All language subtitles for Marutham-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-650MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:45,817 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:28,248 --> 00:01:30,188 -Sir sir, please show some mercy! -Hey, what do you want now? 2 00:01:30,328 --> 00:01:32,688 Your job will not be done here, no matter what! Leave now. 3 00:01:32,888 --> 00:01:33,888 -I just want to meet the collector once sir! -Leave now, don't annoy me! 4 00:01:33,928 --> 00:01:34,728 Sir! 5 00:01:49,768 --> 00:01:50,408 Hey, what happened? 6 00:01:50,608 --> 00:01:52,488 He said he wanted to meet you, suddenly he set himself on fire. 7 00:01:52,768 --> 00:01:54,968 What are you waiting for? Take him to the hospital quickly! 8 00:02:45,208 --> 00:02:48,128 "Oh, my fertile land" 9 00:02:48,168 --> 00:02:50,808 "You are the Almighty I bow down to" 10 00:02:50,888 --> 00:02:55,488 "This piece of land is here to save us" 11 00:02:55,888 --> 00:02:58,328 "Oh, my fertile land" 12 00:02:58,368 --> 00:03:01,868 "You are the Almighty I bow down to" 13 00:03:02,068 --> 00:03:05,368 "This piece of land is here to save us" 14 00:03:05,568 --> 00:03:10,488 "Let's stick to the aroma of this land which will change our lives" 15 00:03:10,528 --> 00:03:15,288 "Let's make this land as part of our family" 16 00:03:15,488 --> 00:03:20,328 "The feeling of closeness is blending in our minds" 17 00:03:20,488 --> 00:03:26,168 "This feeds our hunger and fills our heart" 18 00:03:46,008 --> 00:03:50,888 "The people of the village gather to see people climb the palm tree" 19 00:03:51,088 --> 00:03:55,688 "To top this, the Gods come down to dance, what a celebration" 20 00:03:55,888 --> 00:04:00,888 "The people of the village gather to see people climb the palm tree" 21 00:04:00,928 --> 00:04:05,848 "To top this, the Gods come down to dance, what a celebration" 22 00:04:06,608 --> 00:04:11,048 "It's the festive season in the village with the Gods on chariot" 23 00:04:11,248 --> 00:04:16,288 "It's the festive of staging plays and telling stories" 24 00:04:16,328 --> 00:04:21,368 "The whole village comes together and pray for the greater good" 25 00:04:21,408 --> 00:04:25,928 "You wait for us to get the sacred thread tied around" 26 00:04:26,028 --> 00:04:30,828 "This bonding and our dream will stay forever" 27 00:04:30,928 --> 00:04:35,728 "Our lives and prosperity will stand out forever" 28 00:04:35,768 --> 00:04:38,408 "Oh, my fertile land" 29 00:04:38,608 --> 00:04:41,008 "You are the Almighty I bow down to" 30 00:04:41,048 --> 00:04:44,088 "This piece of land is here to save us" 31 00:04:44,288 --> 00:04:48,248 Mr. Kanniappan, how are you able to make huge harvests by doing organic farming? 32 00:04:49,768 --> 00:04:55,128 Well, that's nothing new, we have studied the same in school. 33 00:04:55,928 --> 00:05:00,248 Mother Earth laughs at the sight of those, who remain idle pleading poverty. 34 00:05:01,448 --> 00:05:04,768 The people who back down thinking there is no other way out... 35 00:05:04,968 --> 00:05:06,848 ...our own motherland will laugh at us when you do that. 36 00:05:07,768 --> 00:05:10,408 It all depends on how much hard work we do. 37 00:05:10,848 --> 00:05:13,208 We sow; we reap! 38 00:05:13,248 --> 00:05:14,168 That's what is happening. 39 00:05:14,408 --> 00:05:17,048 I do it with utmost trust and passion. 40 00:05:17,728 --> 00:05:18,568 It's giving back to me. 41 00:05:18,608 --> 00:05:20,848 "Neem tree is our God" 42 00:05:21,048 --> 00:05:23,208 "The God that saves us too" 43 00:05:23,408 --> 00:05:25,928 "The one that grants our wishes" 44 00:05:26,128 --> 00:05:28,248 "That's our native God" 45 00:05:28,568 --> 00:05:31,008 "Neem tree is our God" 46 00:05:31,128 --> 00:05:33,488 "The God that saves us too" 47 00:05:33,608 --> 00:05:36,048 "The one that grants our wishes" 48 00:05:36,168 --> 00:05:38,448 "That's our native God" 49 00:05:38,688 --> 00:05:41,248 "With the blessings of dear ones" 50 00:05:41,448 --> 00:05:43,888 "With the celebratory tunes " 51 00:05:43,928 --> 00:05:48,728 "The happiness beams into our lives" 52 00:05:49,008 --> 00:05:51,568 "With the brotherhood intact" 53 00:05:51,608 --> 00:05:54,128 "The hot food is served" 54 00:05:54,168 --> 00:05:58,628 "That's how we keep the bloodline running" 55 00:05:58,728 --> 00:06:03,288 "This love withstands the grip of our lives" 56 00:06:03,328 --> 00:06:08,408 "Our love for this will make it stays forever" 57 00:07:22,008 --> 00:07:22,528 Hey! 58 00:07:22,888 --> 00:07:23,968 Why did you turn the lights on? 59 00:07:24,128 --> 00:07:24,528 Huh? 60 00:07:24,968 --> 00:07:26,368 You were working in the dark. 61 00:07:26,488 --> 00:07:27,408 That's why I turned the lights on. 62 00:07:27,448 --> 00:07:28,368 Am I blind or what? 63 00:07:28,568 --> 00:07:29,488 My eyes are good right! 64 00:07:29,528 --> 00:07:31,008 Won't the kids wake up if you turn on the lights? 65 00:07:31,208 --> 00:07:32,608 -He won't wake up! -Hey! 66 00:07:33,128 --> 00:07:34,168 Why are you screaming? 67 00:07:34,848 --> 00:07:37,648 [Muffled speaking] 68 00:07:37,728 --> 00:07:38,328 What? 69 00:07:38,968 --> 00:07:41,088 -You start the bike, I'll take the... -Hey! 70 00:07:41,288 --> 00:07:42,088 Why the hell are you screaming? 71 00:07:42,168 --> 00:07:43,208 He might wake up! 72 00:07:43,488 --> 00:07:45,808 I'll take the things and leave without starting the bike. 73 00:07:46,208 --> 00:07:47,448 -I'll go there and start, OK? -OK! 74 00:07:47,688 --> 00:07:48,608 Come on, hold this! 75 00:07:54,728 --> 00:07:56,628 Hey, why did you this? 76 00:07:56,828 --> 00:07:58,728 Hold on, hold this, no? 77 00:07:59,288 --> 00:07:59,928 Dad! 78 00:08:03,648 --> 00:08:06,488 Now that he's here, drop it and take it. 79 00:08:07,328 --> 00:08:08,368 That's why I asked you to be watchful. 80 00:08:13,328 --> 00:08:14,328 Hold him tight dear! 81 00:08:15,048 --> 00:08:16,008 Least bothered! 82 00:08:18,128 --> 00:08:19,608 -Bye Mom! -Bye! 83 00:08:40,568 --> 00:08:41,448 What's up Kanniappa? 84 00:08:41,608 --> 00:08:43,288 Not able to see you these days? 85 00:08:43,328 --> 00:08:44,968 I'll come, I'll meet Brother Kathirvelan and come. 86 00:08:49,368 --> 00:08:50,008 Hey! 87 00:08:50,408 --> 00:08:51,488 Come on, come to me. 88 00:08:52,928 --> 00:08:53,908 Came along with your dad? 89 00:08:54,108 --> 00:08:54,888 Weigh these onions, no? 90 00:08:55,088 --> 00:08:56,048 -How much do you want? - 1 kilo. 91 00:08:59,088 --> 00:09:00,808 See, your Dad is here, get down. 92 00:09:01,408 --> 00:09:02,608 Why do you buy so less? 93 00:09:02,648 --> 00:09:04,848 -What's up? -Read newspaper. 94 00:09:05,208 --> 00:09:05,888 I'll see the shop and come. 95 00:09:06,688 --> 00:09:07,608 What else do you want? 96 00:09:08,728 --> 00:09:09,528 Anna (Elder brother)! 97 00:09:09,568 --> 00:09:10,248 Did you see this? 98 00:09:10,368 --> 00:09:12,848 An old man set himself ablaze in front of our collector office! 99 00:09:13,008 --> 00:09:14,768 Is that even shocking anymore? 100 00:09:14,928 --> 00:09:16,008 Who knows what his problem was! 101 00:09:16,088 --> 00:09:17,288 Hey Saettu! Take the Mangoes! 102 00:09:17,488 --> 00:09:19,528 -What else do you want? -Collector has promised to take action. 103 00:09:21,648 --> 00:09:23,328 What's up kid, hungry or what! 104 00:09:24,328 --> 00:09:24,928 No! 105 00:09:25,408 --> 00:09:26,448 Go to your Dad! 106 00:09:26,488 --> 00:09:27,488 Go, run! 107 00:09:28,488 --> 00:09:29,408 Say bye to him. 108 00:09:29,808 --> 00:09:30,528 Also, Kanniappa! 109 00:09:30,888 --> 00:09:31,168 Yes! 110 00:09:31,248 --> 00:09:32,768 I'll give the remaining money tomorrow morning. 111 00:09:32,808 --> 00:09:33,368 Alright? 112 00:09:33,648 --> 00:09:34,248 Come to my office. 113 00:09:37,728 --> 00:09:38,648 What happened? 114 00:09:39,928 --> 00:09:41,728 No fuel in the vehicle Anna! 115 00:09:41,808 --> 00:09:43,248 Don't know what to do! 116 00:09:44,048 --> 00:09:47,088 Don't you check the fuel indicator before you start? 117 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 I thought it will go till the bunk. 118 00:09:49,288 --> 00:09:50,728 It just gave up halfway! 119 00:09:52,208 --> 00:09:54,128 -Do you have a can? -Yes anna! 120 00:09:54,408 --> 00:09:55,168 Just a minute! 121 00:09:56,368 --> 00:09:56,848 Here! 122 00:10:01,168 --> 00:10:02,808 Are you late for the bank? 123 00:10:03,368 --> 00:10:04,328 Yes anna! 124 00:10:05,048 --> 00:10:05,408 Take it! 125 00:10:06,128 --> 00:10:07,108 Thank you very much anna! 126 00:10:07,308 --> 00:10:08,088 Take care, be careful! 127 00:10:08,288 --> 00:10:09,648 -OK anna, see you then. -Yes! 128 00:10:10,168 --> 00:10:12,248 -Don't you dare come inside the house! -Oh my God, stop it! 129 00:10:12,288 --> 00:10:13,888 Your violence inside the house has come to the exteriors now! 130 00:10:14,088 --> 00:10:15,168 Then? You want me to pamper you? 131 00:10:15,208 --> 00:10:16,528 If you keep continuing this, I'll go to my mother's house. 132 00:10:16,728 --> 00:10:20,368 -Get lost, how dare you put your hands on me! -Ahh No, she hit me hard with the steel spoon! 133 00:10:20,408 --> 00:10:24,248 The kid has gone to the school, just a small romantic touch and she has busted me out. 134 00:10:24,288 --> 00:10:26,288 Ahh, no, he is here now. 135 00:10:26,728 --> 00:10:28,328 She will hit me if I go inside. 136 00:10:28,368 --> 00:10:30,048 Don't know what to do. 137 00:10:30,248 --> 00:10:32,088 -Hey Palani! -What's up? Any work? 138 00:10:32,288 --> 00:10:33,408 The motor has not been working for a couple of days now. 139 00:10:33,608 --> 00:10:36,728 The fields are dry, will be great if you can check on the motor. 140 00:10:36,928 --> 00:10:38,168 I have an urgent work in the society. 141 00:10:38,368 --> 00:10:40,568 Go wherever you want, but check the motor and go. 142 00:10:40,848 --> 00:10:42,808 If I go late, the secretary will leave. 143 00:10:42,848 --> 00:10:44,248 Hey, I just met him at his house. 144 00:10:44,288 --> 00:10:45,488 Tough to deal with this man. 145 00:10:45,688 --> 00:10:46,328 I'm not feeling well. 146 00:10:46,368 --> 00:10:48,288 Don't lie to me, shall I call your wife and tell? 147 00:10:48,328 --> 00:10:51,248 Tell my wife? I'm fed up already, just shut it. 148 00:10:51,288 --> 00:10:52,048 I'll come now. 149 00:10:52,088 --> 00:10:54,168 Come soon, don't come alone, bring some help. 150 00:10:54,208 --> 00:10:55,928 -Sure OK! -OK, see you soon. 151 00:10:58,208 --> 00:10:58,968 Want me to come with help it seems. 152 00:10:59,848 --> 00:11:01,288 What do I do for lunch now? 153 00:11:01,488 --> 00:11:02,728 OK, let me go and beg somewhere. 154 00:11:08,248 --> 00:11:09,648 Why are you so late? 155 00:11:09,808 --> 00:11:11,928 Got delayed buying the pooja items. 156 00:11:12,648 --> 00:11:14,768 Daily wage workers are working in our land. 157 00:11:14,928 --> 00:11:16,128 I've to get them food. 158 00:11:16,168 --> 00:11:17,648 Come soon, it's getting late. 159 00:11:17,928 --> 00:11:19,008 OK, let's go. 160 00:11:19,048 --> 00:11:21,408 Let's finish the job with their help. 161 00:11:27,008 --> 00:11:29,248 Keep these things inside, I'll take bath and come. 162 00:11:29,288 --> 00:11:29,648 Yes! 163 00:11:30,168 --> 00:11:32,208 Mom, I'm hungry give me food. 164 00:11:32,248 --> 00:11:33,888 Wait, you should offer God, before you eat. 165 00:11:34,728 --> 00:11:36,848 He's just a kid, give him food! 166 00:11:42,648 --> 00:11:43,128 Eat it! 167 00:11:44,768 --> 00:11:46,248 Now you can go and read! 168 00:11:54,688 --> 00:11:55,888 Sir Sir, just a minute! 169 00:11:57,128 --> 00:11:59,848 Sir, I'm the newly appointed Govt. School teacher. 170 00:12:00,288 --> 00:12:02,088 There are not enough admissions in the school sir. 171 00:12:02,208 --> 00:12:04,808 If this situation persists, they will shut down the school. 172 00:12:05,528 --> 00:12:06,648 What can I do for that? 173 00:12:06,768 --> 00:12:08,448 You can admit your son in our school sir. 174 00:12:08,568 --> 00:12:09,168 Sir! 175 00:12:09,368 --> 00:12:12,048 I can't make admit my son in your school just because they will shut down your school. 176 00:12:12,328 --> 00:12:13,968 I'm going to make my son study in English Medium. 177 00:12:14,088 --> 00:12:15,608 ...how irrelevant sir! 178 00:12:21,128 --> 00:12:23,008 Everybody come for lunch! 179 00:12:23,048 --> 00:12:24,968 Come on let's go to eat. 180 00:12:44,568 --> 00:12:46,888 Please finish your lunch and sow before you go. 181 00:12:47,008 --> 00:12:48,968 I'll go and check the motor! 182 00:12:52,288 --> 00:12:54,288 He's sleeping when everyone around is working. 183 00:12:54,488 --> 00:12:54,848 Wake up! 184 00:12:55,928 --> 00:12:56,408 You! 185 00:12:56,768 --> 00:12:59,408 I came so far here to sleep so that I don't get to be seen by you. 186 00:12:59,608 --> 00:13:01,928 How the hell do you find me? Get lost! 187 00:13:01,968 --> 00:13:03,888 OK, let me go get some toddy! 188 00:13:03,928 --> 00:13:04,968 Did you say toddy? 189 00:13:05,008 --> 00:13:07,128 I would've come earlier if you had said this. 190 00:13:07,608 --> 00:13:08,048 Am coming! 191 00:13:09,968 --> 00:13:10,568 Hey! 192 00:13:10,808 --> 00:13:11,768 Push it harder no! 193 00:13:11,888 --> 00:13:12,728 Not able to. 194 00:13:12,768 --> 00:13:13,208 Bro! 195 00:13:13,248 --> 00:13:14,488 The wire is stuck inside. 196 00:13:14,688 --> 00:13:15,408 It's not the wire. 197 00:13:15,448 --> 00:13:17,088 I'm the one stuck with him. 198 00:13:17,208 --> 00:13:20,088 He said he's getting toddy, he is getting me worked up here. 199 00:13:20,608 --> 00:13:21,208 It's not coming. 200 00:13:21,848 --> 00:13:23,648 Bro, trust me the wire is stuck. 201 00:13:23,688 --> 00:13:24,128 Hey! 202 00:13:24,288 --> 00:13:26,048 You are inexperienced to say that, just do what I say. 203 00:13:27,608 --> 00:13:28,648 Didn't I say? 204 00:13:29,568 --> 00:13:30,568 Damn, he was right! 205 00:13:30,608 --> 00:13:32,568 A small boy cracked it up right! 206 00:13:32,848 --> 00:13:34,008 Pull it out! 207 00:13:35,648 --> 00:13:36,568 Perfect, great going. 208 00:13:38,008 --> 00:13:38,848 Slowly, make it slow! 209 00:13:38,888 --> 00:13:40,208 -It's too heavy! -Heavy, isn't it? 210 00:13:40,768 --> 00:13:42,328 Hey, careful! Slow! 211 00:13:43,168 --> 00:13:45,928 I think I need a bottle of toddy to get relieved of this body pain. 212 00:13:46,888 --> 00:13:47,728 How will it work? 213 00:13:48,208 --> 00:13:48,608 See! 214 00:13:48,968 --> 00:13:49,968 The wire is cut. 215 00:13:50,448 --> 00:13:50,968 Is that so? 216 00:13:51,128 --> 00:13:51,488 Yes! 217 00:13:51,648 --> 00:13:52,488 Hey, turn the switch on. 218 00:13:52,528 --> 00:13:53,768 Turn on the switch? 219 00:13:53,808 --> 00:13:55,488 Are you trying to kill me or what? 220 00:13:55,528 --> 00:13:56,568 -I'm leaving! _Hey wait please! 221 00:13:56,608 --> 00:13:57,528 Give the connection. 222 00:13:58,088 --> 00:13:58,368 Hey! 223 00:13:58,568 --> 00:13:59,448 Hey wait! 224 00:13:59,648 --> 00:14:01,288 Don't you dare touch the switch. 225 00:14:03,368 --> 00:14:04,768 Hmmm, turn it on now. 226 00:14:05,168 --> 00:14:05,788 Turn it on now? 227 00:14:05,988 --> 00:14:06,608 Kid is nearby! 228 00:14:06,768 --> 00:14:07,328 Hmmm, what? 229 00:14:07,368 --> 00:14:08,168 -Lift up! -Lift up? 230 00:14:08,808 --> 00:14:10,288 Yeah, that's it, right way! 231 00:14:10,488 --> 00:14:11,808 Perfect, let's go. 232 00:14:17,408 --> 00:14:18,448 Hey, wait, wait! 233 00:14:18,688 --> 00:14:19,008 Hmmm! 234 00:14:19,208 --> 00:14:22,088 See, you are leaving me alone after the work is done. 235 00:14:22,368 --> 00:14:23,048 I'll come with you! 236 00:14:23,288 --> 00:14:24,448 I need to go to school! 237 00:14:24,648 --> 00:14:26,128 I told you I need to go to society, right? 238 00:14:26,288 --> 00:14:27,568 Go to school and then go to society. 239 00:14:33,368 --> 00:14:33,808 Mate! 240 00:14:33,848 --> 00:14:34,048 Yes! 241 00:14:34,248 --> 00:14:35,608 I'm going to admit my son in this school. 242 00:14:36,248 --> 00:14:36,728 Mate! 243 00:14:36,968 --> 00:14:37,728 Is that a school? 244 00:14:38,288 --> 00:14:40,568 It looks like a five-star hotel. It's so big. 245 00:14:40,928 --> 00:14:42,128 Do you even get admissions here? 246 00:14:42,208 --> 00:14:42,488 Huh! 247 00:14:42,728 --> 00:14:44,128 If you give them what they want, you will get it. 248 00:14:44,328 --> 00:14:45,248 That's true! 249 00:14:45,408 --> 00:14:46,328 OK, come let's go in and have a look. 250 00:14:47,768 --> 00:14:48,708 Hey hey, wait! 251 00:14:48,908 --> 00:14:49,848 Who are you guys? 252 00:14:49,888 --> 00:14:52,488 We are going to admit my son in this school, so we wanted to a take a look around. 253 00:14:52,608 --> 00:14:54,448 -Going to admit your son in this school? -Yes! 254 00:14:54,608 --> 00:14:57,128 To admit him here, his parents have to be well educated. 255 00:14:57,928 --> 00:15:00,368 You guys don't look like you are educated. 256 00:15:00,408 --> 00:15:01,048 Listen! 257 00:15:01,168 --> 00:15:03,608 We are not educated, that is why we want our kids to study well. 258 00:15:03,808 --> 00:15:03,848 OK! 259 00:15:03,888 --> 00:15:05,288 Now you want us to be educated? 260 00:15:05,448 --> 00:15:06,808 Don't they teach well in this school? 261 00:15:06,848 --> 00:15:08,408 What do I do? That is the rules here. 262 00:15:08,448 --> 00:15:09,248 To hell with the rules. 263 00:15:09,368 --> 00:15:10,928 How dare you talk about rules to us? 264 00:15:11,128 --> 00:15:11,968 You be quiet. 265 00:15:12,008 --> 00:15:14,328 I'll talk to the local counsellor and remove him from the job. 266 00:15:14,368 --> 00:15:15,648 I'll take his job. 267 00:15:18,328 --> 00:15:20,768 Mate, why did you bring me to the society? 268 00:15:23,848 --> 00:15:24,488 I'll tell you wait. 269 00:15:24,528 --> 00:15:25,248 Hmmm! 270 00:15:28,848 --> 00:15:30,048 Where did you steal it from? 271 00:15:30,208 --> 00:15:31,168 Steal it? 272 00:15:31,248 --> 00:15:32,528 I'm not the same person anymore. 273 00:15:32,568 --> 00:15:33,608 This is my wife's. 274 00:15:33,648 --> 00:15:34,928 -Really? -Yes! 275 00:15:35,128 --> 00:15:36,368 Today is our wedding anniversary. 276 00:15:36,568 --> 00:15:40,448 I woke up in the morning, fell on her feet and got blessings. 277 00:15:40,648 --> 00:15:41,728 And then I shook hands with her removed this. 278 00:15:41,928 --> 00:15:43,688 Mate, she will throw you out of the house. 279 00:15:43,888 --> 00:15:46,488 As if I'm inside the house now, I sleep in the corridor mostly. 280 00:15:47,128 --> 00:15:48,928 -OK, finish it quickly. -Cheap thrills. 281 00:15:48,968 --> 00:15:49,728 Dad, let's leave. 282 00:15:49,928 --> 00:15:50,688 Are you hungry? 283 00:15:52,808 --> 00:15:53,288 Greetings sir. 284 00:15:53,608 --> 00:15:54,328 Greetings Palani! 285 00:15:54,528 --> 00:15:56,088 Wanted to ask you about the crops loan sir. 286 00:15:56,168 --> 00:15:56,928 You will get it tomorrow. 287 00:15:57,128 --> 00:16:00,528 Sir, if we miss this monsoon, we won't be able to farm and harvest for the rest of the season sir. 288 00:16:00,568 --> 00:16:01,648 You'll definitely get it tomorrow. 289 00:16:01,928 --> 00:16:02,728 The rains? 290 00:16:02,968 --> 00:16:04,308 The rains and the loan. 291 00:16:04,508 --> 00:16:05,848 You will get it tomorrow. 292 00:16:06,048 --> 00:16:06,808 Just another hoax. 293 00:16:07,968 --> 00:16:09,748 -Sir, here take it. -For me? thank you very much! 294 00:16:09,948 --> 00:16:11,728 Sir, take it as a pawn and give me money sir. 295 00:16:12,328 --> 00:16:15,648 Guru, get the signatures from him and give the money. 296 00:16:15,848 --> 00:16:17,448 -OK sir! -How did he agree immediately? 297 00:16:17,488 --> 00:16:18,248 Are they really good? 298 00:16:18,448 --> 00:16:19,648 -Come here! -I'm surprised. 299 00:16:23,128 --> 00:16:24,488 Here, one more signature here please. 300 00:16:28,648 --> 00:16:29,248 That's it. 301 00:16:29,288 --> 00:16:29,848 Sir! 302 00:16:30,088 --> 00:16:33,448 The pawnbrokers from north of India get just one signature from us. 303 00:16:33,648 --> 00:16:35,688 But you don't believe a localite, so many signatures? 304 00:16:35,728 --> 00:16:37,688 That's the rule, what can I do? 305 00:16:38,088 --> 00:16:41,968 All these rules go down under the falls when you get money under the table. 306 00:16:42,168 --> 00:16:42,728 Huh? Come again! 307 00:16:43,088 --> 00:16:47,168 Nothing sir! The time you take to process a loan is in light years. 308 00:16:49,048 --> 00:16:49,968 Thank you, sir! 309 00:16:50,408 --> 00:16:52,088 What's up Dhanapal? So, confused? 310 00:16:52,368 --> 00:16:54,008 Whatever you do, they won't process your loan. 311 00:16:54,208 --> 00:16:55,128 Sure, I'll be there. 312 00:16:57,088 --> 00:16:57,928 Look at this! 313 00:16:58,488 --> 00:16:59,848 Let's drop the kid home first. 314 00:17:00,048 --> 00:17:01,808 And then let's drop some alcohol to our tummy. 315 00:17:01,848 --> 00:17:04,068 Hey, the counsellor is ready, come let's go quickly. 316 00:17:04,268 --> 00:17:06,488 Ahh, you just keep meeting someone or the other. 317 00:17:07,968 --> 00:17:10,448 Kathiresan 400 bags, Velu 350 bags. 318 00:17:10,768 --> 00:17:12,088 Thomas 150 bags. 319 00:17:12,928 --> 00:17:13,448 Greetings brother. 320 00:17:13,488 --> 00:17:15,288 -What's up Kanniappa? -We came to meet you. 321 00:17:15,328 --> 00:17:15,768 Ten! 322 00:17:15,928 --> 00:17:17,048 No, its 5 bags. 323 00:17:17,328 --> 00:17:18,168 Tell me Kanniappa. 324 00:17:18,208 --> 00:17:19,208 I need a small favor. 325 00:17:19,248 --> 00:17:19,768 Tell me. 326 00:17:19,928 --> 00:17:22,008 I want my son to be admitted in Golden School. 327 00:17:22,048 --> 00:17:23,428 I want your help for that. 328 00:17:23,628 --> 00:17:25,008 That school charges in lakhs. 329 00:17:25,208 --> 00:17:27,168 Dharma, check out in yesterday's stock. 330 00:17:27,368 --> 00:17:28,448 It should have 400 bags, go. 331 00:17:28,648 --> 00:17:29,088 Go check! 332 00:17:29,808 --> 00:17:31,768 Brother, I'll get the money ready. 333 00:17:31,808 --> 00:17:33,848 It will be great if you can get him admitted. 334 00:17:33,968 --> 00:17:35,288 OK Kanniappa, I'll talk to the MLA. 335 00:17:35,328 --> 00:17:36,008 Thank you, brother. 336 00:17:36,048 --> 00:17:36,648 See you then! 337 00:17:37,248 --> 00:17:38,848 Why did you hide the money in my pocket? 338 00:17:38,888 --> 00:17:39,688 I can't take her scoldings. 339 00:17:39,728 --> 00:17:40,688 Why do I need your money? 340 00:17:52,862 --> 00:17:53,582 Finally, you are here. 341 00:17:53,862 --> 00:17:55,382 I was waiting for you all this while. 342 00:18:04,062 --> 00:18:04,582 Have this. 343 00:18:16,382 --> 00:18:18,742 I need to tell you something important. 344 00:18:18,782 --> 00:18:19,542 Tell me. 345 00:18:20,822 --> 00:18:22,382 You wanted to tell me something, you go first. 346 00:18:25,662 --> 00:18:30,902 Our son is probably going to have a brother or sister. 347 00:18:35,462 --> 00:18:37,782 If time comes, it's all positive news around. 348 00:18:38,382 --> 00:18:38,822 Dear lord! 349 00:18:52,102 --> 00:18:57,062 I met the counsellor regarding admitting our son in Golden school. 350 00:18:57,982 --> 00:19:01,742 He said we will have to spend 3 lakhs for that. 351 00:19:02,982 --> 00:19:05,382 So, I thought we will pledge our land and get 3 lakhs. 352 00:19:05,582 --> 00:19:06,262 Pledge the land? 353 00:19:06,822 --> 00:19:09,382 Well I understand what you are thinking. 354 00:19:09,862 --> 00:19:12,902 Asset accumulation is not important for our son. 355 00:19:13,782 --> 00:19:16,222 To earn money well, he needs education. 356 00:19:16,462 --> 00:19:17,462 He will earn well. 357 00:19:17,622 --> 00:19:20,542 Well, we both are here, if we work a little extra we can finish off the loan. 358 00:19:20,902 --> 00:19:21,302 What say? 359 00:19:21,662 --> 00:19:22,302 See! 360 00:19:22,782 --> 00:19:24,662 I think of something good and good things keep happening. 361 00:19:25,342 --> 00:19:26,782 Let's be confident, OK? 362 00:19:34,902 --> 00:19:35,742 Come Kanniappa! 363 00:19:36,982 --> 00:19:37,382 Sir! 364 00:19:37,902 --> 00:19:40,102 To sow crops, I need a crops loan sir. 365 00:19:40,182 --> 00:19:41,382 Do something. 366 00:19:41,502 --> 00:19:45,342 Go to term bank, get an NOC and after that I'll give you crop loan. 367 00:19:45,422 --> 00:19:46,862 Sir, I need the money immediately. 368 00:19:47,942 --> 00:19:51,142 I can give you only if you get an NOC from town. 369 00:19:51,182 --> 00:19:52,302 I can't process it otherwise. 370 00:19:52,822 --> 00:19:55,502 I'm getting my loan money; I'll give you that. 371 00:19:55,702 --> 00:19:58,382 You give me back when you get your loan money. 372 00:19:58,582 --> 00:19:59,422 -Alright? -Alright, get it for me. 373 00:19:59,622 --> 00:20:01,742 Sir, you told me I'll be getting my loan money today. 374 00:20:01,942 --> 00:20:02,622 Oh, yes, it's ready. 375 00:20:02,942 --> 00:20:06,182 Guru, give him 25000 in cash and give him pesticides for the remaining. 376 00:20:06,382 --> 00:20:06,742 OK sir! 377 00:20:06,782 --> 00:20:07,222 Pesticides? 378 00:20:07,862 --> 00:20:08,942 Pesticides for what? 379 00:20:09,142 --> 00:20:10,222 For us to drink and die. 380 00:20:10,342 --> 00:20:10,942 Sir! 381 00:20:12,542 --> 00:20:13,822 We don't want the pesticides. 382 00:20:14,022 --> 00:20:15,622 We do organic farming. 383 00:20:15,662 --> 00:20:16,662 But that's how rules work. 384 00:20:16,982 --> 00:20:18,542 Half money and half pesticides. 385 00:20:18,782 --> 00:20:21,262 Who are you to decide what crops we grow in our land sir? 386 00:20:21,462 --> 00:20:23,742 Take it if you want it, or else just leave it there. 387 00:20:23,942 --> 00:20:25,222 Then we don't want the loan sir. 388 00:20:25,262 --> 00:20:25,822 OK! 389 00:20:26,582 --> 00:20:29,422 Who are they to decide what crop we grow in our land? 390 00:20:29,582 --> 00:20:31,022 We don't need this loan, come let's go. 391 00:20:31,062 --> 00:20:32,222 -What about my money? -Just come! 392 00:20:33,262 --> 00:20:36,062 Mate, I didn't get my money in your urgency. 393 00:20:36,262 --> 00:20:36,702 Shall I go and get it? 394 00:20:36,742 --> 00:20:38,942 The money won't go anywhere. 395 00:20:38,982 --> 00:20:40,982 Why is he so adamant? 396 00:20:41,142 --> 00:20:41,942 Hey Govinda! 397 00:20:42,142 --> 00:20:42,462 Tell me. 398 00:20:42,662 --> 00:20:42,982 Come here. 399 00:20:43,782 --> 00:20:48,142 You were just filling your loan application and you already have cash in your hand, how? 400 00:20:48,262 --> 00:20:50,502 Someone said they don't need it, so, they gave it off to me. 401 00:20:50,622 --> 00:20:51,422 It's not someone. 402 00:20:51,782 --> 00:20:52,742 It's him. 403 00:20:52,822 --> 00:20:54,502 It's all because of you. 404 00:20:54,702 --> 00:20:56,302 Hey Govinda, come here. 405 00:20:56,382 --> 00:20:56,862 Tell me. 406 00:20:57,022 --> 00:20:59,142 They have given you just the money, pesticides? 407 00:20:59,342 --> 00:21:00,062 I dealt it under the table. 408 00:21:00,262 --> 00:21:01,062 Under the table? 409 00:21:01,102 --> 00:21:01,782 What did you do? 410 00:21:01,942 --> 00:21:04,302 One full Chicken and a full bottle of alcohol, it's done. 411 00:21:04,382 --> 00:21:05,062 What the hell? 412 00:21:05,622 --> 00:21:06,542 I'll take leave. 413 00:21:06,782 --> 00:21:08,782 It's because of frauds like you that they as us too. 414 00:21:08,822 --> 00:21:09,782 Well, where did you buy the chicken? 415 00:21:09,982 --> 00:21:10,782 The chicken is your mate. 416 00:21:10,822 --> 00:21:13,662 Look at him dealing us in left hand. 417 00:21:14,742 --> 00:21:16,502 I'm at work, I'll come in the evening. 418 00:21:16,782 --> 00:21:17,182 OK! 419 00:21:17,982 --> 00:21:18,622 Be ready! 420 00:21:18,862 --> 00:21:19,382 Let's go. 421 00:21:22,062 --> 00:21:22,662 Kanniappa! 422 00:21:22,702 --> 00:21:23,382 Give me the document. 423 00:21:32,782 --> 00:21:33,102 Give me. 424 00:21:35,862 --> 00:21:36,582 What's up Kanniappa? 425 00:21:37,582 --> 00:21:38,542 Looks like an old document. 426 00:21:40,182 --> 00:21:42,262 The document has someone else's name. 427 00:21:42,462 --> 00:21:43,302 That's my father's name. 428 00:21:43,862 --> 00:21:45,422 The land is in his name. 429 00:21:45,822 --> 00:21:47,182 I should've changed it long back. 430 00:21:47,222 --> 00:21:50,422 -Didn't find time. -You should do it on time. 431 00:21:52,302 --> 00:21:53,022 Kanniappa! 432 00:21:53,982 --> 00:21:56,662 Make sure your siblings don't create an issue in the future. 433 00:21:56,702 --> 00:21:58,582 I'm the only son to my father. 434 00:21:58,782 --> 00:21:59,342 Is that so? 435 00:22:00,462 --> 00:22:00,942 OK! 436 00:22:01,502 --> 00:22:02,462 Leave that aside. 437 00:22:02,942 --> 00:22:03,422 Listen carefully. 438 00:22:03,902 --> 00:22:05,582 I'm not giving this money for this document. 439 00:22:06,182 --> 00:22:07,142 My trust is on you. 440 00:22:07,262 --> 00:22:07,902 Got it? 441 00:22:07,942 --> 00:22:08,382 Sure! 442 00:22:08,782 --> 00:22:09,382 How much do you want? 443 00:22:09,662 --> 00:22:10,422 3 lakhs anna. 444 00:22:12,662 --> 00:22:12,982 Wait! 445 00:22:21,502 --> 00:22:22,222 Keep it safe. 446 00:22:23,382 --> 00:22:24,222 Kanniappa! 447 00:22:24,742 --> 00:22:26,502 When we were studying the school fees were not even 300 rupees. 448 00:22:27,022 --> 00:22:27,462 See now! 449 00:22:27,862 --> 00:22:29,422 You are spending 3 lakhs to make your kid study. 450 00:22:29,462 --> 00:22:30,182 I'll take leave anna. 451 00:22:30,382 --> 00:22:30,422 OK! 452 00:22:36,542 --> 00:22:37,382 Hello Golden School? 453 00:22:38,582 --> 00:22:41,022 This is Ranipet MLA AV Sarathy. 454 00:22:41,982 --> 00:22:44,702 I need admission for a friend's son in your school. 455 00:22:45,422 --> 00:22:46,782 They will come there, please take care. 456 00:22:46,982 --> 00:22:48,022 They are very close to me. 457 00:22:48,862 --> 00:22:49,342 OK! 458 00:22:51,382 --> 00:22:52,062 I've informed them. 459 00:22:52,262 --> 00:22:53,062 Ask them to go and meet. 460 00:22:53,102 --> 00:22:54,382 They will definitely give admission. 461 00:22:54,422 --> 00:22:55,182 Thank you so much brother. 462 00:22:56,982 --> 00:22:58,822 We will definitely get admission right? 463 00:22:59,102 --> 00:23:01,262 The counsellor told me that the MLA has informed. 464 00:23:01,742 --> 00:23:02,742 Let's see what happens. 465 00:23:02,782 --> 00:23:03,822 Hey, I'll be back, OK? 466 00:23:04,342 --> 00:23:04,942 Hey kiddo! 467 00:23:05,142 --> 00:23:06,422 Are you blind or what? 468 00:23:06,462 --> 00:23:07,302 You just bump in and go? 469 00:23:07,382 --> 00:23:08,742 Can't you step aside? 470 00:23:09,422 --> 00:23:10,382 What is she saying? 471 00:23:10,662 --> 00:23:10,942 Huh? 472 00:23:10,982 --> 00:23:12,142 So how beautifully she speaks English? 473 00:23:12,342 --> 00:23:15,102 Beautiful English? She just snubbed us and you are smiling? 474 00:23:15,422 --> 00:23:16,942 But still she snubbed at us in English. 475 00:23:19,782 --> 00:23:20,622 I think this is the room. 476 00:23:20,662 --> 00:23:22,262 Have you come here for admission? 477 00:23:22,302 --> 00:23:24,622 You are the Kanniappan that MLA had recommended right? Come in. 478 00:23:25,262 --> 00:23:26,142 Greetings sir. 479 00:23:26,182 --> 00:23:26,642 Please sit down. 480 00:23:26,842 --> 00:23:27,302 Take a seat. 481 00:23:27,982 --> 00:23:28,302 Here! 482 00:23:30,822 --> 00:23:33,342 Sir, we are admitting your kid only because the MLA recommended. 483 00:23:33,542 --> 00:23:33,982 OK? 484 00:23:34,262 --> 00:23:34,942 Thank you very much! 485 00:23:35,022 --> 00:23:36,742 Pay the amount in cash counter. 486 00:23:36,782 --> 00:23:39,502 We will inform you when we start the admission, you can come in and join. 487 00:23:39,702 --> 00:23:40,502 -So, he will be admitted right? -Definitely. 488 00:23:40,942 --> 00:23:41,902 We will take leave then. 489 00:23:41,942 --> 00:23:42,262 Sure! 490 00:23:42,462 --> 00:23:42,902 Thank you, sir! 491 00:23:43,582 --> 00:23:43,902 Thanks! 492 00:23:58,762 --> 00:24:03,162 "It's all because of you" "It's all because of you" 493 00:24:03,562 --> 00:24:07,402 "That I live with a good dream" 494 00:24:08,162 --> 00:24:12,402 "Oh, my dear, you are my soul" 495 00:24:12,602 --> 00:24:16,962 "You are the light of my life" 496 00:24:17,242 --> 00:24:21,962 "My life will be spent just for you" 497 00:24:22,002 --> 00:24:26,322 "I'll see your life progress ahead" 498 00:24:26,482 --> 00:24:30,682 "Oh son, please go forward in your path" 499 00:24:30,762 --> 00:24:35,602 "Let the light shine in your life" 500 00:24:35,802 --> 00:24:40,162 "Oh son, please go forward in your path" 501 00:24:40,202 --> 00:24:44,762 "Better things will fall in place in your life" 502 00:24:44,962 --> 00:24:49,282 "It's all because of you" "It's all because of you" 503 00:24:49,322 --> 00:24:53,482 "That I live with a good dream" 504 00:24:53,762 --> 00:24:58,602 "Oh, my dear, you are my soul" 505 00:24:58,962 --> 00:25:03,362 "You are the light of my life" 506 00:25:13,042 --> 00:25:17,282 "Even if time and tide pass by" 507 00:25:17,402 --> 00:25:21,882 "My love for you will never fade away" 508 00:25:22,122 --> 00:25:26,602 "Even if time and tide pass by" 509 00:25:26,762 --> 00:25:31,122 "My love for you will never fade away" 510 00:25:31,202 --> 00:25:35,762 "Everyday of life, I'll have your back" 511 00:25:35,962 --> 00:25:40,202 "You will own every place you go" 512 00:25:40,322 --> 00:25:44,962 "Even if a tornado comes in my son" 513 00:25:45,042 --> 00:25:49,642 "I'll be there to protect you my son" 514 00:25:49,802 --> 00:25:54,442 "I'll hold you so tight and dear" 515 00:25:54,522 --> 00:25:58,642 "Let new dreams flourish daily" 516 00:26:08,202 --> 00:26:12,242 "It's all because of you" "It's all because of you" 517 00:26:12,562 --> 00:26:17,082 "That I live with a good dream" 518 00:26:17,202 --> 00:26:21,402 "Oh, my dear, you are my soul" 519 00:26:21,602 --> 00:26:25,882 "You are the light of my life" 520 00:26:26,082 --> 00:26:31,002 "My life will be spent just for you" 521 00:26:31,042 --> 00:26:35,322 "I'll see your life progress ahead" 522 00:26:35,442 --> 00:26:39,802 "Oh son, please go forward in your path" 523 00:26:39,882 --> 00:26:44,562 "Let the light shine in your life" 524 00:26:44,762 --> 00:26:48,802 "Oh son, please go forward in your path" 525 00:26:48,842 --> 00:26:54,002 "Better things will fall in place in your life" 526 00:26:54,082 --> 00:26:58,442 "It's all because of you" "It's all because of you" 527 00:26:58,602 --> 00:27:03,162 "That I live with a good dream" 528 00:27:03,322 --> 00:27:07,642 "Oh, my dear, you are my soul" 529 00:27:08,042 --> 00:27:11,882 "You are the light of my life" 530 00:27:53,082 --> 00:27:53,402 Hey! 531 00:27:54,802 --> 00:27:55,522 Who are you guys? 532 00:27:59,402 --> 00:27:59,882 Hello! 533 00:28:00,282 --> 00:28:00,762 Hello! 534 00:28:01,042 --> 00:28:01,802 What are you doing? 535 00:28:02,002 --> 00:28:04,242 I have bought this place, so, I'm fencing this land. 536 00:28:04,442 --> 00:28:05,162 Who are you to ask? 537 00:28:05,322 --> 00:28:06,002 I'll thrash you. 538 00:28:06,282 --> 00:28:07,442 When did I sell my land to you? 539 00:28:07,642 --> 00:28:07,842 Hey! 540 00:28:08,042 --> 00:28:08,242 Hey! 541 00:28:08,282 --> 00:28:09,122 Get out everyone. 542 00:28:09,162 --> 00:28:10,002 I said get out! 543 00:28:10,042 --> 00:28:11,802 He's got the land legally and registered it. 544 00:28:13,042 --> 00:28:14,922 What the hell are you talking, I'll thrash you. 545 00:28:18,802 --> 00:28:19,442 Put that down! 546 00:28:19,802 --> 00:28:20,602 Get lost! 547 00:28:41,122 --> 00:28:41,602 Please file this down. 548 00:28:43,242 --> 00:28:44,482 -Greetings Inspector sir. -Yes, tell me. 549 00:28:44,922 --> 00:28:45,602 How are you? 550 00:28:45,802 --> 00:28:47,322 -I'm good, how are you? -I'm good too. 551 00:28:48,282 --> 00:28:50,002 That case has been in pending for a long time. 552 00:28:50,042 --> 00:28:51,922 Just give me 2 days' time, I'll finish it off. 553 00:28:52,042 --> 00:28:53,402 What's the matter now? 554 00:28:53,442 --> 00:28:54,322 This is Kanniappan. 555 00:28:54,362 --> 00:28:55,162 He's from our village. 556 00:28:55,282 --> 00:28:55,802 Tell him Kanniappa! 557 00:28:55,842 --> 00:28:56,642 -Greetings sir! -Yes, tell me. 558 00:28:56,842 --> 00:28:59,442 We have been farming in our native land for decades. 559 00:28:59,642 --> 00:29:00,122 Yeah OK! 560 00:29:01,642 --> 00:29:02,882 I don't even know who he is. 561 00:29:03,042 --> 00:29:05,682 He claims to have bought my land and he's fencing my land. 562 00:29:05,842 --> 00:29:07,602 He claims to have not sold the land at all? 563 00:29:07,642 --> 00:29:09,242 Sir, I didn't buy the land from him. 564 00:29:09,362 --> 00:29:12,122 I took this land from Ranipet SBMI bank in auction. 565 00:29:12,162 --> 00:29:13,442 This is the document for that, please have a look. 566 00:29:16,162 --> 00:29:17,802 Ranipet SBMI bank? 567 00:29:21,802 --> 00:29:22,522 Which village? 568 00:29:22,682 --> 00:29:23,402 What's the survey number? 569 00:29:23,602 --> 00:29:25,122 Kal...Kalputhur sir. 570 00:29:25,162 --> 00:29:26,882 Survey number 12/53. 571 00:29:30,242 --> 00:29:31,842 This document looks to be correct. 572 00:29:32,962 --> 00:29:36,922 This document has been auctioned from Ranipet SBMI bank. 573 00:29:37,162 --> 00:29:40,242 Sir, how can they auction my land? 574 00:29:40,282 --> 00:29:41,922 You should go to the bank and ask this sir. 575 00:29:53,642 --> 00:29:54,042 Sir! 576 00:29:54,082 --> 00:29:55,762 Hello, come in the line. 577 00:29:55,962 --> 00:29:56,362 Hey, shut up! 578 00:29:56,402 --> 00:29:57,122 Sir, don't scream here. 579 00:29:57,162 --> 00:29:57,922 Just shut up and move. 580 00:29:58,122 --> 00:29:59,642 Sir, how can you auction my land? 581 00:29:59,842 --> 00:30:00,722 Do I even have an account in your bank? 582 00:30:00,762 --> 00:30:02,282 Do I have an account in your bank? 583 00:30:02,482 --> 00:30:03,322 Stop touching me! 584 00:30:03,362 --> 00:30:04,042 Get lost! 585 00:30:04,082 --> 00:30:04,802 What's the problem sir? 586 00:30:05,002 --> 00:30:05,522 Who are you sir? 587 00:30:05,682 --> 00:30:06,322 He's the manager sir. 588 00:30:06,522 --> 00:30:07,162 Don't touch me, get lost. 589 00:30:07,202 --> 00:30:08,162 -Come in and talk sir. -How dare you sell my land? 590 00:30:08,362 --> 00:30:10,042 -Please come in and talk sir. -Do I even have an account in your bank? 591 00:30:10,242 --> 00:30:11,282 Please come in and talk sir. 592 00:30:11,482 --> 00:30:13,082 -Sir, please don't get tensed sir. -I Don't even have an account in your bank. 593 00:30:13,282 --> 00:30:14,762 -Please come in and talk sir. -Do I even have an account in your bank? 594 00:30:14,962 --> 00:30:15,682 -Tell me sir. -Cool down! 595 00:30:15,762 --> 00:30:16,202 Cool down! 596 00:30:16,402 --> 00:30:17,722 Sir down, sit down sir. 597 00:30:17,762 --> 00:30:19,962 -Someone is fencing my land sir. -Please sit down. 598 00:30:20,322 --> 00:30:22,642 -He claims to have taken the land from bank auction. -Cool down, cool down. 599 00:30:22,682 --> 00:30:23,882 Cool down, first tell me who you are. 600 00:30:23,922 --> 00:30:24,682 What's your name? 601 00:30:24,722 --> 00:30:26,522 My name is Kanniappan sir, I come from Kalputhur. 602 00:30:26,802 --> 00:30:28,442 Tell me your survey number. 603 00:30:28,562 --> 00:30:31,082 Well, 12/1, sorry 12/53. 604 00:30:35,802 --> 00:30:36,722 Who is Chinna Kulandhai? 605 00:30:36,762 --> 00:30:37,922 That's my father, why? 606 00:30:37,962 --> 00:30:40,442 Someone has got loan in his name 6 years back. 607 00:30:40,522 --> 00:30:42,922 He died a year back sir. 608 00:30:42,962 --> 00:30:45,842 Sir, to buy the crop yielding machine... 609 00:30:45,882 --> 00:30:49,402 ...they have done an MOD on bank and got the loan sir. 610 00:30:49,482 --> 00:30:52,402 He would've definitely not got it sir, he would've told me if he had got it. 611 00:30:52,602 --> 00:30:54,282 He's even paid interest for 6 months sir. 612 00:30:54,322 --> 00:30:56,562 After that we didn't get any information. 613 00:30:56,762 --> 00:30:57,922 We sent notice to your house. 614 00:30:57,962 --> 00:30:59,442 We even advertised in the newspaper. 615 00:30:59,482 --> 00:31:00,362 We didn't get any response. 616 00:31:00,402 --> 00:31:03,322 So, to collect the loan, we didn't have an option. 617 00:31:03,522 --> 00:31:05,042 That's why we auctioned your land. 618 00:31:12,082 --> 00:31:12,922 I don't get it sir. 619 00:31:16,682 --> 00:31:20,602 Please ask around, your relatives might have got it in your father's name. 620 00:31:26,882 --> 00:31:27,602 Kanniappan anna! 621 00:31:28,242 --> 00:31:29,282 What happened anna? 622 00:31:30,362 --> 00:31:31,362 I don't understand anything. 623 00:31:32,002 --> 00:31:33,642 They say my father has got some loan. 624 00:31:34,002 --> 00:31:35,562 They say he paid interest for 6 months. 625 00:31:35,602 --> 00:31:36,962 They say we discontinued after that. 626 00:31:37,242 --> 00:31:38,882 Now they are telling me they have auctioned my land. 627 00:31:40,482 --> 00:31:41,642 -Anna! -I don't know what to do. 628 00:31:44,842 --> 00:31:45,442 Hello sir! 629 00:31:46,242 --> 00:31:48,362 We gave a loan in the name of Chinna Kulandhai from our bank, right? 630 00:31:48,522 --> 00:31:50,522 His son came in and made a huge scene out here. 631 00:31:51,082 --> 00:31:53,282 The one who bought the land would've fenced the land. 632 00:31:53,562 --> 00:31:55,682 That's why he has come to the bank to ask what's the issue. 633 00:31:56,282 --> 00:31:58,762 OK, tell me what happens if he comes back. 634 00:31:58,802 --> 00:31:59,202 Huh? 635 00:31:59,322 --> 00:31:59,882 OK sir! 636 00:32:00,282 --> 00:32:01,002 What? 637 00:32:01,402 --> 00:32:03,842 Your father got loan for land in the bank? 638 00:32:04,722 --> 00:32:07,082 He wouldn't have done without telling us. 639 00:32:08,242 --> 00:32:10,482 They say he got the loan for buying a crop cutting machine. 640 00:32:11,922 --> 00:32:12,962 Machine? 641 00:32:13,322 --> 00:32:15,042 I've never seen such a machine here. 642 00:32:15,442 --> 00:32:16,882 He has paid interest for 6 months. 643 00:32:18,242 --> 00:32:19,322 He paid due? 644 00:32:20,442 --> 00:32:21,802 What are you talking? 645 00:32:22,162 --> 00:32:24,402 They claimed to have sent notice to our house. 646 00:32:24,722 --> 00:32:26,522 They claimed to have sent people to our village to gather information. 647 00:32:27,002 --> 00:32:28,842 They claimed to have even advertised in the newspaper. 648 00:32:29,642 --> 00:32:30,922 I feel exhausted. 649 00:32:39,962 --> 00:32:42,642 Our village girl Sumathi works there, right? 650 00:32:42,842 --> 00:32:44,242 Ask her, no? 651 00:32:45,722 --> 00:32:46,482 Sumathi! 652 00:32:47,602 --> 00:32:48,282 Sumathi! 653 00:32:48,322 --> 00:32:48,842 Anna! 654 00:32:49,162 --> 00:32:49,722 Sumathi! 655 00:32:49,962 --> 00:32:50,642 Tell me anna! 656 00:32:52,402 --> 00:32:53,162 You saw right dear? 657 00:32:53,682 --> 00:32:55,362 My father would've definitely not got any loan. 658 00:32:55,402 --> 00:32:56,922 He would've told me if he had done that. 659 00:32:57,002 --> 00:32:58,682 See, there is some misunderstanding. 660 00:32:59,002 --> 00:33:00,362 You work in that bank, right? 661 00:33:00,882 --> 00:33:01,882 Please tell them no? 662 00:33:03,802 --> 00:33:04,642 You do something. 663 00:33:04,842 --> 00:33:06,522 Request for an appeal in RTI. 664 00:33:06,562 --> 00:33:09,042 Let's see if we can get any information from it. 665 00:33:10,402 --> 00:33:11,642 I don't get it, what are you saying? 666 00:33:11,682 --> 00:33:13,562 It's nothing but Right to Information. 667 00:33:13,602 --> 00:33:16,882 Write an appeal to RTI in bank address and post it in the post office. 668 00:33:16,922 --> 00:33:19,202 They will send you whatever information you need. 669 00:33:19,482 --> 00:33:21,042 I don't understand dear, you please write and give me. 670 00:33:21,282 --> 00:33:23,242 OK, please wait, I'll write it for you. 671 00:33:42,884 --> 00:33:43,364 Hello! 672 00:33:43,604 --> 00:33:44,324 Kanniappan! 673 00:33:44,564 --> 00:33:47,284 We have started the class, you haven't paid the fees yet. 674 00:33:47,444 --> 00:33:48,964 Madam, I did pay 3 lakhs. 675 00:33:49,084 --> 00:33:50,484 That's just the donation. 676 00:33:50,604 --> 00:33:52,044 You haven't paid the fees yet. 677 00:33:52,764 --> 00:33:53,524 Donation? 678 00:33:53,604 --> 00:33:54,084 What's that? 679 00:33:54,124 --> 00:33:56,764 That's something you pay to get admission in the school. 680 00:33:58,684 --> 00:34:00,364 Uh, what is this for then? 681 00:34:00,404 --> 00:34:03,524 This is for your son to attend the class and study. 682 00:34:06,004 --> 00:34:06,444 I don't get it! 683 00:34:06,644 --> 00:34:08,804 You have to pay for your son to study. 684 00:34:08,884 --> 00:34:10,004 Or else he won't study here. 685 00:34:10,204 --> 00:34:11,084 You get it? 686 00:34:15,724 --> 00:34:17,604 Mr. Kanniappan, can you hear me? 687 00:34:17,804 --> 00:34:17,964 Yes! 688 00:34:20,604 --> 00:34:21,404 I'll pay it Madam! 689 00:34:38,844 --> 00:34:39,364 Hello! 690 00:34:39,844 --> 00:34:40,404 Hello! 691 00:34:41,124 --> 00:34:43,404 -Tell me dear! -You said you will take me to the hospital? 692 00:34:44,124 --> 00:34:45,404 Where are you? 693 00:34:46,364 --> 00:34:47,164 Oh right! 694 00:34:48,124 --> 00:34:48,804 I'll come soon. 695 00:34:48,964 --> 00:34:50,284 I'll get ready, come soon. 696 00:34:51,644 --> 00:34:52,404 I'll come dear. 697 00:35:12,404 --> 00:35:12,964 Kanniappa! 698 00:35:13,044 --> 00:35:13,644 Hello anna? 699 00:35:14,284 --> 00:35:15,804 Why haven't you come to the shop for 4 days? 700 00:35:16,204 --> 00:35:18,364 -Well... -What are you stammering? 701 00:35:19,084 --> 00:35:19,964 -Come to the shop first. -I'll come anna. 702 00:35:20,004 --> 00:35:21,284 Anna, I'll come in person and tell you. 703 00:35:21,324 --> 00:35:21,964 Come soon! 704 00:35:22,164 --> 00:35:22,404 OK! 705 00:35:22,804 --> 00:35:23,524 -I'll come now. -OK! 706 00:35:23,764 --> 00:35:24,084 Come! 707 00:35:24,284 --> 00:35:24,804 OK anna! 708 00:35:27,204 --> 00:35:29,964 Dear, Kathir anna has asked me to come to the office. 709 00:35:30,164 --> 00:35:31,284 I'll go, meet him and come. 710 00:35:31,524 --> 00:35:35,044 You go, do your check up and leave home from here. 711 00:35:35,204 --> 00:35:35,524 OK? 712 00:35:35,724 --> 00:35:35,844 OK! 713 00:35:36,044 --> 00:35:36,724 I'll take leave then. 714 00:35:36,924 --> 00:35:37,004 OK! 715 00:35:37,284 --> 00:35:38,004 Hey Murugesa! 716 00:35:38,604 --> 00:35:39,484 Talk to that Babu. 717 00:35:39,844 --> 00:35:40,844 When will the onion load come? 718 00:35:41,804 --> 00:35:42,884 There are no onions in the market. 719 00:35:44,404 --> 00:35:45,204 -Greetings anna! -OK Hang up! 720 00:35:46,544 --> 00:35:47,224 Hey Kanniappa! 721 00:35:47,944 --> 00:35:49,144 You used to come to market daily. 722 00:35:49,464 --> 00:35:50,824 The moment you got money from me, you are missing. 723 00:35:51,384 --> 00:35:52,424 You'll come here only if I call you? 724 00:35:52,624 --> 00:35:53,504 Don't mistake me anna. 725 00:35:53,824 --> 00:35:54,224 Sit down. 726 00:35:54,984 --> 00:35:55,744 I said sit down. 727 00:35:58,384 --> 00:35:58,864 Anna! 728 00:35:59,624 --> 00:36:00,904 I'm in trouble anna. 729 00:36:01,024 --> 00:36:01,624 Trouble? 730 00:36:03,064 --> 00:36:04,304 Our land is in... 731 00:36:04,504 --> 00:36:04,864 Hey! 732 00:36:05,184 --> 00:36:05,944 Yes Anna! 733 00:36:06,384 --> 00:36:06,984 -My father... -Father? 734 00:36:07,184 --> 00:36:10,984 ...they say he has taken a loan from SBMI bank for buying crop cutting machine. 735 00:36:11,144 --> 00:36:14,684 They say we didn't pay the loan back and they have auctioned my land. 736 00:36:14,884 --> 00:36:18,424 What's this Kanniappa? I gave you money based on that land's document. 737 00:36:18,704 --> 00:36:22,744 The man who bought it in auction, fenced my land anna. 738 00:36:22,784 --> 00:36:24,704 What?? He fenced it? 739 00:36:26,384 --> 00:36:27,184 What are you saying? 740 00:36:27,344 --> 00:36:28,224 Listen Kanniappa! 741 00:36:28,624 --> 00:36:30,344 When you gave me the document the other day, I asked you. 742 00:36:30,384 --> 00:36:30,704 Yes anna! 743 00:36:30,904 --> 00:36:32,464 I asked you about the land not being in your name. 744 00:36:32,664 --> 00:36:33,624 What did you say for that? 745 00:36:33,664 --> 00:36:34,664 You said it's in your father's name. 746 00:36:34,704 --> 00:36:35,384 That's why I gave you the money. 747 00:36:35,424 --> 00:36:36,384 I trusted and gave you the money, right? 748 00:36:36,424 --> 00:36:38,304 Friendships don't come in way of money for me. 749 00:36:39,424 --> 00:36:41,744 It's not just a small amount, I gave you 3 lakhs. 750 00:36:42,344 --> 00:36:42,864 Understand the issue. 751 00:36:43,784 --> 00:36:44,744 I need my money back fast. 752 00:36:45,024 --> 00:36:45,544 When do I get it? 753 00:36:45,664 --> 00:36:49,024 I didn't get the money from you to cheat you anna. 754 00:36:49,544 --> 00:36:51,424 I got it for my son's education. 755 00:36:51,864 --> 00:36:54,104 That land is my only asset anna. 756 00:36:54,304 --> 00:36:56,264 We are running our family by farming in that land. 757 00:36:56,464 --> 00:37:00,464 When I pledge the document to you, you must know my situation. 758 00:37:00,784 --> 00:37:01,784 How will I cheat you anna? 759 00:37:02,304 --> 00:37:02,864 Anna! 760 00:37:03,544 --> 00:37:07,264 Even now, I'm sure my Dad wouldn't have got that loan. 761 00:37:07,824 --> 00:37:09,344 He would've told me if he had got it. 762 00:37:10,504 --> 00:37:12,344 There is some mistake in this anna. 763 00:37:13,144 --> 00:37:17,984 Please give me some time, I'll solve all this and meet you with the money. 764 00:37:20,824 --> 00:37:21,584 Time as in, how long? 765 00:37:22,904 --> 00:37:24,744 I'll give it back in a month anna. 766 00:37:24,784 --> 00:37:26,064 OK, make sure you return with the money. 767 00:37:28,224 --> 00:37:28,664 I'll see you anna. 768 00:37:28,944 --> 00:37:29,944 I won't give you more time. 769 00:37:31,224 --> 00:37:32,024 Pick up the call when I call you. 770 00:37:32,224 --> 00:37:34,264 -Don't mistake me, I'll take leave. -OK leave. 771 00:37:38,584 --> 00:37:40,504 Kiddo, come this side, don't get wet. 772 00:37:40,584 --> 00:37:41,824 What did Kathirvelan anna say? 773 00:37:42,184 --> 00:37:45,344 He thinks we cheated him and got the money. 774 00:37:45,464 --> 00:37:47,024 Did he scold you? 775 00:37:47,784 --> 00:37:48,744 Nothing of that sort. 776 00:37:48,944 --> 00:37:51,264 I've asked him for time; I'll deal with it. 777 00:37:55,464 --> 00:37:57,984 Don't play in the water, you never listen 778 00:37:58,104 --> 00:37:59,664 Don't play in the water, OK? 779 00:38:03,104 --> 00:38:05,024 Postman gave me something. 780 00:38:05,144 --> 00:38:06,544 I opened it, couldn't figure out what it is. 781 00:38:09,264 --> 00:38:11,344 I applied for RTI right? That has come now. 782 00:38:12,424 --> 00:38:13,624 This is the quotation received. 783 00:38:16,344 --> 00:38:17,304 This is the MOD. 784 00:38:20,944 --> 00:38:21,784 -Chinnamani! -Huh! 785 00:38:21,904 --> 00:38:23,344 This doesn't look like my dad's signature. 786 00:38:24,144 --> 00:38:25,184 Something is wrong. 787 00:38:26,904 --> 00:38:29,584 Yes dear, this doesn't look like his signature. 788 00:38:29,784 --> 00:38:31,384 Bring the house document from inside. 789 00:38:37,224 --> 00:38:37,744 Look at this. 790 00:38:39,984 --> 00:38:40,744 See, I told you. 791 00:38:41,184 --> 00:38:42,504 The signature looks different. 792 00:38:44,864 --> 00:38:47,024 Yes, he never signs like this. 793 00:38:47,464 --> 00:38:50,144 You consult Sumathi once. 794 00:38:50,184 --> 00:38:51,424 She might help you. 795 00:38:53,144 --> 00:38:53,704 Hold this. 796 00:38:54,744 --> 00:38:55,824 I'll come back soon. 797 00:38:55,984 --> 00:38:56,344 OK! 798 00:38:57,264 --> 00:38:57,904 Sumathi! 799 00:38:58,824 --> 00:38:59,304 Anna! 800 00:38:59,384 --> 00:38:59,864 Look at this. 801 00:39:00,624 --> 00:39:04,624 As per your suggestion I got the document from RTI. 802 00:39:07,304 --> 00:39:10,904 The signature in the MOD and the signature in our house document is completely different. 803 00:39:11,024 --> 00:39:11,704 Look at this. 804 00:39:17,184 --> 00:39:18,504 Oh yes anna! 805 00:39:18,544 --> 00:39:21,824 There is a lab in Vellore that check signatures. 806 00:39:22,224 --> 00:39:24,704 If you give it there and check, you will know the truth. 807 00:39:25,384 --> 00:39:26,424 Where in Vellore? 808 00:39:26,504 --> 00:39:28,344 I'll send you the address anna. 809 00:39:28,544 --> 00:39:29,264 Yes, OK done. 810 00:39:29,304 --> 00:39:29,864 OK! 811 00:39:30,384 --> 00:39:31,064 Thanks dear! 812 00:39:36,704 --> 00:39:37,384 Here it is. 813 00:39:37,704 --> 00:39:39,064 Your report is out. 814 00:39:39,104 --> 00:39:39,544 Thanks! 815 00:39:39,744 --> 00:39:40,184 It's OK! 816 00:39:44,424 --> 00:39:45,024 Madam! 817 00:39:45,464 --> 00:39:46,064 Yes! 818 00:39:47,464 --> 00:39:48,704 Can you please read and tell what is written? 819 00:39:51,584 --> 00:39:53,504 Both the signatures are the same. 820 00:40:04,424 --> 00:40:05,384 What happened? 821 00:40:05,464 --> 00:40:06,944 Why are you dull? 822 00:40:06,984 --> 00:40:07,504 Huh? 823 00:40:11,744 --> 00:40:14,824 They say both the signatures are the same. 824 00:40:15,264 --> 00:40:16,544 How's that possible? 825 00:40:16,864 --> 00:40:21,344 So, someone has signed just like him and did the MOD? 826 00:40:26,864 --> 00:40:30,784 Please ask around, your relatives might have got it in your father's name. 827 00:40:42,024 --> 00:40:43,304 What's up? Come inside. 828 00:40:43,504 --> 00:40:45,104 It's OK, where is Chithappa? 829 00:40:45,424 --> 00:40:46,344 He's gone for work. 830 00:40:47,584 --> 00:40:48,704 Does he have his phone? 831 00:40:48,984 --> 00:40:49,624 Yes, he has it. 832 00:40:49,824 --> 00:40:50,104 Call him! 833 00:40:50,504 --> 00:40:51,024 Talk to him. 834 00:40:51,064 --> 00:40:52,264 Dear, come in and have some food. 835 00:40:52,304 --> 00:40:54,104 It's OK, I'll talk to chithappa and come. 836 00:40:54,704 --> 00:40:55,624 Chithappa! 837 00:40:56,504 --> 00:40:57,584 Kanniappan here. 838 00:40:58,944 --> 00:40:59,504 Well... 839 00:41:00,944 --> 00:41:05,264 Do you know of any loan that Dad had got form the bank? 840 00:41:08,544 --> 00:41:09,144 Is it! 841 00:41:10,544 --> 00:41:10,904 OK! 842 00:41:10,984 --> 00:41:12,344 I just came in. 843 00:41:12,544 --> 00:41:15,064 That's nothing chithappa, I'll call you back. 844 00:41:15,544 --> 00:41:16,264 Yes, I ate. 845 00:41:16,984 --> 00:41:18,264 OK take care, I'll take leave. 846 00:41:19,424 --> 00:41:20,864 -Come in and eat, no? -I'm getting late. 847 00:41:21,224 --> 00:41:21,944 Chitthi, I'll take leave. 848 00:41:21,984 --> 00:41:23,024 Sure, take care. 849 00:41:24,344 --> 00:41:24,704 Atha! 850 00:41:25,104 --> 00:41:27,144 Did dad tell you about any loan that he got? 851 00:41:27,184 --> 00:41:28,064 I don't know dear. 852 00:41:33,144 --> 00:41:34,224 Anni! 853 00:41:35,504 --> 00:41:38,304 Do you know of any loan that my father had got? 854 00:41:38,344 --> 00:41:39,184 I don't know. 855 00:41:39,384 --> 00:41:40,224 What happened? 856 00:41:40,304 --> 00:41:41,064 It's nothing. 857 00:41:41,344 --> 00:41:43,504 Kanniappa, did you go to the address in this quotation? 858 00:41:43,864 --> 00:41:44,384 Huh? 859 00:41:44,664 --> 00:41:46,424 Did you go to the address in this quotation? 860 00:41:46,984 --> 00:41:47,624 Not yet! 861 00:41:48,144 --> 00:41:49,744 First go and check that out. 862 00:41:51,104 --> 00:41:53,304 Check out the address mentioned in this. 863 00:41:56,744 --> 00:41:57,384 16 rupees. 864 00:41:57,544 --> 00:41:58,904 Give me 3 more. 865 00:41:58,944 --> 00:42:00,984 Give me 2 insulation tape. 866 00:42:01,184 --> 00:42:01,664 And then? 867 00:42:02,344 --> 00:42:03,704 Yes anna, tell me what do you want? 868 00:42:03,864 --> 00:42:06,064 160 in total, after discount its 140. 869 00:42:06,184 --> 00:42:06,944 Give him 10 rupees. 870 00:42:07,024 --> 00:42:08,224 -Anna, tell me what do you want? -Anna! 871 00:42:08,424 --> 00:42:11,344 -There was a crop cutting machine dealer in this address, right? -Crop cutting machine dealer? 872 00:42:11,384 --> 00:42:12,344 What's the address? 873 00:42:12,384 --> 00:42:13,224 This is the address, have a look. 874 00:42:13,624 --> 00:42:15,064 The address is correct. 875 00:42:15,264 --> 00:42:18,064 But there is no such crop cutting machine dealers here. 876 00:42:18,304 --> 00:42:19,984 -Give me the balance. -Give him 10 rupees, no? 877 00:42:20,864 --> 00:42:21,424 Anna! 878 00:42:21,944 --> 00:42:24,184 Do we have some other dealer in this area? 879 00:42:24,304 --> 00:42:27,104 We have been running this shop for 40 years, I don't know of any such dealer. 880 00:42:27,304 --> 00:42:28,624 You try asking somewhere else. 881 00:42:29,184 --> 00:42:30,384 This is the address given. 882 00:42:30,424 --> 00:42:31,464 Tell me, what do you want? 883 00:42:31,504 --> 00:42:32,424 10 litres paint. 884 00:42:32,624 --> 00:42:33,544 10 litres is enough? 885 00:42:43,864 --> 00:42:44,784 What are you saying? 886 00:42:44,824 --> 00:42:46,064 There is no such dealer? 887 00:42:46,104 --> 00:42:46,584 Yes sir! 888 00:42:46,784 --> 00:42:49,344 You've sent the money to a non-existing dealer and auctioned my land? 889 00:42:49,664 --> 00:42:50,304 Oh God! 890 00:42:50,784 --> 00:42:52,024 Give me a day's time. 891 00:42:52,064 --> 00:42:54,864 I'll speak to my staff and give you a detailed explanation. 892 00:42:55,024 --> 00:42:57,464 Sir, I feel something is fishy. 893 00:42:57,664 --> 00:42:59,504 No Kanniappa, trust me. 894 00:42:59,584 --> 00:43:00,664 Come and meet me tomorrow. 895 00:43:03,784 --> 00:43:04,384 OK sir! 896 00:43:04,784 --> 00:43:05,424 I'll come tomorrow. 897 00:43:05,984 --> 00:43:06,544 Tell me Selvam! 898 00:43:06,624 --> 00:43:09,264 Sir, Chinna Kulandhai's son has checked upon the dealer's office. 899 00:43:09,464 --> 00:43:12,104 He just informed the manager that there is no such dealer. 900 00:43:12,184 --> 00:43:13,024 What are you saying? 901 00:43:13,224 --> 00:43:16,104 After his visit, the manager enquired all the staff. 902 00:43:16,624 --> 00:43:18,024 I feel like they are planning something. 903 00:43:18,064 --> 00:43:20,504 You, watch him closely. 904 00:43:21,184 --> 00:43:22,224 I'll take care of the rest. 905 00:43:23,144 --> 00:43:23,624 OK sir! 906 00:43:33,024 --> 00:43:34,184 What's up dear? You come this far? 907 00:43:34,224 --> 00:43:36,144 I came here to tell you something anna. 908 00:43:36,344 --> 00:43:36,784 What dear? 909 00:43:36,904 --> 00:43:38,664 Something was discussed in the bank. 910 00:43:38,864 --> 00:43:43,624 In a similar incident in Velam village, an old man's land was auctioned out. 911 00:43:43,704 --> 00:43:47,244 He went to the bank and pleaded saying he didn't get any loan, he was thrown out. 912 00:43:47,444 --> 00:43:50,984 With no option left, he set himself ablaze and died in front of the collector office. 913 00:43:51,024 --> 00:43:52,664 If you can go to his house and ask... 914 00:43:52,704 --> 00:43:54,224 ...maybe you will get something. 915 00:43:54,864 --> 00:43:57,064 OK dear, I'll go to Velam and check. 916 00:43:57,104 --> 00:43:58,344 -OK, I'll take leave. -Thank you dear. 917 00:43:58,544 --> 00:43:59,284 You want some coffee? 918 00:43:59,484 --> 00:44:00,224 Some other day anna. 919 00:44:00,344 --> 00:44:01,584 You let me know anna. 920 00:44:02,184 --> 00:44:03,424 Hey! 921 00:44:03,664 --> 00:44:08,104 This Chinna Kulandhai's son has found out that there is no such dealer, he is creating chaos at the bank. 922 00:44:08,344 --> 00:44:11,544 I've asked you to follow these things closely. 923 00:44:11,584 --> 00:44:11,984 Oh no! 924 00:44:12,064 --> 00:44:13,184 Are you there to brush your seat? 925 00:44:13,384 --> 00:44:14,464 Sorry sir, I'll take care. 926 00:44:26,064 --> 00:44:26,584 Maa! 927 00:44:27,664 --> 00:44:27,904 Maa! 928 00:44:28,104 --> 00:44:28,824 Who's that? 929 00:44:28,984 --> 00:44:32,664 The old man who died in front of the collector office... 930 00:44:32,944 --> 00:44:33,944 ...is this his house? 931 00:44:33,984 --> 00:44:34,864 Yes, tell me. 932 00:44:35,384 --> 00:44:38,584 Just like you, I'm a victim who lost his land. 933 00:44:38,864 --> 00:44:40,664 I came here to talk to you about it. 934 00:44:40,824 --> 00:44:41,904 Why are you asking me that now? 935 00:44:43,384 --> 00:44:45,544 Because of that my grand daughter was wandering from court to court. 936 00:44:46,384 --> 00:44:47,064 Granddaughter? 937 00:44:48,504 --> 00:44:49,384 Where is she now? 938 00:44:49,424 --> 00:44:50,664 She's studying in college. 939 00:44:51,064 --> 00:44:52,224 Jobless nuisance. 940 00:44:52,944 --> 00:44:53,864 Shut the door and go. 941 00:44:59,584 --> 00:45:00,744 Yes, what do you want? 942 00:45:01,064 --> 00:45:01,664 Well! 943 00:45:02,624 --> 00:45:04,304 Your grandfather died right? 944 00:45:04,944 --> 00:45:06,424 I came here to talk about it. 945 00:45:06,584 --> 00:45:08,704 I've just moved on from that grief and started studying. 946 00:45:08,904 --> 00:45:09,944 Please don't disturb me. 947 00:45:10,144 --> 00:45:11,464 Just listen to me for a second, please. 948 00:45:11,624 --> 00:45:13,224 Your grandfather died and I didn't, that's the difference. 949 00:45:15,264 --> 00:45:16,184 What are you saying? 950 00:45:16,384 --> 00:45:20,064 I'm just another victim like you who lost the land and now I stand clueless. 951 00:45:21,464 --> 00:45:24,424 I came to meet you in the hope of getting any perspective. 952 00:45:24,584 --> 00:45:28,464 What can ordinary people like us do against the biggies? 953 00:45:29,304 --> 00:45:31,504 I tried a lot the judicial way. 954 00:45:32,384 --> 00:45:33,984 I ended up losing everything I had. 955 00:45:35,584 --> 00:45:37,064 You have been cheated today. 956 00:45:38,344 --> 00:45:40,024 I'm scared how many more. 957 00:45:57,944 --> 00:46:01,224 The check-up is done here, where are you? 958 00:46:01,424 --> 00:46:04,104 -I'm going to the bank; you come off there. -OK! 959 00:46:06,384 --> 00:46:07,704 Woah, dad is here. 960 00:46:49,544 --> 00:46:50,424 HEEEEYYYYY! 961 00:46:51,544 --> 00:46:53,944 How many more families are you going to cheat? 962 00:46:54,064 --> 00:46:54,744 Dear, please! 963 00:46:54,784 --> 00:47:01,064 Someone who got cheated in a similar pattern, set himself ablaze and died off. 964 00:47:01,344 --> 00:47:02,824 You guys will never have happiness. 965 00:47:02,864 --> 00:47:04,384 None of you will be good in life. 966 00:47:04,424 --> 00:47:05,784 Please speak politely. 967 00:47:05,984 --> 00:47:07,344 Don't stop me, Chinnamani. 968 00:47:07,384 --> 00:47:09,344 Many more families are going to come down to the roads. 969 00:47:09,544 --> 00:47:10,904 So many more are going to die. 970 00:47:10,944 --> 00:47:12,264 So many are going to burn alive. 971 00:47:12,304 --> 00:47:13,544 Stop it Kanniappa, don't shout. 972 00:47:13,624 --> 00:47:14,344 Stop screaming. 973 00:47:14,504 --> 00:47:15,424 Am I screaming? 974 00:47:15,464 --> 00:47:18,464 You want me to remain calm after auctioning my land fraudulently? 975 00:47:18,704 --> 00:47:19,824 I'll not spare you guys. 976 00:47:19,984 --> 00:47:21,584 I'll not spare anyone. 977 00:47:21,664 --> 00:47:22,424 Hello sir! 978 00:47:22,464 --> 00:47:22,944 Akka! 979 00:47:22,984 --> 00:47:24,304 What are you doing here? 980 00:47:24,344 --> 00:47:25,784 They will snatch away your land. 981 00:47:25,984 --> 00:47:26,344 Stop it. 982 00:47:26,384 --> 00:47:29,504 If you get the loan and eat it away, that's how they will auction your land. 983 00:47:29,704 --> 00:47:32,464 If you can't pay the debts and if you are incapable... 984 00:47:32,664 --> 00:47:34,864 ...look at her, use her and... 985 00:47:36,344 --> 00:47:36,744 How can you talk like that? 986 00:47:36,784 --> 00:47:37,344 Hey! 987 00:47:37,424 --> 00:47:38,684 Get lost from here. 988 00:47:38,884 --> 00:47:40,144 Hey, what happened? 989 00:47:40,344 --> 00:47:41,424 What happened to you dear? 990 00:47:41,464 --> 00:47:42,824 Please get up from here. 991 00:47:43,144 --> 00:47:43,744 Hey! 992 00:47:43,864 --> 00:47:44,864 How dare you hit me? 993 00:47:47,504 --> 00:47:48,824 Oh God, he's so mad. 994 00:48:12,904 --> 00:48:14,464 Throw him out. 995 00:48:16,824 --> 00:48:17,564 Get out now. 996 00:48:17,764 --> 00:48:18,504 Get out. 997 00:48:20,864 --> 00:48:21,984 Leave him, leave him alone. 998 00:48:32,144 --> 00:48:33,864 Please leave him alone, he's innocent. 999 00:48:37,384 --> 00:48:39,024 -Sir, he also hit me sir. -Please leave him alone. 1000 00:48:41,184 --> 00:48:42,144 Dear, O dear! 1001 00:48:42,224 --> 00:48:43,664 Sir, he only harassed me sir. 1002 00:48:43,704 --> 00:48:46,064 Leave him alone sir, he's innocent. 1003 00:49:18,083 --> 00:49:19,603 I understand your situation Kanniappa. 1004 00:49:19,643 --> 00:49:20,723 They snatched away your land. 1005 00:49:20,923 --> 00:49:23,203 They pulled your strings by involving the cops. 1006 00:49:23,323 --> 00:49:23,963 What to do? 1007 00:49:24,163 --> 00:49:26,883 You have a kid, a family, you should be taking care. 1008 00:49:26,963 --> 00:49:29,323 Since I'm a counsellor, they didn't file an FIR. 1009 00:49:29,443 --> 00:49:30,643 Please be careful from now on. 1010 00:49:31,123 --> 00:49:32,363 -Thank you anna! -OK, I'll take leave. 1011 00:49:36,403 --> 00:49:37,043 Dad! 1012 00:49:38,043 --> 00:49:38,643 Come dear! 1013 00:49:41,723 --> 00:49:42,963 -Dad! -They let you go from station? 1014 00:49:45,203 --> 00:49:45,603 Come! 1015 00:49:48,363 --> 00:49:49,203 Sit down here. 1016 00:49:53,083 --> 00:49:53,723 What happened? 1017 00:49:54,443 --> 00:49:54,923 Huh? 1018 00:49:56,003 --> 00:49:56,563 Show me! 1019 00:49:56,603 --> 00:49:57,323 It's nothing. 1020 00:49:57,843 --> 00:49:58,803 Remove the shirt. 1021 00:49:59,003 --> 00:49:59,763 It's nothing dear. 1022 00:49:59,963 --> 00:50:00,403 Trust me. 1023 00:50:01,563 --> 00:50:03,403 They have hit you so hard. 1024 00:50:04,483 --> 00:50:06,723 We did no bad to anyone. 1025 00:50:07,003 --> 00:50:08,283 Why is this happening to us? 1026 00:50:10,043 --> 00:50:11,723 Wait, let me bring the medicine. 1027 00:50:11,843 --> 00:50:12,763 Before it clots. 1028 00:50:15,523 --> 00:50:16,723 Don't trouble your father. 1029 00:50:18,443 --> 00:50:18,963 Dear! 1030 00:50:20,003 --> 00:50:21,643 Why did they hit you dad? 1031 00:50:22,043 --> 00:50:22,683 Dear! 1032 00:50:23,003 --> 00:50:25,163 The world is a ruthless world. 1033 00:50:27,083 --> 00:50:28,563 What does world mean? 1034 00:50:29,923 --> 00:50:31,763 It has a lot of meanings. 1035 00:50:32,043 --> 00:50:33,843 But most of the times it means humans. 1036 00:50:36,163 --> 00:50:38,563 There are a lot of people like us in this world, right? 1037 00:50:41,803 --> 00:50:44,723 We never know who is good and who is bad. 1038 00:50:45,763 --> 00:50:47,363 Who are the bad ones? 1039 00:50:48,083 --> 00:50:49,003 Well! 1040 00:50:49,763 --> 00:50:52,043 The ones who pay us when we work right? 1041 00:50:54,323 --> 00:50:57,523 We can eat with that money... 1042 00:50:57,883 --> 00:50:58,883 ...eat fruits... 1043 00:50:59,803 --> 00:51:01,403 ...can buy new clothes. 1044 00:51:03,163 --> 00:51:04,843 But these bad people... 1045 00:51:05,643 --> 00:51:06,803 ...they never work. 1046 00:51:08,603 --> 00:51:10,683 The hard work that we do... 1047 00:51:11,123 --> 00:51:12,763 ...they take money and credit for that. 1048 00:51:12,803 --> 00:51:18,683 So, its important for us to know who is good and bad around us. 1049 00:52:03,843 --> 00:52:04,283 Kanniappa! 1050 00:52:04,483 --> 00:52:06,823 Let's meet the Doctor first and then go to the advocate. 1051 00:52:07,023 --> 00:52:09,363 -Let's meet the advocate and then the Doctor. -Kanniappa! 1052 00:52:09,803 --> 00:52:10,803 Wait Kanniappa! 1053 00:52:10,843 --> 00:52:12,843 Stop it under the shadow. 1054 00:52:19,163 --> 00:52:19,923 What's up Kanniappa? 1055 00:52:20,203 --> 00:52:21,803 I heard there was some issue in the bank? 1056 00:52:22,003 --> 00:52:22,443 What happened? 1057 00:52:22,483 --> 00:52:23,523 That's nothing sir. 1058 00:52:23,683 --> 00:52:27,043 Without filing an FIR in the station, counsellor helped us out. 1059 00:52:27,763 --> 00:52:29,963 We won't spare them, that's why I'm going to meet the advocate. 1060 00:52:30,323 --> 00:52:31,483 You shouldn't spare them. 1061 00:52:31,883 --> 00:52:33,563 Which advocate are you going to meet? 1062 00:52:33,963 --> 00:52:34,683 Yet to decide that. 1063 00:52:35,123 --> 00:52:36,163 We are just on the way. 1064 00:52:36,203 --> 00:52:38,643 I know someone, he's brilliant. 1065 00:52:39,203 --> 00:52:41,043 If you are interested, I'll refer him. 1066 00:52:41,643 --> 00:52:42,563 What do you say? 1067 00:52:42,723 --> 00:52:44,443 Let's go, meet him and come. 1068 00:52:48,883 --> 00:52:49,643 Mr. Kanniappan! 1069 00:52:49,923 --> 00:52:54,563 All the documents you have got here is proof of you getting the loan. 1070 00:52:54,763 --> 00:52:59,363 To fight against the bank in this case... 1071 00:52:59,723 --> 00:53:01,443 ...we might have to collect a lot of evidence. 1072 00:53:01,683 --> 00:53:03,683 We might have to bribe a few too. 1073 00:53:04,763 --> 00:53:08,643 You will have to spend around 10 lakhs to run this case. 1074 00:53:08,963 --> 00:53:10,723 Just give me 3 lakhs as advance. 1075 00:53:11,203 --> 00:53:12,143 Move, what's this sir? 1076 00:53:12,343 --> 00:53:13,283 He's a brilliant advocate. 1077 00:53:13,323 --> 00:53:14,283 What does he mean good advocate? 1078 00:53:14,443 --> 00:53:15,443 He's asking for 10 lakhs! 1079 00:53:15,683 --> 00:53:16,243 Sir! 1080 00:53:17,123 --> 00:53:19,483 I'm in a state where I'm not able to pay the fees for my son. 1081 00:53:20,003 --> 00:53:20,683 Do something. 1082 00:53:21,323 --> 00:53:22,883 If you win this case... 1083 00:53:23,843 --> 00:53:26,643 ...I'll sell a part of my land and pay your fees sir. 1084 00:53:26,963 --> 00:53:27,923 I understand your situation. 1085 00:53:28,403 --> 00:53:29,883 It's OK for me to get my fees later. 1086 00:53:30,163 --> 00:53:34,363 We will have to spend a lot to get the evidence ready. 1087 00:53:34,843 --> 00:53:36,683 And, he's my close friend. 1088 00:53:37,883 --> 00:53:40,523 I'm asking for a low fee because he recommended. 1089 00:53:41,283 --> 00:53:42,243 What Mohankumar? 1090 00:53:42,643 --> 00:53:43,843 He's thinking so much! 1091 00:53:45,363 --> 00:53:46,803 OK, see you then. 1092 00:53:48,003 --> 00:53:50,723 You think and come to a conclusion. 1093 00:53:50,763 --> 00:53:51,363 We will take leave sir. 1094 00:53:55,643 --> 00:53:56,963 He's asking for 10 lakhs sir. 1095 00:53:57,163 --> 00:54:01,283 Well, he's lost everything and stranded in a sad state. 1096 00:54:01,563 --> 00:54:03,483 Is he in his senses to ask him 10 lakhs? 1097 00:54:03,883 --> 00:54:07,643 I'll have tea outside, you guys finish talking and come. 1098 00:54:08,003 --> 00:54:09,243 Listen Kanniappa! 1099 00:54:09,603 --> 00:54:12,523 He's our advocate, very good at argument. 1100 00:54:12,563 --> 00:54:14,123 His fees is nominal mate. 1101 00:54:14,283 --> 00:54:15,803 Somehow get it ready. 1102 00:54:16,003 --> 00:54:20,323 And, we also need a talented advocate to win the case. 1103 00:54:20,523 --> 00:54:23,003 Understand this and somehow get the money ready. 1104 00:54:23,203 --> 00:54:23,963 That's the best option for you. 1105 00:54:25,403 --> 00:54:26,123 I'll take leave then. 1106 00:54:27,363 --> 00:54:27,803 OK! 1107 00:54:29,683 --> 00:54:30,123 Sir! 1108 00:54:30,243 --> 00:54:30,523 Tell me Mohan! 1109 00:54:30,723 --> 00:54:32,083 According to our plan... 1110 00:54:32,603 --> 00:54:33,963 ...I took him to our advocate. 1111 00:54:34,563 --> 00:54:36,043 He asked for 10 lakhs. 1112 00:54:37,403 --> 00:54:38,203 True sir. 1113 00:54:38,363 --> 00:54:41,323 When he's not worth 10 rupees, where will he go for 10 lakhs? 1114 00:54:41,563 --> 00:54:42,603 He's off the track now sir. 1115 00:54:42,963 --> 00:54:43,483 Keep rocking. 1116 00:54:44,363 --> 00:54:45,003 Thank you, sir. 1117 00:54:45,043 --> 00:54:45,763 -Bye bye! -Thank you, sir. 1118 00:54:45,963 --> 00:54:46,283 Bye! 1119 00:54:56,203 --> 00:54:57,723 Looks like Dad is back. 1120 00:55:00,803 --> 00:55:01,563 -Dad! -Hello! 1121 00:55:01,803 --> 00:55:04,123 Your son is a hyper at my work place. 1122 00:55:04,523 --> 00:55:06,443 He goes to the well, then to the land. 1123 00:55:06,643 --> 00:55:08,323 He runs into every bush there. 1124 00:55:08,443 --> 00:55:09,843 -When did you come Dad? -I don't know how to handle him. 1125 00:55:10,003 --> 00:55:10,883 Can't you be obedient? 1126 00:55:11,603 --> 00:55:12,203 Get lost! 1127 00:55:19,243 --> 00:55:20,283 What happened dear? 1128 00:55:30,123 --> 00:55:30,603 Hey! 1129 00:55:31,563 --> 00:55:32,443 What happened dear? 1130 00:55:32,883 --> 00:55:34,243 I just don't know what happened to me. 1131 00:55:36,603 --> 00:55:38,083 Why did I yell at our son? 1132 00:55:41,283 --> 00:55:43,123 Advocate is asking for 10 lakhs. 1133 00:55:44,203 --> 00:55:45,643 Not able to send our son to school. 1134 00:55:46,323 --> 00:55:49,363 And, I'm not sure if we will get this land or not. 1135 00:55:51,443 --> 00:55:52,723 My head is spinning. 1136 00:55:53,483 --> 00:55:54,243 Look at me. 1137 00:55:55,003 --> 00:55:56,043 Don't overthink. 1138 00:55:56,403 --> 00:55:57,283 Everything will be alright. 1139 00:56:10,483 --> 00:56:15,363 "Heart is aching as the night passes by" 1140 00:56:15,723 --> 00:56:20,163 "Mind is exhausted as the thoughts are hopeless" 1141 00:56:20,363 --> 00:56:25,003 "I'm just clueless as I stand here my God" 1142 00:56:25,083 --> 00:56:29,483 "My tears are forming a sea, thinking about you" 1143 00:56:29,523 --> 00:56:34,083 "All my dreams are shattered in front of me." 1144 00:56:34,403 --> 00:56:39,683 "This life we have is slowly going into oblivion" 1145 00:56:39,843 --> 00:56:44,443 "Heart is aching as the night passes by" 1146 00:56:44,723 --> 00:56:49,283 "Mind is exhausted as the thoughts are hopeless" 1147 00:57:09,483 --> 00:57:13,563 "My life looks like a dream stuck in a thorn" 1148 00:57:13,883 --> 00:57:18,483 "It's burning all over as I stand clueless" 1149 00:57:18,683 --> 00:57:23,283 "My eyes are burning like I'm inside a furnace" 1150 00:57:23,603 --> 00:57:27,763 "It's all dark, I don't know what to do" 1151 00:57:27,843 --> 00:57:32,523 "I'm living in the hope that light is at the end of the tunnel" 1152 00:57:32,563 --> 00:57:37,323 "Awaiting that day forever now" 1153 00:57:37,403 --> 00:57:42,203 "I just don't understand what's happening here" 1154 00:57:42,283 --> 00:57:47,443 "I don't know where to search what I have lost" 1155 00:58:07,083 --> 00:58:11,803 "Even if I die out of hunger" 1156 00:58:12,123 --> 00:58:16,363 "I'll be by your side my dear son" 1157 00:58:16,563 --> 00:58:18,563 Vitamin B12 is less. 1158 00:58:19,403 --> 00:58:23,003 The baby might have problems if this continues. 1159 00:58:23,043 --> 00:58:25,683 "I'll sort this out somehow" 1160 00:58:25,883 --> 00:58:30,563 "Don't move away thinking truth always triumphs" 1161 00:58:30,723 --> 00:58:35,603 "Don't live in the hope that it will happen one day" 1162 00:58:35,643 --> 00:58:40,243 "Let's forget these sorrows on purpose" 1163 00:58:40,443 --> 00:58:45,523 "We will fight to live another day" 1164 00:58:45,923 --> 00:58:50,483 "Heart is aching as the night passes by" 1165 00:58:50,563 --> 00:58:55,403 "Mind is exhausted as the thoughts are hopeless" 1166 00:58:55,723 --> 00:59:00,403 "I'm just clueless as I stand here my God" 1167 00:59:00,523 --> 00:59:04,683 "My tears are forming a sea, thinking about you" 1168 00:59:04,723 --> 00:59:09,363 "My life looks like a dream stuck in a thorn" 1169 00:59:09,563 --> 00:59:14,923 "I'm living in the hope that light is at the end of the tunnel" 1170 00:59:18,243 --> 00:59:19,243 I need your help anna. 1171 00:59:20,003 --> 00:59:20,683 Help? 1172 00:59:22,243 --> 00:59:22,843 Tell me. 1173 00:59:23,683 --> 00:59:25,723 I want 3 lakhs in cash anna. 1174 00:59:25,923 --> 00:59:26,243 What? 1175 00:59:27,003 --> 00:59:27,843 3 lakhs? 1176 00:59:28,443 --> 00:59:29,723 Hey, Kanniappa! 1177 00:59:30,203 --> 00:59:31,843 I already gave you 3 lakhs. 1178 00:59:32,163 --> 00:59:33,443 You said you will give it back in a month. 1179 00:59:33,563 --> 00:59:34,923 It has taken 45 days for you to come back. 1180 00:59:35,123 --> 00:59:36,803 When I saw you coming, I thought you will give me the money. 1181 00:59:36,843 --> 00:59:37,723 But you are asking 3 more lakhs? 1182 00:59:38,523 --> 00:59:39,803 Anna! 1183 00:59:42,323 --> 00:59:44,923 I've to get back my land somehow anna. 1184 00:59:45,123 --> 00:59:45,203 So? 1185 00:59:45,803 --> 00:59:48,163 I met the advocate, he asked for 10 lakhs. 1186 00:59:48,203 --> 00:59:48,803 So! 1187 00:59:50,403 --> 00:59:53,283 They said, if I meet someone else, they will ask more. 1188 00:59:53,323 --> 00:59:54,003 Wait a minute. 1189 00:59:54,683 --> 00:59:55,243 By the way... 1190 00:59:56,243 --> 00:59:58,003 Which advocate asked you 10 lakhs? 1191 00:59:58,683 --> 01:00:00,163 Who is such a big shot advocate in this village? 1192 01:00:00,923 --> 01:00:02,163 Senthilkumar! 1193 01:00:02,363 --> 01:00:02,923 Who? 1194 01:00:03,563 --> 01:00:04,003 That fellow? 1195 01:00:04,603 --> 01:00:05,563 Oh God! 1196 01:00:06,003 --> 01:00:08,043 He's a cheapo! 1197 01:00:08,203 --> 01:00:09,083 He's worthless. 1198 01:00:09,443 --> 01:00:10,643 He asked you 10 lakhs? 1199 01:00:10,963 --> 01:00:11,363 Huh! 1200 01:00:12,003 --> 01:00:12,443 Listen! 1201 01:00:12,843 --> 01:00:14,123 Don't believe anyone and everyone. 1202 01:00:14,443 --> 01:00:14,763 Got it? 1203 01:00:15,203 --> 01:00:16,003 I'll refer someone. 1204 01:00:16,803 --> 01:00:18,483 He will be a little peculiar. 1205 01:00:18,803 --> 01:00:21,683 Bar council suspended him since he speaks a lot. 1206 01:00:21,843 --> 01:00:22,643 Just meet him. 1207 01:00:23,403 --> 01:00:25,363 He's the perfect candidate for this case. 1208 01:00:25,563 --> 01:00:27,443 He will deal it with clarity and get very less fees. 1209 01:00:39,963 --> 01:00:40,883 Is this enough? 1210 01:00:41,123 --> 01:00:42,683 If you want more, I'll have to climb the tree. 1211 01:00:42,843 --> 01:00:44,163 Try, let's see how it goes. 1212 01:00:44,363 --> 01:00:47,292 Your loud mouth has let you come this far. 1213 01:00:47,492 --> 01:00:47,883 Yeah, I'll come. 1214 01:00:48,083 --> 01:00:48,483 Lawyer sir! 1215 01:00:49,243 --> 01:00:49,763 Lawyer? 1216 01:00:50,043 --> 01:00:50,523 Sir, here! 1217 01:00:50,723 --> 01:00:51,003 Huh? 1218 01:00:52,483 --> 01:00:55,363 I know you are out of your work. 1219 01:00:55,803 --> 01:00:57,843 But I also know you are not the reason for that. 1220 01:00:58,163 --> 01:00:59,683 -My name is Kanniappan! -OK! 1221 01:00:59,723 --> 01:01:01,363 I'm coming from Kalputhur. 1222 01:01:01,683 --> 01:01:06,843 Kathirvelan from market asked me to meet you. 1223 01:01:06,963 --> 01:01:07,843 What's the matter? 1224 01:01:08,843 --> 01:01:14,603 Bank auctioned my land for a loan that I didn't get. 1225 01:01:14,643 --> 01:01:14,883 OK! 1226 01:01:15,083 --> 01:01:16,363 So, I wanted to see you... 1227 01:01:16,683 --> 01:01:17,883 Looks like they got a new route. 1228 01:01:18,243 --> 01:01:19,923 This is how they find new ways of frauds. 1229 01:01:20,243 --> 01:01:20,683 Sit down. 1230 01:01:27,843 --> 01:01:28,803 Let's come to our matter. 1231 01:01:29,363 --> 01:01:31,363 -I didn't get the loan at all sir. -OK! 1232 01:01:31,483 --> 01:01:34,803 But the bank people auctioned me land saying, I got a loan. 1233 01:01:35,083 --> 01:01:36,043 Let's do something. 1234 01:01:36,443 --> 01:01:41,203 I'll call you in the next two days regarding whom to meet for this case. 1235 01:01:41,403 --> 01:01:42,403 -OK? -OK sir! 1236 01:01:43,083 --> 01:01:44,483 -Are you ready for everything? -Yes! 1237 01:01:44,523 --> 01:01:46,203 Whatever you say, I'll do it sir. 1238 01:01:46,243 --> 01:01:47,843 -OK, you can leave now. -Thank you, sir. 1239 01:01:48,163 --> 01:01:48,563 Bye! 1240 01:01:55,403 --> 01:01:55,883 Sir! 1241 01:01:56,323 --> 01:01:56,763 Yes! 1242 01:01:56,803 --> 01:01:57,283 Tell me. 1243 01:01:58,003 --> 01:01:59,043 I want to register a complaint. 1244 01:01:59,523 --> 01:02:00,243 What's it about? 1245 01:02:00,563 --> 01:02:01,843 A land dispute. 1246 01:02:02,483 --> 01:02:03,323 Which area? 1247 01:02:03,723 --> 01:02:05,043 Well, Kalputhur! 1248 01:02:05,083 --> 01:02:07,843 -I came with the counsellor, right? -Oh yes, that one, OK! 1249 01:02:08,403 --> 01:02:09,603 OK, write down your complaint and go. 1250 01:02:09,683 --> 01:02:10,403 I've written it sir. 1251 01:02:10,763 --> 01:02:11,963 OK, leave it here then. 1252 01:02:12,003 --> 01:02:12,443 Hmmm! 1253 01:02:17,163 --> 01:02:19,163 -Hmmm, OK! -I'll take leave sir. 1254 01:02:36,683 --> 01:02:37,083 Hello! 1255 01:02:37,123 --> 01:02:38,403 This is advocate Kandhan. 1256 01:02:38,603 --> 01:02:39,083 Tell me sir. 1257 01:02:39,163 --> 01:02:43,123 You mentioned someone similar to you who lost the case. 1258 01:02:43,163 --> 01:02:43,763 Yes sir! 1259 01:02:43,963 --> 01:02:48,363 If you can get some details from that case, it will be very helpful for us. 1260 01:02:48,403 --> 01:02:49,603 OK sir, I'll get it. 1261 01:02:49,803 --> 01:02:50,403 OK Kanniappan! 1262 01:02:56,923 --> 01:02:58,483 Here is the case file anna. 1263 01:02:58,843 --> 01:02:59,643 Thanks dear! 1264 01:03:00,083 --> 01:03:00,683 Well... 1265 01:03:02,083 --> 01:03:03,443 I was not able to win it. 1266 01:03:05,043 --> 01:03:06,723 Your victory will give redemption to all of us. 1267 01:03:09,723 --> 01:03:11,483 -OK, I'll leave. -OK anna! 1268 01:03:19,603 --> 01:03:20,243 Hmmm! 1269 01:03:20,483 --> 01:03:21,603 This is Rajasekar. 1270 01:03:21,883 --> 01:03:23,163 We need to nab him for our case. 1271 01:03:23,563 --> 01:03:24,363 We should get to him. 1272 01:03:25,883 --> 01:03:26,523 OK sir! 1273 01:05:49,683 --> 01:05:49,963 Muruga! 1274 01:05:50,163 --> 01:05:51,963 Get me that file and a note. 1275 01:05:52,003 --> 01:05:52,843 Just a minute sir. 1276 01:05:56,843 --> 01:05:57,923 Sir, tell me sir. 1277 01:05:58,723 --> 01:06:00,723 I want to get my income certificate. 1278 01:06:00,763 --> 01:06:01,803 Meet him sir. 1279 01:06:03,843 --> 01:06:05,683 I want to get income certificate for my son sir. 1280 01:06:05,723 --> 01:06:06,763 Please wait a minute. 1281 01:06:11,363 --> 01:06:12,283 Tell me Kanniappan! 1282 01:06:12,483 --> 01:06:12,923 Sir! 1283 01:06:13,403 --> 01:06:17,043 The bank manager Rajasekar is working in DCSI Bank sir. 1284 01:06:17,483 --> 01:06:19,443 He's cheating the public here as well sir. 1285 01:06:19,563 --> 01:06:20,043 Ahh! 1286 01:06:20,443 --> 01:06:22,883 The society's secretary is his partner in this sir. 1287 01:06:22,963 --> 01:06:24,003 OK, that's not an issue. 1288 01:06:24,283 --> 01:06:26,323 You stay there; I'll call you in some time. 1289 01:06:26,443 --> 01:06:27,083 OK sir! 1290 01:06:27,283 --> 01:06:27,643 OK! 1291 01:06:33,563 --> 01:06:34,403 Are you in the office? 1292 01:06:34,523 --> 01:06:35,243 Tell me Kandha! 1293 01:06:35,683 --> 01:06:36,443 I need a small help. 1294 01:06:43,483 --> 01:06:44,083 Sir, tell me sir. 1295 01:06:44,283 --> 01:06:45,923 You go to Aarani Registrar office now. 1296 01:06:46,083 --> 01:06:47,203 Someone will be waiting for you there. 1297 01:06:47,563 --> 01:06:48,243 Meet him. 1298 01:06:48,763 --> 01:06:49,203 OK Sir! 1299 01:06:50,483 --> 01:06:52,243 You go to the registrar office, OK? 1300 01:07:04,443 --> 01:07:06,043 Here, give it to Advocate Kandha! 1301 01:07:06,803 --> 01:07:07,483 Thanks sir. 1302 01:07:11,018 --> 01:07:12,578 What is there in it sir? 1303 01:07:12,658 --> 01:07:13,498 You see it for yourself. 1304 01:07:20,138 --> 01:07:22,858 The name and address of the farmers in this list is correct. 1305 01:07:23,178 --> 01:07:25,218 But the ones siting as the farmer is a fraud. 1306 01:07:28,298 --> 01:07:29,138 How on earth! 1307 01:07:29,658 --> 01:07:32,098 So, they have made someone else sit and do MOD instead of my father? 1308 01:07:32,138 --> 01:07:32,498 Yes! 1309 01:07:33,498 --> 01:07:36,818 So, if we go the registrar office in my village, I would be able to find out who it is right? 1310 01:07:36,858 --> 01:07:37,778 No chance Kanniappan! 1311 01:07:37,938 --> 01:07:38,898 -No way! -Why sir? 1312 01:07:39,018 --> 01:07:40,498 These details won't be available for more than 3 months. 1313 01:07:40,618 --> 01:07:41,738 It gets erased automatically. 1314 01:07:42,338 --> 01:07:43,538 What do I do now sir? 1315 01:07:44,018 --> 01:07:48,498 The only solution for this is to meet each and every farmer in this list. 1316 01:07:48,698 --> 01:07:52,298 We have to find them and present them as a proof for this case. 1317 01:07:52,578 --> 01:07:54,018 The most important part of this is... 1318 01:07:54,178 --> 01:07:58,738 When they get to know the truth, they shouldn't create an issue in the bank out of impulse. 1319 01:07:58,858 --> 01:08:01,458 If they react in the bank, that will become a problem for this case. 1320 01:08:13,818 --> 01:08:14,178 Dear! 1321 01:08:15,058 --> 01:08:15,978 Is this Rathnam's house? 1322 01:08:16,178 --> 01:08:16,658 Yes! 1323 01:08:16,978 --> 01:08:18,058 Is Rathnam home? 1324 01:08:18,098 --> 01:08:19,258 NO, he's gone for work. 1325 01:08:19,658 --> 01:08:21,378 -Where is the workplace? -A few meters this way. 1326 01:08:26,298 --> 01:08:27,178 Sir! 1327 01:08:27,658 --> 01:08:28,138 Is your name Rathnam? 1328 01:08:28,178 --> 01:08:28,738 Yes! 1329 01:08:28,818 --> 01:08:29,458 And you? 1330 01:08:29,578 --> 01:08:30,478 My name is Kanniappan! 1331 01:08:30,678 --> 01:08:31,578 I've come for Kalputhur. 1332 01:08:31,618 --> 01:08:31,898 Yes, tell me. 1333 01:08:32,138 --> 01:08:32,618 What's up? 1334 01:08:32,818 --> 01:08:36,058 Someone has used your name fraudulently and taken loan from the bank. 1335 01:08:36,098 --> 01:08:37,298 Is it? I never applied for a loan. 1336 01:08:37,818 --> 01:08:39,298 Sir, yes you didn't! 1337 01:08:39,418 --> 01:08:41,218 But they are using your name to take the money out. 1338 01:08:41,258 --> 01:08:42,618 No No, I never applied for a loan. 1339 01:08:42,658 --> 01:08:43,298 That's not possible. 1340 01:08:43,618 --> 01:08:44,458 Sir, trust me. 1341 01:08:44,658 --> 01:08:45,338 I'm telling you the truth. 1342 01:08:45,538 --> 01:08:46,978 -Check it out by encumberence. -Let's see. 1343 01:08:52,658 --> 01:08:53,578 Everything is here, right? 1344 01:08:53,618 --> 01:08:54,538 Yes, everything is here. 1345 01:08:58,098 --> 01:08:58,698 Listen! 1346 01:08:58,978 --> 01:09:01,218 You have sold your land to BCC bank. 1347 01:09:01,298 --> 01:09:02,538 When did I sell it off? 1348 01:09:02,578 --> 01:09:03,898 You actually didn't sir. 1349 01:09:04,658 --> 01:09:09,978 Your land has been fraudulently used as a bait and kept in the bank and they have taken loan in your name. 1350 01:09:10,018 --> 01:09:12,218 Who is he to apply loan on my land? 1351 01:09:12,338 --> 01:09:16,338 If you go to the bank and ask out of impulse, he will escape. 1352 01:09:16,418 --> 01:09:18,058 I'm a victim just like you. 1353 01:09:18,298 --> 01:09:19,218 Don't worry about anything. 1354 01:09:19,658 --> 01:09:20,978 I've filed a case, right? 1355 01:09:21,778 --> 01:09:24,258 If you can come in as a proof, we all can win together. 1356 01:09:24,298 --> 01:09:25,898 -You get it? -Yes OK! 1357 01:09:44,418 --> 01:09:46,938 If I have kids will they do the same to me? 1358 01:09:48,218 --> 01:09:50,258 Sinners, they cheat us so cheaply. 1359 01:09:51,178 --> 01:09:52,418 You think they will have a good life? 1360 01:10:00,418 --> 01:10:01,618 What? Is it? 1361 01:10:01,858 --> 01:10:02,578 Tell me Kanniappan! 1362 01:10:02,618 --> 01:10:05,258 Sir, I met all the farmers and spoke to them. 1363 01:10:05,298 --> 01:10:05,818 OK! 1364 01:10:05,858 --> 01:10:07,458 What's the next step sir? 1365 01:10:07,498 --> 01:10:08,138 Yes, I'll tell you. 1366 01:10:11,178 --> 01:10:12,578 Really sorry anna! 1367 01:10:13,498 --> 01:10:14,178 Tell me anna! 1368 01:10:14,538 --> 01:10:14,978 Dear! 1369 01:10:16,458 --> 01:10:19,218 I want a very important help from you. 1370 01:10:19,418 --> 01:10:20,138 Tell me what it is anna. 1371 01:10:20,458 --> 01:10:25,298 The bank says my father got a loan for buying crop cutting machine, right? 1372 01:10:25,418 --> 01:10:26,098 Yes! 1373 01:10:26,618 --> 01:10:30,938 If he had bought the machine, he would've registered it right? 1374 01:10:31,178 --> 01:10:31,458 Yes! 1375 01:10:31,498 --> 01:10:32,898 It will have a RC book, right? 1376 01:10:33,458 --> 01:10:33,898 Yes! 1377 01:10:34,258 --> 01:10:35,698 If my Dad hadn't paid the loan... 1378 01:10:35,858 --> 01:10:38,218 ...the bank would've held the RC book, right? 1379 01:10:42,298 --> 01:10:44,578 Can you get the photocopy of the same? 1380 01:10:44,778 --> 01:10:45,778 How will I be able to do it? 1381 01:10:45,898 --> 01:10:47,418 The bank staffs will be around. 1382 01:10:47,618 --> 01:10:48,098 I can't do this. 1383 01:10:48,298 --> 01:10:48,858 Please don't ask this help. 1384 01:10:49,178 --> 01:10:52,418 Dear, this will be of great help for me dear. 1385 01:10:52,458 --> 01:10:54,058 I can prove myself only if this is done. 1386 01:10:55,058 --> 01:10:56,458 How will I... 1387 01:11:00,458 --> 01:11:02,658 OK Anna, I'll get it. 1388 01:11:03,538 --> 01:11:04,618 Thank you very much dear. 1389 01:11:22,978 --> 01:11:23,818 OK Sumathi! 1390 01:11:24,098 --> 01:11:24,658 Sir! 1391 01:11:24,778 --> 01:11:25,938 I'll take leave then. 1392 01:11:26,178 --> 01:11:26,978 OK sir! 1393 01:11:27,138 --> 01:11:27,658 Take care. 1394 01:11:27,698 --> 01:11:28,058 OK! 1395 01:11:30,138 --> 01:11:31,378 Madam, can I get you tea? 1396 01:11:31,578 --> 01:11:32,338 Yes sure! 1397 01:11:37,658 --> 01:11:37,918 Yes! 1398 01:11:38,118 --> 01:11:38,378 Anna! 1399 01:11:38,538 --> 01:11:39,458 Turn off the power supply now. 1400 01:11:39,658 --> 01:11:40,218 Yes, OK done. 1401 01:12:15,658 --> 01:12:16,538 Yes, tell me. 1402 01:12:16,578 --> 01:12:20,418 Everyone's RC book is here, but yours is not here. 1403 01:12:21,538 --> 01:12:22,138 Is that so? 1404 01:12:23,378 --> 01:12:25,378 Ok, then bring whatever is there. 1405 01:12:38,058 --> 01:12:38,578 Tell me! 1406 01:12:38,778 --> 01:12:39,818 Turn the power supply on now. 1407 01:12:51,338 --> 01:12:56,498 We have to find out if the registration number sent by that girl from bank is right or wrong. 1408 01:12:56,658 --> 01:12:58,338 What can I do for that sir? 1409 01:12:59,298 --> 01:13:01,498 Chinnamani, I'll visit the RTO office and be back soon. 1410 01:13:01,898 --> 01:13:03,058 Wait, eat and go. 1411 01:13:03,298 --> 01:13:03,938 It's getting late. 1412 01:13:04,098 --> 01:13:06,298 I've to go to Munusamy's land to sow the crops. 1413 01:13:06,338 --> 01:13:07,538 They have a well over there. 1414 01:13:07,818 --> 01:13:09,218 Your son can't resist. 1415 01:13:10,898 --> 01:13:11,578 Well, I'll... 1416 01:13:12,418 --> 01:13:13,738 I'll take him along with him. 1417 01:13:17,218 --> 01:13:17,778 Come with me. 1418 01:13:20,898 --> 01:13:23,498 Wait outside, get out, Babu! 1419 01:13:23,538 --> 01:13:23,958 Sir! 1420 01:13:24,158 --> 01:13:24,578 Babu! 1421 01:13:24,618 --> 01:13:26,178 Advocate Kandhan sent me sir. 1422 01:13:26,218 --> 01:13:28,938 You could've told it earlier, sit down. 1423 01:13:30,618 --> 01:13:31,218 Sir sir sir! 1424 01:13:31,258 --> 01:13:32,338 It's OK, stay out now. 1425 01:13:32,458 --> 01:13:33,018 OK sir! 1426 01:13:33,058 --> 01:13:34,018 Tell me, what's the matter? 1427 01:13:34,058 --> 01:13:34,218 Sir! 1428 01:13:34,698 --> 01:13:37,938 Please check and let me know if the registration numbers in this RC book are correct. 1429 01:13:40,178 --> 01:13:41,058 Don't touch that dear. 1430 01:13:42,578 --> 01:13:45,138 OK, let me check and send it to Kandhan. 1431 01:13:45,338 --> 01:13:45,938 You can leave now. 1432 01:13:46,338 --> 01:13:47,058 -OK sir! -OK! 1433 01:13:47,898 --> 01:13:50,738 Sive, ask your senior advocate to finish off this case quickly. 1434 01:13:50,818 --> 01:13:51,658 Sure, will do. 1435 01:13:51,778 --> 01:13:52,538 Hey Palani! 1436 01:13:52,658 --> 01:13:53,418 Hey mate! 1437 01:13:53,618 --> 01:13:54,458 What are you doing here? 1438 01:13:54,498 --> 01:13:56,698 I went home, Mom said you are in the court. 1439 01:13:56,738 --> 01:13:58,418 -What happened? -Many things happened. 1440 01:13:58,698 --> 01:13:59,538 The other day... 1441 01:13:59,898 --> 01:14:02,538 I stole 2 sovereigns of gold and... 1442 01:14:02,578 --> 01:14:05,098 ...pawned it in the society to get 50000, right? 1443 01:14:05,298 --> 01:14:05,458 Yes! 1444 01:14:05,498 --> 01:14:06,938 That's where the problem started. 1445 01:14:07,178 --> 01:14:08,338 What are you saying? I don't understand. 1446 01:14:08,978 --> 01:14:19,058 They got me to sign papers that read I pledged 20 sovereigns of gold and took a loan of 5 lakhs in my name. 1447 01:14:19,698 --> 01:14:20,418 That's sad! 1448 01:14:20,458 --> 01:14:22,058 That's why I have come to the court. 1449 01:14:22,258 --> 01:14:23,658 I've been going all around without any direction. 1450 01:14:24,338 --> 01:14:27,178 The unknowns cheat, that's why we went to the known ones. 1451 01:14:27,378 --> 01:14:28,578 What do we do if the known ones cheat? 1452 01:14:28,898 --> 01:14:30,418 If your family gets to know it will blow out big. 1453 01:14:30,618 --> 01:14:32,058 Family didn't blow out. 1454 01:14:32,258 --> 01:14:32,498 How? 1455 01:14:32,698 --> 01:14:34,258 She walked out of the house and went to her mother's house. 1456 01:14:35,178 --> 01:14:36,138 Oh no, sorry to hear. 1457 01:14:37,058 --> 01:14:39,418 -Well, are you going inside? -Yes, I'll meet sir and come. 1458 01:14:42,098 --> 01:14:42,978 OK Kanniappa! 1459 01:14:43,818 --> 01:14:45,658 We have all the details that are required for this case. 1460 01:14:46,058 --> 01:14:47,058 Let's file the case. 1461 01:14:47,578 --> 01:14:50,138 -We will somehow win in this case right sir? -Absolutely! No doubt. 1462 01:14:50,258 --> 01:14:52,418 Sir, you should represent us .and win this case sir. 1463 01:14:52,618 --> 01:14:54,898 Oh, you didn't know, you are the one who is going to argue in this case. 1464 01:14:55,938 --> 01:14:58,178 Sir, what are you saying? I don't get it. 1465 01:14:59,178 --> 01:15:01,618 Kanniappa, in the name of Party in Person... 1466 01:15:01,658 --> 01:15:03,498 ...the victim can argue for himself in this case. 1467 01:15:04,018 --> 01:15:06,298 Sir, I don't get it sir. 1468 01:15:06,338 --> 01:15:08,738 So, you have to appoint a advocate to argue in this case. 1469 01:15:08,778 --> 01:15:09,418 You need money for that. 1470 01:15:09,458 --> 01:15:13,058 If you don't have money, the rules say you can argue for yourself. 1471 01:15:15,898 --> 01:15:16,778 What are you thinking? 1472 01:15:17,138 --> 01:15:18,258 Listen Kanniappa! 1473 01:15:18,578 --> 01:15:22,738 You are the one who has lost the land, who else do you think can win this case, tell me? 1474 01:15:22,938 --> 01:15:24,098 We have all the evidence. 1475 01:15:24,778 --> 01:15:25,938 We will definitely win. 1476 01:15:28,498 --> 01:15:29,458 Be confident. 1477 01:15:30,418 --> 01:15:31,698 Good things will happen. 1478 01:15:37,378 --> 01:15:39,698 I'm someone who is incapable of buying a cigarette. 1479 01:15:39,738 --> 01:15:42,818 They made me move around saying I pledged 20 sovereigns of Gold. 1480 01:15:42,858 --> 01:15:43,698 What's up Palani? 1481 01:15:43,738 --> 01:15:44,938 Are you going to the Iyappan temple? 1482 01:15:44,978 --> 01:15:46,058 Hey big nose! 1483 01:15:46,258 --> 01:15:47,978 Does this beard look like I'm having it for a good reason? 1484 01:15:48,058 --> 01:15:48,658 Get lost! 1485 01:15:48,858 --> 01:15:50,458 They come to the court after stealing. 1486 01:15:50,498 --> 01:15:52,138 -But this one steals in the court. -Plaintiff! 1487 01:15:52,218 --> 01:15:55,298 -They are calling the plaintiff, I'll go. -Yes, you please go. 1488 01:15:56,538 --> 01:15:59,018 How come they make us innocents wander like this? 1489 01:15:59,698 --> 01:16:01,658 You will be called, please wait outside. 1490 01:16:08,098 --> 01:16:09,298 Our file is in the top. 1491 01:16:09,418 --> 01:16:11,738 -They will call us in first. -They never call us first. 1492 01:16:11,778 --> 01:16:13,618 We are the last ones to leave the court. 1493 01:16:13,658 --> 01:16:14,698 Call in Kanniappan! 1494 01:16:14,738 --> 01:16:15,698 Kanniappan! 1495 01:16:16,298 --> 01:16:17,058 Kanniappan! 1496 01:16:17,178 --> 01:16:18,058 Kanniappan! 1497 01:16:18,098 --> 01:16:19,018 Kanniappan! 1498 01:16:19,298 --> 01:16:20,738 Sir, please remain silent. 1499 01:16:20,818 --> 01:16:22,578 He's the one who screamed, now he calls others to be silent. 1500 01:16:23,058 --> 01:16:25,338 Wasn't he the one who called this judge to judge a comedy show? 1501 01:16:25,538 --> 01:16:26,618 Now he has become the mace bearer. 1502 01:16:26,658 --> 01:16:27,858 Are you Kanniappan? 1503 01:16:28,058 --> 01:16:28,738 Yes sir! 1504 01:16:28,938 --> 01:16:30,338 Did you file a complaint in Police? 1505 01:16:31,458 --> 01:16:32,618 Yes, I did sir. 1506 01:16:32,818 --> 01:16:34,098 But they didn't take any action. 1507 01:16:34,138 --> 01:16:35,618 Did you meet higher officials? 1508 01:16:35,978 --> 01:16:36,698 Yes, I did sir. 1509 01:16:36,978 --> 01:16:39,258 They weren't of any help too. 1510 01:16:39,298 --> 01:16:40,658 Don't you have an advocate? 1511 01:16:42,978 --> 01:16:46,378 I don't have the financial strength to have an advocate sir. 1512 01:16:46,658 --> 01:16:48,258 Call the concerned Police. 1513 01:16:48,738 --> 01:16:49,698 Court Police! 1514 01:16:50,258 --> 01:16:51,098 Ranipet Police! 1515 01:16:51,178 --> 01:16:51,978 Ranipet Police! 1516 01:16:52,138 --> 01:16:52,858 Ranipet Police! 1517 01:16:56,018 --> 01:16:56,818 Listen sir! 1518 01:16:56,978 --> 01:16:58,578 The concerned IO should appear in the next hearing. 1519 01:16:58,778 --> 01:16:58,978 OK sir! 1520 01:16:59,018 --> 01:16:59,438 Got it? 1521 01:16:59,638 --> 01:17:00,058 OK sir! 1522 01:17:00,378 --> 01:17:02,098 Summon to all, check and call on. 1523 01:17:02,218 --> 01:17:02,858 56 1524 01:17:02,938 --> 01:17:03,618 Next! 1525 01:17:04,018 --> 01:17:09,538 Already there is a case on our bank in the village of Velam for taking a loan that was never taken. 1526 01:17:10,018 --> 01:17:12,298 Both the cases have come from your branch. 1527 01:17:12,498 --> 01:17:13,938 What's happening in your branch? 1528 01:17:13,978 --> 01:17:16,378 Sir, actually these are loans disbursed 6 years back. 1529 01:17:16,458 --> 01:17:17,898 Who was the manager back then? 1530 01:17:17,978 --> 01:17:19,538 Mr. Rajasekar sir! 1531 01:17:19,578 --> 01:17:20,138 Hmmm! 1532 01:17:20,218 --> 01:17:21,378 I would like to meet him now. 1533 01:17:21,578 --> 01:17:22,058 Sure sir! 1534 01:17:22,218 --> 01:17:23,178 I'll make arrangements. 1535 01:17:26,498 --> 01:17:27,938 How dare you Rajasekar? 1536 01:17:27,978 --> 01:17:30,818 You can't just walk away with cash after opening a loan in someone's name. 1537 01:17:31,178 --> 01:17:33,898 -The victim will file a case on our bank! -Sir! 1538 01:17:34,098 --> 01:17:35,498 What about our reputation? 1539 01:17:35,698 --> 01:17:37,938 -Sir, please listen to me! -I won't let you walk away. 1540 01:17:38,338 --> 01:17:38,858 Mind it! 1541 01:17:40,898 --> 01:17:41,778 What will you do sir? 1542 01:17:42,818 --> 01:17:43,458 What will you do? 1543 01:17:44,298 --> 01:17:45,218 Will you get me arrested? 1544 01:17:46,258 --> 01:17:47,818 Come on, try me! 1545 01:17:49,218 --> 01:17:50,938 If you go to the court for case... 1546 01:17:51,418 --> 01:17:53,018 ...the judgement will be against you. 1547 01:17:53,978 --> 01:17:56,298 Leave aside all these things to the lawyer. 1548 01:17:56,498 --> 01:17:57,338 They will take care. 1549 01:17:58,178 --> 01:17:59,178 You just stay calm. 1550 01:17:59,378 --> 01:18:00,058 That's more than enough. 1551 01:18:04,403 --> 01:18:06,203 Who is that joker who put case on our bank? 1552 01:18:06,403 --> 01:18:08,763 The one on the bike, this fellow. 1553 01:18:09,243 --> 01:18:10,243 His name is Kanniappan! 1554 01:18:10,883 --> 01:18:11,403 This guy? 1555 01:18:11,963 --> 01:18:12,483 Dear! 1556 01:18:12,803 --> 01:18:14,443 We will get back our land, right? 1557 01:18:14,603 --> 01:18:15,323 Let's see! 1558 01:18:17,803 --> 01:18:20,923 CRFP number 15/2024 Kanniappan! 1559 01:18:21,523 --> 01:18:22,523 Kanniappan! 1560 01:18:22,643 --> 01:18:23,443 Kanniappan! 1561 01:18:23,603 --> 01:18:23,963 Come! 1562 01:18:26,803 --> 01:18:27,543 Has the IO come? 1563 01:18:27,743 --> 01:18:28,483 Ranipet Police! 1564 01:18:28,523 --> 01:18:29,403 Ranipet Police! 1565 01:18:32,043 --> 01:18:32,723 What's this sir? 1566 01:18:32,763 --> 01:18:34,643 Did you take action on the complaint Kanniappan gave? 1567 01:18:34,843 --> 01:18:36,323 Sir, that is what we are working on. 1568 01:18:36,363 --> 01:18:38,603 If you had taken action, why would he come and stand here? 1569 01:18:39,883 --> 01:18:40,443 Sir! 1570 01:18:41,123 --> 01:18:43,363 I never got a loan from SBMI bank sir. 1571 01:18:43,563 --> 01:18:45,883 They have auctioned my land saying I have got a loan. 1572 01:18:46,203 --> 01:18:47,243 Objection your honour! 1573 01:18:49,283 --> 01:18:52,443 The mentioned land is registered in Chinna Kulandhai's name. 1574 01:18:53,003 --> 01:18:54,483 He says his name is Kanniappan. 1575 01:18:55,523 --> 01:18:58,323 I don't understand how he filed a case against this bank. 1576 01:18:58,483 --> 01:19:00,243 Chinna Kulandhai is my father sir. 1577 01:19:00,683 --> 01:19:04,203 I've got his death certificate from Tahsildar. 1578 01:19:04,563 --> 01:19:07,803 I have the legal heir certificate too. 1579 01:19:08,003 --> 01:19:08,643 Just a minute sir. 1580 01:19:09,443 --> 01:19:10,323 Yes, take that. 1581 01:19:19,243 --> 01:19:24,243 Sir, SBMI bank fraudulently auctioned my land for a loan that I never got. 1582 01:19:24,443 --> 01:19:25,443 This is not true your honour. 1583 01:19:26,403 --> 01:19:28,163 The land in the mentioned survey number... 1584 01:19:28,723 --> 01:19:32,163 ...has in the Bank's MOD and a loan for a crop cutting machine has been sanctioned. 1585 01:19:33,803 --> 01:19:35,963 Here are the supporting documents. 1586 01:19:42,043 --> 01:19:42,763 Your honour! 1587 01:19:42,963 --> 01:19:45,123 The first six months since the sanction, the loan was repaid. 1588 01:19:45,483 --> 01:19:51,763 After that they disappeared despite the bank sending notices and advertising in the newspaper. 1589 01:19:52,603 --> 01:19:56,803 There was no response even after sending legal notices according to the bank rules. 1590 01:19:57,043 --> 01:20:01,043 With no option left, the land was sent into auction. 1591 01:20:01,243 --> 01:20:02,843 That's absolute lie sir. He's lying. 1592 01:20:02,883 --> 01:20:04,763 He's simply lying. 1593 01:20:04,963 --> 01:20:07,003 -You all are remaining silent. -Hey Chinnamani. 1594 01:20:07,203 --> 01:20:09,843 -Stay calm! -I'm asking the right thing, why do you shut me down? 1595 01:20:10,003 --> 01:20:12,483 Listen, this court, don't scream like this. 1596 01:20:12,923 --> 01:20:13,763 Please stay calm. 1597 01:20:15,323 --> 01:20:15,883 Sir! 1598 01:20:16,523 --> 01:20:18,563 I didn't get any loan like they claim. 1599 01:20:18,603 --> 01:20:19,683 Hmmm! Your honour! 1600 01:20:20,163 --> 01:20:22,603 We have already submitted the proof for the sanctioned loan. 1601 01:20:23,163 --> 01:20:25,163 I don't understand on what basis he is claiming this. 1602 01:20:25,203 --> 01:20:25,803 Sir! 1603 01:20:26,043 --> 01:20:28,523 I have evidence that I didn't take this loan sir. 1604 01:20:35,963 --> 01:20:38,963 These are RC book copies of crop cutting machines. 1605 01:20:39,163 --> 01:20:42,683 But these RC books haven't been registered in any RTO office. 1606 01:20:42,883 --> 01:20:45,643 Because no one bought such a machine in the first place. 1607 01:20:45,683 --> 01:20:48,603 But the bank has sanctioned these loans based on this RC book. 1608 01:20:49,243 --> 01:20:50,003 Your Honour! 1609 01:20:50,923 --> 01:20:53,803 I need to ask him few questions related to these RC books. 1610 01:20:54,003 --> 01:20:54,923 Yes proceed! 1611 01:21:00,763 --> 01:21:01,683 Mr. Kanniappan! 1612 01:21:02,243 --> 01:21:05,723 How do you know that the bank sanctioned loans for these RC books. 1613 01:21:06,123 --> 01:21:06,523 Well! 1614 01:21:07,843 --> 01:21:09,043 Yes, tell me! 1615 01:21:11,003 --> 01:21:12,883 Your honour, he won't tell you. 1616 01:21:13,723 --> 01:21:15,603 Because these RC books have been stolen from the bank. 1617 01:21:15,923 --> 01:21:18,763 -Whom are you calling a thief? He's genuine. -Silence! 1618 01:21:18,883 --> 01:21:20,363 -I said stay calm! -He's speaking non sense. 1619 01:21:21,043 --> 01:21:21,723 Your honour! 1620 01:21:22,043 --> 01:21:26,083 I don't know on what basis he claims that the bank sanctioned loans for these RC books. 1621 01:21:27,043 --> 01:21:29,403 Our bank has faced a lot of fake cases like this. 1622 01:21:30,003 --> 01:21:31,763 But none of it were proven in the court. 1623 01:21:32,923 --> 01:21:37,603 Contemporary banks do these stuff to spoil our reputation. 1624 01:21:37,643 --> 01:21:39,883 Poor people, they are not to be blamed. 1625 01:21:40,323 --> 01:21:45,363 Since they struggle to pay school fees for their kids, they get paid to file these fake cases. 1626 01:21:46,723 --> 01:21:48,603 Your honour, this is a fake case. 1627 01:21:49,083 --> 01:21:51,843 I humbly request you to dismiss this case. 1628 01:21:52,963 --> 01:21:54,083 That's all your honour. 1629 01:22:00,323 --> 01:22:01,283 Case is adjourned. 1630 01:22:11,763 --> 01:22:14,123 Don't be scared that they took your assets. 1631 01:22:14,323 --> 01:22:15,723 You will definitely get it back. 1632 01:22:15,923 --> 01:22:17,263 They will never prosper in life. 1633 01:22:17,463 --> 01:22:18,803 Don't leave them just like that. 1634 01:22:18,843 --> 01:22:20,683 How many families would've suffered like this? 1635 01:22:21,563 --> 01:22:23,843 The one who cheated will never be good in life. 1636 01:22:24,723 --> 01:22:26,203 Kanniappa, let's deal with it. Relax! 1637 01:22:26,243 --> 01:22:28,043 Our land will come to our hand for sure. 1638 01:22:28,243 --> 01:22:29,163 Let's deal with them. 1639 01:22:32,083 --> 01:22:34,563 Listen, leave it aside. 1640 01:22:35,683 --> 01:22:37,843 Whatever happens let's deal with it. 1641 01:22:39,683 --> 01:22:40,723 You please don't be sad. 1642 01:22:44,123 --> 01:22:46,683 Mr. Kanniappan, do you wish to investigate anyone? 1643 01:22:46,723 --> 01:22:47,403 Yes sir! 1644 01:22:47,483 --> 01:22:51,203 I would like to question the ex-manager Rajasekar who sanctioned our loan. 1645 01:22:51,403 --> 01:22:51,903 Call him! 1646 01:22:52,103 --> 01:22:52,603 Rajasekar! 1647 01:22:52,683 --> 01:22:53,403 Rajasekar! 1648 01:22:53,523 --> 01:22:54,243 Rajasekar! 1649 01:23:02,883 --> 01:23:06,283 -Sir, I need to bring in farmer Rathnam as evidence. -Yes proceed! 1650 01:23:06,323 --> 01:23:06,843 Call him! 1651 01:23:06,883 --> 01:23:07,443 Rathnam! 1652 01:23:07,603 --> 01:23:08,323 Rathnam! 1653 01:23:08,403 --> 01:23:08,923 Rathnam! 1654 01:23:12,163 --> 01:23:13,923 Are you farmer Rathnam? 1655 01:23:13,963 --> 01:23:14,443 Yes! 1656 01:23:14,483 --> 01:23:16,283 -I solemnly swear to tell the truth. -I solemnly swear to tell the truth. 1657 01:23:18,603 --> 01:23:19,203 Sir! 1658 01:23:19,683 --> 01:23:22,203 Do you remember seeing him anywhere? 1659 01:23:22,403 --> 01:23:22,843 No! 1660 01:23:23,443 --> 01:23:27,083 Sir, have you seen this man before? 1661 01:23:28,483 --> 01:23:29,083 No sir! 1662 01:23:29,803 --> 01:23:32,643 I want to question Annamalai as the next evidence. 1663 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Yes proceed, call him! Annamalai! 1664 01:23:34,443 --> 01:23:35,083 Annamalai! 1665 01:23:35,203 --> 01:23:36,003 Annamalai! 1666 01:23:36,083 --> 01:23:36,803 Annamalai! 1667 01:23:41,923 --> 01:23:43,203 Sir, are you Annamalai? 1668 01:23:43,403 --> 01:23:43,843 Yes! 1669 01:23:45,043 --> 01:23:46,163 -I solemnly swear to tell the truth. -I solemnly swear to tell the truth. 1670 01:23:46,763 --> 01:23:49,163 Sir, do you remember seeing him? 1671 01:23:50,403 --> 01:23:52,043 No, I've never seen him. 1672 01:23:52,563 --> 01:23:53,203 Sir! 1673 01:23:53,563 --> 01:23:56,563 Do you remember seeing him anywhere? 1674 01:23:56,763 --> 01:23:57,683 Never seen him sir. 1675 01:23:58,243 --> 01:24:01,043 Sir, the bank manager has never met both of them. 1676 01:24:01,243 --> 01:24:03,663 Both these people have never met the bank manager. 1677 01:24:03,863 --> 01:24:06,283 Not just them, all the 10 people siting out there. 1678 01:24:06,763 --> 01:24:08,883 There is no chance the bank manager would've met them too. 1679 01:24:08,923 --> 01:24:11,483 The 10 people there wouldn't have met the bank manager. 1680 01:24:11,523 --> 01:24:15,963 But for the past few years, he has been taking money as loan using their names. 1681 01:24:16,243 --> 01:24:17,043 I'll tell you how. 1682 01:24:24,363 --> 01:24:25,923 The video on this... 1683 01:24:26,043 --> 01:24:29,123 ...is the CCTV footage taken from Aarani Regisdtrar office. 1684 01:24:29,483 --> 01:24:33,483 The people in that are the ones who came to the bank to get loans by doing MOD of the land. 1685 01:24:33,683 --> 01:24:36,163 But they didn't MOD their land. 1686 01:24:36,363 --> 01:24:37,323 It was all their land. 1687 01:24:43,083 --> 01:24:47,163 The bank manager has exploited the innocent and taken their money. 1688 01:24:47,603 --> 01:24:49,563 I'm one of the victims. 1689 01:24:51,923 --> 01:24:53,403 Objection your honour. 1690 01:24:54,963 --> 01:24:59,203 The bank manager's job is not to do MOD in the registrar office. 1691 01:25:00,483 --> 01:25:02,323 It's the job of the land owners. 1692 01:25:03,803 --> 01:25:04,243 Poor people! 1693 01:25:05,043 --> 01:25:06,843 It's impossible for him to know that. 1694 01:25:07,683 --> 01:25:12,323 The job of the bank manager is to check the documents and sanction the loan. 1695 01:25:13,603 --> 01:25:18,483 I humbly request you to ignore this drama and dismiss this case. 1696 01:25:19,363 --> 01:25:20,163 That's all your honour. 1697 01:25:21,323 --> 01:25:23,883 Kanniappan, do you have any more evidences? 1698 01:25:24,003 --> 01:25:25,043 Do you wish to examine? 1699 01:25:33,163 --> 01:25:35,443 The final hearing for this case will happen on the 10th of this month. 1700 01:25:46,843 --> 01:25:47,683 What happened Palani? 1701 01:25:48,003 --> 01:25:55,843 I went to my in-law's house and fell on the feet of my father-in-law and asked him to send my wife home. 1702 01:25:56,483 --> 01:26:04,323 He got me the divorce notice and forced me to sign on it, slippered me threw me out of the house. 1703 01:26:04,523 --> 01:26:04,763 Hey! 1704 01:26:06,283 --> 01:26:07,003 What's all this? 1705 01:26:07,923 --> 01:26:09,603 You made the whole village laugh, and you are sad now. 1706 01:26:10,443 --> 01:26:12,403 Now the whole village is laughing at me. 1707 01:26:12,443 --> 01:26:13,763 That's my plight! 1708 01:26:15,563 --> 01:26:21,043 A farmer can sow the seeds and sleep in the hope that it will yield harvest the next day. 1709 01:26:21,483 --> 01:26:25,123 But I just sowed the seeds of debts. 1710 01:26:26,203 --> 01:26:28,803 It's grown into a huge banyan tree today. 1711 01:26:29,843 --> 01:26:32,283 -I feel like hanging from the same tree. -HEY! 1712 01:26:33,523 --> 01:26:34,723 Listen, Palani! 1713 01:26:37,083 --> 01:26:38,803 Everyone faces issues in life, not just you. 1714 01:26:39,723 --> 01:26:41,923 Come now, come with me. 1715 01:26:42,123 --> 01:26:44,323 -You go, I'll come. -Hey! 1716 01:26:44,723 --> 01:26:46,843 -I said come! -I'll stay for a while, you go. 1717 01:26:49,603 --> 01:26:50,163 Listen! 1718 01:26:52,883 --> 01:26:53,403 Come off now. 1719 01:27:02,203 --> 01:27:05,523 Kanniappa, they have demolished the evidences in this case. 1720 01:27:05,763 --> 01:27:07,043 You think we will lose this? 1721 01:27:08,403 --> 01:27:09,523 The case is not done yet. 1722 01:27:13,443 --> 01:27:14,403 Stay hopeful! 1723 01:27:19,163 --> 01:27:19,803 Your honour! 1724 01:27:20,283 --> 01:27:21,643 This case is done and dusted. 1725 01:27:22,043 --> 01:27:25,563 So, I humbly request you to dismiss this case. 1726 01:27:25,603 --> 01:27:27,283 Do you want to say something Kanniappan? 1727 01:27:27,483 --> 01:27:27,923 Yes sir! 1728 01:27:28,043 --> 01:27:29,843 I need to share an important information. 1729 01:27:29,883 --> 01:27:30,443 Your honour! 1730 01:27:30,843 --> 01:27:31,923 There is nothing to say in this. 1731 01:27:33,003 --> 01:27:34,763 They are just wasting the time of the court. 1732 01:27:35,003 --> 01:27:38,083 No sir, I need permission to share a vital information. 1733 01:27:38,323 --> 01:27:39,283 Permission granted. 1734 01:27:39,483 --> 01:27:43,323 According to SARFAESI Act 2002, 31 I... 1735 01:27:43,523 --> 01:27:49,723 ...no one is allowed to auction a farmland until it's used for a commercial purpose. 1736 01:27:50,563 --> 01:27:52,923 How can they auction my land? 1737 01:27:52,963 --> 01:27:54,523 Your honour, he's right! 1738 01:27:55,523 --> 01:27:57,083 You can't auction a farmland. 1739 01:27:57,723 --> 01:28:00,003 But that land wasn't used for farming. 1740 01:28:01,203 --> 01:28:03,603 They were making bricks and using it for commercial purpose. 1741 01:28:04,803 --> 01:28:05,923 Here is the evidence. 1742 01:28:12,363 --> 01:28:14,203 Can I have a look at it sir? 1743 01:28:27,523 --> 01:28:28,123 Kanniappan! 1744 01:28:29,443 --> 01:28:30,203 Kanniappan! 1745 01:28:34,683 --> 01:28:35,283 Sir! 1746 01:28:37,203 --> 01:28:40,683 Along with this photo, I have evidence too. 1747 01:28:40,883 --> 01:28:43,323 I want your permission to submit that in the court. 1748 01:28:52,403 --> 01:28:52,923 Sir! 1749 01:28:53,443 --> 01:28:56,083 This photo was taken in the month of May, year 2021. 1750 01:28:56,283 --> 01:29:01,243 In the same May 2021, there is an article about me saying I'm the best farmer, it's on Pasumai Vikatan. 1751 01:29:01,323 --> 01:29:02,563 This is the proof for that. 1752 01:29:03,483 --> 01:29:07,923 Mr Counsel, the date you claimed to have a brick business in the land, he has proof of farming in the same timeline. 1753 01:29:08,083 --> 01:29:10,043 All this is very inconsistent sir. 1754 01:29:11,563 --> 01:29:14,483 This is how they fraudulently take loans in our names. 1755 01:29:14,883 --> 01:29:16,603 Sir, I'll tell you how I got to know that. 1756 01:29:17,083 --> 01:29:23,403 This is the quotation sheet of the machine my father is said to be bought form Sami and co. 1757 01:29:24,443 --> 01:29:25,323 Your honour! 1758 01:29:26,323 --> 01:29:28,003 Requesting permission to verify the document. 1759 01:29:28,043 --> 01:29:28,403 Yes! 1760 01:29:29,083 --> 01:29:29,803 Thank you, your honour! 1761 01:29:45,723 --> 01:29:48,763 Sir, I went to the address in the quotation sheet. 1762 01:29:48,883 --> 01:29:50,283 There is no such dealer. 1763 01:29:50,323 --> 01:29:54,043 But the dealer has a current account in ABC bank. 1764 01:29:54,083 --> 01:29:56,163 This is the account number. 1765 01:30:00,883 --> 01:30:01,523 Sir! 1766 01:30:01,803 --> 01:30:05,763 SBMI bank has sent the loan money to this account. 1767 01:30:05,803 --> 01:30:12,883 Not just one person's money, everyone who are said to have got the loan from Ranipet branch, the money has gone to this account. 1768 01:30:12,923 --> 01:30:16,923 Sir, it's been 6 years since the person who holds the account number died. 1769 01:30:17,123 --> 01:30:19,203 Here is his death certificate. 1770 01:30:23,203 --> 01:30:26,923 But transactions keep happening in that account till now. 1771 01:30:27,923 --> 01:30:30,123 That's the only part I didn't understand. 1772 01:30:30,163 --> 01:30:32,963 When I dived deep, I got to know something. 1773 01:30:33,363 --> 01:30:37,723 Someone has been transacting from that account through internet banking. 1774 01:30:37,803 --> 01:30:38,843 Who could that be? 1775 01:30:39,243 --> 01:30:41,323 Who has been using that user ID password? 1776 01:30:41,563 --> 01:30:47,283 That's when I got to know all this money were transferred from the same IP address. 1777 01:30:47,403 --> 01:30:52,083 This bank manager's laptop has been constantly using that IP address. 1778 01:30:52,643 --> 01:30:55,083 Sir, the laptop is right here. 1779 01:30:55,243 --> 01:30:57,683 If we can check that laptop, we will know the truth. 1780 01:30:57,723 --> 01:30:58,723 Objection your honour. 1781 01:30:59,163 --> 01:31:01,563 We can't allow everyone to see my defendant's personal laptop. 1782 01:31:01,603 --> 01:31:02,763 That's how we will know the truth sir! 1783 01:31:02,963 --> 01:31:03,843 Get it from him. 1784 01:31:20,203 --> 01:31:20,723 Sir! 1785 01:31:21,683 --> 01:31:22,723 I have a request. 1786 01:31:26,403 --> 01:31:28,843 My friend Palani! 1787 01:31:30,723 --> 01:31:34,963 He was threatened for the gold that he never pledged. 1788 01:31:35,723 --> 01:31:40,243 They filed a case on him and threatened him. 1789 01:31:40,603 --> 01:31:47,483 He tried his best to get justice from court. 1790 01:31:48,843 --> 01:31:51,723 But he was not able to fight such bank managers. 1791 01:31:53,203 --> 01:31:56,123 He died by killing himself sir. 1792 01:32:00,563 --> 01:32:04,883 How many lives will these bank managers take away like this sir? 1793 01:32:07,483 --> 01:32:08,123 Sir! 1794 01:32:09,723 --> 01:32:11,723 We are dependent on people like you sir. 1795 01:32:24,283 --> 01:32:25,523 Orders reserved. 1796 01:32:30,163 --> 01:32:30,883 Orders! 1797 01:32:31,923 --> 01:32:36,683 While both side arguments and evidences were analysed... 1798 01:32:37,003 --> 01:32:42,323 It is evident that fake documents have been created to fake loan money from the bank. 1799 01:32:44,563 --> 01:32:51,843 So, under IPC 419, 420, 467 and 468... 1800 01:32:51,883 --> 01:32:59,243 ...case needs to filed on the bank manager by the police, that's the order of the court. 1801 01:33:08,563 --> 01:33:12,320 The court also suggests that the Registrar office dismiss all the fraud 1802 01:33:12,520 --> 01:33:18,918 registrations and make sure the lands are given back to respective farmers. 1803 01:33:44,083 --> 01:33:49,563 "Tears are rolling down my eyes" 1804 01:33:49,923 --> 01:33:54,403 "Good times have started to come" 1805 01:33:55,683 --> 01:34:01,083 "Tears are rolling down my eyes" 1806 01:34:01,523 --> 01:34:06,003 "Good times have started to come" 1807 01:34:07,123 --> 01:34:12,523 "Hope is the only weapon" 1808 01:34:12,563 --> 01:34:18,483 "Let's win this life over" 1809 01:34:18,803 --> 01:34:24,083 "Even if its impossible, fight till the last" 1810 01:34:24,323 --> 01:34:25,923 What's up Kanniappan, why are you standing here? 1811 01:34:26,123 --> 01:34:26,883 Your son didn't go to school? 1812 01:34:28,643 --> 01:34:31,123 We wanted to admit him in this school. 1813 01:34:31,963 --> 01:34:33,003 Why? What happened? 1814 01:34:33,283 --> 01:34:36,283 The human mind is wavering. 1815 01:34:37,483 --> 01:34:40,123 The reason is the lesson this world has taught us. 1816 01:34:41,443 --> 01:34:44,483 The world has taught me a lot in the past six months. 1817 01:34:45,523 --> 01:34:49,443 I just understand how narrowminded my world was. 1818 01:34:50,483 --> 01:34:56,123 In my tough times, the ones who helped were ordinary people who studied in government school. 1819 01:34:57,243 --> 01:34:59,963 I want my son to be a man like you sir. 1820 01:35:01,083 --> 01:35:03,923 So, it will only be correct for him to study here. 1821 01:35:04,963 --> 01:35:06,683 I'm not blaming anyone. 1822 01:35:08,723 --> 01:35:12,083 From what I understand the world now, I feel this is right. 1823 01:35:13,483 --> 01:35:18,603 "In the wake of the necessity in everyone's life" 1824 01:35:19,003 --> 01:35:24,763 "This world changes rapidly" 1825 01:35:24,803 --> 01:35:27,883 "Neither magic nor illusions" 1826 01:35:28,083 --> 01:35:30,483 "Don't run behind that" 1827 01:35:30,683 --> 01:35:35,563 "Tricks and plays won't make us win " 1828 01:35:35,603 --> 01:35:41,043 "The life we live becomes the lesson to everyone" 1829 01:35:41,123 --> 01:35:46,763 "Until we live, lets live a truthful life" 1830 01:35:47,523 --> 01:35:52,283 "The skies and the land, everything sings this way" 1831 01:35:52,323 --> 01:35:57,283 "This land belongs to us forever" 1832 01:35:59,483 --> 01:36:05,123 "Tears are rolling down my eyes" 1833 01:36:05,323 --> 01:36:09,803 "Good times have started to come" 1834 01:36:11,043 --> 01:36:16,483 "Aromas blend with the flowers" 1835 01:36:16,563 --> 01:36:21,443 "Happiness is overwhelming" 1836 01:36:22,483 --> 01:36:27,923 "Hope is the only weapon" 1837 01:36:28,243 --> 01:36:33,843 "Let's win this life over" 1838 01:36:34,043 --> 01:36:39,483 "Even if its impossible, fight till the last" 1839 01:36:39,723 --> 01:36:44,123 "Everything will fall in place" 1840 01:36:46,443 --> 01:36:51,443 "The skies and the land, everything sings this way" 1841 01:36:51,603 --> 01:36:57,003 "This land belongs to us forever" 132018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.