:10:48,720 --> 00:10:50,900 Che coincidenza, proprio qua Don Giuseppe? 158 00:10:51,140 --> 00:10:51,759 Proprio qua. 159 00:10:51,760 --> 00:10:55,320 Don Giuseppe, la gira non è ancora iniziata, sono già cominciati i fuori 160 00:10:55,320 --> 00:10:58,420 programma. La vita è tutto un fuori programma, la splina. 161 00:10:59,480 --> 00:11:01,740 Però mi piace quando parla così. 162 00:11:16,840 --> 00:11:20,640 Ma di il demore io devo uscire, perché oggi tocca a me fare delle commissioni. 163 00:11:20,880 --> 00:11:25,080 Mi raccomando, mentre non ci sono non aprire a nessuno, invece appena arriva 164 00:11:25,080 --> 00:11:27,800 Salima le dici di spegnere il ragù, se no si attacca tutto. 165 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 Ok. Chiaro? 166 00:11:30,220 --> 00:11:31,320 Mi raccomando, eh. 167 00:11:32,620 --> 00:11:34,000 Stai diventando proprio brava. 168 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 A dopo. 169 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 Eccolo qua, Lello! 170 00:12:07,730 --> 00:12:09,270 Ecco qua! 171 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 Ecco qua! 172 00:12:17,490 --> 00:12:19,190 Prego, prego! Cicci, arova! 173 00:12:19,650 --> 00:12:22,410 E mo vedi che Ciccini se ne è scappato, quello corre sempre! 174 00:12:53,680 --> 00:12:56,780 Sì, ma una piccola colazione prima di cominciare il giro, no? 175 00:12:57,000 --> 00:13:00,080 Mamma mia, è certo, perché quello è bello, guidare il pulmine fino a Pompei 176 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 bruciare calorie. 177 00:13:01,100 --> 00:13:02,600 Sì, mi sento fiacco, ho mangiato poco. 178 00:13:03,960 --> 00:13:06,060 Poi non si dice bruciare a Pompei, portamano. 179 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 Ciao. 180 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Un coro al bacio. 181 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Come ti chiamo? 182 00:13:31,400 --> 00:13:34,060 Per chiedere il gelato chiedi il nome tuo. 183 00:13:34,460 --> 00:13:36,460 Certo. Guarda che io mi devo fidare. 184 00:13:36,740 --> 00:13:40,200 Non posso mai chiedere un gelato a una Jessica o a una Genovese. Quelle con 185 00:13:40,200 --> 00:13:41,119 questi nomi tabellini. 186 00:13:41,120 --> 00:13:42,260 Io mi chiamo Jessica. 187 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Bel nome. 188 00:13:47,740 --> 00:13:49,180 Sono Simona, scemo. 189 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Minuma. 190 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 questo è bellissimo questo qua 191 00:13:56,440 --> 00:14:03,040 ma secondo te sono 192 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 innamorati? 193 00:14:05,220 --> 00:14:10,560 secondo me si sono innamoratissimi scusa mica ti abbracci così con un vicino di 194 00:14:10,560 --> 00:14:15,160 casa vabbè che c 'entra potrebbero essere fratelli che ne so amici 195 00:14:31,560 --> 00:14:35,360 Uè, sono Mimmo, ho portato i detersivi. Non posso aprire, sono uscita sia mamma 196 00:14:35,360 --> 00:14:38,380 che Stalin. Gli amati, non mi fa perdere tempo che devo fare un sacco di 197 00:14:38,380 --> 00:14:43,000 consegne, per favore. Allora torna più tardi quando c 'è mamma. Vabbò, allora 198 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 lascio la busta qua. 199 00:14:44,380 --> 00:14:46,340 Poi se se la rubano non voglio sapere niente, eh. 200 00:14:46,760 --> 00:14:50,420 Ok. Dici a mamma di venire a saldare al negozio. Va bene. 201 00:14:51,020 --> 00:14:52,600 Ciao piccola peste. Ciao. 202 00:15:12,040 --> 00:15:14,240 Sì, tutto bene papà. 203 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 Sei Anna? 204 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Sì. 205 00:15:55,120 --> 00:15:56,400 Posso farti una domanda intima? 206 00:15:57,020 --> 00:15:59,140 Non mi chiedere di che segno sono? No. 207 00:15:59,640 --> 00:16:01,740 Non mi chiedere se ho un ragazzo? Ma quando mai? 208 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Hai ragazzo? 209 00:16:05,020 --> 00:16:06,020 No. 210 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Sai dove si comprano quelle calamite che si mettono sopra il frigo? 211 00:16:10,280 --> 00:16:11,880 Me l 'ha chiesto Stella e io lo devo portare. 212 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 E chi è Stella? 213 00:16:14,040 --> 00:16:16,820 Stella è una ragazza stupenda. 214 00:16:18,540 --> 00:16:19,760 E mia cognata. 215 00:16:20,880 --> 00:16:23,700 Dai, nei negozi qua fuori le trovi dappertutto. 216 00:16:28,890 --> 00:16:32,470 Comunque sono ottimi i tuoi gelati, eh? Eh, i miei. Quello è merito del 217 00:16:32,470 --> 00:16:36,310 principale. Infatti questi sono tutti artigianali. Hai visto che fila? 218 00:16:36,870 --> 00:16:38,010 Allora perché non si espande? 219 00:16:38,330 --> 00:16:39,630 Sì, sto organizzando. 220 00:16:42,950 --> 00:16:44,910 Guarda, c 'hai... Qua c 'è. 221 00:16:48,950 --> 00:16:52,310 Io mi sa che è meglio che torno perché la mia collega mi incatta. 222 00:16:52,550 --> 00:16:53,489 Pure io. 223 00:16:53,490 --> 00:16:55,970 Comunque è proprio vero che a Pompei il tempo si è fermato, eh? 224 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 Ciao. Ciao. 225 00:17:20,220 --> 00:17:21,380 Vi fanno male i piedi? 226 00:17:21,619 --> 00:17:22,800 Sì. Bene. 227 00:17:23,140 --> 00:17:26,079 La prima conseguenza della bellezza è che vi fanno male i piedi. 228 00:17:26,540 --> 00:17:30,820 Quindi... Vi propongo di fermarci qua qualche minuto, perché i piedi fanno 229 00:17:30,820 --> 00:17:31,820 pure a me. 230 00:17:34,740 --> 00:17:37,240 Cioè, quindi ci avete portato qua per vedere la fila in più? 231 00:17:38,020 --> 00:17:42,280 Esatto. Ognuno di loro è una banconota da cento euro. E perché cento? 232 00:17:42,840 --> 00:17:43,880 Venti e biglietto. 233 00:17:44,680 --> 00:17:49,500 Cinquanta tra pizza, gelati, autobus o circunveso piano. E poi almeno una 234 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 trentina in souvenir. 235 00:17:50,560 --> 00:17:52,000 Si chiama indotto. 236 00:17:52,300 --> 00:17:56,180 Il prezzo del biglietto non è niente. E potremmo fare la stessa cosa da noi. 237 00:17:56,410 --> 00:17:58,750 Da noi è la sanità. Da chi ci manca la sanità? 238 00:17:59,010 --> 00:18:03,690 Abbiamo i quadri di Luca Giordana, freschi di epoca romana, chiese di ogni 239 00:18:03,690 --> 00:18:05,550 e catacombe paleocristiane. 240 00:18:05,770 --> 00:18:07,990 Le catacombe sono piene di munnezze e detriti. 241 00:18:08,350 --> 00:18:09,390 Le ripuliamo. 242 00:18:09,950 --> 00:18:14,490 Volevo farvi capire che il vostro futuro lo avete lì dove siete nati. 243 00:18:15,150 --> 00:18:16,230 Basta costruirlo. 244 00:18:18,230 --> 00:18:21,050 Manu, meno male che vi ho trovati. 245 00:18:22,370 --> 00:18:23,630 Che mi sono perso? 246 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 Ambi e Teri. 247 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 Va bene, tiri. 248 00:18:28,290 --> 00:18:29,830 Ma almeno ne basta la pena. 249 00:18:30,550 --> 00:18:31,710 Ma sai... 250 00:18:31,710 --> 00:18:40,690 Matilde! 251 00:18:55,500 --> 00:18:56,540 Amore, sono tornata. 252 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Matilde? 253 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 Matilde? 254 00:19:32,560 --> 00:19:34,740 Il nostro problema è che nessuno scende giù a Riuno, ovviamente. 255 00:19:35,560 --> 00:19:38,620 Infatti i turisti quando escono dalla tangenziale si buttano qua a 256 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 O no? 257 00:19:40,580 --> 00:19:43,180 Certo, là sta il museo di Caravaggio con tutti i quadri. 258 00:19:43,520 --> 00:19:46,240 Appunto. E visto che pure noi abbiamo dei capolavori, dobbiamo trovare un modo 259 00:19:46,240 --> 00:19:49,060 per dirottarli tutti nella sanità. E come, scusami Enzo? 260 00:19:49,300 --> 00:19:51,780 Su a Capodimonte c 'è l 'ingresso delle catacombe di San Gennaro. 261 00:19:52,400 --> 00:19:54,180 Quelle che da sotto terrapa arrivano alla sanità. 262 00:19:54,860 --> 00:19:58,740 Possiamo fare... come si chiama? Il passaggio obbligato. E poi possiamo pure 263 00:19:58,740 --> 00:20:01,060 fare che con un solo obietto noi si vede tutti i monumenti del Riuno. 264 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 O no? 265 00:20:02,860 --> 00:20:03,860 Oh, ben! 266 00:20:03,900 --> 00:20:07,900 Ma avete visto come vi sta facendo bene sta gita? State ragionando da 267 00:20:07,900 --> 00:20:10,480 imprenditori. Lo diceva sempre mio padre. 268 00:20:10,680 --> 00:20:15,260 Un imprenditore non è uno che muove soldi, ma uno che vede soluzioni dove 269 00:20:15,260 --> 00:20:19,240 altri vedono ostacoli. Eh, però Don Giuseppe, qua un ostacolo ci sta. Eppure 270 00:20:19,240 --> 00:20:20,420 grosso. E quale? 271 00:20:21,350 --> 00:20:24,910 Che le catacombe di San Gennaro sbucano proprio dentro alla chiesa... Come si 272 00:20:24,910 --> 00:20:25,869 chiama in San Gennaro? 273 00:20:25,870 --> 00:20:29,270 Extramenia. Extramenia. Però sei sempre negativa. No, ma sei tu che non capisci. 274 00:20:29,370 --> 00:20:33,090 Noi come facciamo a far passare i turisti? Calma. Calma. Calma. 275 00:20:34,250 --> 00:20:35,430 Anna ha ragione. 276 00:20:35,970 --> 00:20:39,750 La chiesa viene usata dall 'ospedale San Gennaro come magazzino. 277 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 Scusate un attimo. 278 00:20:44,230 --> 00:20:47,730 Pronto? Giuseppe, Matilde non si trova. Non è da nessuna parte. 279 00:20:48,150 --> 00:20:52,490 Ma che dici? Se l 'è presa... Sergio, sono sicura. Hai chiamato la polizia? 280 00:20:52,490 --> 00:20:53,489 l 'ho chiamata. 281 00:20:53,490 --> 00:20:56,170 Se ne succede qualcosa... Non ne succede nulla. 282 00:20:56,410 --> 00:20:58,470 Non ti preoccupare, non sei sola. 283 00:20:59,110 --> 00:21:00,190 Va bene, va bene. 284 00:21:00,470 --> 00:21:01,690 Arrivo. Lello! 285 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Lello! 286 00:21:03,590 --> 00:21:05,090 Don Giuseppe, ho pigliato il pulmino. 287 00:21:05,510 --> 00:21:09,130 Dobbiamo tornare a Napoli. Perché? Che è successo? È sparita Matilda. Don 288 00:21:09,130 --> 00:21:11,150 Giuseppe, come è sparita? È sparita? Ma che signi? 289 00:21:11,690 --> 00:21:14,270 Va bene, Don Giuseppe, aspettate. 290 00:21:16,890 --> 00:21:18,830 Li vedete i ragazzi come sono contenti? 291 00:21:20,300 --> 00:21:23,380 Questo per loro è un sogno. Noi lo roviniamo. 292 00:21:23,900 --> 00:21:27,740 È inutile perdere tempo. Quello che possiamo fare da Napoli lo possiamo fare 293 00:21:27,740 --> 00:21:28,900 pure da qua. Questo c 'ha ragione. 294 00:21:29,260 --> 00:21:32,020 Noi adesso attiviamo tutto il quartiere a Matilde e la troviamo. 295 00:21:32,460 --> 00:21:35,820 Non vi preoccupate, ora andiamo a fare qualche telefonata. La troviamo. La 296 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 troviamo, la troviamo. 297 00:21:38,060 --> 00:21:40,240 State tranquilli, la troviamo. Calma. La troviamo. 298 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Avanti, forza! 299 00:21:52,080 --> 00:21:54,040 Manuela, non ti preoccupare. 300 00:21:54,400 --> 00:21:55,940 Don Giuseppe ci ha avvisato. 301 00:21:56,500 --> 00:21:59,680 A costo di rivoltare tutta la sanità la ritroviamo a Matilde. 302 00:22:00,020 --> 00:22:01,180 Da quanto è sparita? 303 00:22:02,000 --> 00:22:06,340 Un 'ora, no, forse di più. Sono arrivata, c 'era il ragù bruciato, tutti 304 00:22:06,340 --> 00:22:08,320 detersivi per terra. Lei non c 'è. 305 00:22:08,720 --> 00:22:10,440 Ma le busse sono del negozio di Mimmo? 306 00:22:11,440 --> 00:22:14,120 Sì. E allora forse ha notato qualcosa. 307 00:22:15,120 --> 00:22:16,220 Cominciamo a chiedere a lui. 308 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Andiamo, andiamo. 309 00:22:22,710 --> 00:22:23,830 Mimmo? Manuela, buonasera. 310 00:22:25,630 --> 00:22:27,150 Senti, che per caso hai visto Matilde? 311 00:22:28,150 --> 00:22:29,690 Perché? Che succede? Non si trova più. 312 00:22:29,910 --> 00:22:31,530 Come? Non si trova più la piccerella. 313 00:22:33,450 --> 00:22:36,790 È entrata, è entrata. Vieni, tieni, muovi l 'acqua. Vieni da qua. 314 00:22:37,010 --> 00:22:38,590 Manuela! Ciao, Mimmo. 315 00:22:39,350 --> 00:22:40,850 Ciao. Ciao, Mimmo. Ciao. 316 00:22:42,390 --> 00:22:43,470 Buonasera. Ciao, Mimmo. 317 00:22:46,150 --> 00:22:47,150 Buonasera. 318 00:22:48,190 --> 00:22:49,190 Buonasera. 319 00:22:52,600 --> 00:22:57,160 Buonasera. Allora, io oggi ho portato la spesa, però lei non mi ha voluto 320 00:22:57,160 --> 00:22:59,500 aprire, quindi ho lasciato la spesa là fuori, ok? 321 00:23:00,020 --> 00:23:01,120 Perché ero in farmacia. 322 00:23:02,020 --> 00:23:05,420 È colpa mia, ho sbagliato. Non la dovevo lasciare da sola, è colpa mia. 323 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 Non fare così. 324 00:23:06,900 --> 00:23:08,100 Ti ho detto che la troviamo. 325 00:23:08,340 --> 00:23:12,560 Ma sicuro che la troviamo. La troviamo, è vero? E come, non la troviamo? 326 00:23:13,860 --> 00:23:15,740 Grazie a tutti. 327 00:23:17,840 --> 00:23:19,400 Pronto? Don Giuseppe? 328 00:23:20,040 --> 00:23:21,680 Ho appena sentito la questura. 329 00:23:22,110 --> 00:23:25,330 Dicono che un anziano ha avvinto Matilde con suo padre. Dove? 330 00:23:25,870 --> 00:23:29,030 Nella zona dell 'ospedale. Hanno mandato una pattuglia a controllare. 331 00:23:29,270 --> 00:23:30,270 Va bene. 332 00:23:30,870 --> 00:23:33,370 È nella zona dell 'ospedale, col padre. 333 00:23:33,650 --> 00:23:35,530 I carabinieri li stanno cercando. 334 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 Col padre. 335 00:23:37,930 --> 00:23:42,050 Comunque lì è anche pieno di cave e di palazzi abbandonati. Non li troveranno 336 00:23:42,050 --> 00:23:44,170 mai. Ma sì che li trovano. Andiamo pure noi. 337 00:23:44,450 --> 00:23:45,830 Andiamo. Vi aiutiamo. Andiamo. 338 00:23:58,660 --> 00:23:59,660 Ehi, ma tu non vieni? 339 00:24:00,960 --> 00:24:03,940 Sì sì mamma, fai una cosa, avviati, io mi sono ricordato un attimo che devo 340 00:24:03,940 --> 00:24:04,940 una cosa, va bene? 341 00:24:55,280 --> 00:24:56,520 Tu sei permaloso. 342 00:24:57,760 --> 00:24:59,300 Non ti prendi la colla, riconcilio. 343 00:25:01,000 --> 00:25:04,020 Tu sei una donna di casa e sai fare tante cose come si deve. 344 00:25:05,500 --> 00:25:07,140 La pasta e il fagiolo, per esempio. 345 00:25:09,500 --> 00:25:10,860 Oppure la frittata con la cipolla. 346 00:25:12,060 --> 00:25:13,780 Però non ti prendi la colla, riconcilio. 347 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 O il caffè. 348 00:25:17,180 --> 00:25:18,780 Il caffè non è proprio cosa per te. 349 00:25:39,150 --> 00:25:40,150 A te. 350 00:25:40,650 --> 00:25:41,650 Convurami. 351 00:25:43,830 --> 00:25:45,490 Mi devi aiutare a trovare Matilda. 352 00:25:46,070 --> 00:25:47,750 Io? Il padre l 'ha ravita, sì, tu. 353 00:25:48,330 --> 00:25:50,230 Perché l 'ha portata nella zona dell 'ospedale. 354 00:25:51,110 --> 00:25:53,350 Sono ore che sperita, dobbiamo fare presto. 355 00:25:53,610 --> 00:25:55,830 Come la conosci tu, nessuno la conosce quella zona. 356 00:25:57,170 --> 00:25:58,410 Mimmo, senti te in cosa fa? 357 00:25:59,070 --> 00:26:01,790 Mannaccia, ma queste sono questioni, nomi e tue. 358 00:26:02,190 --> 00:26:03,730 Qua si tratta di una bambina. 359 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 Che facciamo? 360 00:26:09,840 --> 00:26:11,360 E vatti, entra. 361 00:26:45,130 --> 00:26:46,470 Amore mio, come stai? 362 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 Ehi, ma che è? 363 00:26:49,030 --> 00:26:50,210 Che tiene paura di me? 364 00:26:51,510 --> 00:26:53,490 Io tutto questo lo sto facendo per noi. 365 00:26:53,730 --> 00:26:56,230 E perché dobbiamo tornare a essere una famiglia? 366 00:26:56,850 --> 00:26:57,850 Unita. 367 00:27:08,970 --> 00:27:10,230 Papà. Eh? 368 00:27:10,430 --> 00:27:11,490 Ho fame. 369 00:27:12,370 --> 00:27:13,570 No, adesso no, papà. 370 00:27:14,440 --> 00:27:15,440 Adesso è possibile. 371 00:28:00,620 --> 00:28:02,460 Matilde! Matilde! 372 00:28:29,710 --> 00:28:31,470 O ci venivo io quando giocavamo a nascondi. 373 00:28:34,550 --> 00:28:36,590 Per questo non ti trovavamo mai, eh? 374 00:28:52,950 --> 00:28:54,310 Qua non ci sta nessuno. 375 00:28:55,390 --> 00:28:56,950 Mimmo, guarda qua. 376 00:29:46,990 --> 00:29:49,390 Ti ricordi a papà quando giocavamo a nascondino, ma ti? 377 00:29:53,590 --> 00:29:55,030 Però papà è forte, lo sai. 378 00:29:58,990 --> 00:29:59,990 Papà ti trova sempre. 379 00:30:03,190 --> 00:30:04,710 Ma ora non c 'è stato tempo, ma ti. 380 00:30:45,159 --> 00:30:50,080 Ma che spacchiato non si tocca! 381 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Lasciami! 382 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 Lasciami! 383 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 Lasciami! 384 00:31:26,700 --> 00:31:28,460 Io a voi non ci rinuncio, hai capito, Manuela? 385 00:31:29,100 --> 00:31:30,480 Io ti amo, ti amo. 386 00:31:30,860 --> 00:31:34,740 Tu e la famiglia, siete la mia famiglia. E la famiglia è la mia famiglia. 387 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 La mamma. 388 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 Tutta. 389 00:31:44,640 --> 00:31:45,940 Bene, me lo sono dato loro. 390 00:31:47,380 --> 00:31:48,380 Grazie. 391 00:31:49,520 --> 00:31:51,400 Grazie, ragazzi, grazie. E dire cosa? 392 00:31:54,420 --> 00:31:55,960 Lo sapevo che eri un bravo ragazzo. 393 00:31:56,880 --> 00:31:58,060 Anche Caterina lo sa. 394 00:31:59,100 --> 00:32:00,660 Lo pensiate veramente? 395 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 Sì. 396 00:32:03,140 --> 00:32:04,260 Io vi ringrazio. 397 00:32:07,440 --> 00:32:08,480 Andate via. 398 00:32:11,380 --> 00:32:12,380 Oh. 399 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Simmo. 400 00:32:26,410 --> 00:32:27,610 L 'hanno trovata Mimmo e Max. 401 00:32:41,570 --> 00:32:42,570 Oh, 402 00:32:45,470 --> 00:32:46,470 no, no. 403 00:32:47,150 --> 00:32:48,150 Non lo vedo. 404 00:32:50,290 --> 00:32:51,710 Ecco qua, mi sembra tanto. 405 00:33:00,490 --> 00:33:01,490 Sono mosso. 406 00:33:29,870 --> 00:33:33,490 No, scusa, Sfri, sono andato in cucina a bere, non mi direi niente. È che stavo 407 00:33:33,490 --> 00:33:34,670 distratto, mi hai spaventato. 408 00:33:35,050 --> 00:33:38,590 Ah, Alex, ti devo dire una cosa. 409 00:33:43,150 --> 00:33:44,270 Mamma pensava, no? 410 00:33:45,770 --> 00:33:47,670 Ma perché non ti scrivi la legge artistica? 411 00:33:48,270 --> 00:33:50,390 Recuperi l 'anno che sei stato senza fare niente, no? 412 00:33:50,930 --> 00:33:53,890 No, perché tu sei bravissimo a disegnare, lo sai? 413 00:33:54,630 --> 00:33:56,970 Cioè, ma no così, tu sei proprio bravo. 414 00:33:57,610 --> 00:33:59,050 Cioè, tu devi disegnare. 415 00:33:59,630 --> 00:34:03,730 Anche perché la vita è meno complicata se sei bravo a fare qualcosa. 416 00:34:04,490 --> 00:34:05,530 E tu sei bravo. 417 00:34:55,980 --> 00:35:01,860 ... ... ... 418 00:35:01,860 --> 00:35:07,960 ... 419 00:35:07,960 --> 00:35:13,380 ... ... ... ... 420 00:35:33,680 --> 00:35:36,480 Caterina! Caterina! 421 00:35:38,740 --> 00:35:40,140 Caterina! 422 00:35:44,180 --> 00:35:45,580 Mimmo! 423 00:35:51,120 --> 00:35:52,240 Ma che ci fai qui? 424 00:35:53,580 --> 00:35:55,240 Ti devo dire una cosa importante. 425 00:35:55,780 --> 00:35:57,800 Sei venuto a Pompei per dirmela. 426 00:35:58,340 --> 00:36:01,060 Eri arrivato fino all 'altra parte del mondo per dirtela. 427 00:36:01,400 --> 00:36:02,700 E cosa mi devi dire? 428 00:36:03,660 --> 00:36:04,660 Aspetta, ma vengo io. 429 00:36:05,260 --> 00:36:07,760 No, fermo, scendo io. Fermo. 430 00:36:26,730 --> 00:36:27,730 Che mi devi dire? 431 00:36:29,610 --> 00:36:33,950 Io ti amo, Cateri. 432 00:36:36,910 --> 00:36:38,170 E ti amerò per sempre. 433 00:36:39,310 --> 00:36:40,750 Pure se non ci fanno stare insieme. 434 00:36:43,970 --> 00:36:47,330 Tu sei pazza, nessuno ha mai fatto una cosa del genere per me. 435 00:36:49,190 --> 00:36:51,430 E però nessuno ti ha mai amato quanto ti amo io. 436 00:36:56,590 --> 00:36:58,710 Non mi va più che ci nascondiamo, però. 437 00:37:00,490 --> 00:37:01,490 Basta. 438 00:37:02,890 --> 00:37:03,890 Basta. 439 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 Ma chi è? 440 00:37:23,020 --> 00:37:26,580 Andiamo a dormire, che domani il gallo canta mattina. 441 00:37:29,340 --> 00:37:30,340 Vado. 442 00:37:35,080 --> 00:37:36,120 Andiamo, Caterina. 443 00:37:53,129 --> 00:37:54,450 Beh, per età faccio. 444 00:37:55,010 --> 00:37:56,210 È triste che me ne vada. 445 00:37:56,650 --> 00:38:01,330 Un po'. Ma no, dai, è per il lavoro. Il proprietario sta prendendo un 'altra 446 00:38:01,330 --> 00:38:04,210 gelateria a Bologna, no? E mi ha detto se voglio dirigerla io. 447 00:38:04,710 --> 00:38:05,710 È una cosa buona. 448 00:38:05,950 --> 00:38:07,930 Ma insomma, io con i conti sono negata. 449 00:38:09,270 --> 00:38:10,590 Sembra di sentire i miei fratelli. 450 00:38:11,050 --> 00:38:12,870 Dai, anche lui ha una frana con i numeri. 451 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Era. 452 00:38:15,050 --> 00:38:16,050 Tant 'è non c 'è più. 453 00:38:19,110 --> 00:38:20,110 Mi dispiace. 454 00:38:22,180 --> 00:38:24,500 Sai, quando è morto però pensavo che non ce l 'avrei mai fatto. 455 00:38:25,680 --> 00:38:27,580 Ho capito che dovevo solo lasciarmi andare. 456 00:38:29,020 --> 00:38:32,160 Devi dare fiducia se vuoi trovare fiducia. E tu l 'hai trovata? 457 00:38:32,620 --> 00:38:35,280 Diciamo che me l 'hanno fatta trovare, a pure di schiaffi. 458 00:38:35,660 --> 00:38:37,000 A pure di schiaffi. 459 00:38:37,840 --> 00:38:40,780 Io invece, guarda un po', ti ho trovato la calamita. 460 00:38:57,499 --> 00:38:59,320 Allora, io mi vado a chiamare agli altri. 461 00:39:00,200 --> 00:39:05,800 Mi raccomando, sveglia, ma che chiudi il portellone, controlla che è chiuso 462 00:39:05,800 --> 00:39:08,160 bene, se no lasciamo tutti i bagagli per la strada. 463 00:39:08,820 --> 00:39:09,960 E vai, eh! 464 00:39:43,170 --> 00:39:45,470 Non è possibile, sta venendo Don Bastiano! 465 00:39:51,490 --> 00:39:52,490 Buonasera. 466 00:39:52,690 --> 00:39:56,130 Allora Don Giuseppe, com 'è andato il viaggio? Quale viaggio? Vi siete 467 00:39:56,130 --> 00:39:57,130 divertiti? 468 00:39:57,710 --> 00:40:00,230 Don Giuseppe, che bella sorpresa. 469 00:40:00,530 --> 00:40:03,510 Ah, Don Giuseppe, siete venuti pure a prendere. Come state? 470 00:40:03,930 --> 00:40:05,530 Il viaggio è stato fantastico. 471 00:40:06,570 --> 00:40:10,610 Vi dobbiamo raccontare un sacco di cose, Don Giuseppe. Dopo, dopo. Lo farete con 472 00:40:10,610 --> 00:40:13,630 calma. Don Bastia, vi posso offrire pochi limoncetti? 473 00:40:17,290 --> 00:40:19,010 Buonasera. Buonasera. 474 00:40:19,490 --> 00:40:20,490 Arrivederci. 475 00:40:27,410 --> 00:40:28,410 Giuseppe. 476 00:40:30,990 --> 00:40:35,270 Che ci fai qui? 477 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Volevo ringraziarti. 478 00:40:39,520 --> 00:40:40,560 Matilde, come sta? 479 00:40:40,960 --> 00:40:42,980 Matilde sta bene, sì, sì, lei sta bene. 480 00:40:44,280 --> 00:40:49,360 No, è che io pensavo che non mi sarei mai più fidata di un uomo in vita mia, 481 00:40:49,420 --> 00:40:54,380 invece... Grazie. 482 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Allora? 483 00:41:06,830 --> 00:41:07,830 Come è andata? 484 00:41:08,470 --> 00:41:12,270 Bene, grande viaggio. E nessuno ha potuto dire niente. 485 00:41:13,030 --> 00:41:14,990 Quindi la talpa non l 'ha stanata? 486 00:41:16,030 --> 00:41:19,830 No, Spring e Lello sono stati molto bravi a non farsi scoprire. 487 00:41:20,910 --> 00:41:24,910 E poi, pure quando hanno capito che non ero lì per caso, hanno retto il gioco. 488 00:41:25,410 --> 00:41:29,350 E davvero non ho capito chi dei due abbia raccontato tutto a Don Marziano. 489 00:41:29,750 --> 00:41:32,710 E allora dobbiamo fare qualcosa di concreto per capire chi è. 490 00:41:36,110 --> 00:41:37,110 Don Giuseppe. 491 00:41:37,770 --> 00:41:38,770 Uè Enzo. 492 00:41:38,970 --> 00:41:40,090 Mi dovrei parlare. 493 00:41:41,290 --> 00:41:42,290 Ci ho pensato. 494 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 Vado a Bologna. 495 00:41:47,190 --> 00:41:49,450 Posso dare una mano in una gelateria come ragioniero. 496 00:41:50,230 --> 00:41:52,250 Mi sistemo e mando una cosa di soldi a mia mamma. 497 00:41:55,370 --> 00:41:58,110 Tua madre ha bisogno di averti qui, non del denaro. 498 00:41:59,110 --> 00:42:00,750 Nel riunione ho solo brutti ricordi. 499 00:42:03,950 --> 00:42:05,150 E poi là c 'è Simona. 500 00:42:07,120 --> 00:42:08,120 Ah, Simone. 501 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Non ce la dai? 502 00:42:11,460 --> 00:42:15,700 A voi ci siamo incontrati e... Io speravo che il viaggio vi facesse capire 503 00:42:15,700 --> 00:42:17,180 in futuro ce l 'hai anche qua la sanità, eh? 504 00:42:17,540 --> 00:42:18,479 E invece? 505 00:42:18,480 --> 00:42:19,960 È un futuro troppo complicato. 506 00:42:21,060 --> 00:42:22,060 Io vedevo tanto. 507 00:42:22,760 --> 00:42:23,880 Ma è meglio che vado. 508 00:42:24,920 --> 00:42:26,220 E che voi mi lasciate andare. 509 00:42:31,260 --> 00:42:32,440 Ma voi non visitate mai? 510 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 No, mai. 511 00:42:36,040 --> 00:42:37,820 A me piace guardare cose dall 'alto. 512 00:43:09,279 --> 00:43:10,279 Oh, è Anna. 513 00:43:13,420 --> 00:43:14,420 Ciao, Massimo. 514 00:43:15,740 --> 00:43:16,740 Come stai? 515 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 Tutto a posto, tu? 516 00:43:21,300 --> 00:43:22,238 Tutto bene. 517 00:43:22,240 --> 00:43:23,820 Comunque il viaggio è stato bellissimo. 518 00:43:24,100 --> 00:43:25,640 Ci siamo divertiti un sacco. 519 00:43:27,900 --> 00:43:29,520 Poi vogliamo fare una cosa incredibile. 520 00:43:30,540 --> 00:43:32,240 Portare tutti i turisti qua alla sanità. 521 00:43:33,740 --> 00:43:37,300 Solo che c 'è un piccolo problema tra la cura e l 'ospedale, non ho ben capito. 522 00:43:37,380 --> 00:43:38,400 Il pacco per me ce l 'hai? 523 00:43:54,450 --> 00:43:57,010 Sì. E cos 'ho questi soldi? È il tuo compenso. 524 00:43:57,530 --> 00:43:58,670 Così ti compri quello che vuoi. 525 00:43:58,970 --> 00:44:00,130 Il mio compenso? 526 00:44:01,230 --> 00:44:04,110 Ma non avevi detto che mi portavi a misurare a guardare il mare? Anna, non 527 00:44:04,110 --> 00:44:05,110 storia. Tenga che fa. 528 00:44:15,530 --> 00:44:16,810 Ci vediamo in giro, eh, Annare? 529 00:44:17,510 --> 00:44:18,510 Fabbra. 530 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 Mi mancherai. 531 00:44:45,870 --> 00:44:47,150 Tu l 'hai giuto anche? Tu no. 532 00:44:47,690 --> 00:44:48,690 Perché? 533 00:44:57,710 --> 00:44:58,710 Grazie. 534 00:45:28,109 --> 00:45:31,710 Io ho portati qua perché questo è il posto dove ho deciso il mio futuro. 535 00:45:33,070 --> 00:45:35,850 E ora ci vuole un 'idea per il vostro. 536 00:45:36,830 --> 00:45:38,990 C 'è poco da fare se la chiesa non è nostra. 537 00:45:40,170 --> 00:45:41,370 Aspettate, ma l 'ospedale che dice? 538 00:45:42,160 --> 00:45:45,720 L 'ospedale dice che la basilica di San Gennaro e Castramenia è diventata loro 539 00:45:45,720 --> 00:45:46,720 negli anni 30. 540 00:45:47,340 --> 00:45:49,140 Da quando è stata sconsagrata. 541 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Ed è vero? 542 00:45:50,780 --> 00:45:52,500 Ho chiamato in cuore e dicono di no. 543 00:45:52,940 --> 00:45:55,960 Perché è stata recitata a messa dopo l 'eruzione del Vesuvio del 44. 544 00:45:56,780 --> 00:46:00,280 E dovrebbe esserci anche una lapide commemorativa che lo conferma. 545 00:46:01,200 --> 00:46:04,000 Però sì, la chiesa forse è sconsagrata. 546 00:46:04,580 --> 00:46:06,660 La lapide l 'avrebbero dovuta togliere. 547 00:46:07,000 --> 00:46:08,480 Ma che cos 'è una lapide? 548 00:46:10,060 --> 00:46:11,840 Sono delle lastre di marmo. 549 00:46:12,110 --> 00:46:15,310 Come quelle che vede ai cimiteri, con dei disegni oppure delle scritte. 550 00:46:15,970 --> 00:46:17,730 Ah, allora io l 'ho vista una lapide. 551 00:46:34,350 --> 00:46:35,350 Beh? 552 00:46:36,450 --> 00:46:37,470 Non mi ricordo. 553 00:46:38,190 --> 00:46:40,910 Chiamati, ma come non ti ricordi? Deve essere qui però. 554 00:46:41,260 --> 00:46:45,920 Pensa, pensa, non so. Un posto, qualcosa che ti fa ricordare. 555 00:46:48,480 --> 00:46:49,480 Dì qua. 556 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 Eccolo. 557 00:46:58,540 --> 00:46:59,540 Eccola. 558 00:47:00,740 --> 00:47:02,780 Con questo tempo... Questo. 559 00:47:03,000 --> 00:47:04,040 Ma mi caderi. 560 00:47:04,580 --> 00:47:08,800 Pure consagrato al culto cristiano da seminenza... Allora, la chiesa è 561 00:47:08,800 --> 00:47:09,800 consagrata. 562 00:47:11,640 --> 00:47:14,560 E se è consacrata vuol dire che l 'ospedale deve ridarcela. 563 00:47:15,160 --> 00:47:16,580 Cioè, quindi la possiamo usare? 564 00:47:17,020 --> 00:47:20,660 Apriremo ai turisti il cuore del quartiere sanità passando da questa 565 00:47:20,840 --> 00:47:21,779 Vi piace? 566 00:47:21,780 --> 00:47:22,860 A me mi piace l 'idea. 567 00:47:23,120 --> 00:47:25,900 È stata bravissima. 568 00:47:27,820 --> 00:47:34,520 Io comunque, più che dare una mano a 569 00:47:34,520 --> 00:47:36,600 pulire le catacombe, non riesco a fare. 570 00:47:36,900 --> 00:47:37,900 E perché? 571 00:47:38,720 --> 00:47:40,440 Già, lo dici pure tu che sono un ciuccio. 572 00:47:42,160 --> 00:47:43,540 Alex, ma quale ciuccio? 573 00:47:44,160 --> 00:47:45,540 Tu sei molto meglio di me. 574 00:47:49,360 --> 00:47:51,880 Comunque tu vuoi andare ancora a quella scuola di recupero? 575 00:47:53,060 --> 00:47:54,480 Ho paura che mi sfottano. 576 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Poi quanto costa? 577 00:48:01,580 --> 00:48:02,860 Questa è per l 'iscrizione. 578 00:48:03,280 --> 00:48:04,400 La vediamo insieme. 579 00:48:04,800 --> 00:48:05,820 Ma chi te l 'ha dati? 580 00:48:07,120 --> 00:48:10,660 Uno a cui non interessa quello che ci faccio. Già, prendili, sono tuoi. 581 00:48:27,320 --> 00:48:28,320 Oh, Mimmo! 582 00:48:30,820 --> 00:48:34,860 Vinceremo, vinceremo, vinceremo il tricolo. 583 00:48:36,000 --> 00:48:40,060 Qua mi hanno fermato ogni dieci metri stamattina. Mi hanno offerto non so 584 00:48:40,060 --> 00:48:41,060 caffè. 585 00:48:42,020 --> 00:48:46,420 Vinceremo, vinceremo, vinceremo il piccolo. 586 00:48:48,340 --> 00:48:50,860 Che è sta faccia? Non sei contento di essere l 'area del quartiere? 587 00:48:54,620 --> 00:48:55,920 Mi hanno dato un ordine, Mimmo. 588 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 Ma stai scherzando? 589 00:49:01,660 --> 00:49:03,740 Mi vuoi far fare la stessa fine di mio padre, sì? 590 00:49:05,450 --> 00:49:07,610 Tanto i carabinieri non tornerebbero di nuovo qua, no? 591 00:49:08,330 --> 00:49:09,950 E il nascondiglio è più sicuro. 592 00:49:11,250 --> 00:49:12,410 E Mariano ti paga. 593 00:49:13,290 --> 00:49:15,810 A me me ne passano pocazze dei vostri soldi. 594 00:49:19,430 --> 00:49:20,430 Non costa. 595 00:49:22,870 --> 00:49:25,070 Se non lo faccio io, vengono loro. 596 00:49:25,710 --> 00:49:27,210 E dopo è peggio, fidati. 597 00:49:30,370 --> 00:49:31,890 Metti questa roba nel presepe. 598 00:49:59,950 --> 00:50:03,470 Ma dove state a mormare? Anzi non mormo! Ma che cazzo hai fatto? 42435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.