All language subtitles for Mommysboy Sophia Locke But You Cant Get Remarried

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,688 --> 00:00:33,592 - Merhaba. - İçeri gelebilir miyim? 2 00:00:33,593 --> 00:00:35,092 Tabii ki tatlım. 3 00:00:35,260 --> 00:00:36,797 Evet, seni görmek çok üvey oğlum. 4 00:00:36,821 --> 00:00:37,859 Evet, seni de. 5 00:00:37,860 --> 00:00:39,259 Her şey yolunda mı? 6 00:00:39,260 --> 00:00:40,759 Evet, çok iyi görünüyorsun. 7 00:00:41,226 --> 00:00:42,592 Teşekkürler. 8 00:00:42,693 --> 00:00:43,759 Nereye gidiyorsun? 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,425 Az önce bir arkadaşımla yemek yedim. 10 00:00:46,426 --> 00:00:48,125 Hangi arkadaşınla? 11 00:00:49,193 --> 00:00:51,859 Affedersin, sen hala benim üvey oğlumsun. 12 00:00:51,860 --> 00:00:53,559 Tüm ayrıntıları bilmenize gerek yok. 13 00:00:53,560 --> 00:00:55,725 Bir arkadaşını görmeye gitmek için mi böyle yapıyorsun? 14 00:00:55,726 --> 00:00:57,625 - Neyin var senin? - Yakın bir arkadaş. 15 00:00:58,026 --> 00:00:59,825 Her neyse, harika görünüyorsun. 16 00:00:59,826 --> 00:01:01,692 - Teşekkür ederim. - Spor mu yapıyorsun? 17 00:01:01,793 --> 00:01:04,125 - Şuna bir bak. - Evet, o spor salonuna çok gittim. 18 00:01:04,126 --> 00:01:06,025 Evet, çok iyi göründüğünü söyleyebilirim. 19 00:01:06,026 --> 00:01:07,392 Teşekkür ederim. 20 00:01:07,393 --> 00:01:09,592 Sana söylemem gereken önemli bir şey var, üvey anne. 21 00:01:09,826 --> 00:01:11,392 Tamam, evet, tabii ki. 22 00:01:11,393 --> 00:01:13,225 - Neden içeri gelmiyorsun? - Evet, tabii. 23 00:01:13,226 --> 00:01:14,859 Pekala, tatlım. 24 00:01:18,926 --> 00:01:20,859 Tamam, olay nedir? 25 00:01:21,160 --> 00:01:22,592 Üvey anne, bunu yapamazsın. 26 00:01:22,593 --> 00:01:24,059 Pardon? 27 00:01:24,060 --> 00:01:25,692 Neyi yapamam? 28 00:01:27,621 --> 00:01:29,770 Yeniden evlenmekten mi bahsediyorsun? 29 00:01:29,794 --> 00:01:30,794 Evet. 30 00:01:30,952 --> 00:01:37,292 Tatlım özür dilerim ama, baban ve ben. Yıllar önce boşandık. 31 00:01:37,726 --> 00:01:39,425 Ama bunu neden yapıyorsun? 32 00:01:40,126 --> 00:01:41,825 Tatlım, ben hayatıma devam ettim. 33 00:01:42,464 --> 00:01:44,925 Seni bu olaya baban mı soktu? 34 00:01:44,926 --> 00:01:46,759 Biliyorsun, onun bu işle bir ilgisi yok. 35 00:01:47,126 --> 00:01:48,825 Şu anda seninle konuşan benim. 36 00:01:48,826 --> 00:01:50,092 Tamam. Bunu anlıyorum. 37 00:01:50,093 --> 00:01:51,425 Bunu anlıyorum. Tamam. 38 00:01:51,426 --> 00:01:54,217 Ama biliyorum ki siz her zaman çok yakındınız 39 00:01:54,241 --> 00:01:59,685 ve ben sadece hayatıma devam ettim ve yeni birini buldum ve her şey yoluna 40 00:01:59,710 --> 00:02:03,392 Evet, ama boşanırken hep yakın kalacağımıza söz vermiştin. 41 00:02:04,193 --> 00:02:05,959 Sen ve ben mi, oh. 42 00:02:07,426 --> 00:02:13,692 O sözü verdim ve gerçekten ciddiydim. Ve senin üvey annen olmayı sevdim. 43 00:02:13,693 --> 00:02:14,792 Gerçekten. 44 00:02:14,893 --> 00:02:17,425 Ama artık 19 yaşındasın. Artık bir adam oldun. 45 00:02:17,426 --> 00:02:18,425 Senin kendi hayatın var. 46 00:02:18,693 --> 00:02:20,225 Artık bana ihtiyacın yok. 47 00:02:20,226 --> 00:02:21,759 Ama sana her zaman ihtiyacım var. 48 00:02:21,760 --> 00:02:25,859 Eğer bu adamla evlenirsen, ya ben seni sonsuza dek kaybederim ya da sen beni. 49 00:02:26,126 --> 00:02:28,159 Bekle, burada gerçekten neler oluyor? 50 00:02:28,360 --> 00:02:29,625 Ne demek istiyorsun? 51 00:02:31,326 --> 00:02:34,225 Demek istediğim, henüz seni bırakmaya hazır değilim. 52 00:02:35,160 --> 00:02:37,559 Geçen ay seni çok özledim. 53 00:02:38,226 --> 00:02:41,859 Diğer adamla görüştüğün için birlikte fazla vakit geçiremiyoruz. 54 00:02:43,893 --> 00:02:46,425 Seni dışarda bırakmak istememiştim tatlım. 55 00:02:46,426 --> 00:02:47,659 Gerçekten. 56 00:02:47,660 --> 00:02:52,325 Sen ve baban hep birliktesiniz. Ve artık onu göremem. 57 00:02:52,326 --> 00:02:54,625 Bu da seni artık eskisi kadar göremeyeceğim anlamına geliyor. 58 00:02:54,626 --> 00:02:56,359 Evet, ama artık onunla yaşamıyorum. 59 00:02:56,793 --> 00:02:58,192 Şu anda koca bir adamım. 60 00:02:59,360 --> 00:03:01,025 Seni dışarı çıkarabilirim. 61 00:03:01,760 --> 00:03:03,292 Yemeğe çıkabiliriz. 62 00:03:03,826 --> 00:03:05,825 Birlikte bisiklete binebiliriz. 63 00:03:07,360 --> 00:03:09,392 Ama bunların hiçbiri umurumda değil. 64 00:03:09,893 --> 00:03:11,559 Kimse bilmek zorunda değil. 65 00:03:11,926 --> 00:03:16,259 Yani, küçük bir sır olabilir. 66 00:03:17,993 --> 00:03:21,892 Bu çok yanlış. 67 00:03:22,760 --> 00:03:24,192 Yine de yanlış mı? 68 00:03:24,693 --> 00:03:25,692 Ya haklıysam? 69 00:03:26,426 --> 00:03:33,213 Üvey aileden daha fazlası olup olamayacağımızı görmek için bir deneyebilir miyiz? 70 00:03:34,293 --> 00:03:37,125 Şu anda vücudum bana ihanet ediyormuş gibi hissediyorum. 71 00:03:40,526 --> 00:03:42,059 Sadece bir dene. 72 00:03:42,100 --> 00:03:46,332 Eğer beğenmezsen, ortadan kaybolurum ve sen de hayatına devam edersin. 73 00:03:50,560 --> 00:03:51,325 Tamam. 74 00:03:52,560 --> 00:03:54,459 Sadece bir deneme. 75 00:03:54,793 --> 00:03:57,592 Ve eğer işe yaramazsa, o zaman unuturuz, değil mi? 76 00:03:57,893 --> 00:03:58,925 Pişman olmayacaksın. 77 00:03:58,926 --> 00:04:00,459 Söz veriyorum. 78 00:04:49,093 --> 00:04:51,325 Bunu yaptığıma inanamıyorum. 79 00:05:05,493 --> 00:05:06,692 Vay canına! 80 00:05:12,460 --> 00:05:15,125 Ağzın çok iyi hissettiriyor. 81 00:05:36,226 --> 00:05:38,625 Bu çok güzel. 82 00:05:39,893 --> 00:05:41,025 Vay canına! 83 00:05:47,060 --> 00:05:48,692 Sen çok iyi bir üvey evlatsın. 84 00:06:01,060 --> 00:06:03,292 Bunu çok iyi yapıyorsun. 85 00:06:28,626 --> 00:06:30,959 Seni kendime saklamak istiyorum, üvey anne. 86 00:06:36,360 --> 00:06:38,592 Oh, sen çok tatlısın. 87 00:06:47,926 --> 00:06:50,525 Ben de senin vücudunu hep beğenmişimdir. 88 00:07:09,726 --> 00:07:11,225 Bunu görmeliyim. 89 00:07:12,926 --> 00:07:14,592 Vay canına! 90 00:07:14,826 --> 00:07:16,559 Çok seksisin! 91 00:07:35,560 --> 00:07:37,225 Vay canına! 92 00:07:39,626 --> 00:07:42,159 Ne güzel biryarrak. 93 00:07:59,160 --> 00:08:02,725 Üvey oğlumun sikine dokunmamalıyım, değil mi? 94 00:08:02,893 --> 00:08:04,292 Dokunmalısın. 95 00:08:13,626 --> 00:08:16,659 Ağzın çok iyi hissettiriyor. 96 00:08:29,926 --> 00:08:31,925 Eskiden babama yaptığın gibi yap. 97 00:08:33,126 --> 00:08:37,259 Ama ona seninkinin babanınkinden daha güzel olduğunu söyleme. 98 00:09:30,760 --> 00:09:31,892 Bunu nereden öğrendin? 99 00:09:31,893 --> 00:09:33,325 Üniversitedeki kızlar mı? 100 00:09:35,226 --> 00:09:38,259 O sürtükler böyle yapabiliyor mu? 101 00:09:47,260 --> 00:09:49,559 Çok iyi yapıyorsun üvey anne. 102 00:09:52,460 --> 00:09:54,592 Şu göte bak. 103 00:09:56,460 --> 00:09:58,392 Ona dokunduğuna inanamıyorum. 104 00:10:08,426 --> 00:10:10,159 Amın çok iyi hissettiriyor. 105 00:10:12,293 --> 00:10:13,959 Sevdin mi? 106 00:10:22,626 --> 00:10:23,792 Vay canına! 107 00:10:24,360 --> 00:10:26,459 Beni çok ıslatıyorsun üvey oğlum. 108 00:10:35,860 --> 00:10:38,059 Elinden geleni yap. 109 00:11:09,160 --> 00:11:10,992 Çok iyi hissediyorum. 110 00:11:12,626 --> 00:11:15,959 Üvey oğlum sanırım sikini içimde, hissetmem gerekiyor! 111 00:11:17,260 --> 00:11:18,259 Gel buraya. 112 00:11:23,260 --> 00:11:24,892 Vay canına! 113 00:11:27,126 --> 00:11:29,359 Çok iyi hissettiriyor. 114 00:11:42,860 --> 00:11:44,392 Vay canına! 115 00:11:48,026 --> 00:11:51,292 - Sevdin mi üvey anne? - Çok fenasın! 116 00:11:52,893 --> 00:11:55,359 Siktir, ne kadar da büyümüşsün. 117 00:11:59,060 --> 00:12:00,725 Siktir, iyi hissettiriyor. 118 00:12:11,093 --> 00:12:12,825 Vay canına! 119 00:12:29,126 --> 00:12:30,225 İşte benim üvey oğlum. 120 00:12:33,326 --> 00:12:34,725 Üvey annen için çok iyisin! 121 00:12:34,826 --> 00:12:36,959 - Babamdan daha iyi mi hissettiriyorum? - Evet öyle! 122 00:12:36,960 --> 00:12:38,159 Evet kesinlikle! 123 00:12:38,279 --> 00:12:39,611 Sakın ona söylemeye cüret etme. 124 00:12:43,060 --> 00:12:44,559 Vay canına! 125 00:12:53,526 --> 00:12:56,025 Üvey annen için çok iyi bir üvey evlatsın. 126 00:12:56,193 --> 00:12:57,359 Evet öyle. 127 00:13:03,993 --> 00:13:06,025 Güzel ve derin. 128 00:13:06,460 --> 00:13:07,859 Çok derin. 129 00:13:25,526 --> 00:13:27,559 Çok iyi hissediyorum. 130 00:13:34,960 --> 00:13:36,459 Evet, üvey annenin amını kullan. 131 00:13:36,693 --> 00:13:38,059 Sik beni evet. 132 00:13:57,893 --> 00:14:00,292 Evet, işte oldu. 133 00:14:00,293 --> 00:14:02,159 Evet, işte böyle. 134 00:14:08,226 --> 00:14:09,425 Tamam. 135 00:14:13,626 --> 00:14:15,425 Çok iyi bir iş çıkarıyorsun. 136 00:14:17,560 --> 00:14:19,659 Seninle gurur duyuyorum tatlım. 137 00:14:57,926 --> 00:15:00,025 Sana bir şey göstereyim. 138 00:15:00,960 --> 00:15:02,525 Burada kal. 139 00:15:04,193 --> 00:15:05,925 Biraz arkaya yaslanacağım. 140 00:15:06,260 --> 00:15:08,359 Ve sikini böyle kullanacağım. 141 00:15:09,826 --> 00:15:10,859 Vay canına! 142 00:15:11,460 --> 00:15:13,492 Aferin sana. 143 00:15:16,093 --> 00:15:17,625 Buradan tut beni. 144 00:15:21,326 --> 00:15:22,559 Vay canına! 145 00:15:24,560 --> 00:15:26,025 Evet, aynen böyle. 146 00:15:31,226 --> 00:15:32,725 Ritmi koru. 147 00:15:33,226 --> 00:15:34,859 Aferin. 148 00:15:52,593 --> 00:15:54,992 Sikinin her yerini sırılsıklam yapıyorum. 149 00:16:00,560 --> 00:16:03,025 Tatlım uzun ve derin girişler yap. 150 00:16:12,260 --> 00:16:13,892 Vay canına! 151 00:16:17,360 --> 00:16:19,292 Çok seksisin. 152 00:16:20,793 --> 00:16:22,925 İhtiyacım olan şey buydu. 153 00:16:26,260 --> 00:16:28,992 Seni çok bekledim. 154 00:16:53,960 --> 00:16:55,292 Bu çok iyi. 155 00:17:02,860 --> 00:17:04,559 Çok seksi. 156 00:17:04,560 --> 00:17:07,359 Evet, baban bana hiç böyle boşaltmamıştı. 157 00:17:07,360 --> 00:17:09,359 - Öyle mi? - Evet. 158 00:17:23,893 --> 00:17:25,625 Amımın tadına bakmak istiyorum. 159 00:17:55,560 --> 00:17:56,925 Çok edepsizsin. 160 00:18:11,093 --> 00:18:14,159 İşte oldu. İşte bu aferin sana. 161 00:18:19,626 --> 00:18:21,859 - Sevdin mi bunu? - Evet. 162 00:18:22,360 --> 00:18:23,859 Vay canına! 163 00:18:25,326 --> 00:18:27,759 Tatlım, kendimi sana çok yakın hissediyorum. 164 00:18:32,826 --> 00:18:34,559 Vay canına! 165 00:18:34,560 --> 00:18:37,392 - Çok iyi hissettiriyorsun. - Çok fazla enerjin var. 166 00:18:37,393 --> 00:18:38,592 Bu çok güzel. 167 00:18:38,593 --> 00:18:40,192 Böyle güzel ve derine gir. 168 00:18:54,526 --> 00:18:56,892 Hissediyor musun? 169 00:19:01,993 --> 00:19:03,792 Üvey annenin amını kullan. 170 00:19:10,493 --> 00:19:12,359 Çok iyisin. 171 00:19:19,160 --> 00:19:20,759 Aynen böyle. 172 00:19:26,660 --> 00:19:28,425 Benim tatlı üvey oğlum. 173 00:19:29,493 --> 00:19:31,692 - Çok iyisin. - Beni seçmelisin. 174 00:19:31,826 --> 00:19:33,992 Artık bunun farkındayım. 175 00:19:43,360 --> 00:19:44,692 Vay canına! 176 00:20:18,926 --> 00:20:21,225 Lütfen sik beni! 177 00:20:33,226 --> 00:20:34,792 Çok iyi bir üvey evlatsın. 178 00:20:44,526 --> 00:20:45,959 Vay canına! 179 00:20:47,626 --> 00:20:49,925 Üvey anne, çok iyi hissettiriyorsun. 180 00:20:59,426 --> 00:21:01,759 Sikin çok iyi hissettiriyor. Vay canına! 181 00:21:38,560 --> 00:21:39,859 Vay canına! 182 00:21:40,260 --> 00:21:42,559 Siktir, çok iyi hissettiriyorsun. 183 00:22:03,193 --> 00:22:05,159 Vay canına! 184 00:22:10,393 --> 00:22:12,592 Çok iyi hissettiriyorsun. 185 00:22:20,760 --> 00:22:22,525 Seni gururlandırıyor muyum? 186 00:22:22,760 --> 00:22:25,259 Evet, üvey anneni çok gururlandırıyorsun. 187 00:22:43,826 --> 00:22:46,125 Bunu daha önce düşünmediğime inanamıyorum. 188 00:23:25,326 --> 00:23:28,025 Bu kadar iyi hissettirmemeliydi. 189 00:23:37,760 --> 00:23:39,925 Aferin sana. 190 00:23:41,226 --> 00:23:44,025 Üvey anneni sikmeyi seviyor musun? 191 00:23:55,593 --> 00:23:58,525 Seni her gün sikmem lazım, üvey anne. 192 00:23:58,993 --> 00:24:00,725 Bence bunu yapabiliriz. 193 00:24:01,893 --> 00:24:03,725 Böyle hissettirdiği sürece. 194 00:24:04,593 --> 00:24:06,859 - Üvey oğlunun yarrağını sevdin mi? - Evet! 195 00:24:09,093 --> 00:24:11,392 Aletin çok iyi hissettiriyor. 196 00:24:12,993 --> 00:24:15,392 Evet, üvey annenin amını sik. 197 00:24:16,060 --> 00:24:17,025 Aferin sana. 198 00:24:20,293 --> 00:24:22,092 Amın çok iyi hissettiriyor. 199 00:24:24,826 --> 00:24:27,259 Üvey oğlumun sikinin bu kadar iyi hissettirdiğine inanamıyorum. 200 00:24:30,260 --> 00:24:31,825 Vay canına! 201 00:24:34,660 --> 00:24:36,759 Babana asla söyleyemeyiz. 202 00:24:42,160 --> 00:24:43,925 Güzel ve derin. 203 00:24:45,593 --> 00:24:47,892 Evet, üvey annenin aminin derinliklerinde. 204 00:24:50,426 --> 00:24:52,059 Vay canına! 205 00:24:53,193 --> 00:24:55,859 Evet, aynen böyle. 206 00:25:02,360 --> 00:25:04,192 Vay canına! 207 00:25:07,426 --> 00:25:10,225 - Benim için domalır mısın? - Evet, beni domaltıp sik! 208 00:25:17,393 --> 00:25:19,925 Vay canına! 209 00:25:31,960 --> 00:25:33,792 Vay canına! 210 00:25:35,026 --> 00:25:36,692 Çok iyi hissettiriyor üvey anne. 211 00:25:36,793 --> 00:25:38,792 Vay canına! 212 00:25:38,793 --> 00:25:40,825 Sen çok iyi bir üvey evlatsın. 213 00:25:48,560 --> 00:25:50,392 Vay canına! 214 00:25:50,793 --> 00:25:53,025 Evet, aferin sana! 215 00:25:53,960 --> 00:25:55,792 Amın çok güzel görünüyor. 216 00:26:00,293 --> 00:26:01,659 Güzel ve derin. 217 00:26:15,293 --> 00:26:17,225 Vay canına! Aferin! 218 00:26:52,160 --> 00:26:55,025 Senin sikin babandan çok daha iyi hissettiriyor. 219 00:27:02,793 --> 00:27:05,259 Siktir, işte benim iyi üvey oğlum. 220 00:27:12,126 --> 00:27:14,325 Vay canına! 221 00:27:25,160 --> 00:27:27,292 Aferin sana. 222 00:27:35,260 --> 00:27:38,359 - Üvey anneni sikmeyi seviyor musun? - Evet. 223 00:27:56,326 --> 00:27:57,792 Çok derinde. 224 00:28:00,393 --> 00:28:02,359 Vay canına! 225 00:28:03,993 --> 00:28:06,359 Evet, işte oldu. 226 00:28:06,993 --> 00:28:09,392 Sok o siki üvey annene. 227 00:28:32,226 --> 00:28:33,925 Vay canına! 228 00:28:47,293 --> 00:28:48,892 Bu mükemmel. 229 00:28:50,626 --> 00:28:53,125 Çok iyi bir üvey evlatsın. 230 00:29:22,160 --> 00:29:23,892 Vay canına! 231 00:29:33,893 --> 00:29:36,292 İstediğini göstererek sik üvey anneni. Aferin sana. 232 00:30:01,226 --> 00:30:03,159 Beni boşaltacaksın! 233 00:30:05,393 --> 00:30:08,325 Evet üvey annen için boşal. Aferin sana. 234 00:30:16,193 --> 00:30:17,692 Vay canına! 235 00:30:49,193 --> 00:30:51,025 Vay canına! 236 00:30:56,060 --> 00:31:00,959 Yani bunu bir seferden fazla yaptığımızı. Hayal edebiliyorum. 237 00:31:01,233 --> 00:31:03,992 Bunu seninle birçok kere yapmak istiyorum. 238 00:31:05,193 --> 00:31:07,692 Vay canına! 239 00:31:15,326 --> 00:31:16,859 İyi miydi? 240 00:31:17,460 --> 00:31:19,292 Tatlım, harikaydın. 241 00:31:22,393 --> 00:31:27,792 Aramızda bir gelecek görebiliyorum, tamam, ama zor olacak. 242 00:31:28,226 --> 00:31:30,725 İnsanlar için bunu kabul etmek zor olacak, özellikle de baban. 243 00:31:31,360 --> 00:31:33,125 Evet, bir yolunu buluruz. 244 00:31:33,693 --> 00:31:37,125 Dünyada önemsediğim tek bir kişi var. Oda sensin. 17439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.