All language subtitles for Mugen Gacha - S01E06(eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:16,670 I demand that you raise Lord Dark's rank immediately! 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,040 Wh-while I understand your frustration, 3 00:00:19,040 --> 00:00:24,130 we just made a special exception the other day to promote him straight to D-Rank from F-Rank. 4 00:00:24,630 --> 00:00:27,460 That's really the best you can do despite all he's achieved?! 5 00:00:27,790 --> 00:00:29,880 Well, we have a system in place... 6 00:00:29,880 --> 00:00:32,750 So, what?! Lord Dark's greatness cannot be measured by any system! 7 00:00:32,750 --> 00:00:35,040 He deserves nothing less than the S-EX Rank! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,920 She still doesn't get how bad that makes him sound... 9 00:00:38,290 --> 00:00:42,250 There's nothing I can do. Not enough time has passed since he first registered as an adventurer. 10 00:00:43,000 --> 00:00:47,040 B-but perhaps if you achieved another big feat of some kind! 11 00:00:48,130 --> 00:00:49,630 A big feat, huh? 12 00:00:52,920 --> 00:00:54,540 There's an Adventurer Killer on the loose. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,380 This could do the trick. 14 00:00:56,830 --> 00:00:59,710 Sounds like a bally good way to rank up to me. 15 00:01:00,040 --> 00:01:03,710 Except, there's no information to go on since the suspect is still unidentified. 16 00:01:04,080 --> 00:01:08,460 What if you used your Gift to pull a specialized card that could track them down, old chap? 17 00:01:08,880 --> 00:01:13,420 The cards I get from the gacha are randomized. I doubt we would get that lucky. 18 00:01:13,790 --> 00:01:16,540 Well, then, let's call in backup from the Abyss. 19 00:01:16,790 --> 00:01:18,210 And do what, cast a net of people? 20 00:01:18,630 --> 00:01:23,330 This Adventurer Killer has only been targeting humans. We can't just let them go unchecked. 21 00:01:26,170 --> 00:01:27,170 We have incoming! 22 00:01:46,630 --> 00:01:47,710 It's Miya... 23 00:01:57,710 --> 00:02:00,580 Kawaku michi wa 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,880 Madou sora to 25 00:02:04,130 --> 00:02:06,790 Imawa no toki 26 00:02:06,790 --> 00:02:14,750 Tsunagi michibike 27 00:02:16,580 --> 00:02:19,380 Taguriyoseta sadame wa 28 00:02:19,790 --> 00:02:22,750 Kagerou no uso mamire 29 00:02:22,750 --> 00:02:25,580 Shiranu aima ni sasayaku 30 00:02:25,580 --> 00:02:29,000 Tsumibito itsuwari 31 00:02:29,250 --> 00:02:32,290 Nani o toidasu noka 32 00:02:32,500 --> 00:02:35,710 Takusu kokoro wa doko 33 00:02:35,710 --> 00:02:38,580 Tsuranaru sekai 34 00:02:38,580 --> 00:02:43,750 Nagashita namida wa 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,130 Kodoku no oto wa 36 00:02:46,130 --> 00:02:49,540 Te o toriaeba 37 00:02:49,540 --> 00:02:52,330 Kawaru hazu datta 38 00:02:52,330 --> 00:02:53,880 Ima wa taezu mau 39 00:02:53,880 --> 00:02:57,210 Kanata no tame ni tada 40 00:02:57,210 --> 00:02:58,750 Kodou wa odori 41 00:02:58,750 --> 00:03:03,250 Sakarau koto nakare 42 00:03:03,250 --> 00:03:05,040 Inochi wa mou 43 00:03:05,040 --> 00:03:06,710 Surinuketeitta 44 00:03:06,710 --> 00:03:14,630 Kara wa saratta kono te wa 45 00:03:27,040 --> 00:03:31,000 EPISODE 6 THE ADVENTURER KILLER 46 00:03:32,080 --> 00:03:37,540 Have to hurry... and tell Mr. Dark... what happened... 47 00:03:37,540 --> 00:03:39,210 Release. Heal. 48 00:03:47,580 --> 00:03:50,920 My apologies, Miya. I'm going to pry into your memories, okay? 49 00:03:51,420 --> 00:03:53,420 Release. SR Hypnosis. 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,630 Adventurer Killer?! 51 00:03:58,920 --> 00:04:00,080 Yeah, that's right. 52 00:04:00,580 --> 00:04:03,210 And so far all of the victims have been human. 53 00:04:03,540 --> 00:04:05,250 You're sure it's not a monster? 54 00:04:05,500 --> 00:04:09,330 Just think about it, what kind of monster can cast multiple spells with different attributes? 55 00:04:09,710 --> 00:04:14,000 Big Bro! If that's true, then we wouldn't stand a chance! 56 00:04:14,540 --> 00:04:15,710 We're getting out of here. 57 00:04:16,130 --> 00:04:18,710 You kids should leave as soon as you can, too. 58 00:04:19,170 --> 00:04:22,250 Spread the word if you come across anybody who hasn't heard the news yet. 59 00:04:22,460 --> 00:04:23,540 All right. 60 00:04:23,710 --> 00:04:24,670 Good luck! 61 00:04:26,540 --> 00:04:28,500 What's the plan, leader? 62 00:04:28,500 --> 00:04:29,540 We're leaving. 63 00:04:29,880 --> 00:04:32,580 There's not much time before the sunset. We have to hurry. 64 00:04:36,170 --> 00:04:39,250 Keep pushing, guys! Let's get as far away as possible! 65 00:04:39,750 --> 00:04:40,670 Roger that! 66 00:04:40,670 --> 00:04:41,500 Okay. 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,170 This is rough after all the walking we did during the day. 68 00:04:50,130 --> 00:04:54,210 Night has already fallen, but we haven't even gone half the distance that we need to. 69 00:04:54,830 --> 00:04:58,000 Even so, we definitely can't risk camping here... 70 00:04:58,460 --> 00:05:00,130 What seems to be the problem? 71 00:05:02,380 --> 00:05:06,000 It's dangerous to be out here at night. Are you having trouble of some kind? 72 00:05:06,460 --> 00:05:09,000 Uh, leader, we've run into these guys before... 73 00:05:09,000 --> 00:05:09,830 Yeah. 74 00:05:10,790 --> 00:05:14,670 Hey, Big Bro? What if they haven't heard the news? 75 00:05:14,670 --> 00:05:16,290 Oh. Good point! 76 00:05:16,630 --> 00:05:18,170 Did something happen? 77 00:05:18,830 --> 00:05:22,670 Well, we heard there's been a string of murders around here by an Adventurer Killer. 78 00:05:23,130 --> 00:05:26,790 It's dangerous for everyone, so you all should consider leaving the dungeon like we are. 79 00:05:27,330 --> 00:05:32,540 I see. That would explain why the number of adventurers around here suddenly dropped off. 80 00:05:32,540 --> 00:05:35,170 Thank you for filling us in. 81 00:05:35,670 --> 00:05:38,210 They don't seem so bad, after all! 82 00:05:38,210 --> 00:05:39,250 Gimra! 83 00:05:39,540 --> 00:05:42,830 We should have put more effort into covering it up. 84 00:05:43,080 --> 00:05:43,670 Huh? 85 00:05:44,000 --> 00:05:47,960 I never expected the peons would react so quickly. 86 00:05:47,960 --> 00:05:50,080 You and me both. 87 00:05:50,250 --> 00:05:54,210 It seems the Adventurer Guild is more of a well-oiled machine than we gave them credit for. 88 00:05:54,330 --> 00:05:55,000 Huh? 89 00:05:55,330 --> 00:05:58,000 Um, what are you guys talking about? 90 00:05:58,500 --> 00:06:01,130 Ugh, typical humans. 91 00:06:01,630 --> 00:06:04,790 Do I really have to spell it out for you? 92 00:06:04,790 --> 00:06:06,960 These worms are always dumb as dirt. 93 00:06:07,210 --> 00:06:08,880 Oh no, don't tell me... 94 00:06:10,080 --> 00:06:14,880 You're the last batch of bugs I'm going to squash today! Is that clear enough for you? 95 00:06:15,710 --> 00:06:17,290 It's the Adventurer Killer! 96 00:06:17,790 --> 00:06:19,630 Guilty as charged! 97 00:06:23,210 --> 00:06:24,750 Run away. 98 00:06:24,750 --> 00:06:25,420 Huh? 99 00:06:26,130 --> 00:06:27,210 Run for it, Miya! 100 00:06:27,210 --> 00:06:29,540 We'll fight him and buy you time to escape! 101 00:06:30,670 --> 00:06:33,250 Hold on, did I hear that right? 102 00:06:33,460 --> 00:06:38,380 You're clearly outclassed and outgunned! And yet, you bottom feeders think you can buy time against ME?! 103 00:06:45,420 --> 00:06:47,170 No, Big Brother! 104 00:06:47,960 --> 00:06:49,170 Leader! 105 00:07:02,040 --> 00:07:03,000 Please, no...! 106 00:07:04,250 --> 00:07:05,580 Go, Miya. 107 00:07:06,330 --> 00:07:09,000 Get on your feet. Now! 108 00:07:09,540 --> 00:07:11,380 Run far away! 109 00:07:11,960 --> 00:07:13,290 Wordy...? 110 00:07:14,790 --> 00:07:18,330 I'll be damned. Who knew Wordy could shout like that? 111 00:07:19,040 --> 00:07:21,170 Guess it's time for me to strut my stuff, too. 112 00:07:24,250 --> 00:07:25,460 No, don't! 113 00:07:27,540 --> 00:07:29,670 Tsk! Annoying little insects! 114 00:07:29,670 --> 00:07:30,920 Take it easy, Mr. Kyto! 115 00:07:37,080 --> 00:07:38,420 Noooooo! 116 00:07:42,750 --> 00:07:47,170 Mr. Kyto! I can't use them in my experiments unless they're alive! 117 00:07:47,420 --> 00:07:48,750 Shut it. 118 00:07:49,040 --> 00:07:53,290 I already told you I would grind these worms into meat if they wasted any time trying to fight back. 119 00:07:53,710 --> 00:07:55,710 But you've killed too many of them! 120 00:07:55,710 --> 00:07:57,750 I left one of them alive, didn't I? 121 00:07:59,460 --> 00:08:02,460 Well, I'll admit that human mages are especially valuable. 122 00:08:02,790 --> 00:08:06,250 But those young boys were just as indispensable to me! 123 00:08:06,750 --> 00:08:08,170 All right, fine. 124 00:08:08,170 --> 00:08:10,040 I promise to be more careful next time. 125 00:08:10,290 --> 00:08:13,460 Anyways, would you care to have a little fun with this one? 126 00:08:13,750 --> 00:08:14,790 What do you mean? 127 00:08:15,040 --> 00:08:16,330 To get your rocks off. 128 00:08:16,330 --> 00:08:16,920 Huh? 129 00:08:17,920 --> 00:08:21,830 Help yourself. I am beyond indulging in such base desires. 130 00:08:22,330 --> 00:08:24,920 Okay, then. I don't mind having her all to myself. 131 00:08:25,290 --> 00:08:27,580 Ah, just make sure you don't kill her! 132 00:08:27,790 --> 00:08:29,250 Yeah, yeah. 133 00:08:29,460 --> 00:08:31,630 N-no! Stay away! 134 00:08:32,040 --> 00:08:34,250 How strange. What are you frightened of? 135 00:08:34,750 --> 00:08:40,040 You've caught a lucky break. A future legendary hero such as myself is willing to use you for pleasure. 136 00:08:40,290 --> 00:08:44,460 And what higher honor is there for female humans than getting laid by a vastly superior elf? 137 00:08:44,960 --> 00:08:47,750 I should be hearing you cheer and sing with glee right now. 138 00:08:47,750 --> 00:08:50,130 Go on. Don't be shy. 139 00:08:50,540 --> 00:08:55,040 Weep tears of joy and tell me how thankful you are. Do it! 140 00:08:57,630 --> 00:08:59,170 Miya... 141 00:09:00,000 --> 00:09:00,830 What? 142 00:09:01,500 --> 00:09:04,540 Run away, Miya! 143 00:09:05,540 --> 00:09:06,540 Big Brother! 144 00:09:07,000 --> 00:09:09,880 Wow! Look at how he clings to life so fiercely! 145 00:09:09,880 --> 00:09:14,460 Mr. Kyto! This is one human that I must insist you capture alive! 146 00:09:14,460 --> 00:09:17,040 He's a prime specimen for my experiment! 147 00:09:17,040 --> 00:09:17,710 Tsk. 148 00:09:18,830 --> 00:09:22,790 I'm pretty much dead already, but that doesn't matter. 149 00:09:23,130 --> 00:09:25,000 I have to save Miya no matter what! 150 00:09:25,000 --> 00:09:25,920 Big Brother... 151 00:09:30,210 --> 00:09:31,330 Big Brother! 152 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 Run for it, Miya. 153 00:09:38,500 --> 00:09:42,080 Get out of here and live a long life. 154 00:09:42,420 --> 00:09:43,710 Enough for all of us! 155 00:09:44,250 --> 00:09:47,630 Mr. Kyto! She's getting away! Hurry and capture her! 156 00:09:47,960 --> 00:09:50,330 "Don't kill this one." "Capture that one." 157 00:09:50,330 --> 00:09:52,330 Who made you the boss of me, dammit? 158 00:09:56,170 --> 00:09:58,290 And remember I need that one alive, okay? 159 00:09:58,290 --> 00:09:59,500 I know! 160 00:09:59,880 --> 00:10:03,170 But these goddamn worms are harder to catch than they are to kill. 161 00:10:03,670 --> 00:10:07,290 Battles are about... creativity and skill... 162 00:10:07,920 --> 00:10:12,040 Gotta use my head... make moves to... throw him off... 163 00:10:12,040 --> 00:10:14,170 What are you muttering about? 164 00:10:14,330 --> 00:10:18,080 Shield for defense... sword for offense... 165 00:10:18,830 --> 00:10:21,330 Defending with a shield and attacking with a sword. 166 00:10:21,750 --> 00:10:24,670 While that's not the wrong approach, it's not the best one, either. 167 00:10:25,830 --> 00:10:28,920 Battles are all about creativity and skill! 168 00:10:29,330 --> 00:10:30,580 What the hell? 169 00:10:30,830 --> 00:10:32,040 Creepy little punk. 170 00:10:32,040 --> 00:10:33,330 Here goes nothing! 171 00:10:34,710 --> 00:10:36,420 I just need a well-timed counter... 172 00:10:36,750 --> 00:10:38,500 and I can turn my shield into... 173 00:10:39,670 --> 00:10:40,670 a mighty weapon! 174 00:10:56,540 --> 00:10:58,420 Suck on that, loser. 175 00:11:06,040 --> 00:11:09,580 You stupid human piece of shit! 176 00:11:17,250 --> 00:11:20,290 Nobody gets away with punching my majestic face! 177 00:11:20,630 --> 00:11:22,420 I'll make you suffer pain worse than death! 178 00:11:22,420 --> 00:11:23,580 Wait a second, Mr. Kyto! 179 00:11:23,790 --> 00:11:24,580 Shove off! 180 00:11:24,580 --> 00:11:26,540 You must hurry after the specimen that escaped! 181 00:11:26,920 --> 00:11:30,330 Things will get complicated if the people on the outside learn about what we've been doing! 182 00:11:34,290 --> 00:11:37,250 Have to hurry! Have to let somebody know! 183 00:11:41,750 --> 00:11:43,540 What a pain in the ass. 184 00:11:45,080 --> 00:11:50,880 It seems you need to be taught a lesson on how to properly act in the presence of a future legendary hero. 185 00:11:51,540 --> 00:11:52,540 No way... 186 00:11:53,710 --> 00:11:56,580 I can create multiple blades and control them at will. 187 00:11:56,830 --> 00:12:03,500 Because I wield the Elven Queendom's phantasma-class weapon, the legendary sword known as Grandius! 188 00:12:05,580 --> 00:12:06,750 Do you understand now? 189 00:12:07,130 --> 00:12:10,710 Catching you human worms is a simple task for me. 190 00:12:11,130 --> 00:12:12,250 I'm not giving up. 191 00:12:12,710 --> 00:12:16,040 I can't waste the precious time that my brother and friends bought for me. 192 00:12:16,830 --> 00:12:20,540 Magic power! I ask that you come to my aid in the form of a blade! 193 00:12:20,880 --> 00:12:22,040 Ice Sword! 194 00:12:23,170 --> 00:12:24,790 You know you can't beat me. 195 00:12:25,880 --> 00:12:27,540 Tsk! How obnoxious. 196 00:12:28,250 --> 00:12:30,880 I have to hurry! Mr. Dark can help me! I'm sure of it! 197 00:12:35,830 --> 00:12:37,960 That's enough of your vain attempts to escape. 198 00:12:38,500 --> 00:12:42,500 It's time that you give up and relish in the glory of getting laid by a legendary hero! 199 00:12:45,210 --> 00:12:46,250 Yeah, right. 200 00:12:46,460 --> 00:12:47,170 Huh? 201 00:12:47,460 --> 00:12:53,540 You're no legendary hero. That only describes people who are as kind as they are strong, like Mr. Dark! 202 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 You're just a bully who picks on the weak! 203 00:12:57,920 --> 00:13:01,330 I swear, being a bully is all that guy knows how to do. 204 00:13:01,330 --> 00:13:03,960 It's funny because he's a total brown-noser around the captain. 205 00:13:03,960 --> 00:13:06,670 No wonder he got kicked out of the White Knights! 206 00:13:06,920 --> 00:13:08,210 Serves him right. 207 00:13:08,210 --> 00:13:10,000 I heard he hit his level limit, too. 208 00:13:10,000 --> 00:13:11,250 He's got no future. 209 00:13:12,290 --> 00:13:14,460 You're nothing but a spineless loser! 210 00:13:14,790 --> 00:13:17,670 Shut up! Shut up, shut up, shut up! 211 00:13:17,790 --> 00:13:19,790 SHUT UP! 212 00:13:20,040 --> 00:13:22,330 I can't die here. I have to survive no matter what. 213 00:13:22,880 --> 00:13:25,040 They sacrificed themselves to give me this chance. 214 00:13:25,420 --> 00:13:26,580 So I have reach Mr. Dark. 215 00:13:26,580 --> 00:13:29,210 And tell him what happened! 216 00:13:33,210 --> 00:13:34,080 Milord. 217 00:13:34,920 --> 00:13:36,080 Master Light. 218 00:13:38,380 --> 00:13:39,210 Let's go. 219 00:13:48,540 --> 00:13:49,670 Good grief. 220 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 It's simply preposterous to waste such an excellent specimen. 221 00:13:54,670 --> 00:13:56,750 Mr. Kyto! Did you catch the girl? 222 00:13:57,000 --> 00:13:58,670 You better not have killed her, too! 223 00:13:58,670 --> 00:13:59,250 You better not have killed her, too! Damn. So, she's not here, either? 224 00:13:59,250 --> 00:14:00,380 Damn. So, she's not here, either? 225 00:14:00,540 --> 00:14:03,000 I thought she doubled back to save her friend. 226 00:14:03,330 --> 00:14:04,580 Wait, did you lose track of her?! 227 00:14:04,920 --> 00:14:08,580 You, a former member of the White Knights, bested by a mere child?! 228 00:14:08,750 --> 00:14:10,000 She vanished into thin air! 229 00:14:10,000 --> 00:14:10,920 Say, what? 230 00:14:10,920 --> 00:14:16,330 How the hell was I supposed to know that little bitch had a magic teleportation item on her?! 231 00:14:16,330 --> 00:14:19,750 Don't be ridiculous! There's no way a human would have something that valuable! 232 00:14:19,750 --> 00:14:21,380 Yeah, well, she did! 233 00:14:22,040 --> 00:14:23,920 Then we're in deep trouble. 234 00:14:24,210 --> 00:14:28,880 If she reaches the guild and spills the beans about us, then word will spread to the Elven Queendom. 235 00:14:29,210 --> 00:14:33,210 And soon enough, they'll figure out where the stolen Grandius has gone... 236 00:14:33,830 --> 00:14:37,920 The White Knights will come for us. Along with their infernal captain! 237 00:14:39,330 --> 00:14:45,460 I've heard that he's beyond level 3000. And all the knights in his command are in the 2000s. 238 00:14:45,830 --> 00:14:48,330 Plus, they have weapons on par with Grandius. 239 00:14:49,040 --> 00:14:52,130 Unbelievable! I'm too good for this to happen to me! 240 00:14:52,130 --> 00:14:53,000 Dammit! Dammit! Dammit! 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,130 Dammit! Dammit! Dammit! Get a hold of yourself, Mr. Kyto. 242 00:14:54,130 --> 00:14:54,630 Get a hold of yourself, Mr. Kyto. 243 00:14:54,630 --> 00:14:55,880 Why the hell should I! 244 00:14:56,130 --> 00:14:58,130 I simply need to complete my research. 245 00:14:58,130 --> 00:15:02,790 Then you can surpass your level limit and all our problems will be solved. 246 00:15:02,960 --> 00:15:05,040 Yes! That's brilliant! 247 00:15:05,250 --> 00:15:08,210 We have nothing to fear from the White Knights whatsoever! 248 00:15:08,670 --> 00:15:12,420 Let's make haste and find someplace else to wrap up my research. 249 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 You're not going anywhere. 250 00:15:17,710 --> 00:15:19,250 I remember you! 251 00:15:19,460 --> 00:15:21,080 Wh-where did he come from? 252 00:15:21,670 --> 00:15:24,880 Nobody just sneaks up on a level 1500 like me. 253 00:15:25,130 --> 00:15:26,210 So how the hell...? 254 00:15:30,580 --> 00:15:31,630 Gimra. 255 00:15:33,670 --> 00:15:34,790 Wordy. 256 00:15:37,040 --> 00:15:37,920 Milord. 257 00:15:38,540 --> 00:15:40,630 Elio still has signs of life in him. 258 00:15:41,000 --> 00:15:43,920 His wounds have been patched up, although very sloppily. 259 00:15:44,420 --> 00:15:46,420 Huh?! How did they...? 260 00:15:46,500 --> 00:15:48,130 Release. Heal. 261 00:15:54,420 --> 00:15:56,210 Why would anyone do this? 262 00:15:56,210 --> 00:15:56,880 Huh? 263 00:15:57,460 --> 00:16:00,790 Why did these kids have to suffer such injustice? 264 00:16:01,920 --> 00:16:04,460 They stood firm in a world of awful discrimination, 265 00:16:04,830 --> 00:16:09,630 doing their absolute best to make an honest living while supporting Miya's dreams for the future. 266 00:16:09,830 --> 00:16:12,080 They didn't deserve this. 267 00:16:15,750 --> 00:16:17,630 It's too late to change anything now. 268 00:16:18,710 --> 00:16:23,290 But maybe, under different circumstances, we all could have grown to become close friends. 269 00:16:25,630 --> 00:16:29,250 Suffice to say, I'm going to make you bastards pay for this. 270 00:16:29,670 --> 00:16:30,880 Really now? 271 00:16:31,250 --> 00:16:34,080 Pardon me, but I believe you've gotten the wrong idea. 272 00:16:34,500 --> 00:16:39,290 As you can clearly see, I'm the one who treated that young man and saved him from death's doorstep. 273 00:16:39,290 --> 00:16:41,710 Don't try and pin the blame on us, you human shitstain. 274 00:16:42,040 --> 00:16:45,380 I took the girl who you were chasing under my protection. 275 00:16:46,670 --> 00:16:49,500 Don't worry. I haven't told the guild anything. 276 00:16:54,880 --> 00:16:56,790 Talk about a lucky break! 277 00:16:56,790 --> 00:17:00,460 Then I just need to kill all of you alongside that little bitch and we get off scott-free! 278 00:17:00,630 --> 00:17:06,040 Things always go my way! Because I'm a legendary hero! Blessed by the Goddess! 279 00:17:06,380 --> 00:17:08,330 You? A hero? 280 00:17:08,790 --> 00:17:11,000 That's a funny thing for a scumbag to say. 281 00:17:11,210 --> 00:17:12,000 What? 282 00:17:12,500 --> 00:17:16,790 You two are mine to smite. I won't let the guild have you. 283 00:17:17,580 --> 00:17:23,250 You'll suffer what they did and more. So much so, that you'll be begging for the sweet release of death. 284 00:17:23,630 --> 00:17:26,670 And I swear upon my name that when all is said and done, 285 00:17:26,960 --> 00:17:29,920 I'll tear the life from you with my own hands! 286 00:17:31,540 --> 00:17:33,170 You two stay out of this. 287 00:17:33,460 --> 00:17:34,330 Righto. 288 00:17:34,670 --> 00:17:35,750 As you wish. 289 00:17:39,710 --> 00:17:41,170 What kind of look is that? 290 00:17:41,500 --> 00:17:44,750 You goddamn human worms don't get to sneer at me like that. 291 00:17:45,460 --> 00:17:51,920 I'm going to flay you alive, stuff your skin in your mouth, and then slice you to pieces from the bottom up! 292 00:17:52,290 --> 00:17:55,630 Die. Die. Die. Die. 293 00:17:55,630 --> 00:17:57,380 FUCKING DIE! 294 00:18:01,750 --> 00:18:02,420 Huh? 295 00:18:04,460 --> 00:18:05,670 Is that all you've got? 296 00:18:08,670 --> 00:18:12,250 You goddamn worm! Bottom feeder! Human trash! 297 00:18:12,460 --> 00:18:15,170 Die! Die! Die! 298 00:18:15,420 --> 00:18:18,960 Ridiculous! No human can do that! Especially not a child! 299 00:18:19,170 --> 00:18:21,130 Shit! Shit! Shit! 300 00:18:21,130 --> 00:18:23,380 Blimey. He's like a mad dog. 301 00:18:23,790 --> 00:18:26,380 Can't do anything but swing his sword in rage, huh? 302 00:18:34,000 --> 00:18:34,920 Pathetic. 303 00:18:40,790 --> 00:18:41,540 Mr. Kyto! 304 00:18:44,670 --> 00:18:46,920 I wish you would do a little better than that. 305 00:18:47,460 --> 00:18:50,420 Otherwise, I might just kill you on accident. 306 00:18:51,130 --> 00:18:53,540 Mr. Tough Guy. 307 00:18:54,170 --> 00:18:58,920 Enough of your bullshit! No lowly human trash gets to make fun of me! 308 00:18:59,330 --> 00:19:00,710 Grandius! 309 00:19:02,380 --> 00:19:04,130 Tremble! And weep! 310 00:19:04,130 --> 00:19:08,170 For this is the power of a phantasma-class weapon, the legendary Grandius! 311 00:19:08,380 --> 00:19:12,170 You'll regret ever messing with me! Infernal human! 312 00:19:13,500 --> 00:19:14,290 That's a surprise. 313 00:19:22,420 --> 00:19:24,460 They've all been enchanted with magic. 314 00:19:24,460 --> 00:19:28,170 Yes, but each one seems to have a different attribute. 315 00:19:28,750 --> 00:19:31,580 Well, that's not a problem for Master Light. 316 00:19:34,330 --> 00:19:37,750 This attack definitely has some oomph to it. But not nearly enough. 317 00:19:41,420 --> 00:19:45,880 Mr. Kyto summoned a sword as a foothold to sneak behind him and that kid still withstood the attack?! 318 00:19:48,040 --> 00:19:52,830 How is there a human who can go toe-to-toe with an elf wielding a phantasma-class weapon? 319 00:19:52,830 --> 00:19:53,790 That's impossible! 320 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 You dirty cheat! 321 00:19:56,540 --> 00:19:59,830 You dress like a mage, but you're actually a warrior, aren't you? 322 00:20:00,000 --> 00:20:02,580 You think you're so smart tricking people with that outfit! 323 00:20:02,920 --> 00:20:05,250 Humans really are nothing but loathsome creatures! 324 00:20:05,670 --> 00:20:08,920 Huh? It's no trick. I really am a mage. 325 00:20:09,250 --> 00:20:13,710 Bullshit! No mage can possibly fight on an equal level with me! 326 00:20:14,420 --> 00:20:19,460 Poor bloke. It's no wonder he's so confused, given that milord is truly one of a kind. 327 00:20:19,830 --> 00:20:23,040 I think, "Unlimited Card Mage" has a nice ring to it. 328 00:20:23,330 --> 00:20:24,630 That's our Master Light. 329 00:20:24,920 --> 00:20:26,670 Release! Ice Sword! 330 00:20:28,540 --> 00:20:31,460 Ice Sword?! And with no incantation?! 331 00:20:31,790 --> 00:20:33,290 Dammit! 332 00:20:33,790 --> 00:20:35,380 This is bullshit! 333 00:20:37,000 --> 00:20:37,920 He countered them?! 334 00:20:39,630 --> 00:20:41,080 This is unreal... 335 00:20:44,210 --> 00:20:48,250 He's using Ice Sword to pick off the clones of Grandius one by one. 336 00:20:49,500 --> 00:20:52,960 That requires magic power far beyond any elven mage! 337 00:20:53,750 --> 00:20:55,170 I'm not done! 338 00:21:08,290 --> 00:21:09,880 I can't believe what I'm seeing. 339 00:21:10,710 --> 00:21:14,210 He's using Ice Sword like a barrier?! 340 00:21:16,130 --> 00:21:17,920 Finished with your tantrum yet? 341 00:21:21,130 --> 00:21:23,000 You stupid shitstain! 342 00:21:23,290 --> 00:21:25,750 I don't buy it! This must be some kind of joke! 343 00:21:25,750 --> 00:21:27,040 It's ridiculous! 344 00:21:27,500 --> 00:21:33,290 A future legendary hero like me could never be bested by some human brat who lies through his teeth! 345 00:21:35,630 --> 00:21:39,380 The Maestro of old was bequeathed Grandius by the heavens above! 346 00:21:39,500 --> 00:21:42,250 It's a holy sword that surpasses any other! 347 00:21:42,250 --> 00:21:43,670 I should be unbeatable! 348 00:21:43,830 --> 00:21:44,500 Say, what? 349 00:21:44,750 --> 00:21:45,330 Huh? 350 00:21:45,330 --> 00:21:46,210 Come again? 351 00:21:46,580 --> 00:21:49,080 Maestro? Did I just hear you say, "Maestro"? 352 00:21:49,710 --> 00:21:51,540 How do you know about that?! 353 00:21:52,040 --> 00:21:53,330 How do I know? 354 00:21:57,920 --> 00:22:01,380 What kind of question is that? It's downright hilarious! 355 00:22:02,000 --> 00:22:07,330 Of course I know. Because I was born with the blood of a Maestro in me! 356 00:22:07,330 --> 00:22:09,380 They call me a Submaestro! 357 00:22:12,960 --> 00:22:15,130 "Submaestro"? 358 00:22:32,500 --> 00:22:39,130 Togaraseta madoi no saihate ni 359 00:22:40,540 --> 00:22:48,330 Nurikaete nozomu iromi, sugata ni 360 00:22:48,880 --> 00:22:53,290 Torawarete medete kainarasareta 361 00:22:53,420 --> 00:22:56,630 Anata to chigau mono de 362 00:22:56,790 --> 00:23:04,330 Matataite naite jibun dake o mikata ni shite 363 00:23:04,540 --> 00:23:12,210 Tsubasa hirogetara mietekuru 364 00:23:12,380 --> 00:23:20,500 Kaze ga michibiku mama kaji o kitte 365 00:23:20,500 --> 00:23:24,460 Nigoru sora o kirisaite 366 00:23:24,460 --> 00:23:28,960 Takaku todokanai tokoro made 367 00:23:29,420 --> 00:23:33,330 Itsuka no ame mo chimen hanete odoru wa 368 00:23:33,330 --> 00:23:36,170 Ubaenai desho 369 00:23:36,170 --> 00:23:43,290 Yuruganu manazashi sadameta ano hi ni 370 00:23:47,000 --> 00:23:51,960 NEXT EPISODfE THANK YOU 28865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.