All language subtitles for Mommysboy Sophia Locke But You Cant Get Remarried
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,688 --> 00:00:33,592
- Merhaba.
- İçeri gelebilir miyim?
2
00:00:33,593 --> 00:00:35,092
Tabii ki tatlım.
3
00:00:35,260 --> 00:00:36,797
Evet, seni görmek çok üvey oğlum.
4
00:00:36,821 --> 00:00:37,859
Evet, seni de.
5
00:00:37,860 --> 00:00:39,259
Her şey yolunda mı?
6
00:00:39,260 --> 00:00:40,759
Evet, çok iyi görünüyorsun.
7
00:00:41,226 --> 00:00:42,592
Teşekkürler.
8
00:00:42,693 --> 00:00:43,759
Nereye gidiyorsun?
9
00:00:43,760 --> 00:00:46,425
Az önce bir arkadaşımla yemek yedim.
10
00:00:46,426 --> 00:00:48,125
Hangi arkadaşınla?
11
00:00:49,193 --> 00:00:51,859
Affedersin, sen hala benim üvey oğlumsun.
12
00:00:51,860 --> 00:00:53,559
Tüm ayrıntıları bilmenize gerek yok.
13
00:00:53,560 --> 00:00:55,725
Bir arkadaşını görmeye
gitmek için mi böyle yapıyorsun?
14
00:00:55,726 --> 00:00:57,625
- Neyin var senin?
- Yakın bir arkadaş.
15
00:00:58,026 --> 00:00:59,825
Her neyse, harika görünüyorsun.
16
00:00:59,826 --> 00:01:01,692
- Teşekkür ederim.
- Spor mu yapıyorsun?
17
00:01:01,793 --> 00:01:04,125
- Şuna bir bak.
- Evet, o spor salonuna çok gittim.
18
00:01:04,126 --> 00:01:06,025
Evet, çok iyi göründüğünü söyleyebilirim.
19
00:01:06,026 --> 00:01:07,392
Teşekkür ederim.
20
00:01:07,393 --> 00:01:09,592
Sana söylemem gereken
önemli bir şey var, üvey anne.
21
00:01:09,826 --> 00:01:11,392
Tamam, evet, tabii ki.
22
00:01:11,393 --> 00:01:13,225
- Neden içeri gelmiyorsun?
- Evet, tabii.
23
00:01:13,226 --> 00:01:14,859
Pekala, tatlım.
24
00:01:18,926 --> 00:01:20,859
Tamam, olay nedir?
25
00:01:21,160 --> 00:01:22,592
Üvey anne, bunu yapamazsın.
26
00:01:22,593 --> 00:01:24,059
Pardon?
27
00:01:24,060 --> 00:01:25,692
Neyi yapamam?
28
00:01:27,621 --> 00:01:29,770
Yeniden evlenmekten
mi bahsediyorsun?
29
00:01:29,794 --> 00:01:30,794
Evet.
30
00:01:30,952 --> 00:01:37,292
Tatlım özür dilerim ama, baban ve ben.
Yıllar önce boşandık.
31
00:01:37,726 --> 00:01:39,425
Ama bunu neden yapıyorsun?
32
00:01:40,126 --> 00:01:41,825
Tatlım, ben hayatıma devam ettim.
33
00:01:42,464 --> 00:01:44,925
Seni bu olaya baban mı soktu?
34
00:01:44,926 --> 00:01:46,759
Biliyorsun, onun bu işle bir ilgisi yok.
35
00:01:47,126 --> 00:01:48,825
Şu anda seninle konuşan benim.
36
00:01:48,826 --> 00:01:50,092
Tamam.
Bunu anlıyorum.
37
00:01:50,093 --> 00:01:51,425
Bunu anlıyorum.
Tamam.
38
00:01:51,426 --> 00:01:54,217
Ama biliyorum ki siz
her zaman çok yakındınız
39
00:01:54,241 --> 00:01:59,685
ve ben sadece hayatıma devam ettim
ve yeni birini buldum ve her şey yoluna
40
00:01:59,710 --> 00:02:03,392
Evet, ama boşanırken hep
yakın kalacağımıza söz vermiştin.
41
00:02:04,193 --> 00:02:05,959
Sen ve ben mi, oh.
42
00:02:07,426 --> 00:02:13,692
O sözü verdim ve gerçekten ciddiydim.
Ve senin üvey annen olmayı sevdim.
43
00:02:13,693 --> 00:02:14,792
Gerçekten.
44
00:02:14,893 --> 00:02:17,425
Ama artık 19 yaşındasın.
Artık bir adam oldun.
45
00:02:17,426 --> 00:02:18,425
Senin kendi hayatın var.
46
00:02:18,693 --> 00:02:20,225
Artık bana ihtiyacın yok.
47
00:02:20,226 --> 00:02:21,759
Ama sana her zaman ihtiyacım var.
48
00:02:21,760 --> 00:02:25,859
Eğer bu adamla evlenirsen, ya ben seni
sonsuza dek kaybederim ya da sen beni.
49
00:02:26,126 --> 00:02:28,159
Bekle, burada gerçekten neler oluyor?
50
00:02:28,360 --> 00:02:29,625
Ne demek istiyorsun?
51
00:02:31,326 --> 00:02:34,225
Demek istediğim, henüz
seni bırakmaya hazır değilim.
52
00:02:35,160 --> 00:02:37,559
Geçen ay seni çok özledim.
53
00:02:38,226 --> 00:02:41,859
Diğer adamla görüştüğün için
birlikte fazla vakit geçiremiyoruz.
54
00:02:43,893 --> 00:02:46,425
Seni dışarda bırakmak istememiştim tatlım.
55
00:02:46,426 --> 00:02:47,659
Gerçekten.
56
00:02:47,660 --> 00:02:52,325
Sen ve baban hep birliktesiniz.
Ve artık onu göremem.
57
00:02:52,326 --> 00:02:54,625
Bu da seni artık eskisi kadar
göremeyeceğim anlamına geliyor.
58
00:02:54,626 --> 00:02:56,359
Evet, ama artık onunla yaşamıyorum.
59
00:02:56,793 --> 00:02:58,192
Şu anda koca bir adamım.
60
00:02:59,360 --> 00:03:01,025
Seni dışarı çıkarabilirim.
61
00:03:01,760 --> 00:03:03,292
Yemeğe çıkabiliriz.
62
00:03:03,826 --> 00:03:05,825
Birlikte bisiklete binebiliriz.
63
00:03:07,360 --> 00:03:09,392
Ama bunların hiçbiri umurumda değil.
64
00:03:09,893 --> 00:03:11,559
Kimse bilmek zorunda değil.
65
00:03:11,926 --> 00:03:16,259
Yani, küçük bir sır olabilir.
66
00:03:17,993 --> 00:03:21,892
Bu çok yanlış.
67
00:03:22,760 --> 00:03:24,192
Yine de yanlış mı?
68
00:03:24,693 --> 00:03:25,692
Ya haklıysam?
69
00:03:26,426 --> 00:03:33,213
Üvey aileden daha fazlası olup olamayacağımızı
görmek için bir deneyebilir miyiz?
70
00:03:34,293 --> 00:03:37,125
Şu anda vücudum bana ihanet
ediyormuş gibi hissediyorum.
71
00:03:40,526 --> 00:03:42,059
Sadece bir dene.
72
00:03:42,100 --> 00:03:46,332
Eğer beğenmezsen, ortadan kaybolurum
ve sen de hayatına devam edersin.
73
00:03:50,560 --> 00:03:51,325
Tamam.
74
00:03:52,560 --> 00:03:54,459
Sadece bir deneme.
75
00:03:54,793 --> 00:03:57,592
Ve eğer işe yaramazsa,
o zaman unuturuz, değil mi?
76
00:03:57,893 --> 00:03:58,925
Pişman olmayacaksın.
77
00:03:58,926 --> 00:04:00,459
Söz veriyorum.
78
00:04:49,093 --> 00:04:51,325
Bunu yaptığıma inanamıyorum.
79
00:05:05,493 --> 00:05:06,692
Vay canına!
80
00:05:12,460 --> 00:05:15,125
Ağzın çok iyi hissettiriyor.
81
00:05:36,226 --> 00:05:38,625
Bu çok güzel.
82
00:05:39,893 --> 00:05:41,025
Vay canına!
83
00:05:47,060 --> 00:05:48,692
Sen çok iyi bir üvey evlatsın.
84
00:06:01,060 --> 00:06:03,292
Bunu çok iyi yapıyorsun.
85
00:06:28,626 --> 00:06:30,959
Seni kendime saklamak
istiyorum, üvey anne.
86
00:06:36,360 --> 00:06:38,592
Oh, sen çok tatlısın.
87
00:06:47,926 --> 00:06:50,525
Ben de senin vücudunu hep beğenmişimdir.
88
00:07:09,726 --> 00:07:11,225
Bunu görmeliyim.
89
00:07:12,926 --> 00:07:14,592
Vay canına!
90
00:07:14,826 --> 00:07:16,559
Çok seksisin!
91
00:07:35,560 --> 00:07:37,225
Vay canına!
92
00:07:39,626 --> 00:07:42,159
Ne güzel biryarrak.
93
00:07:59,160 --> 00:08:02,725
Üvey oğlumun sikine
dokunmamalıyım, değil mi?
94
00:08:02,893 --> 00:08:04,292
Dokunmalısın.
95
00:08:13,626 --> 00:08:16,659
Ağzın çok iyi hissettiriyor.
96
00:08:29,926 --> 00:08:31,925
Eskiden babama yaptığın gibi yap.
97
00:08:33,126 --> 00:08:37,259
Ama ona seninkinin babanınkinden
daha güzel olduğunu söyleme.
98
00:09:30,760 --> 00:09:31,892
Bunu nereden öğrendin?
99
00:09:31,893 --> 00:09:33,325
Üniversitedeki kızlar mı?
100
00:09:35,226 --> 00:09:38,259
O sürtükler böyle yapabiliyor mu?
101
00:09:47,260 --> 00:09:49,559
Çok iyi yapıyorsun üvey anne.
102
00:09:52,460 --> 00:09:54,592
Şu göte bak.
103
00:09:56,460 --> 00:09:58,392
Ona dokunduğuna inanamıyorum.
104
00:10:08,426 --> 00:10:10,159
Amın çok iyi hissettiriyor.
105
00:10:12,293 --> 00:10:13,959
Sevdin mi?
106
00:10:22,626 --> 00:10:23,792
Vay canına!
107
00:10:24,360 --> 00:10:26,459
Beni çok ıslatıyorsun üvey oğlum.
108
00:10:35,860 --> 00:10:38,059
Elinden geleni yap.
109
00:11:09,160 --> 00:11:10,992
Çok iyi hissediyorum.
110
00:11:12,626 --> 00:11:15,959
Üvey oğlum sanırım sikini içimde,
hissetmem gerekiyor!
111
00:11:17,260 --> 00:11:18,259
Gel buraya.
112
00:11:23,260 --> 00:11:24,892
Vay canına!
113
00:11:27,126 --> 00:11:29,359
Çok iyi hissettiriyor.
114
00:11:42,860 --> 00:11:44,392
Vay canına!
115
00:11:48,026 --> 00:11:51,292
- Sevdin mi üvey anne?
- Çok fenasın!
116
00:11:52,893 --> 00:11:55,359
Siktir, ne kadar da büyümüşsün.
117
00:11:59,060 --> 00:12:00,725
Siktir, iyi hissettiriyor.
118
00:12:11,093 --> 00:12:12,825
Vay canına!
119
00:12:29,126 --> 00:12:30,225
İşte benim üvey oğlum.
120
00:12:33,326 --> 00:12:34,725
Üvey annen için çok iyisin!
121
00:12:34,826 --> 00:12:36,959
- Babamdan daha iyi mi hissettiriyorum?
- Evet öyle!
122
00:12:36,960 --> 00:12:38,159
Evet kesinlikle!
123
00:12:38,279 --> 00:12:39,611
Sakın ona söylemeye cüret etme.
124
00:12:43,060 --> 00:12:44,559
Vay canına!
125
00:12:53,526 --> 00:12:56,025
Üvey annen için çok iyi bir üvey evlatsın.
126
00:12:56,193 --> 00:12:57,359
Evet öyle.
127
00:13:03,993 --> 00:13:06,025
Güzel ve derin.
128
00:13:06,460 --> 00:13:07,859
Çok derin.
129
00:13:25,526 --> 00:13:27,559
Çok iyi hissediyorum.
130
00:13:34,960 --> 00:13:36,459
Evet, üvey annenin amını kullan.
131
00:13:36,693 --> 00:13:38,059
Sik beni evet.
132
00:13:57,893 --> 00:14:00,292
Evet, işte oldu.
133
00:14:00,293 --> 00:14:02,159
Evet, işte böyle.
134
00:14:08,226 --> 00:14:09,425
Tamam.
135
00:14:13,626 --> 00:14:15,425
Çok iyi bir iş çıkarıyorsun.
136
00:14:17,560 --> 00:14:19,659
Seninle gurur duyuyorum tatlım.
137
00:14:57,926 --> 00:15:00,025
Sana bir şey göstereyim.
138
00:15:00,960 --> 00:15:02,525
Burada kal.
139
00:15:04,193 --> 00:15:05,925
Biraz arkaya yaslanacağım.
140
00:15:06,260 --> 00:15:08,359
Ve sikini böyle kullanacağım.
141
00:15:09,826 --> 00:15:10,859
Vay canına!
142
00:15:11,460 --> 00:15:13,492
Aferin sana.
143
00:15:16,093 --> 00:15:17,625
Buradan tut beni.
144
00:15:21,326 --> 00:15:22,559
Vay canına!
145
00:15:24,560 --> 00:15:26,025
Evet, aynen böyle.
146
00:15:31,226 --> 00:15:32,725
Ritmi koru.
147
00:15:33,226 --> 00:15:34,859
Aferin.
148
00:15:52,593 --> 00:15:54,992
Sikinin her yerini sırılsıklam yapıyorum.
149
00:16:00,560 --> 00:16:03,025
Tatlım uzun ve derin girişler yap.
150
00:16:12,260 --> 00:16:13,892
Vay canına!
151
00:16:17,360 --> 00:16:19,292
Çok seksisin.
152
00:16:20,793 --> 00:16:22,925
İhtiyacım olan şey buydu.
153
00:16:26,260 --> 00:16:28,992
Seni çok bekledim.
154
00:16:53,960 --> 00:16:55,292
Bu çok iyi.
155
00:17:02,860 --> 00:17:04,559
Çok seksi.
156
00:17:04,560 --> 00:17:07,359
Evet, baban bana hiç böyle boşaltmamıştı.
157
00:17:07,360 --> 00:17:09,359
- Öyle mi?
- Evet.
158
00:17:23,893 --> 00:17:25,625
Amımın tadına bakmak istiyorum.
159
00:17:55,560 --> 00:17:56,925
Çok edepsizsin.
160
00:18:11,093 --> 00:18:14,159
İşte oldu.
İşte bu aferin sana.
161
00:18:19,626 --> 00:18:21,859
- Sevdin mi bunu?
- Evet.
162
00:18:22,360 --> 00:18:23,859
Vay canına!
163
00:18:25,326 --> 00:18:27,759
Tatlım, kendimi sana
çok yakın hissediyorum.
164
00:18:32,826 --> 00:18:34,559
Vay canına!
165
00:18:34,560 --> 00:18:37,392
- Çok iyi hissettiriyorsun.
- Çok fazla enerjin var.
166
00:18:37,393 --> 00:18:38,592
Bu çok güzel.
167
00:18:38,593 --> 00:18:40,192
Böyle güzel ve derine gir.
168
00:18:54,526 --> 00:18:56,892
Hissediyor musun?
169
00:19:01,993 --> 00:19:03,792
Üvey annenin amını kullan.
170
00:19:10,493 --> 00:19:12,359
Çok iyisin.
171
00:19:19,160 --> 00:19:20,759
Aynen böyle.
172
00:19:26,660 --> 00:19:28,425
Benim tatlı üvey oğlum.
173
00:19:29,493 --> 00:19:31,692
- Çok iyisin.
- Beni seçmelisin.
174
00:19:31,826 --> 00:19:33,992
Artık bunun farkındayım.
175
00:19:43,360 --> 00:19:44,692
Vay canına!
176
00:20:18,926 --> 00:20:21,225
Lütfen sik beni!
177
00:20:33,226 --> 00:20:34,792
Çok iyi bir üvey evlatsın.
178
00:20:44,526 --> 00:20:45,959
Vay canına!
179
00:20:47,626 --> 00:20:49,925
Üvey anne, çok iyi hissettiriyorsun.
180
00:20:59,426 --> 00:21:01,759
Sikin çok iyi hissettiriyor.
Vay canına!
181
00:21:38,560 --> 00:21:39,859
Vay canına!
182
00:21:40,260 --> 00:21:42,559
Siktir, çok iyi hissettiriyorsun.
183
00:22:03,193 --> 00:22:05,159
Vay canına!
184
00:22:10,393 --> 00:22:12,592
Çok iyi hissettiriyorsun.
185
00:22:20,760 --> 00:22:22,525
Seni gururlandırıyor muyum?
186
00:22:22,760 --> 00:22:25,259
Evet, üvey anneni çok gururlandırıyorsun.
187
00:22:43,826 --> 00:22:46,125
Bunu daha önce
düşünmediğime inanamıyorum.
188
00:23:25,326 --> 00:23:28,025
Bu kadar iyi hissettirmemeliydi.
189
00:23:37,760 --> 00:23:39,925
Aferin sana.
190
00:23:41,226 --> 00:23:44,025
Üvey anneni sikmeyi seviyor musun?
191
00:23:55,593 --> 00:23:58,525
Seni her gün sikmem lazım, üvey anne.
192
00:23:58,993 --> 00:24:00,725
Bence bunu yapabiliriz.
193
00:24:01,893 --> 00:24:03,725
Böyle hissettirdiği sürece.
194
00:24:04,593 --> 00:24:06,859
- Üvey oğlunun yarrağını sevdin mi?
- Evet!
195
00:24:09,093 --> 00:24:11,392
Aletin çok iyi hissettiriyor.
196
00:24:12,993 --> 00:24:15,392
Evet, üvey annenin amını sik.
197
00:24:16,060 --> 00:24:17,025
Aferin sana.
198
00:24:20,293 --> 00:24:22,092
Amın çok iyi hissettiriyor.
199
00:24:24,826 --> 00:24:27,259
Üvey oğlumun sikinin bu kadar iyi
hissettirdiğine inanamıyorum.
200
00:24:30,260 --> 00:24:31,825
Vay canına!
201
00:24:34,660 --> 00:24:36,759
Babana asla söyleyemeyiz.
202
00:24:42,160 --> 00:24:43,925
Güzel ve derin.
203
00:24:45,593 --> 00:24:47,892
Evet, üvey annenin aminin derinliklerinde.
204
00:24:50,426 --> 00:24:52,059
Vay canına!
205
00:24:53,193 --> 00:24:55,859
Evet, aynen böyle.
206
00:25:02,360 --> 00:25:04,192
Vay canına!
207
00:25:07,426 --> 00:25:10,225
- Benim için domalır mısın?
- Evet, beni domaltıp sik!
208
00:25:17,393 --> 00:25:19,925
Vay canına!
209
00:25:31,960 --> 00:25:33,792
Vay canına!
210
00:25:35,026 --> 00:25:36,692
Çok iyi hissettiriyor üvey anne.
211
00:25:36,793 --> 00:25:38,792
Vay canına!
212
00:25:38,793 --> 00:25:40,825
Sen çok iyi bir üvey evlatsın.
213
00:25:48,560 --> 00:25:50,392
Vay canına!
214
00:25:50,793 --> 00:25:53,025
Evet, aferin sana!
215
00:25:53,960 --> 00:25:55,792
Amın çok güzel görünüyor.
216
00:26:00,293 --> 00:26:01,659
Güzel ve derin.
217
00:26:15,293 --> 00:26:17,225
Vay canına!
Aferin!
218
00:26:52,160 --> 00:26:55,025
Senin sikin babandan
çok daha iyi hissettiriyor.
219
00:27:02,793 --> 00:27:05,259
Siktir, işte benim iyi üvey oğlum.
220
00:27:12,126 --> 00:27:14,325
Vay canına!
221
00:27:25,160 --> 00:27:27,292
Aferin sana.
222
00:27:35,260 --> 00:27:38,359
- Üvey anneni sikmeyi seviyor musun?
- Evet.
223
00:27:56,326 --> 00:27:57,792
Çok derinde.
224
00:28:00,393 --> 00:28:02,359
Vay canına!
225
00:28:03,993 --> 00:28:06,359
Evet, işte oldu.
226
00:28:06,993 --> 00:28:09,392
Sok o siki üvey annene.
227
00:28:32,226 --> 00:28:33,925
Vay canına!
228
00:28:47,293 --> 00:28:48,892
Bu mükemmel.
229
00:28:50,626 --> 00:28:53,125
Çok iyi bir üvey evlatsın.
230
00:29:22,160 --> 00:29:23,892
Vay canına!
231
00:29:33,893 --> 00:29:36,292
İstediğini göstererek sik üvey anneni.
Aferin sana.
232
00:30:01,226 --> 00:30:03,159
Beni boşaltacaksın!
233
00:30:05,393 --> 00:30:08,325
Evet üvey annen için boşal.
Aferin sana.
234
00:30:16,193 --> 00:30:17,692
Vay canına!
235
00:30:49,193 --> 00:30:51,025
Vay canına!
236
00:30:56,060 --> 00:31:00,959
Yani bunu bir seferden fazla yaptığımızı.
Hayal edebiliyorum.
237
00:31:01,233 --> 00:31:03,992
Bunu seninle birçok kere yapmak istiyorum.
238
00:31:05,193 --> 00:31:07,692
Vay canına!
239
00:31:15,326 --> 00:31:16,859
İyi miydi?
240
00:31:17,460 --> 00:31:19,292
Tatlım, harikaydın.
241
00:31:22,393 --> 00:31:27,792
Aramızda bir gelecek görebiliyorum,
tamam, ama zor olacak.
242
00:31:28,226 --> 00:31:30,725
İnsanlar için bunu kabul etmek
zor olacak, özellikle de baban.
243
00:31:31,360 --> 00:31:33,125
Evet, bir yolunu buluruz.
244
00:31:33,693 --> 00:31:37,125
Dünyada önemsediğim tek bir kişi var.
Oda sensin.
17439