Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:45,817
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:28,248 --> 00:01:30,188
-Sir sir, please show some mercy!
-Hey, what do you want now?
2
00:01:30,328 --> 00:01:32,688
Your job will not be done here, no
matter what! Leave now.
3
00:01:32,888 --> 00:01:33,888
-I just want to meet the collector once sir!
-Leave now, don't annoy me!
4
00:01:33,928 --> 00:01:34,728
Sir!
5
00:01:49,768 --> 00:01:50,408
Hey, what happened?
6
00:01:50,608 --> 00:01:52,488
He said he wanted to meet you, suddenly
he set himself on fire.
7
00:01:52,768 --> 00:01:54,968
What are you waiting for? Take him
to the hospital quickly!
8
00:02:45,208 --> 00:02:48,128
"Oh, my fertile land"
9
00:02:48,168 --> 00:02:50,808
"You are the Almighty I bow down to"
10
00:02:50,888 --> 00:02:55,488
"This piece of land is here to save us"
11
00:02:55,888 --> 00:02:58,328
"Oh, my fertile land"
12
00:02:58,368 --> 00:03:01,868
"You are the Almighty I bow down to"
13
00:03:02,068 --> 00:03:05,368
"This piece of land is here to save us"
14
00:03:05,568 --> 00:03:10,488
"Let's stick to the aroma of this land
which will change our lives"
15
00:03:10,528 --> 00:03:15,288
"Let's make this land as part of our family"
16
00:03:15,488 --> 00:03:20,328
"The feeling of closeness is
blending in our minds"
17
00:03:20,488 --> 00:03:26,168
"This feeds our hunger and fills our heart"
18
00:03:46,008 --> 00:03:50,888
"The people of the village gather to
see people climb the palm tree"
19
00:03:51,088 --> 00:03:55,688
"To top this, the Gods come down to
dance, what a celebration"
20
00:03:55,888 --> 00:04:00,888
"The people of the village gather to
see people climb the palm tree"
21
00:04:00,928 --> 00:04:05,848
"To top this, the Gods come down to
dance, what a celebration"
22
00:04:06,608 --> 00:04:11,048
"It's the festive season in the village
with the Gods on chariot"
23
00:04:11,248 --> 00:04:16,288
"It's the festive of staging plays
and telling stories"
24
00:04:16,328 --> 00:04:21,368
"The whole village comes together and
pray for the greater good"
25
00:04:21,408 --> 00:04:25,928
"You wait for us to get the sacred
thread tied around"
26
00:04:26,028 --> 00:04:30,828
"This bonding and our dream
will stay forever"
27
00:04:30,928 --> 00:04:35,728
"Our lives and prosperity will
stand out forever"
28
00:04:35,768 --> 00:04:38,408
"Oh, my fertile land"
29
00:04:38,608 --> 00:04:41,008
"You are the Almighty I bow down to"
30
00:04:41,048 --> 00:04:44,088
"This piece of land is here to save us"
31
00:04:44,288 --> 00:04:48,248
Mr. Kanniappan, how are you able to make
huge harvests by doing organic farming?
32
00:04:49,768 --> 00:04:55,128
Well, that's nothing new, we have
studied the same in school.
33
00:04:55,928 --> 00:05:00,248
Mother Earth laughs at the sight of those,
who remain idle pleading poverty.
34
00:05:01,448 --> 00:05:04,768
The people who back down thinking
there is no other way out...
35
00:05:04,968 --> 00:05:06,848
...our own motherland will laugh at
us when you do that.
36
00:05:07,768 --> 00:05:10,408
It all depends on how much
hard work we do.
37
00:05:10,848 --> 00:05:13,208
We sow; we reap!
38
00:05:13,248 --> 00:05:14,168
That's what is happening.
39
00:05:14,408 --> 00:05:17,048
I do it with utmost trust and passion.
40
00:05:17,728 --> 00:05:18,568
It's giving back to me.
41
00:05:18,608 --> 00:05:20,848
"Neem tree is our God"
42
00:05:21,048 --> 00:05:23,208
"The God that saves us too"
43
00:05:23,408 --> 00:05:25,928
"The one that grants our wishes"
44
00:05:26,128 --> 00:05:28,248
"That's our native God"
45
00:05:28,568 --> 00:05:31,008
"Neem tree is our God"
46
00:05:31,128 --> 00:05:33,488
"The God that saves us too"
47
00:05:33,608 --> 00:05:36,048
"The one that grants our wishes"
48
00:05:36,168 --> 00:05:38,448
"That's our native God"
49
00:05:38,688 --> 00:05:41,248
"With the blessings of dear ones"
50
00:05:41,448 --> 00:05:43,888
"With the celebratory tunes "
51
00:05:43,928 --> 00:05:48,728
"The happiness beams into our lives"
52
00:05:49,008 --> 00:05:51,568
"With the brotherhood intact"
53
00:05:51,608 --> 00:05:54,128
"The hot food is served"
54
00:05:54,168 --> 00:05:58,628
"That's how we keep the bloodline running"
55
00:05:58,728 --> 00:06:03,288
"This love withstands the grip
of our lives"
56
00:06:03,328 --> 00:06:08,408
"Our love for this will make
it stays forever"
57
00:07:22,008 --> 00:07:22,528
Hey!
58
00:07:22,888 --> 00:07:23,968
Why did you turn the lights on?
59
00:07:24,128 --> 00:07:24,528
Huh?
60
00:07:24,968 --> 00:07:26,368
You were working in the dark.
61
00:07:26,488 --> 00:07:27,408
That's why I turned the lights on.
62
00:07:27,448 --> 00:07:28,368
Am I blind or what?
63
00:07:28,568 --> 00:07:29,488
My eyes are good right!
64
00:07:29,528 --> 00:07:31,008
Won't the kids wake up if you
turn on the lights?
65
00:07:31,208 --> 00:07:32,608
-He won't wake up!
-Hey!
66
00:07:33,128 --> 00:07:34,168
Why are you screaming?
67
00:07:34,848 --> 00:07:37,648
[Muffled speaking]
68
00:07:37,728 --> 00:07:38,328
What?
69
00:07:38,968 --> 00:07:41,088
-You start the bike, I'll take the...
-Hey!
70
00:07:41,288 --> 00:07:42,088
Why the hell are you screaming?
71
00:07:42,168 --> 00:07:43,208
He might wake up!
72
00:07:43,488 --> 00:07:45,808
I'll take the things and leave
without starting the bike.
73
00:07:46,208 --> 00:07:47,448
-I'll go there and start, OK?
-OK!
74
00:07:47,688 --> 00:07:48,608
Come on, hold this!
75
00:07:54,728 --> 00:07:56,628
Hey, why did you this?
76
00:07:56,828 --> 00:07:58,728
Hold on, hold this, no?
77
00:07:59,288 --> 00:07:59,928
Dad!
78
00:08:03,648 --> 00:08:06,488
Now that he's here, drop it and take it.
79
00:08:07,328 --> 00:08:08,368
That's why I asked you to be watchful.
80
00:08:13,328 --> 00:08:14,328
Hold him tight dear!
81
00:08:15,048 --> 00:08:16,008
Least bothered!
82
00:08:18,128 --> 00:08:19,608
-Bye Mom!
-Bye!
83
00:08:40,568 --> 00:08:41,448
What's up Kanniappa?
84
00:08:41,608 --> 00:08:43,288
Not able to see you these days?
85
00:08:43,328 --> 00:08:44,968
I'll come, I'll meet Brother
Kathirvelan and come.
86
00:08:49,368 --> 00:08:50,008
Hey!
87
00:08:50,408 --> 00:08:51,488
Come on, come to me.
88
00:08:52,928 --> 00:08:53,908
Came along with your dad?
89
00:08:54,108 --> 00:08:54,888
Weigh these onions, no?
90
00:08:55,088 --> 00:08:56,048
-How much do you want?
- 1 kilo.
91
00:08:59,088 --> 00:09:00,808
See, your Dad is here, get down.
92
00:09:01,408 --> 00:09:02,608
Why do you buy so less?
93
00:09:02,648 --> 00:09:04,848
-What's up?
-Read newspaper.
94
00:09:05,208 --> 00:09:05,888
I'll see the shop and come.
95
00:09:06,688 --> 00:09:07,608
What else do you want?
96
00:09:08,728 --> 00:09:09,528
Anna (Elder brother)!
97
00:09:09,568 --> 00:09:10,248
Did you see this?
98
00:09:10,368 --> 00:09:12,848
An old man set himself ablaze in
front of our collector office!
99
00:09:13,008 --> 00:09:14,768
Is that even shocking anymore?
100
00:09:14,928 --> 00:09:16,008
Who knows what his problem was!
101
00:09:16,088 --> 00:09:17,288
Hey Saettu! Take the Mangoes!
102
00:09:17,488 --> 00:09:19,528
-What else do you want?
-Collector has promised to take action.
103
00:09:21,648 --> 00:09:23,328
What's up kid, hungry or what!
104
00:09:24,328 --> 00:09:24,928
No!
105
00:09:25,408 --> 00:09:26,448
Go to your Dad!
106
00:09:26,488 --> 00:09:27,488
Go, run!
107
00:09:28,488 --> 00:09:29,408
Say bye to him.
108
00:09:29,808 --> 00:09:30,528
Also, Kanniappa!
109
00:09:30,888 --> 00:09:31,168
Yes!
110
00:09:31,248 --> 00:09:32,768
I'll give the remaining money
tomorrow morning.
111
00:09:32,808 --> 00:09:33,368
Alright?
112
00:09:33,648 --> 00:09:34,248
Come to my office.
113
00:09:37,728 --> 00:09:38,648
What happened?
114
00:09:39,928 --> 00:09:41,728
No fuel in the vehicle Anna!
115
00:09:41,808 --> 00:09:43,248
Don't know what to do!
116
00:09:44,048 --> 00:09:47,088
Don't you check the fuel indicator
before you start?
117
00:09:47,128 --> 00:09:49,088
I thought it will go till the bunk.
118
00:09:49,288 --> 00:09:50,728
It just gave up halfway!
119
00:09:52,208 --> 00:09:54,128
-Do you have a can?
-Yes anna!
120
00:09:54,408 --> 00:09:55,168
Just a minute!
121
00:09:56,368 --> 00:09:56,848
Here!
122
00:10:01,168 --> 00:10:02,808
Are you late for the bank?
123
00:10:03,368 --> 00:10:04,328
Yes anna!
124
00:10:05,048 --> 00:10:05,408
Take it!
125
00:10:06,128 --> 00:10:07,108
Thank you very much anna!
126
00:10:07,308 --> 00:10:08,088
Take care, be careful!
127
00:10:08,288 --> 00:10:09,648
-OK anna, see you then.
-Yes!
128
00:10:10,168 --> 00:10:12,248
-Don't you dare come inside the house!
-Oh my God, stop it!
129
00:10:12,288 --> 00:10:13,888
Your violence inside the house has
come to the exteriors now!
130
00:10:14,088 --> 00:10:15,168
Then? You want me to pamper you?
131
00:10:15,208 --> 00:10:16,528
If you keep continuing this, I'll go
to my mother's house.
132
00:10:16,728 --> 00:10:20,368
-Get lost, how dare you put your hands on me!
-Ahh No, she hit me hard with the steel spoon!
133
00:10:20,408 --> 00:10:24,248
The kid has gone to the school, just a small
romantic touch and she has busted me out.
134
00:10:24,288 --> 00:10:26,288
Ahh, no, he is here now.
135
00:10:26,728 --> 00:10:28,328
She will hit me if I go inside.
136
00:10:28,368 --> 00:10:30,048
Don't know what to do.
137
00:10:30,248 --> 00:10:32,088
-Hey Palani!
-What's up? Any work?
138
00:10:32,288 --> 00:10:33,408
The motor has not been working
for a couple of days now.
139
00:10:33,608 --> 00:10:36,728
The fields are dry, will be great if
you can check on the motor.
140
00:10:36,928 --> 00:10:38,168
I have an urgent work in the society.
141
00:10:38,368 --> 00:10:40,568
Go wherever you want,
but check the motor and go.
142
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
If I go late, the secretary will leave.
143
00:10:42,848 --> 00:10:44,248
Hey, I just met him at his house.
144
00:10:44,288 --> 00:10:45,488
Tough to deal with this man.
145
00:10:45,688 --> 00:10:46,328
I'm not feeling well.
146
00:10:46,368 --> 00:10:48,288
Don't lie to me, shall I call your
wife and tell?
147
00:10:48,328 --> 00:10:51,248
Tell my wife? I'm fed up already, just shut it.
148
00:10:51,288 --> 00:10:52,048
I'll come now.
149
00:10:52,088 --> 00:10:54,168
Come soon, don't come alone, bring some help.
150
00:10:54,208 --> 00:10:55,928
-Sure OK!
-OK, see you soon.
151
00:10:58,208 --> 00:10:58,968
Want me to come with help it seems.
152
00:10:59,848 --> 00:11:01,288
What do I do for lunch now?
153
00:11:01,488 --> 00:11:02,728
OK, let me go and beg somewhere.
154
00:11:08,248 --> 00:11:09,648
Why are you so late?
155
00:11:09,808 --> 00:11:11,928
Got delayed buying the pooja items.
156
00:11:12,648 --> 00:11:14,768
Daily wage workers are working in our land.
157
00:11:14,928 --> 00:11:16,128
I've to get them food.
158
00:11:16,168 --> 00:11:17,648
Come soon, it's getting late.
159
00:11:17,928 --> 00:11:19,008
OK, let's go.
160
00:11:19,048 --> 00:11:21,408
Let's finish the job with their help.
161
00:11:27,008 --> 00:11:29,248
Keep these things inside, I'll take
bath and come.
162
00:11:29,288 --> 00:11:29,648
Yes!
163
00:11:30,168 --> 00:11:32,208
Mom, I'm hungry give me food.
164
00:11:32,248 --> 00:11:33,888
Wait, you should offer God, before you eat.
165
00:11:34,728 --> 00:11:36,848
He's just a kid, give him food!
166
00:11:42,648 --> 00:11:43,128
Eat it!
167
00:11:44,768 --> 00:11:46,248
Now you can go and read!
168
00:11:54,688 --> 00:11:55,888
Sir Sir, just a minute!
169
00:11:57,128 --> 00:11:59,848
Sir, I'm the newly appointed
Govt. School teacher.
170
00:12:00,288 --> 00:12:02,088
There are not enough admissions
in the school sir.
171
00:12:02,208 --> 00:12:04,808
If this situation persists, they will
shut down the school.
172
00:12:05,528 --> 00:12:06,648
What can I do for that?
173
00:12:06,768 --> 00:12:08,448
You can admit your son in our school sir.
174
00:12:08,568 --> 00:12:09,168
Sir!
175
00:12:09,368 --> 00:12:12,048
I can't make admit my son in your school
just because they will shut down your school.
176
00:12:12,328 --> 00:12:13,968
I'm going to make my son study in
English Medium.
177
00:12:14,088 --> 00:12:15,608
...how irrelevant sir!
178
00:12:21,128 --> 00:12:23,008
Everybody come for lunch!
179
00:12:23,048 --> 00:12:24,968
Come on let's go to eat.
180
00:12:44,568 --> 00:12:46,888
Please finish your lunch and sow
before you go.
181
00:12:47,008 --> 00:12:48,968
I'll go and check the motor!
182
00:12:52,288 --> 00:12:54,288
He's sleeping when everyone
around is working.
183
00:12:54,488 --> 00:12:54,848
Wake up!
184
00:12:55,928 --> 00:12:56,408
You!
185
00:12:56,768 --> 00:12:59,408
I came so far here to sleep so that
I don't get to be seen by you.
186
00:12:59,608 --> 00:13:01,928
How the hell do you find me? Get lost!
187
00:13:01,968 --> 00:13:03,888
OK, let me go get some toddy!
188
00:13:03,928 --> 00:13:04,968
Did you say toddy?
189
00:13:05,008 --> 00:13:07,128
I would've come earlier if you
had said this.
190
00:13:07,608 --> 00:13:08,048
Am coming!
191
00:13:09,968 --> 00:13:10,568
Hey!
192
00:13:10,808 --> 00:13:11,768
Push it harder no!
193
00:13:11,888 --> 00:13:12,728
Not able to.
194
00:13:12,768 --> 00:13:13,208
Bro!
195
00:13:13,248 --> 00:13:14,488
The wire is stuck inside.
196
00:13:14,688 --> 00:13:15,408
It's not the wire.
197
00:13:15,448 --> 00:13:17,088
I'm the one stuck with him.
198
00:13:17,208 --> 00:13:20,088
He said he's getting toddy, he is getting
me worked up here.
199
00:13:20,608 --> 00:13:21,208
It's not coming.
200
00:13:21,848 --> 00:13:23,648
Bro, trust me the wire is stuck.
201
00:13:23,688 --> 00:13:24,128
Hey!
202
00:13:24,288 --> 00:13:26,048
You are inexperienced to say that,
just do what I say.
203
00:13:27,608 --> 00:13:28,648
Didn't I say?
204
00:13:29,568 --> 00:13:30,568
Damn, he was right!
205
00:13:30,608 --> 00:13:32,568
A small boy cracked it up right!
206
00:13:32,848 --> 00:13:34,008
Pull it out!
207
00:13:35,648 --> 00:13:36,568
Perfect, great going.
208
00:13:38,008 --> 00:13:38,848
Slowly, make it slow!
209
00:13:38,888 --> 00:13:40,208
-It's too heavy!
-Heavy, isn't it?
210
00:13:40,768 --> 00:13:42,328
Hey, careful! Slow!
211
00:13:43,168 --> 00:13:45,928
I think I need a bottle of toddy to get
relieved of this body pain.
212
00:13:46,888 --> 00:13:47,728
How will it work?
213
00:13:48,208 --> 00:13:48,608
See!
214
00:13:48,968 --> 00:13:49,968
The wire is cut.
215
00:13:50,448 --> 00:13:50,968
Is that so?
216
00:13:51,128 --> 00:13:51,488
Yes!
217
00:13:51,648 --> 00:13:52,488
Hey, turn the switch on.
218
00:13:52,528 --> 00:13:53,768
Turn on the switch?
219
00:13:53,808 --> 00:13:55,488
Are you trying to kill me or what?
220
00:13:55,528 --> 00:13:56,568
-I'm leaving!
_Hey wait please!
221
00:13:56,608 --> 00:13:57,528
Give the connection.
222
00:13:58,088 --> 00:13:58,368
Hey!
223
00:13:58,568 --> 00:13:59,448
Hey wait!
224
00:13:59,648 --> 00:14:01,288
Don't you dare touch the switch.
225
00:14:03,368 --> 00:14:04,768
Hmmm, turn it on now.
226
00:14:05,168 --> 00:14:05,788
Turn it on now?
227
00:14:05,988 --> 00:14:06,608
Kid is nearby!
228
00:14:06,768 --> 00:14:07,328
Hmmm, what?
229
00:14:07,368 --> 00:14:08,168
-Lift up!
-Lift up?
230
00:14:08,808 --> 00:14:10,288
Yeah, that's it, right way!
231
00:14:10,488 --> 00:14:11,808
Perfect, let's go.
232
00:14:17,408 --> 00:14:18,448
Hey, wait, wait!
233
00:14:18,688 --> 00:14:19,008
Hmmm!
234
00:14:19,208 --> 00:14:22,088
See, you are leaving me alone
after the work is done.
235
00:14:22,368 --> 00:14:23,048
I'll come with you!
236
00:14:23,288 --> 00:14:24,448
I need to go to school!
237
00:14:24,648 --> 00:14:26,128
I told you I need to go to society, right?
238
00:14:26,288 --> 00:14:27,568
Go to school and then go to society.
239
00:14:33,368 --> 00:14:33,808
Mate!
240
00:14:33,848 --> 00:14:34,048
Yes!
241
00:14:34,248 --> 00:14:35,608
I'm going to admit my son in this school.
242
00:14:36,248 --> 00:14:36,728
Mate!
243
00:14:36,968 --> 00:14:37,728
Is that a school?
244
00:14:38,288 --> 00:14:40,568
It looks like a five-star hotel. It's so big.
245
00:14:40,928 --> 00:14:42,128
Do you even get admissions here?
246
00:14:42,208 --> 00:14:42,488
Huh!
247
00:14:42,728 --> 00:14:44,128
If you give them what they want,
you will get it.
248
00:14:44,328 --> 00:14:45,248
That's true!
249
00:14:45,408 --> 00:14:46,328
OK, come let's go in and have a look.
250
00:14:47,768 --> 00:14:48,708
Hey hey, wait!
251
00:14:48,908 --> 00:14:49,848
Who are you guys?
252
00:14:49,888 --> 00:14:52,488
We are going to admit my son in this
school, so we wanted to a take a look around.
253
00:14:52,608 --> 00:14:54,448
-Going to admit your son in this school?
-Yes!
254
00:14:54,608 --> 00:14:57,128
To admit him here, his parents have
to be well educated.
255
00:14:57,928 --> 00:15:00,368
You guys don't look like you are educated.
256
00:15:00,408 --> 00:15:01,048
Listen!
257
00:15:01,168 --> 00:15:03,608
We are not educated, that is why we
want our kids to study well.
258
00:15:03,808 --> 00:15:03,848
OK!
259
00:15:03,888 --> 00:15:05,288
Now you want us to be educated?
260
00:15:05,448 --> 00:15:06,808
Don't they teach well in this school?
261
00:15:06,848 --> 00:15:08,408
What do I do? That is the rules here.
262
00:15:08,448 --> 00:15:09,248
To hell with the rules.
263
00:15:09,368 --> 00:15:10,928
How dare you talk about rules to us?
264
00:15:11,128 --> 00:15:11,968
You be quiet.
265
00:15:12,008 --> 00:15:14,328
I'll talk to the local counsellor and
remove him from the job.
266
00:15:14,368 --> 00:15:15,648
I'll take his job.
267
00:15:18,328 --> 00:15:20,768
Mate, why did you bring me to the society?
268
00:15:23,848 --> 00:15:24,488
I'll tell you wait.
269
00:15:24,528 --> 00:15:25,248
Hmmm!
270
00:15:28,848 --> 00:15:30,048
Where did you steal it from?
271
00:15:30,208 --> 00:15:31,168
Steal it?
272
00:15:31,248 --> 00:15:32,528
I'm not the same person anymore.
273
00:15:32,568 --> 00:15:33,608
This is my wife's.
274
00:15:33,648 --> 00:15:34,928
-Really?
-Yes!
275
00:15:35,128 --> 00:15:36,368
Today is our wedding anniversary.
276
00:15:36,568 --> 00:15:40,448
I woke up in the morning, fell on her
feet and got blessings.
277
00:15:40,648 --> 00:15:41,728
And then I shook hands with her
removed this.
278
00:15:41,928 --> 00:15:43,688
Mate, she will throw you out of the house.
279
00:15:43,888 --> 00:15:46,488
As if I'm inside the house now, I
sleep in the corridor mostly.
280
00:15:47,128 --> 00:15:48,928
-OK, finish it quickly.
-Cheap thrills.
281
00:15:48,968 --> 00:15:49,728
Dad, let's leave.
282
00:15:49,928 --> 00:15:50,688
Are you hungry?
283
00:15:52,808 --> 00:15:53,288
Greetings sir.
284
00:15:53,608 --> 00:15:54,328
Greetings Palani!
285
00:15:54,528 --> 00:15:56,088
Wanted to ask you about the crops loan sir.
286
00:15:56,168 --> 00:15:56,928
You will get it tomorrow.
287
00:15:57,128 --> 00:16:00,528
Sir, if we miss this monsoon, we won't be
able to farm and harvest for the rest of the season sir.
288
00:16:00,568 --> 00:16:01,648
You'll definitely get it tomorrow.
289
00:16:01,928 --> 00:16:02,728
The rains?
290
00:16:02,968 --> 00:16:04,308
The rains and the loan.
291
00:16:04,508 --> 00:16:05,848
You will get it tomorrow.
292
00:16:06,048 --> 00:16:06,808
Just another hoax.
293
00:16:07,968 --> 00:16:09,748
-Sir, here take it.
-For me? thank you very much!
294
00:16:09,948 --> 00:16:11,728
Sir, take it as a pawn and
give me money sir.
295
00:16:12,328 --> 00:16:15,648
Guru, get the signatures from him
and give the money.
296
00:16:15,848 --> 00:16:17,448
-OK sir!
-How did he agree immediately?
297
00:16:17,488 --> 00:16:18,248
Are they really good?
298
00:16:18,448 --> 00:16:19,648
-Come here!
-I'm surprised.
299
00:16:23,128 --> 00:16:24,488
Here, one more signature here please.
300
00:16:28,648 --> 00:16:29,248
That's it.
301
00:16:29,288 --> 00:16:29,848
Sir!
302
00:16:30,088 --> 00:16:33,448
The pawnbrokers from north of India
get just one signature from us.
303
00:16:33,648 --> 00:16:35,688
But you don't believe a localite,
so many signatures?
304
00:16:35,728 --> 00:16:37,688
That's the rule, what can I do?
305
00:16:38,088 --> 00:16:41,968
All these rules go down under the falls
when you get money under the table.
306
00:16:42,168 --> 00:16:42,728
Huh? Come again!
307
00:16:43,088 --> 00:16:47,168
Nothing sir! The time you take to
process a loan is in light years.
308
00:16:49,048 --> 00:16:49,968
Thank you, sir!
309
00:16:50,408 --> 00:16:52,088
What's up Dhanapal? So, confused?
310
00:16:52,368 --> 00:16:54,008
Whatever you do, they won't
process your loan.
311
00:16:54,208 --> 00:16:55,128
Sure, I'll be there.
312
00:16:57,088 --> 00:16:57,928
Look at this!
313
00:16:58,488 --> 00:16:59,848
Let's drop the kid home first.
314
00:17:00,048 --> 00:17:01,808
And then let's drop some alcohol
to our tummy.
315
00:17:01,848 --> 00:17:04,068
Hey, the counsellor is ready,
come let's go quickly.
316
00:17:04,268 --> 00:17:06,488
Ahh, you just keep meeting
someone or the other.
317
00:17:07,968 --> 00:17:10,448
Kathiresan 400 bags, Velu 350 bags.
318
00:17:10,768 --> 00:17:12,088
Thomas 150 bags.
319
00:17:12,928 --> 00:17:13,448
Greetings brother.
320
00:17:13,488 --> 00:17:15,288
-What's up Kanniappa?
-We came to meet you.
321
00:17:15,328 --> 00:17:15,768
Ten!
322
00:17:15,928 --> 00:17:17,048
No, its 5 bags.
323
00:17:17,328 --> 00:17:18,168
Tell me Kanniappa.
324
00:17:18,208 --> 00:17:19,208
I need a small favor.
325
00:17:19,248 --> 00:17:19,768
Tell me.
326
00:17:19,928 --> 00:17:22,008
I want my son to be admitted in Golden School.
327
00:17:22,048 --> 00:17:23,428
I want your help for that.
328
00:17:23,628 --> 00:17:25,008
That school charges in lakhs.
329
00:17:25,208 --> 00:17:27,168
Dharma, check out in yesterday's stock.
330
00:17:27,368 --> 00:17:28,448
It should have 400 bags, go.
331
00:17:28,648 --> 00:17:29,088
Go check!
332
00:17:29,808 --> 00:17:31,768
Brother, I'll get the money ready.
333
00:17:31,808 --> 00:17:33,848
It will be great if you can get him admitted.
334
00:17:33,968 --> 00:17:35,288
OK Kanniappa, I'll talk to the MLA.
335
00:17:35,328 --> 00:17:36,008
Thank you, brother.
336
00:17:36,048 --> 00:17:36,648
See you then!
337
00:17:37,248 --> 00:17:38,848
Why did you hide the money in my pocket?
338
00:17:38,888 --> 00:17:39,688
I can't take her scoldings.
339
00:17:39,728 --> 00:17:40,688
Why do I need your money?
340
00:17:52,862 --> 00:17:53,582
Finally, you are here.
341
00:17:53,862 --> 00:17:55,382
I was waiting for you all this while.
342
00:18:04,062 --> 00:18:04,582
Have this.
343
00:18:16,382 --> 00:18:18,742
I need to tell you something important.
344
00:18:18,782 --> 00:18:19,542
Tell me.
345
00:18:20,822 --> 00:18:22,382
You wanted to tell me something,
you go first.
346
00:18:25,662 --> 00:18:30,902
Our son is probably going to have a
brother or sister.
347
00:18:35,462 --> 00:18:37,782
If time comes, it's all positive news around.
348
00:18:38,382 --> 00:18:38,822
Dear lord!
349
00:18:52,102 --> 00:18:57,062
I met the counsellor regarding admitting
our son in Golden school.
350
00:18:57,982 --> 00:19:01,742
He said we will have to spend
3 lakhs for that.
351
00:19:02,982 --> 00:19:05,382
So, I thought we will pledge our
land and get 3 lakhs.
352
00:19:05,582 --> 00:19:06,262
Pledge the land?
353
00:19:06,822 --> 00:19:09,382
Well I understand what you are thinking.
354
00:19:09,862 --> 00:19:12,902
Asset accumulation is not
important for our son.
355
00:19:13,782 --> 00:19:16,222
To earn money well, he needs education.
356
00:19:16,462 --> 00:19:17,462
He will earn well.
357
00:19:17,622 --> 00:19:20,542
Well, we both are here, if we work a
little extra we can finish off the loan.
358
00:19:20,902 --> 00:19:21,302
What say?
359
00:19:21,662 --> 00:19:22,302
See!
360
00:19:22,782 --> 00:19:24,662
I think of something good and
good things keep happening.
361
00:19:25,342 --> 00:19:26,782
Let's be confident, OK?
362
00:19:34,902 --> 00:19:35,742
Come Kanniappa!
363
00:19:36,982 --> 00:19:37,382
Sir!
364
00:19:37,902 --> 00:19:40,102
To sow crops, I need a crops loan sir.
365
00:19:40,182 --> 00:19:41,382
Do something.
366
00:19:41,502 --> 00:19:45,342
Go to term bank, get an NOC and after
that I'll give you crop loan.
367
00:19:45,422 --> 00:19:46,862
Sir, I need the money immediately.
368
00:19:47,942 --> 00:19:51,142
I can give you only if you
get an NOC from town.
369
00:19:51,182 --> 00:19:52,302
I can't process it otherwise.
370
00:19:52,822 --> 00:19:55,502
I'm getting my loan money; I'll give you that.
371
00:19:55,702 --> 00:19:58,382
You give me back when you get
your loan money.
372
00:19:58,582 --> 00:19:59,422
-Alright?
-Alright, get it for me.
373
00:19:59,622 --> 00:20:01,742
Sir, you told me I'll be getting
my loan money today.
374
00:20:01,942 --> 00:20:02,622
Oh, yes, it's ready.
375
00:20:02,942 --> 00:20:06,182
Guru, give him 25000 in cash and give
him pesticides for the remaining.
376
00:20:06,382 --> 00:20:06,742
OK sir!
377
00:20:06,782 --> 00:20:07,222
Pesticides?
378
00:20:07,862 --> 00:20:08,942
Pesticides for what?
379
00:20:09,142 --> 00:20:10,222
For us to drink and die.
380
00:20:10,342 --> 00:20:10,942
Sir!
381
00:20:12,542 --> 00:20:13,822
We don't want the pesticides.
382
00:20:14,022 --> 00:20:15,622
We do organic farming.
383
00:20:15,662 --> 00:20:16,662
But that's how rules work.
384
00:20:16,982 --> 00:20:18,542
Half money and half pesticides.
385
00:20:18,782 --> 00:20:21,262
Who are you to decide what crops
we grow in our land sir?
386
00:20:21,462 --> 00:20:23,742
Take it if you want it, or else just leave it there.
387
00:20:23,942 --> 00:20:25,222
Then we don't want the loan sir.
388
00:20:25,262 --> 00:20:25,822
OK!
389
00:20:26,582 --> 00:20:29,422
Who are they to decide what crop
we grow in our land?
390
00:20:29,582 --> 00:20:31,022
We don't need this loan, come let's go.
391
00:20:31,062 --> 00:20:32,222
-What about my money?
-Just come!
392
00:20:33,262 --> 00:20:36,062
Mate, I didn't get my money
in your urgency.
393
00:20:36,262 --> 00:20:36,702
Shall I go and get it?
394
00:20:36,742 --> 00:20:38,942
The money won't go anywhere.
395
00:20:38,982 --> 00:20:40,982
Why is he so adamant?
396
00:20:41,142 --> 00:20:41,942
Hey Govinda!
397
00:20:42,142 --> 00:20:42,462
Tell me.
398
00:20:42,662 --> 00:20:42,982
Come here.
399
00:20:43,782 --> 00:20:48,142
You were just filling your loan application
and you already have cash in your hand, how?
400
00:20:48,262 --> 00:20:50,502
Someone said they don't need it,
so, they gave it off to me.
401
00:20:50,622 --> 00:20:51,422
It's not someone.
402
00:20:51,782 --> 00:20:52,742
It's him.
403
00:20:52,822 --> 00:20:54,502
It's all because of you.
404
00:20:54,702 --> 00:20:56,302
Hey Govinda, come here.
405
00:20:56,382 --> 00:20:56,862
Tell me.
406
00:20:57,022 --> 00:20:59,142
They have given you just the
money, pesticides?
407
00:20:59,342 --> 00:21:00,062
I dealt it under the table.
408
00:21:00,262 --> 00:21:01,062
Under the table?
409
00:21:01,102 --> 00:21:01,782
What did you do?
410
00:21:01,942 --> 00:21:04,302
One full Chicken and a full bottle
of alcohol, it's done.
411
00:21:04,382 --> 00:21:05,062
What the hell?
412
00:21:05,622 --> 00:21:06,542
I'll take leave.
413
00:21:06,782 --> 00:21:08,782
It's because of frauds like
you that they as us too.
414
00:21:08,822 --> 00:21:09,782
Well, where did you buy the chicken?
415
00:21:09,982 --> 00:21:10,782
The chicken is your mate.
416
00:21:10,822 --> 00:21:13,662
Look at him dealing us in left hand.
417
00:21:14,742 --> 00:21:16,502
I'm at work, I'll come in the evening.
418
00:21:16,782 --> 00:21:17,182
OK!
419
00:21:17,982 --> 00:21:18,622
Be ready!
420
00:21:18,862 --> 00:21:19,382
Let's go.
421
00:21:22,062 --> 00:21:22,662
Kanniappa!
422
00:21:22,702 --> 00:21:23,382
Give me the document.
423
00:21:32,782 --> 00:21:33,102
Give me.
424
00:21:35,862 --> 00:21:36,582
What's up Kanniappa?
425
00:21:37,582 --> 00:21:38,542
Looks like an old document.
426
00:21:40,182 --> 00:21:42,262
The document has someone else's name.
427
00:21:42,462 --> 00:21:43,302
That's my father's name.
428
00:21:43,862 --> 00:21:45,422
The land is in his name.
429
00:21:45,822 --> 00:21:47,182
I should've changed it long back.
430
00:21:47,222 --> 00:21:50,422
-Didn't find time.
-You should do it on time.
431
00:21:52,302 --> 00:21:53,022
Kanniappa!
432
00:21:53,982 --> 00:21:56,662
Make sure your siblings don't create
an issue in the future.
433
00:21:56,702 --> 00:21:58,582
I'm the only son to my father.
434
00:21:58,782 --> 00:21:59,342
Is that so?
435
00:22:00,462 --> 00:22:00,942
OK!
436
00:22:01,502 --> 00:22:02,462
Leave that aside.
437
00:22:02,942 --> 00:22:03,422
Listen carefully.
438
00:22:03,902 --> 00:22:05,582
I'm not giving this money for this document.
439
00:22:06,182 --> 00:22:07,142
My trust is on you.
440
00:22:07,262 --> 00:22:07,902
Got it?
441
00:22:07,942 --> 00:22:08,382
Sure!
442
00:22:08,782 --> 00:22:09,382
How much do you want?
443
00:22:09,662 --> 00:22:10,422
3 lakhs anna.
444
00:22:12,662 --> 00:22:12,982
Wait!
445
00:22:21,502 --> 00:22:22,222
Keep it safe.
446
00:22:23,382 --> 00:22:24,222
Kanniappa!
447
00:22:24,742 --> 00:22:26,502
When we were studying the school fees
were not even 300 rupees.
448
00:22:27,022 --> 00:22:27,462
See now!
449
00:22:27,862 --> 00:22:29,422
You are spending 3 lakhs to make
your kid study.
450
00:22:29,462 --> 00:22:30,182
I'll take leave anna.
451
00:22:30,382 --> 00:22:30,422
OK!
452
00:22:36,542 --> 00:22:37,382
Hello Golden School?
453
00:22:38,582 --> 00:22:41,022
This is Ranipet MLA AV Sarathy.
454
00:22:41,982 --> 00:22:44,702
I need admission for a friend's
son in your school.
455
00:22:45,422 --> 00:22:46,782
They will come there, please take care.
456
00:22:46,982 --> 00:22:48,022
They are very close to me.
457
00:22:48,862 --> 00:22:49,342
OK!
458
00:22:51,382 --> 00:22:52,062
I've informed them.
459
00:22:52,262 --> 00:22:53,062
Ask them to go and meet.
460
00:22:53,102 --> 00:22:54,382
They will definitely give admission.
461
00:22:54,422 --> 00:22:55,182
Thank you so much brother.
462
00:22:56,982 --> 00:22:58,822
We will definitely get admission right?
463
00:22:59,102 --> 00:23:01,262
The counsellor told me that the
MLA has informed.
464
00:23:01,742 --> 00:23:02,742
Let's see what happens.
465
00:23:02,782 --> 00:23:03,822
Hey, I'll be back, OK?
466
00:23:04,342 --> 00:23:04,942
Hey kiddo!
467
00:23:05,142 --> 00:23:06,422
Are you blind or what?
468
00:23:06,462 --> 00:23:07,302
You just bump in and go?
469
00:23:07,382 --> 00:23:08,742
Can't you step aside?
470
00:23:09,422 --> 00:23:10,382
What is she saying?
471
00:23:10,662 --> 00:23:10,942
Huh?
472
00:23:10,982 --> 00:23:12,142
So how beautifully she speaks English?
473
00:23:12,342 --> 00:23:15,102
Beautiful English? She just snubbed us
and you are smiling?
474
00:23:15,422 --> 00:23:16,942
But still she snubbed at us in English.
475
00:23:19,782 --> 00:23:20,622
I think this is the room.
476
00:23:20,662 --> 00:23:22,262
Have you come here for admission?
477
00:23:22,302 --> 00:23:24,622
You are the Kanniappan that MLA had
recommended right? Come in.
478
00:23:25,262 --> 00:23:26,142
Greetings sir.
479
00:23:26,182 --> 00:23:26,642
Please sit down.
480
00:23:26,842 --> 00:23:27,302
Take a seat.
481
00:23:27,982 --> 00:23:28,302
Here!
482
00:23:30,822 --> 00:23:33,342
Sir, we are admitting your kid only because
the MLA recommended.
483
00:23:33,542 --> 00:23:33,982
OK?
484
00:23:34,262 --> 00:23:34,942
Thank you very much!
485
00:23:35,022 --> 00:23:36,742
Pay the amount in cash counter.
486
00:23:36,782 --> 00:23:39,502
We will inform you when we start the
admission, you can come in and join.
487
00:23:39,702 --> 00:23:40,502
-So, he will be admitted right?
-Definitely.
488
00:23:40,942 --> 00:23:41,902
We will take leave then.
489
00:23:41,942 --> 00:23:42,262
Sure!
490
00:23:42,462 --> 00:23:42,902
Thank you, sir!
491
00:23:43,582 --> 00:23:43,902
Thanks!
492
00:23:58,762 --> 00:24:03,162
"It's all because of you"
"It's all because of you"
493
00:24:03,562 --> 00:24:07,402
"That I live with a good dream"
494
00:24:08,162 --> 00:24:12,402
"Oh, my dear, you are my soul"
495
00:24:12,602 --> 00:24:16,962
"You are the light of my life"
496
00:24:17,242 --> 00:24:21,962
"My life will be spent just for you"
497
00:24:22,002 --> 00:24:26,322
"I'll see your life progress ahead"
498
00:24:26,482 --> 00:24:30,682
"Oh son, please go forward in your path"
499
00:24:30,762 --> 00:24:35,602
"Let the light shine in your life"
500
00:24:35,802 --> 00:24:40,162
"Oh son, please go forward in your path"
501
00:24:40,202 --> 00:24:44,762
"Better things will fall in place in your life"
502
00:24:44,962 --> 00:24:49,282
"It's all because of you"
"It's all because of you"
503
00:24:49,322 --> 00:24:53,482
"That I live with a good dream"
504
00:24:53,762 --> 00:24:58,602
"Oh, my dear, you are my soul"
505
00:24:58,962 --> 00:25:03,362
"You are the light of my life"
506
00:25:13,042 --> 00:25:17,282
"Even if time and tide pass by"
507
00:25:17,402 --> 00:25:21,882
"My love for you will never fade away"
508
00:25:22,122 --> 00:25:26,602
"Even if time and tide pass by"
509
00:25:26,762 --> 00:25:31,122
"My love for you will never fade away"
510
00:25:31,202 --> 00:25:35,762
"Everyday of life, I'll have your back"
511
00:25:35,962 --> 00:25:40,202
"You will own every place you go"
512
00:25:40,322 --> 00:25:44,962
"Even if a tornado comes in my son"
513
00:25:45,042 --> 00:25:49,642
"I'll be there to protect you my son"
514
00:25:49,802 --> 00:25:54,442
"I'll hold you so tight and dear"
515
00:25:54,522 --> 00:25:58,642
"Let new dreams flourish daily"
516
00:26:08,202 --> 00:26:12,242
"It's all because of you"
"It's all because of you"
517
00:26:12,562 --> 00:26:17,082
"That I live with a good dream"
518
00:26:17,202 --> 00:26:21,402
"Oh, my dear, you are my soul"
519
00:26:21,602 --> 00:26:25,882
"You are the light of my life"
520
00:26:26,082 --> 00:26:31,002
"My life will be spent just for you"
521
00:26:31,042 --> 00:26:35,322
"I'll see your life progress ahead"
522
00:26:35,442 --> 00:26:39,802
"Oh son, please go forward in your path"
523
00:26:39,882 --> 00:26:44,562
"Let the light shine in your life"
524
00:26:44,762 --> 00:26:48,802
"Oh son, please go forward in your path"
525
00:26:48,842 --> 00:26:54,002
"Better things will fall in place in your life"
526
00:26:54,082 --> 00:26:58,442
"It's all because of you"
"It's all because of you"
527
00:26:58,602 --> 00:27:03,162
"That I live with a good dream"
528
00:27:03,322 --> 00:27:07,642
"Oh, my dear, you are my soul"
529
00:27:08,042 --> 00:27:11,882
"You are the light of my life"
530
00:27:53,082 --> 00:27:53,402
Hey!
531
00:27:54,802 --> 00:27:55,522
Who are you guys?
532
00:27:59,402 --> 00:27:59,882
Hello!
533
00:28:00,282 --> 00:28:00,762
Hello!
534
00:28:01,042 --> 00:28:01,802
What are you doing?
535
00:28:02,002 --> 00:28:04,242
I have bought this place,
so, I'm fencing this land.
536
00:28:04,442 --> 00:28:05,162
Who are you to ask?
537
00:28:05,322 --> 00:28:06,002
I'll thrash you.
538
00:28:06,282 --> 00:28:07,442
When did I sell my land to you?
539
00:28:07,642 --> 00:28:07,842
Hey!
540
00:28:08,042 --> 00:28:08,242
Hey!
541
00:28:08,282 --> 00:28:09,122
Get out everyone.
542
00:28:09,162 --> 00:28:10,002
I said get out!
543
00:28:10,042 --> 00:28:11,802
He's got the land legally and
registered it.
544
00:28:13,042 --> 00:28:14,922
What the hell are you talking, I'll thrash you.
545
00:28:18,802 --> 00:28:19,442
Put that down!
546
00:28:19,802 --> 00:28:20,602
Get lost!
547
00:28:41,122 --> 00:28:41,602
Please file this down.
548
00:28:43,242 --> 00:28:44,482
-Greetings Inspector sir.
-Yes, tell me.
549
00:28:44,922 --> 00:28:45,602
How are you?
550
00:28:45,802 --> 00:28:47,322
-I'm good, how are you?
-I'm good too.
551
00:28:48,282 --> 00:28:50,002
That case has been in pending
for a long time.
552
00:28:50,042 --> 00:28:51,922
Just give me 2 days' time, I'll finish it off.
553
00:28:52,042 --> 00:28:53,402
What's the matter now?
554
00:28:53,442 --> 00:28:54,322
This is Kanniappan.
555
00:28:54,362 --> 00:28:55,162
He's from our village.
556
00:28:55,282 --> 00:28:55,802
Tell him Kanniappa!
557
00:28:55,842 --> 00:28:56,642
-Greetings sir!
-Yes, tell me.
558
00:28:56,842 --> 00:28:59,442
We have been farming in our native
land for decades.
559
00:28:59,642 --> 00:29:00,122
Yeah OK!
560
00:29:01,642 --> 00:29:02,882
I don't even know who he is.
561
00:29:03,042 --> 00:29:05,682
He claims to have bought my land and
he's fencing my land.
562
00:29:05,842 --> 00:29:07,602
He claims to have not sold the land at all?
563
00:29:07,642 --> 00:29:09,242
Sir, I didn't buy the land from him.
564
00:29:09,362 --> 00:29:12,122
I took this land from Ranipet
SBMI bank in auction.
565
00:29:12,162 --> 00:29:13,442
This is the document for that,
please have a look.
566
00:29:16,162 --> 00:29:17,802
Ranipet SBMI bank?
567
00:29:21,802 --> 00:29:22,522
Which village?
568
00:29:22,682 --> 00:29:23,402
What's the survey number?
569
00:29:23,602 --> 00:29:25,122
Kal...Kalputhur sir.
570
00:29:25,162 --> 00:29:26,882
Survey number 12/53.
571
00:29:30,242 --> 00:29:31,842
This document looks to be correct.
572
00:29:32,962 --> 00:29:36,922
This document has been auctioned
from Ranipet SBMI bank.
573
00:29:37,162 --> 00:29:40,242
Sir, how can they auction my land?
574
00:29:40,282 --> 00:29:41,922
You should go to the bank and ask this sir.
575
00:29:53,642 --> 00:29:54,042
Sir!
576
00:29:54,082 --> 00:29:55,762
Hello, come in the line.
577
00:29:55,962 --> 00:29:56,362
Hey, shut up!
578
00:29:56,402 --> 00:29:57,122
Sir, don't scream here.
579
00:29:57,162 --> 00:29:57,922
Just shut up and move.
580
00:29:58,122 --> 00:29:59,642
Sir, how can you auction my land?
581
00:29:59,842 --> 00:30:00,722
Do I even have an account in your bank?
582
00:30:00,762 --> 00:30:02,282
Do I have an account in your bank?
583
00:30:02,482 --> 00:30:03,322
Stop touching me!
584
00:30:03,362 --> 00:30:04,042
Get lost!
585
00:30:04,082 --> 00:30:04,802
What's the problem sir?
586
00:30:05,002 --> 00:30:05,522
Who are you sir?
587
00:30:05,682 --> 00:30:06,322
He's the manager sir.
588
00:30:06,522 --> 00:30:07,162
Don't touch me, get lost.
589
00:30:07,202 --> 00:30:08,162
-Come in and talk sir.
-How dare you sell my land?
590
00:30:08,362 --> 00:30:10,042
-Please come in and talk sir.
-Do I even have an account in your bank?
591
00:30:10,242 --> 00:30:11,282
Please come in and talk sir.
592
00:30:11,482 --> 00:30:13,082
-Sir, please don't get tensed sir.
-I Don't even have an account in your bank.
593
00:30:13,282 --> 00:30:14,762
-Please come in and talk sir.
-Do I even have an account in your bank?
594
00:30:14,962 --> 00:30:15,682
-Tell me sir.
-Cool down!
595
00:30:15,762 --> 00:30:16,202
Cool down!
596
00:30:16,402 --> 00:30:17,722
Sir down, sit down sir.
597
00:30:17,762 --> 00:30:19,962
-Someone is fencing my land sir.
-Please sit down.
598
00:30:20,322 --> 00:30:22,642
-He claims to have taken the land from bank auction.
-Cool down, cool down.
599
00:30:22,682 --> 00:30:23,882
Cool down, first tell me who you are.
600
00:30:23,922 --> 00:30:24,682
What's your name?
601
00:30:24,722 --> 00:30:26,522
My name is Kanniappan sir,
I come from Kalputhur.
602
00:30:26,802 --> 00:30:28,442
Tell me your survey number.
603
00:30:28,562 --> 00:30:31,082
Well, 12/1, sorry 12/53.
604
00:30:35,802 --> 00:30:36,722
Who is Chinna Kulandhai?
605
00:30:36,762 --> 00:30:37,922
That's my father, why?
606
00:30:37,962 --> 00:30:40,442
Someone has got loan in his
name 6 years back.
607
00:30:40,522 --> 00:30:42,922
He died a year back sir.
608
00:30:42,962 --> 00:30:45,842
Sir, to buy the crop yielding machine...
609
00:30:45,882 --> 00:30:49,402
...they have done an MOD on bank
and got the loan sir.
610
00:30:49,482 --> 00:30:52,402
He would've definitely not got it sir,
he would've told me if he had got it.
611
00:30:52,602 --> 00:30:54,282
He's even paid interest for 6 months sir.
612
00:30:54,322 --> 00:30:56,562
After that we didn't get any information.
613
00:30:56,762 --> 00:30:57,922
We sent notice to your house.
614
00:30:57,962 --> 00:30:59,442
We even advertised in the newspaper.
615
00:30:59,482 --> 00:31:00,362
We didn't get any response.
616
00:31:00,402 --> 00:31:03,322
So, to collect the loan, we didn't
have an option.
617
00:31:03,522 --> 00:31:05,042
That's why we auctioned your land.
618
00:31:12,082 --> 00:31:12,922
I don't get it sir.
619
00:31:16,682 --> 00:31:20,602
Please ask around, your relatives might
have got it in your father's name.
620
00:31:26,882 --> 00:31:27,602
Kanniappan anna!
621
00:31:28,242 --> 00:31:29,282
What happened anna?
622
00:31:30,362 --> 00:31:31,362
I don't understand anything.
623
00:31:32,002 --> 00:31:33,642
They say my father has got some loan.
624
00:31:34,002 --> 00:31:35,562
They say he paid interest for 6 months.
625
00:31:35,602 --> 00:31:36,962
They say we discontinued after that.
626
00:31:37,242 --> 00:31:38,882
Now they are telling me they have
auctioned my land.
627
00:31:40,482 --> 00:31:41,642
-Anna!
-I don't know what to do.
628
00:31:44,842 --> 00:31:45,442
Hello sir!
629
00:31:46,242 --> 00:31:48,362
We gave a loan in the name of
Chinna Kulandhai from our bank, right?
630
00:31:48,522 --> 00:31:50,522
His son came in and made a
huge scene out here.
631
00:31:51,082 --> 00:31:53,282
The one who bought the land
would've fenced the land.
632
00:31:53,562 --> 00:31:55,682
That's why he has come to the
bank to ask what's the issue.
633
00:31:56,282 --> 00:31:58,762
OK, tell me what happens if he comes back.
634
00:31:58,802 --> 00:31:59,202
Huh?
635
00:31:59,322 --> 00:31:59,882
OK sir!
636
00:32:00,282 --> 00:32:01,002
What?
637
00:32:01,402 --> 00:32:03,842
Your father got loan for land in the bank?
638
00:32:04,722 --> 00:32:07,082
He wouldn't have done without telling us.
639
00:32:08,242 --> 00:32:10,482
They say he got the loan for buying a
crop cutting machine.
640
00:32:11,922 --> 00:32:12,962
Machine?
641
00:32:13,322 --> 00:32:15,042
I've never seen such a machine here.
642
00:32:15,442 --> 00:32:16,882
He has paid interest for 6 months.
643
00:32:18,242 --> 00:32:19,322
He paid due?
644
00:32:20,442 --> 00:32:21,802
What are you talking?
645
00:32:22,162 --> 00:32:24,402
They claimed to have sent notice
to our house.
646
00:32:24,722 --> 00:32:26,522
They claimed to have sent people to our
village to gather information.
647
00:32:27,002 --> 00:32:28,842
They claimed to have even advertised
in the newspaper.
648
00:32:29,642 --> 00:32:30,922
I feel exhausted.
649
00:32:39,962 --> 00:32:42,642
Our village girl Sumathi works there, right?
650
00:32:42,842 --> 00:32:44,242
Ask her, no?
651
00:32:45,722 --> 00:32:46,482
Sumathi!
652
00:32:47,602 --> 00:32:48,282
Sumathi!
653
00:32:48,322 --> 00:32:48,842
Anna!
654
00:32:49,162 --> 00:32:49,722
Sumathi!
655
00:32:49,962 --> 00:32:50,642
Tell me anna!
656
00:32:52,402 --> 00:32:53,162
You saw right dear?
657
00:32:53,682 --> 00:32:55,362
My father would've definitely
not got any loan.
658
00:32:55,402 --> 00:32:56,922
He would've told me if he had done that.
659
00:32:57,002 --> 00:32:58,682
See, there is some misunderstanding.
660
00:32:59,002 --> 00:33:00,362
You work in that bank, right?
661
00:33:00,882 --> 00:33:01,882
Please tell them no?
662
00:33:03,802 --> 00:33:04,642
You do something.
663
00:33:04,842 --> 00:33:06,522
Request for an appeal in RTI.
664
00:33:06,562 --> 00:33:09,042
Let's see if we can get any
information from it.
665
00:33:10,402 --> 00:33:11,642
I don't get it, what are you saying?
666
00:33:11,682 --> 00:33:13,562
It's nothing but Right to Information.
667
00:33:13,602 --> 00:33:16,882
Write an appeal to RTI in bank address
and post it in the post office.
668
00:33:16,922 --> 00:33:19,202
They will send you whatever
information you need.
669
00:33:19,482 --> 00:33:21,042
I don't understand dear, you
please write and give me.
670
00:33:21,282 --> 00:33:23,242
OK, please wait, I'll write it for you.
671
00:33:42,884 --> 00:33:43,364
Hello!
672
00:33:43,604 --> 00:33:44,324
Kanniappan!
673
00:33:44,564 --> 00:33:47,284
We have started the class, you
haven't paid the fees yet.
674
00:33:47,444 --> 00:33:48,964
Madam, I did pay 3 lakhs.
675
00:33:49,084 --> 00:33:50,484
That's just the donation.
676
00:33:50,604 --> 00:33:52,044
You haven't paid the fees yet.
677
00:33:52,764 --> 00:33:53,524
Donation?
678
00:33:53,604 --> 00:33:54,084
What's that?
679
00:33:54,124 --> 00:33:56,764
That's something you pay to get
admission in the school.
680
00:33:58,684 --> 00:34:00,364
Uh, what is this for then?
681
00:34:00,404 --> 00:34:03,524
This is for your son to attend
the class and study.
682
00:34:06,004 --> 00:34:06,444
I don't get it!
683
00:34:06,644 --> 00:34:08,804
You have to pay for your son to study.
684
00:34:08,884 --> 00:34:10,004
Or else he won't study here.
685
00:34:10,204 --> 00:34:11,084
You get it?
686
00:34:15,724 --> 00:34:17,604
Mr. Kanniappan, can you hear me?
687
00:34:17,804 --> 00:34:17,964
Yes!
688
00:34:20,604 --> 00:34:21,404
I'll pay it Madam!
689
00:34:38,844 --> 00:34:39,364
Hello!
690
00:34:39,844 --> 00:34:40,404
Hello!
691
00:34:41,124 --> 00:34:43,404
-Tell me dear!
-You said you will take me to the hospital?
692
00:34:44,124 --> 00:34:45,404
Where are you?
693
00:34:46,364 --> 00:34:47,164
Oh right!
694
00:34:48,124 --> 00:34:48,804
I'll come soon.
695
00:34:48,964 --> 00:34:50,284
I'll get ready, come soon.
696
00:34:51,644 --> 00:34:52,404
I'll come dear.
697
00:35:12,404 --> 00:35:12,964
Kanniappa!
698
00:35:13,044 --> 00:35:13,644
Hello anna?
699
00:35:14,284 --> 00:35:15,804
Why haven't you come to
the shop for 4 days?
700
00:35:16,204 --> 00:35:18,364
-Well...
-What are you stammering?
701
00:35:19,084 --> 00:35:19,964
-Come to the shop first.
-I'll come anna.
702
00:35:20,004 --> 00:35:21,284
Anna, I'll come in person and tell you.
703
00:35:21,324 --> 00:35:21,964
Come soon!
704
00:35:22,164 --> 00:35:22,404
OK!
705
00:35:22,804 --> 00:35:23,524
-I'll come now.
-OK!
706
00:35:23,764 --> 00:35:24,084
Come!
707
00:35:24,284 --> 00:35:24,804
OK anna!
708
00:35:27,204 --> 00:35:29,964
Dear, Kathir anna has asked me
to come to the office.
709
00:35:30,164 --> 00:35:31,284
I'll go, meet him and come.
710
00:35:31,524 --> 00:35:35,044
You go, do your check up and
leave home from here.
711
00:35:35,204 --> 00:35:35,524
OK?
712
00:35:35,724 --> 00:35:35,844
OK!
713
00:35:36,044 --> 00:35:36,724
I'll take leave then.
714
00:35:36,924 --> 00:35:37,004
OK!
715
00:35:37,284 --> 00:35:38,004
Hey Murugesa!
716
00:35:38,604 --> 00:35:39,484
Talk to that Babu.
717
00:35:39,844 --> 00:35:40,844
When will the onion load come?
718
00:35:41,804 --> 00:35:42,884
There are no onions in the market.
719
00:35:44,404 --> 00:35:45,204
-Greetings anna!
-OK Hang up!
720
00:35:46,544 --> 00:35:47,224
Hey Kanniappa!
721
00:35:47,944 --> 00:35:49,144
You used to come to market daily.
722
00:35:49,464 --> 00:35:50,824
The moment you got money from me,
you are missing.
723
00:35:51,384 --> 00:35:52,424
You'll come here only if I call you?
724
00:35:52,624 --> 00:35:53,504
Don't mistake me anna.
725
00:35:53,824 --> 00:35:54,224
Sit down.
726
00:35:54,984 --> 00:35:55,744
I said sit down.
727
00:35:58,384 --> 00:35:58,864
Anna!
728
00:35:59,624 --> 00:36:00,904
I'm in trouble anna.
729
00:36:01,024 --> 00:36:01,624
Trouble?
730
00:36:03,064 --> 00:36:04,304
Our land is in...
731
00:36:04,504 --> 00:36:04,864
Hey!
732
00:36:05,184 --> 00:36:05,944
Yes Anna!
733
00:36:06,384 --> 00:36:06,984
-My father...
-Father?
734
00:36:07,184 --> 00:36:10,984
...they say he has taken a loan from SBMI
bank for buying crop cutting machine.
735
00:36:11,144 --> 00:36:14,684
They say we didn't pay the loan back and
they have auctioned my land.
736
00:36:14,884 --> 00:36:18,424
What's this Kanniappa? I gave you money
based on that land's document.
737
00:36:18,704 --> 00:36:22,744
The man who bought it in auction,
fenced my land anna.
738
00:36:22,784 --> 00:36:24,704
What?? He fenced it?
739
00:36:26,384 --> 00:36:27,184
What are you saying?
740
00:36:27,344 --> 00:36:28,224
Listen Kanniappa!
741
00:36:28,624 --> 00:36:30,344
When you gave me the document the
other day, I asked you.
742
00:36:30,384 --> 00:36:30,704
Yes anna!
743
00:36:30,904 --> 00:36:32,464
I asked you about the land not
being in your name.
744
00:36:32,664 --> 00:36:33,624
What did you say for that?
745
00:36:33,664 --> 00:36:34,664
You said it's in your father's name.
746
00:36:34,704 --> 00:36:35,384
That's why I gave you the money.
747
00:36:35,424 --> 00:36:36,384
I trusted and gave you the money, right?
748
00:36:36,424 --> 00:36:38,304
Friendships don't come in way
of money for me.
749
00:36:39,424 --> 00:36:41,744
It's not just a small amount,
I gave you 3 lakhs.
750
00:36:42,344 --> 00:36:42,864
Understand the issue.
751
00:36:43,784 --> 00:36:44,744
I need my money back fast.
752
00:36:45,024 --> 00:36:45,544
When do I get it?
753
00:36:45,664 --> 00:36:49,024
I didn't get the money from you
to cheat you anna.
754
00:36:49,544 --> 00:36:51,424
I got it for my son's education.
755
00:36:51,864 --> 00:36:54,104
That land is my only asset anna.
756
00:36:54,304 --> 00:36:56,264
We are running our family by
farming in that land.
757
00:36:56,464 --> 00:37:00,464
When I pledge the document to you,
you must know my situation.
758
00:37:00,784 --> 00:37:01,784
How will I cheat you anna?
759
00:37:02,304 --> 00:37:02,864
Anna!
760
00:37:03,544 --> 00:37:07,264
Even now, I'm sure my Dad
wouldn't have got that loan.
761
00:37:07,824 --> 00:37:09,344
He would've told me if he had got it.
762
00:37:10,504 --> 00:37:12,344
There is some mistake in this anna.
763
00:37:13,144 --> 00:37:17,984
Please give me some time, I'll solve all this
and meet you with the money.
764
00:37:20,824 --> 00:37:21,584
Time as in, how long?
765
00:37:22,904 --> 00:37:24,744
I'll give it back in a month anna.
766
00:37:24,784 --> 00:37:26,064
OK, make sure you return with the money.
767
00:37:28,224 --> 00:37:28,664
I'll see you anna.
768
00:37:28,944 --> 00:37:29,944
I won't give you more time.
769
00:37:31,224 --> 00:37:32,024
Pick up the call when I call you.
770
00:37:32,224 --> 00:37:34,264
-Don't mistake me, I'll take leave.
-OK leave.
771
00:37:38,584 --> 00:37:40,504
Kiddo, come this side, don't get wet.
772
00:37:40,584 --> 00:37:41,824
What did Kathirvelan anna say?
773
00:37:42,184 --> 00:37:45,344
He thinks we cheated him and got the money.
774
00:37:45,464 --> 00:37:47,024
Did he scold you?
775
00:37:47,784 --> 00:37:48,744
Nothing of that sort.
776
00:37:48,944 --> 00:37:51,264
I've asked him for time; I'll deal with it.
777
00:37:55,464 --> 00:37:57,984
Don't play in the water, you never listen
778
00:37:58,104 --> 00:37:59,664
Don't play in the water, OK?
779
00:38:03,104 --> 00:38:05,024
Postman gave me something.
780
00:38:05,144 --> 00:38:06,544
I opened it, couldn't figure
out what it is.
781
00:38:09,264 --> 00:38:11,344
I applied for RTI right? That has come now.
782
00:38:12,424 --> 00:38:13,624
This is the quotation received.
783
00:38:16,344 --> 00:38:17,304
This is the MOD.
784
00:38:20,944 --> 00:38:21,784
-Chinnamani!
-Huh!
785
00:38:21,904 --> 00:38:23,344
This doesn't look like my dad's signature.
786
00:38:24,144 --> 00:38:25,184
Something is wrong.
787
00:38:26,904 --> 00:38:29,584
Yes dear, this doesn't look
like his signature.
788
00:38:29,784 --> 00:38:31,384
Bring the house document from inside.
789
00:38:37,224 --> 00:38:37,744
Look at this.
790
00:38:39,984 --> 00:38:40,744
See, I told you.
791
00:38:41,184 --> 00:38:42,504
The signature looks different.
792
00:38:44,864 --> 00:38:47,024
Yes, he never signs like this.
793
00:38:47,464 --> 00:38:50,144
You consult Sumathi once.
794
00:38:50,184 --> 00:38:51,424
She might help you.
795
00:38:53,144 --> 00:38:53,704
Hold this.
796
00:38:54,744 --> 00:38:55,824
I'll come back soon.
797
00:38:55,984 --> 00:38:56,344
OK!
798
00:38:57,264 --> 00:38:57,904
Sumathi!
799
00:38:58,824 --> 00:38:59,304
Anna!
800
00:38:59,384 --> 00:38:59,864
Look at this.
801
00:39:00,624 --> 00:39:04,624
As per your suggestion I got the
document from RTI.
802
00:39:07,304 --> 00:39:10,904
The signature in the MOD and the signature
in our house document is completely different.
803
00:39:11,024 --> 00:39:11,704
Look at this.
804
00:39:17,184 --> 00:39:18,504
Oh yes anna!
805
00:39:18,544 --> 00:39:21,824
There is a lab in Vellore that
check signatures.
806
00:39:22,224 --> 00:39:24,704
If you give it there and check,
you will know the truth.
807
00:39:25,384 --> 00:39:26,424
Where in Vellore?
808
00:39:26,504 --> 00:39:28,344
I'll send you the address anna.
809
00:39:28,544 --> 00:39:29,264
Yes, OK done.
810
00:39:29,304 --> 00:39:29,864
OK!
811
00:39:30,384 --> 00:39:31,064
Thanks dear!
812
00:39:36,704 --> 00:39:37,384
Here it is.
813
00:39:37,704 --> 00:39:39,064
Your report is out.
814
00:39:39,104 --> 00:39:39,544
Thanks!
815
00:39:39,744 --> 00:39:40,184
It's OK!
816
00:39:44,424 --> 00:39:45,024
Madam!
817
00:39:45,464 --> 00:39:46,064
Yes!
818
00:39:47,464 --> 00:39:48,704
Can you please read and
tell what is written?
819
00:39:51,584 --> 00:39:53,504
Both the signatures are the same.
820
00:40:04,424 --> 00:40:05,384
What happened?
821
00:40:05,464 --> 00:40:06,944
Why are you dull?
822
00:40:06,984 --> 00:40:07,504
Huh?
823
00:40:11,744 --> 00:40:14,824
They say both the signatures are the same.
824
00:40:15,264 --> 00:40:16,544
How's that possible?
825
00:40:16,864 --> 00:40:21,344
So, someone has signed just like him
and did the MOD?
826
00:40:26,864 --> 00:40:30,784
Please ask around, your relatives might
have got it in your father's name.
827
00:40:42,024 --> 00:40:43,304
What's up? Come inside.
828
00:40:43,504 --> 00:40:45,104
It's OK, where is Chithappa?
829
00:40:45,424 --> 00:40:46,344
He's gone for work.
830
00:40:47,584 --> 00:40:48,704
Does he have his phone?
831
00:40:48,984 --> 00:40:49,624
Yes, he has it.
832
00:40:49,824 --> 00:40:50,104
Call him!
833
00:40:50,504 --> 00:40:51,024
Talk to him.
834
00:40:51,064 --> 00:40:52,264
Dear, come in and have some food.
835
00:40:52,304 --> 00:40:54,104
It's OK, I'll talk to chithappa and come.
836
00:40:54,704 --> 00:40:55,624
Chithappa!
837
00:40:56,504 --> 00:40:57,584
Kanniappan here.
838
00:40:58,944 --> 00:40:59,504
Well...
839
00:41:00,944 --> 00:41:05,264
Do you know of any loan that Dad
had got form the bank?
840
00:41:08,544 --> 00:41:09,144
Is it!
841
00:41:10,544 --> 00:41:10,904
OK!
842
00:41:10,984 --> 00:41:12,344
I just came in.
843
00:41:12,544 --> 00:41:15,064
That's nothing chithappa,
I'll call you back.
844
00:41:15,544 --> 00:41:16,264
Yes, I ate.
845
00:41:16,984 --> 00:41:18,264
OK take care, I'll take leave.
846
00:41:19,424 --> 00:41:20,864
-Come in and eat, no?
-I'm getting late.
847
00:41:21,224 --> 00:41:21,944
Chitthi, I'll take leave.
848
00:41:21,984 --> 00:41:23,024
Sure, take care.
849
00:41:24,344 --> 00:41:24,704
Atha!
850
00:41:25,104 --> 00:41:27,144
Did dad tell you about any
loan that he got?
851
00:41:27,184 --> 00:41:28,064
I don't know dear.
852
00:41:33,144 --> 00:41:34,224
Anni!
853
00:41:35,504 --> 00:41:38,304
Do you know of any loan that
my father had got?
854
00:41:38,344 --> 00:41:39,184
I don't know.
855
00:41:39,384 --> 00:41:40,224
What happened?
856
00:41:40,304 --> 00:41:41,064
It's nothing.
857
00:41:41,344 --> 00:41:43,504
Kanniappa, did you go to the
address in this quotation?
858
00:41:43,864 --> 00:41:44,384
Huh?
859
00:41:44,664 --> 00:41:46,424
Did you go to the
address in this quotation?
860
00:41:46,984 --> 00:41:47,624
Not yet!
861
00:41:48,144 --> 00:41:49,744
First go and check that out.
862
00:41:51,104 --> 00:41:53,304
Check out the address mentioned in this.
863
00:41:56,744 --> 00:41:57,384
16 rupees.
864
00:41:57,544 --> 00:41:58,904
Give me 3 more.
865
00:41:58,944 --> 00:42:00,984
Give me 2 insulation tape.
866
00:42:01,184 --> 00:42:01,664
And then?
867
00:42:02,344 --> 00:42:03,704
Yes anna, tell me what do you want?
868
00:42:03,864 --> 00:42:06,064
160 in total, after discount its 140.
869
00:42:06,184 --> 00:42:06,944
Give him 10 rupees.
870
00:42:07,024 --> 00:42:08,224
-Anna, tell me what do you want?
-Anna!
871
00:42:08,424 --> 00:42:11,344
-There was a crop cutting machine dealer in this address,
right? -Crop cutting machine dealer?
872
00:42:11,384 --> 00:42:12,344
What's the address?
873
00:42:12,384 --> 00:42:13,224
This is the address, have a look.
874
00:42:13,624 --> 00:42:15,064
The address is correct.
875
00:42:15,264 --> 00:42:18,064
But there is no such crop cutting
machine dealers here.
876
00:42:18,304 --> 00:42:19,984
-Give me the balance.
-Give him 10 rupees, no?
877
00:42:20,864 --> 00:42:21,424
Anna!
878
00:42:21,944 --> 00:42:24,184
Do we have some other dealer in this area?
879
00:42:24,304 --> 00:42:27,104
We have been running this shop for 40 years,
I don't know of any such dealer.
880
00:42:27,304 --> 00:42:28,624
You try asking somewhere else.
881
00:42:29,184 --> 00:42:30,384
This is the address given.
882
00:42:30,424 --> 00:42:31,464
Tell me, what do you want?
883
00:42:31,504 --> 00:42:32,424
10 litres paint.
884
00:42:32,624 --> 00:42:33,544
10 litres is enough?
885
00:42:43,864 --> 00:42:44,784
What are you saying?
886
00:42:44,824 --> 00:42:46,064
There is no such dealer?
887
00:42:46,104 --> 00:42:46,584
Yes sir!
888
00:42:46,784 --> 00:42:49,344
You've sent the money to a non-existing
dealer and auctioned my land?
889
00:42:49,664 --> 00:42:50,304
Oh God!
890
00:42:50,784 --> 00:42:52,024
Give me a day's time.
891
00:42:52,064 --> 00:42:54,864
I'll speak to my staff and give you a
detailed explanation.
892
00:42:55,024 --> 00:42:57,464
Sir, I feel something is fishy.
893
00:42:57,664 --> 00:42:59,504
No Kanniappa, trust me.
894
00:42:59,584 --> 00:43:00,664
Come and meet me tomorrow.
895
00:43:03,784 --> 00:43:04,384
OK sir!
896
00:43:04,784 --> 00:43:05,424
I'll come tomorrow.
897
00:43:05,984 --> 00:43:06,544
Tell me Selvam!
898
00:43:06,624 --> 00:43:09,264
Sir, Chinna Kulandhai's son has
checked upon the dealer's office.
899
00:43:09,464 --> 00:43:12,104
He just informed the manager that
there is no such dealer.
900
00:43:12,184 --> 00:43:13,024
What are you saying?
901
00:43:13,224 --> 00:43:16,104
After his visit, the manager
enquired all the staff.
902
00:43:16,624 --> 00:43:18,024
I feel like they are planning something.
903
00:43:18,064 --> 00:43:20,504
You, watch him closely.
904
00:43:21,184 --> 00:43:22,224
I'll take care of the rest.
905
00:43:23,144 --> 00:43:23,624
OK sir!
906
00:43:33,024 --> 00:43:34,184
What's up dear? You come this far?
907
00:43:34,224 --> 00:43:36,144
I came here to tell you something anna.
908
00:43:36,344 --> 00:43:36,784
What dear?
909
00:43:36,904 --> 00:43:38,664
Something was discussed in the bank.
910
00:43:38,864 --> 00:43:43,624
In a similar incident in Velam village, an
old man's land was auctioned out.
911
00:43:43,704 --> 00:43:47,244
He went to the bank and pleaded saying he
didn't get any loan, he was thrown out.
912
00:43:47,444 --> 00:43:50,984
With no option left, he set himself ablaze
and died in front of the collector office.
913
00:43:51,024 --> 00:43:52,664
If you can go to his house and ask...
914
00:43:52,704 --> 00:43:54,224
...maybe you will get something.
915
00:43:54,864 --> 00:43:57,064
OK dear, I'll go to Velam and check.
916
00:43:57,104 --> 00:43:58,344
-OK, I'll take leave.
-Thank you dear.
917
00:43:58,544 --> 00:43:59,284
You want some coffee?
918
00:43:59,484 --> 00:44:00,224
Some other day anna.
919
00:44:00,344 --> 00:44:01,584
You let me know anna.
920
00:44:02,184 --> 00:44:03,424
Hey!
921
00:44:03,664 --> 00:44:08,104
This Chinna Kulandhai's son has found out
that there is no such dealer, he is creating chaos at the bank.
922
00:44:08,344 --> 00:44:11,544
I've asked you to follow these things closely.
923
00:44:11,584 --> 00:44:11,984
Oh no!
924
00:44:12,064 --> 00:44:13,184
Are you there to brush your seat?
925
00:44:13,384 --> 00:44:14,464
Sorry sir, I'll take care.
926
00:44:26,064 --> 00:44:26,584
Maa!
927
00:44:27,664 --> 00:44:27,904
Maa!
928
00:44:28,104 --> 00:44:28,824
Who's that?
929
00:44:28,984 --> 00:44:32,664
The old man who died in front
of the collector office...
930
00:44:32,944 --> 00:44:33,944
...is this his house?
931
00:44:33,984 --> 00:44:34,864
Yes, tell me.
932
00:44:35,384 --> 00:44:38,584
Just like you, I'm a victim who lost his land.
933
00:44:38,864 --> 00:44:40,664
I came here to talk to you about it.
934
00:44:40,824 --> 00:44:41,904
Why are you asking me that now?
935
00:44:43,384 --> 00:44:45,544
Because of that my grand daughter was
wandering from court to court.
936
00:44:46,384 --> 00:44:47,064
Granddaughter?
937
00:44:48,504 --> 00:44:49,384
Where is she now?
938
00:44:49,424 --> 00:44:50,664
She's studying in college.
939
00:44:51,064 --> 00:44:52,224
Jobless nuisance.
940
00:44:52,944 --> 00:44:53,864
Shut the door and go.
941
00:44:59,584 --> 00:45:00,744
Yes, what do you want?
942
00:45:01,064 --> 00:45:01,664
Well!
943
00:45:02,624 --> 00:45:04,304
Your grandfather died right?
944
00:45:04,944 --> 00:45:06,424
I came here to talk about it.
945
00:45:06,584 --> 00:45:08,704
I've just moved on from that
grief and started studying.
946
00:45:08,904 --> 00:45:09,944
Please don't disturb me.
947
00:45:10,144 --> 00:45:11,464
Just listen to me for a second, please.
948
00:45:11,624 --> 00:45:13,224
Your grandfather died and I didn't,
that's the difference.
949
00:45:15,264 --> 00:45:16,184
What are you saying?
950
00:45:16,384 --> 00:45:20,064
I'm just another victim like you who lost
the land and now I stand clueless.
951
00:45:21,464 --> 00:45:24,424
I came to meet you in the hope of
getting any perspective.
952
00:45:24,584 --> 00:45:28,464
What can ordinary people like us
do against the biggies?
953
00:45:29,304 --> 00:45:31,504
I tried a lot the judicial way.
954
00:45:32,384 --> 00:45:33,984
I ended up losing everything I had.
955
00:45:35,584 --> 00:45:37,064
You have been cheated today.
956
00:45:38,344 --> 00:45:40,024
I'm scared how many more.
957
00:45:57,944 --> 00:46:01,224
The check-up is done here, where are you?
958
00:46:01,424 --> 00:46:04,104
-I'm going to the bank; you come off there.
-OK!
959
00:46:06,384 --> 00:46:07,704
Woah, dad is here.
960
00:46:49,544 --> 00:46:50,424
HEEEEYYYYY!
961
00:46:51,544 --> 00:46:53,944
How many more families are
you going to cheat?
962
00:46:54,064 --> 00:46:54,744
Dear, please!
963
00:46:54,784 --> 00:47:01,064
Someone who got cheated in a similar
pattern, set himself ablaze and died off.
964
00:47:01,344 --> 00:47:02,824
You guys will never have happiness.
965
00:47:02,864 --> 00:47:04,384
None of you will be good in life.
966
00:47:04,424 --> 00:47:05,784
Please speak politely.
967
00:47:05,984 --> 00:47:07,344
Don't stop me, Chinnamani.
968
00:47:07,384 --> 00:47:09,344
Many more families are going to
come down to the roads.
969
00:47:09,544 --> 00:47:10,904
So many more are going to die.
970
00:47:10,944 --> 00:47:12,264
So many are going to burn alive.
971
00:47:12,304 --> 00:47:13,544
Stop it Kanniappa, don't shout.
972
00:47:13,624 --> 00:47:14,344
Stop screaming.
973
00:47:14,504 --> 00:47:15,424
Am I screaming?
974
00:47:15,464 --> 00:47:18,464
You want me to remain calm after
auctioning my land fraudulently?
975
00:47:18,704 --> 00:47:19,824
I'll not spare you guys.
976
00:47:19,984 --> 00:47:21,584
I'll not spare anyone.
977
00:47:21,664 --> 00:47:22,424
Hello sir!
978
00:47:22,464 --> 00:47:22,944
Akka!
979
00:47:22,984 --> 00:47:24,304
What are you doing here?
980
00:47:24,344 --> 00:47:25,784
They will snatch away your land.
981
00:47:25,984 --> 00:47:26,344
Stop it.
982
00:47:26,384 --> 00:47:29,504
If you get the loan and eat it away,
that's how they will auction your land.
983
00:47:29,704 --> 00:47:32,464
If you can't pay the debts and
if you are incapable...
984
00:47:32,664 --> 00:47:34,864
...look at her, use her and...
985
00:47:36,344 --> 00:47:36,744
How can you talk like that?
986
00:47:36,784 --> 00:47:37,344
Hey!
987
00:47:37,424 --> 00:47:38,684
Get lost from here.
988
00:47:38,884 --> 00:47:40,144
Hey, what happened?
989
00:47:40,344 --> 00:47:41,424
What happened to you dear?
990
00:47:41,464 --> 00:47:42,824
Please get up from here.
991
00:47:43,144 --> 00:47:43,744
Hey!
992
00:47:43,864 --> 00:47:44,864
How dare you hit me?
993
00:47:47,504 --> 00:47:48,824
Oh God, he's so mad.
994
00:48:12,904 --> 00:48:14,464
Throw him out.
995
00:48:16,824 --> 00:48:17,564
Get out now.
996
00:48:17,764 --> 00:48:18,504
Get out.
997
00:48:20,864 --> 00:48:21,984
Leave him, leave him alone.
998
00:48:32,144 --> 00:48:33,864
Please leave him alone, he's innocent.
999
00:48:37,384 --> 00:48:39,024
-Sir, he also hit me sir.
-Please leave him alone.
1000
00:48:41,184 --> 00:48:42,144
Dear, O dear!
1001
00:48:42,224 --> 00:48:43,664
Sir, he only harassed me sir.
1002
00:48:43,704 --> 00:48:46,064
Leave him alone sir, he's innocent.
1003
00:49:18,083 --> 00:49:19,603
I understand your situation Kanniappa.
1004
00:49:19,643 --> 00:49:20,723
They snatched away your land.
1005
00:49:20,923 --> 00:49:23,203
They pulled your strings by
involving the cops.
1006
00:49:23,323 --> 00:49:23,963
What to do?
1007
00:49:24,163 --> 00:49:26,883
You have a kid, a family, you should
be taking care.
1008
00:49:26,963 --> 00:49:29,323
Since I'm a counsellor, they
didn't file an FIR.
1009
00:49:29,443 --> 00:49:30,643
Please be careful from now on.
1010
00:49:31,123 --> 00:49:32,363
-Thank you anna!
-OK, I'll take leave.
1011
00:49:36,403 --> 00:49:37,043
Dad!
1012
00:49:38,043 --> 00:49:38,643
Come dear!
1013
00:49:41,723 --> 00:49:42,963
-Dad!
-They let you go from station?
1014
00:49:45,203 --> 00:49:45,603
Come!
1015
00:49:48,363 --> 00:49:49,203
Sit down here.
1016
00:49:53,083 --> 00:49:53,723
What happened?
1017
00:49:54,443 --> 00:49:54,923
Huh?
1018
00:49:56,003 --> 00:49:56,563
Show me!
1019
00:49:56,603 --> 00:49:57,323
It's nothing.
1020
00:49:57,843 --> 00:49:58,803
Remove the shirt.
1021
00:49:59,003 --> 00:49:59,763
It's nothing dear.
1022
00:49:59,963 --> 00:50:00,403
Trust me.
1023
00:50:01,563 --> 00:50:03,403
They have hit you so hard.
1024
00:50:04,483 --> 00:50:06,723
We did no bad to anyone.
1025
00:50:07,003 --> 00:50:08,283
Why is this happening to us?
1026
00:50:10,043 --> 00:50:11,723
Wait, let me bring the medicine.
1027
00:50:11,843 --> 00:50:12,763
Before it clots.
1028
00:50:15,523 --> 00:50:16,723
Don't trouble your father.
1029
00:50:18,443 --> 00:50:18,963
Dear!
1030
00:50:20,003 --> 00:50:21,643
Why did they hit you dad?
1031
00:50:22,043 --> 00:50:22,683
Dear!
1032
00:50:23,003 --> 00:50:25,163
The world is a ruthless world.
1033
00:50:27,083 --> 00:50:28,563
What does world mean?
1034
00:50:29,923 --> 00:50:31,763
It has a lot of meanings.
1035
00:50:32,043 --> 00:50:33,843
But most of the times it means humans.
1036
00:50:36,163 --> 00:50:38,563
There are a lot of people like
us in this world, right?
1037
00:50:41,803 --> 00:50:44,723
We never know who is good
and who is bad.
1038
00:50:45,763 --> 00:50:47,363
Who are the bad ones?
1039
00:50:48,083 --> 00:50:49,003
Well!
1040
00:50:49,763 --> 00:50:52,043
The ones who pay us when we work right?
1041
00:50:54,323 --> 00:50:57,523
We can eat with that money...
1042
00:50:57,883 --> 00:50:58,883
...eat fruits...
1043
00:50:59,803 --> 00:51:01,403
...can buy new clothes.
1044
00:51:03,163 --> 00:51:04,843
But these bad people...
1045
00:51:05,643 --> 00:51:06,803
...they never work.
1046
00:51:08,603 --> 00:51:10,683
The hard work that we do...
1047
00:51:11,123 --> 00:51:12,763
...they take money and credit for that.
1048
00:51:12,803 --> 00:51:18,683
So, its important for us to know who
is good and bad around us.
1049
00:52:03,843 --> 00:52:04,283
Kanniappa!
1050
00:52:04,483 --> 00:52:06,823
Let's meet the Doctor first and
then go to the advocate.
1051
00:52:07,023 --> 00:52:09,363
-Let's meet the advocate and then the Doctor.
-Kanniappa!
1052
00:52:09,803 --> 00:52:10,803
Wait Kanniappa!
1053
00:52:10,843 --> 00:52:12,843
Stop it under the shadow.
1054
00:52:19,163 --> 00:52:19,923
What's up Kanniappa?
1055
00:52:20,203 --> 00:52:21,803
I heard there was some issue in the bank?
1056
00:52:22,003 --> 00:52:22,443
What happened?
1057
00:52:22,483 --> 00:52:23,523
That's nothing sir.
1058
00:52:23,683 --> 00:52:27,043
Without filing an FIR in the station,
counsellor helped us out.
1059
00:52:27,763 --> 00:52:29,963
We won't spare them, that's why
I'm going to meet the advocate.
1060
00:52:30,323 --> 00:52:31,483
You shouldn't spare them.
1061
00:52:31,883 --> 00:52:33,563
Which advocate are you going to meet?
1062
00:52:33,963 --> 00:52:34,683
Yet to decide that.
1063
00:52:35,123 --> 00:52:36,163
We are just on the way.
1064
00:52:36,203 --> 00:52:38,643
I know someone, he's brilliant.
1065
00:52:39,203 --> 00:52:41,043
If you are interested, I'll refer him.
1066
00:52:41,643 --> 00:52:42,563
What do you say?
1067
00:52:42,723 --> 00:52:44,443
Let's go, meet him and come.
1068
00:52:48,883 --> 00:52:49,643
Mr. Kanniappan!
1069
00:52:49,923 --> 00:52:54,563
All the documents you have got here is
proof of you getting the loan.
1070
00:52:54,763 --> 00:52:59,363
To fight against the bank in this case...
1071
00:52:59,723 --> 00:53:01,443
...we might have to collect a lot of evidence.
1072
00:53:01,683 --> 00:53:03,683
We might have to bribe a few too.
1073
00:53:04,763 --> 00:53:08,643
You will have to spend around
10 lakhs to run this case.
1074
00:53:08,963 --> 00:53:10,723
Just give me 3 lakhs as advance.
1075
00:53:11,203 --> 00:53:12,143
Move, what's this sir?
1076
00:53:12,343 --> 00:53:13,283
He's a brilliant advocate.
1077
00:53:13,323 --> 00:53:14,283
What does he mean good advocate?
1078
00:53:14,443 --> 00:53:15,443
He's asking for 10 lakhs!
1079
00:53:15,683 --> 00:53:16,243
Sir!
1080
00:53:17,123 --> 00:53:19,483
I'm in a state where I'm not able to pay
the fees for my son.
1081
00:53:20,003 --> 00:53:20,683
Do something.
1082
00:53:21,323 --> 00:53:22,883
If you win this case...
1083
00:53:23,843 --> 00:53:26,643
...I'll sell a part of my land and
pay your fees sir.
1084
00:53:26,963 --> 00:53:27,923
I understand your situation.
1085
00:53:28,403 --> 00:53:29,883
It's OK for me to get my fees later.
1086
00:53:30,163 --> 00:53:34,363
We will have to spend a lot to get
the evidence ready.
1087
00:53:34,843 --> 00:53:36,683
And, he's my close friend.
1088
00:53:37,883 --> 00:53:40,523
I'm asking for a low fee because
he recommended.
1089
00:53:41,283 --> 00:53:42,243
What Mohankumar?
1090
00:53:42,643 --> 00:53:43,843
He's thinking so much!
1091
00:53:45,363 --> 00:53:46,803
OK, see you then.
1092
00:53:48,003 --> 00:53:50,723
You think and come to a conclusion.
1093
00:53:50,763 --> 00:53:51,363
We will take leave sir.
1094
00:53:55,643 --> 00:53:56,963
He's asking for 10 lakhs sir.
1095
00:53:57,163 --> 00:54:01,283
Well, he's lost everything and
stranded in a sad state.
1096
00:54:01,563 --> 00:54:03,483
Is he in his senses to ask him 10 lakhs?
1097
00:54:03,883 --> 00:54:07,643
I'll have tea outside, you guys
finish talking and come.
1098
00:54:08,003 --> 00:54:09,243
Listen Kanniappa!
1099
00:54:09,603 --> 00:54:12,523
He's our advocate, very good at argument.
1100
00:54:12,563 --> 00:54:14,123
His fees is nominal mate.
1101
00:54:14,283 --> 00:54:15,803
Somehow get it ready.
1102
00:54:16,003 --> 00:54:20,323
And, we also need a talented
advocate to win the case.
1103
00:54:20,523 --> 00:54:23,003
Understand this and somehow
get the money ready.
1104
00:54:23,203 --> 00:54:23,963
That's the best option for you.
1105
00:54:25,403 --> 00:54:26,123
I'll take leave then.
1106
00:54:27,363 --> 00:54:27,803
OK!
1107
00:54:29,683 --> 00:54:30,123
Sir!
1108
00:54:30,243 --> 00:54:30,523
Tell me Mohan!
1109
00:54:30,723 --> 00:54:32,083
According to our plan...
1110
00:54:32,603 --> 00:54:33,963
...I took him to our advocate.
1111
00:54:34,563 --> 00:54:36,043
He asked for 10 lakhs.
1112
00:54:37,403 --> 00:54:38,203
True sir.
1113
00:54:38,363 --> 00:54:41,323
When he's not worth 10 rupees, where
will he go for 10 lakhs?
1114
00:54:41,563 --> 00:54:42,603
He's off the track now sir.
1115
00:54:42,963 --> 00:54:43,483
Keep rocking.
1116
00:54:44,363 --> 00:54:45,003
Thank you, sir.
1117
00:54:45,043 --> 00:54:45,763
-Bye bye!
-Thank you, sir.
1118
00:54:45,963 --> 00:54:46,283
Bye!
1119
00:54:56,203 --> 00:54:57,723
Looks like Dad is back.
1120
00:55:00,803 --> 00:55:01,563
-Dad!
-Hello!
1121
00:55:01,803 --> 00:55:04,123
Your son is a hyper at my work place.
1122
00:55:04,523 --> 00:55:06,443
He goes to the well, then to the land.
1123
00:55:06,643 --> 00:55:08,323
He runs into every bush there.
1124
00:55:08,443 --> 00:55:09,843
-When did you come Dad?
-I don't know how to handle him.
1125
00:55:10,003 --> 00:55:10,883
Can't you be obedient?
1126
00:55:11,603 --> 00:55:12,203
Get lost!
1127
00:55:19,243 --> 00:55:20,283
What happened dear?
1128
00:55:30,123 --> 00:55:30,603
Hey!
1129
00:55:31,563 --> 00:55:32,443
What happened dear?
1130
00:55:32,883 --> 00:55:34,243
I just don't know what happened to me.
1131
00:55:36,603 --> 00:55:38,083
Why did I yell at our son?
1132
00:55:41,283 --> 00:55:43,123
Advocate is asking for 10 lakhs.
1133
00:55:44,203 --> 00:55:45,643
Not able to send our son to school.
1134
00:55:46,323 --> 00:55:49,363
And, I'm not sure if we will get
this land or not.
1135
00:55:51,443 --> 00:55:52,723
My head is spinning.
1136
00:55:53,483 --> 00:55:54,243
Look at me.
1137
00:55:55,003 --> 00:55:56,043
Don't overthink.
1138
00:55:56,403 --> 00:55:57,283
Everything will be alright.
1139
00:56:10,483 --> 00:56:15,363
"Heart is aching as the night passes by"
1140
00:56:15,723 --> 00:56:20,163
"Mind is exhausted as the thoughts are hopeless"
1141
00:56:20,363 --> 00:56:25,003
"I'm just clueless as I stand here my God"
1142
00:56:25,083 --> 00:56:29,483
"My tears are forming a sea, thinking about you"
1143
00:56:29,523 --> 00:56:34,083
"All my dreams are shattered in front of me."
1144
00:56:34,403 --> 00:56:39,683
"This life we have is slowly going into oblivion"
1145
00:56:39,843 --> 00:56:44,443
"Heart is aching as the night passes by"
1146
00:56:44,723 --> 00:56:49,283
"Mind is exhausted as the thoughts are hopeless"
1147
00:57:09,483 --> 00:57:13,563
"My life looks like a dream stuck in a thorn"
1148
00:57:13,883 --> 00:57:18,483
"It's burning all over as I stand clueless"
1149
00:57:18,683 --> 00:57:23,283
"My eyes are burning like I'm inside a furnace"
1150
00:57:23,603 --> 00:57:27,763
"It's all dark, I don't know what to do"
1151
00:57:27,843 --> 00:57:32,523
"I'm living in the hope that light is at the end of the tunnel"
1152
00:57:32,563 --> 00:57:37,323
"Awaiting that day forever now"
1153
00:57:37,403 --> 00:57:42,203
"I just don't understand what's happening here"
1154
00:57:42,283 --> 00:57:47,443
"I don't know where to search what I have lost"
1155
00:58:07,083 --> 00:58:11,803
"Even if I die out of hunger"
1156
00:58:12,123 --> 00:58:16,363
"I'll be by your side my dear son"
1157
00:58:16,563 --> 00:58:18,563
Vitamin B12 is less.
1158
00:58:19,403 --> 00:58:23,003
The baby might have problems
if this continues.
1159
00:58:23,043 --> 00:58:25,683
"I'll sort this out somehow"
1160
00:58:25,883 --> 00:58:30,563
"Don't move away thinking truth always triumphs"
1161
00:58:30,723 --> 00:58:35,603
"Don't live in the hope that it will happen one day"
1162
00:58:35,643 --> 00:58:40,243
"Let's forget these sorrows on purpose"
1163
00:58:40,443 --> 00:58:45,523
"We will fight to live another day"
1164
00:58:45,923 --> 00:58:50,483
"Heart is aching as the night passes by"
1165
00:58:50,563 --> 00:58:55,403
"Mind is exhausted as the thoughts are hopeless"
1166
00:58:55,723 --> 00:59:00,403
"I'm just clueless as I stand here my God"
1167
00:59:00,523 --> 00:59:04,683
"My tears are forming a sea, thinking about you"
1168
00:59:04,723 --> 00:59:09,363
"My life looks like a dream stuck in a thorn"
1169
00:59:09,563 --> 00:59:14,923
"I'm living in the hope that light is at the end of the tunnel"
1170
00:59:18,243 --> 00:59:19,243
I need your help anna.
1171
00:59:20,003 --> 00:59:20,683
Help?
1172
00:59:22,243 --> 00:59:22,843
Tell me.
1173
00:59:23,683 --> 00:59:25,723
I want 3 lakhs in cash anna.
1174
00:59:25,923 --> 00:59:26,243
What?
1175
00:59:27,003 --> 00:59:27,843
3 lakhs?
1176
00:59:28,443 --> 00:59:29,723
Hey, Kanniappa!
1177
00:59:30,203 --> 00:59:31,843
I already gave you 3 lakhs.
1178
00:59:32,163 --> 00:59:33,443
You said you will give it back in a month.
1179
00:59:33,563 --> 00:59:34,923
It has taken 45 days for you to come back.
1180
00:59:35,123 --> 00:59:36,803
When I saw you coming, I thought you
will give me the money.
1181
00:59:36,843 --> 00:59:37,723
But you are asking 3 more lakhs?
1182
00:59:38,523 --> 00:59:39,803
Anna!
1183
00:59:42,323 --> 00:59:44,923
I've to get back my land somehow anna.
1184
00:59:45,123 --> 00:59:45,203
So?
1185
00:59:45,803 --> 00:59:48,163
I met the advocate, he asked for 10 lakhs.
1186
00:59:48,203 --> 00:59:48,803
So!
1187
00:59:50,403 --> 00:59:53,283
They said, if I meet someone else,
they will ask more.
1188
00:59:53,323 --> 00:59:54,003
Wait a minute.
1189
00:59:54,683 --> 00:59:55,243
By the way...
1190
00:59:56,243 --> 00:59:58,003
Which advocate asked you 10 lakhs?
1191
00:59:58,683 --> 01:00:00,163
Who is such a big shot advocate
in this village?
1192
01:00:00,923 --> 01:00:02,163
Senthilkumar!
1193
01:00:02,363 --> 01:00:02,923
Who?
1194
01:00:03,563 --> 01:00:04,003
That fellow?
1195
01:00:04,603 --> 01:00:05,563
Oh God!
1196
01:00:06,003 --> 01:00:08,043
He's a cheapo!
1197
01:00:08,203 --> 01:00:09,083
He's worthless.
1198
01:00:09,443 --> 01:00:10,643
He asked you 10 lakhs?
1199
01:00:10,963 --> 01:00:11,363
Huh!
1200
01:00:12,003 --> 01:00:12,443
Listen!
1201
01:00:12,843 --> 01:00:14,123
Don't believe anyone and everyone.
1202
01:00:14,443 --> 01:00:14,763
Got it?
1203
01:00:15,203 --> 01:00:16,003
I'll refer someone.
1204
01:00:16,803 --> 01:00:18,483
He will be a little peculiar.
1205
01:00:18,803 --> 01:00:21,683
Bar council suspended him since
he speaks a lot.
1206
01:00:21,843 --> 01:00:22,643
Just meet him.
1207
01:00:23,403 --> 01:00:25,363
He's the perfect candidate for this case.
1208
01:00:25,563 --> 01:00:27,443
He will deal it with clarity and
get very less fees.
1209
01:00:39,963 --> 01:00:40,883
Is this enough?
1210
01:00:41,123 --> 01:00:42,683
If you want more, I'll have
to climb the tree.
1211
01:00:42,843 --> 01:00:44,163
Try, let's see how it goes.
1212
01:00:44,363 --> 01:00:47,292
Your loud mouth has let you
come this far.
1213
01:00:47,492 --> 01:00:47,883
Yeah, I'll come.
1214
01:00:48,083 --> 01:00:48,483
Lawyer sir!
1215
01:00:49,243 --> 01:00:49,763
Lawyer?
1216
01:00:50,043 --> 01:00:50,523
Sir, here!
1217
01:00:50,723 --> 01:00:51,003
Huh?
1218
01:00:52,483 --> 01:00:55,363
I know you are out of your work.
1219
01:00:55,803 --> 01:00:57,843
But I also know you are not the
reason for that.
1220
01:00:58,163 --> 01:00:59,683
-My name is Kanniappan!
-OK!
1221
01:00:59,723 --> 01:01:01,363
I'm coming from Kalputhur.
1222
01:01:01,683 --> 01:01:06,843
Kathirvelan from market asked me to meet you.
1223
01:01:06,963 --> 01:01:07,843
What's the matter?
1224
01:01:08,843 --> 01:01:14,603
Bank auctioned my land for a
loan that I didn't get.
1225
01:01:14,643 --> 01:01:14,883
OK!
1226
01:01:15,083 --> 01:01:16,363
So, I wanted to see you...
1227
01:01:16,683 --> 01:01:17,883
Looks like they got a new route.
1228
01:01:18,243 --> 01:01:19,923
This is how they find new ways of frauds.
1229
01:01:20,243 --> 01:01:20,683
Sit down.
1230
01:01:27,843 --> 01:01:28,803
Let's come to our matter.
1231
01:01:29,363 --> 01:01:31,363
-I didn't get the loan at all sir.
-OK!
1232
01:01:31,483 --> 01:01:34,803
But the bank people auctioned me
land saying, I got a loan.
1233
01:01:35,083 --> 01:01:36,043
Let's do something.
1234
01:01:36,443 --> 01:01:41,203
I'll call you in the next two days
regarding whom to meet for this case.
1235
01:01:41,403 --> 01:01:42,403
-OK?
-OK sir!
1236
01:01:43,083 --> 01:01:44,483
-Are you ready for everything?
-Yes!
1237
01:01:44,523 --> 01:01:46,203
Whatever you say, I'll do it sir.
1238
01:01:46,243 --> 01:01:47,843
-OK, you can leave now.
-Thank you, sir.
1239
01:01:48,163 --> 01:01:48,563
Bye!
1240
01:01:55,403 --> 01:01:55,883
Sir!
1241
01:01:56,323 --> 01:01:56,763
Yes!
1242
01:01:56,803 --> 01:01:57,283
Tell me.
1243
01:01:58,003 --> 01:01:59,043
I want to register a complaint.
1244
01:01:59,523 --> 01:02:00,243
What's it about?
1245
01:02:00,563 --> 01:02:01,843
A land dispute.
1246
01:02:02,483 --> 01:02:03,323
Which area?
1247
01:02:03,723 --> 01:02:05,043
Well, Kalputhur!
1248
01:02:05,083 --> 01:02:07,843
-I came with the counsellor, right?
-Oh yes, that one, OK!
1249
01:02:08,403 --> 01:02:09,603
OK, write down your complaint and go.
1250
01:02:09,683 --> 01:02:10,403
I've written it sir.
1251
01:02:10,763 --> 01:02:11,963
OK, leave it here then.
1252
01:02:12,003 --> 01:02:12,443
Hmmm!
1253
01:02:17,163 --> 01:02:19,163
-Hmmm, OK!
-I'll take leave sir.
1254
01:02:36,683 --> 01:02:37,083
Hello!
1255
01:02:37,123 --> 01:02:38,403
This is advocate Kandhan.
1256
01:02:38,603 --> 01:02:39,083
Tell me sir.
1257
01:02:39,163 --> 01:02:43,123
You mentioned someone similar to
you who lost the case.
1258
01:02:43,163 --> 01:02:43,763
Yes sir!
1259
01:02:43,963 --> 01:02:48,363
If you can get some details from that case,
it will be very helpful for us.
1260
01:02:48,403 --> 01:02:49,603
OK sir, I'll get it.
1261
01:02:49,803 --> 01:02:50,403
OK Kanniappan!
1262
01:02:56,923 --> 01:02:58,483
Here is the case file anna.
1263
01:02:58,843 --> 01:02:59,643
Thanks dear!
1264
01:03:00,083 --> 01:03:00,683
Well...
1265
01:03:02,083 --> 01:03:03,443
I was not able to win it.
1266
01:03:05,043 --> 01:03:06,723
Your victory will give redemption to all of us.
1267
01:03:09,723 --> 01:03:11,483
-OK, I'll leave.
-OK anna!
1268
01:03:19,603 --> 01:03:20,243
Hmmm!
1269
01:03:20,483 --> 01:03:21,603
This is Rajasekar.
1270
01:03:21,883 --> 01:03:23,163
We need to nab him for our case.
1271
01:03:23,563 --> 01:03:24,363
We should get to him.
1272
01:03:25,883 --> 01:03:26,523
OK sir!
1273
01:05:49,683 --> 01:05:49,963
Muruga!
1274
01:05:50,163 --> 01:05:51,963
Get me that file and a note.
1275
01:05:52,003 --> 01:05:52,843
Just a minute sir.
1276
01:05:56,843 --> 01:05:57,923
Sir, tell me sir.
1277
01:05:58,723 --> 01:06:00,723
I want to get my income certificate.
1278
01:06:00,763 --> 01:06:01,803
Meet him sir.
1279
01:06:03,843 --> 01:06:05,683
I want to get income certificate for my son sir.
1280
01:06:05,723 --> 01:06:06,763
Please wait a minute.
1281
01:06:11,363 --> 01:06:12,283
Tell me Kanniappan!
1282
01:06:12,483 --> 01:06:12,923
Sir!
1283
01:06:13,403 --> 01:06:17,043
The bank manager Rajasekar is
working in DCSI Bank sir.
1284
01:06:17,483 --> 01:06:19,443
He's cheating the public here as well sir.
1285
01:06:19,563 --> 01:06:20,043
Ahh!
1286
01:06:20,443 --> 01:06:22,883
The society's secretary is his
partner in this sir.
1287
01:06:22,963 --> 01:06:24,003
OK, that's not an issue.
1288
01:06:24,283 --> 01:06:26,323
You stay there; I'll call you in some time.
1289
01:06:26,443 --> 01:06:27,083
OK sir!
1290
01:06:27,283 --> 01:06:27,643
OK!
1291
01:06:33,563 --> 01:06:34,403
Are you in the office?
1292
01:06:34,523 --> 01:06:35,243
Tell me Kandha!
1293
01:06:35,683 --> 01:06:36,443
I need a small help.
1294
01:06:43,483 --> 01:06:44,083
Sir, tell me sir.
1295
01:06:44,283 --> 01:06:45,923
You go to Aarani Registrar office now.
1296
01:06:46,083 --> 01:06:47,203
Someone will be waiting for you there.
1297
01:06:47,563 --> 01:06:48,243
Meet him.
1298
01:06:48,763 --> 01:06:49,203
OK Sir!
1299
01:06:50,483 --> 01:06:52,243
You go to the registrar office, OK?
1300
01:07:04,443 --> 01:07:06,043
Here, give it to Advocate Kandha!
1301
01:07:06,803 --> 01:07:07,483
Thanks sir.
1302
01:07:11,018 --> 01:07:12,578
What is there in it sir?
1303
01:07:12,658 --> 01:07:13,498
You see it for yourself.
1304
01:07:20,138 --> 01:07:22,858
The name and address of the farmers
in this list is correct.
1305
01:07:23,178 --> 01:07:25,218
But the ones siting as the
farmer is a fraud.
1306
01:07:28,298 --> 01:07:29,138
How on earth!
1307
01:07:29,658 --> 01:07:32,098
So, they have made someone else sit
and do MOD instead of my father?
1308
01:07:32,138 --> 01:07:32,498
Yes!
1309
01:07:33,498 --> 01:07:36,818
So, if we go the registrar office in my village,
I would be able to find out who it is right?
1310
01:07:36,858 --> 01:07:37,778
No chance Kanniappan!
1311
01:07:37,938 --> 01:07:38,898
-No way!
-Why sir?
1312
01:07:39,018 --> 01:07:40,498
These details won't be available
for more than 3 months.
1313
01:07:40,618 --> 01:07:41,738
It gets erased automatically.
1314
01:07:42,338 --> 01:07:43,538
What do I do now sir?
1315
01:07:44,018 --> 01:07:48,498
The only solution for this is to meet each
and every farmer in this list.
1316
01:07:48,698 --> 01:07:52,298
We have to find them and present
them as a proof for this case.
1317
01:07:52,578 --> 01:07:54,018
The most important part of this is...
1318
01:07:54,178 --> 01:07:58,738
When they get to know the truth, they
shouldn't create an issue in the bank out of impulse.
1319
01:07:58,858 --> 01:08:01,458
If they react in the bank, that will
become a problem for this case.
1320
01:08:13,818 --> 01:08:14,178
Dear!
1321
01:08:15,058 --> 01:08:15,978
Is this Rathnam's house?
1322
01:08:16,178 --> 01:08:16,658
Yes!
1323
01:08:16,978 --> 01:08:18,058
Is Rathnam home?
1324
01:08:18,098 --> 01:08:19,258
NO, he's gone for work.
1325
01:08:19,658 --> 01:08:21,378
-Where is the workplace?
-A few meters this way.
1326
01:08:26,298 --> 01:08:27,178
Sir!
1327
01:08:27,658 --> 01:08:28,138
Is your name Rathnam?
1328
01:08:28,178 --> 01:08:28,738
Yes!
1329
01:08:28,818 --> 01:08:29,458
And you?
1330
01:08:29,578 --> 01:08:30,478
My name is Kanniappan!
1331
01:08:30,678 --> 01:08:31,578
I've come for Kalputhur.
1332
01:08:31,618 --> 01:08:31,898
Yes, tell me.
1333
01:08:32,138 --> 01:08:32,618
What's up?
1334
01:08:32,818 --> 01:08:36,058
Someone has used your name fraudulently
and taken loan from the bank.
1335
01:08:36,098 --> 01:08:37,298
Is it? I never applied for a loan.
1336
01:08:37,818 --> 01:08:39,298
Sir, yes you didn't!
1337
01:08:39,418 --> 01:08:41,218
But they are using your name
to take the money out.
1338
01:08:41,258 --> 01:08:42,618
No No, I never applied for a loan.
1339
01:08:42,658 --> 01:08:43,298
That's not possible.
1340
01:08:43,618 --> 01:08:44,458
Sir, trust me.
1341
01:08:44,658 --> 01:08:45,338
I'm telling you the truth.
1342
01:08:45,538 --> 01:08:46,978
-Check it out by encumberence.
-Let's see.
1343
01:08:52,658 --> 01:08:53,578
Everything is here, right?
1344
01:08:53,618 --> 01:08:54,538
Yes, everything is here.
1345
01:08:58,098 --> 01:08:58,698
Listen!
1346
01:08:58,978 --> 01:09:01,218
You have sold your land to BCC bank.
1347
01:09:01,298 --> 01:09:02,538
When did I sell it off?
1348
01:09:02,578 --> 01:09:03,898
You actually didn't sir.
1349
01:09:04,658 --> 01:09:09,978
Your land has been fraudulently used as a
bait and kept in the bank and they have taken loan in your name.
1350
01:09:10,018 --> 01:09:12,218
Who is he to apply loan on my land?
1351
01:09:12,338 --> 01:09:16,338
If you go to the bank and ask out
of impulse, he will escape.
1352
01:09:16,418 --> 01:09:18,058
I'm a victim just like you.
1353
01:09:18,298 --> 01:09:19,218
Don't worry about anything.
1354
01:09:19,658 --> 01:09:20,978
I've filed a case, right?
1355
01:09:21,778 --> 01:09:24,258
If you can come in as a proof,
we all can win together.
1356
01:09:24,298 --> 01:09:25,898
-You get it?
-Yes OK!
1357
01:09:44,418 --> 01:09:46,938
If I have kids will they do the same to me?
1358
01:09:48,218 --> 01:09:50,258
Sinners, they cheat us so cheaply.
1359
01:09:51,178 --> 01:09:52,418
You think they will have a good life?
1360
01:10:00,418 --> 01:10:01,618
What? Is it?
1361
01:10:01,858 --> 01:10:02,578
Tell me Kanniappan!
1362
01:10:02,618 --> 01:10:05,258
Sir, I met all the farmers
and spoke to them.
1363
01:10:05,298 --> 01:10:05,818
OK!
1364
01:10:05,858 --> 01:10:07,458
What's the next step sir?
1365
01:10:07,498 --> 01:10:08,138
Yes, I'll tell you.
1366
01:10:11,178 --> 01:10:12,578
Really sorry anna!
1367
01:10:13,498 --> 01:10:14,178
Tell me anna!
1368
01:10:14,538 --> 01:10:14,978
Dear!
1369
01:10:16,458 --> 01:10:19,218
I want a very important help from you.
1370
01:10:19,418 --> 01:10:20,138
Tell me what it is anna.
1371
01:10:20,458 --> 01:10:25,298
The bank says my father got a loan for
buying crop cutting machine, right?
1372
01:10:25,418 --> 01:10:26,098
Yes!
1373
01:10:26,618 --> 01:10:30,938
If he had bought the machine, he
would've registered it right?
1374
01:10:31,178 --> 01:10:31,458
Yes!
1375
01:10:31,498 --> 01:10:32,898
It will have a RC book, right?
1376
01:10:33,458 --> 01:10:33,898
Yes!
1377
01:10:34,258 --> 01:10:35,698
If my Dad hadn't paid the loan...
1378
01:10:35,858 --> 01:10:38,218
...the bank would've held the RC book, right?
1379
01:10:42,298 --> 01:10:44,578
Can you get the photocopy of the same?
1380
01:10:44,778 --> 01:10:45,778
How will I be able to do it?
1381
01:10:45,898 --> 01:10:47,418
The bank staffs will be around.
1382
01:10:47,618 --> 01:10:48,098
I can't do this.
1383
01:10:48,298 --> 01:10:48,858
Please don't ask this help.
1384
01:10:49,178 --> 01:10:52,418
Dear, this will be of great help for me dear.
1385
01:10:52,458 --> 01:10:54,058
I can prove myself only
if this is done.
1386
01:10:55,058 --> 01:10:56,458
How will I...
1387
01:11:00,458 --> 01:11:02,658
OK Anna, I'll get it.
1388
01:11:03,538 --> 01:11:04,618
Thank you very much dear.
1389
01:11:22,978 --> 01:11:23,818
OK Sumathi!
1390
01:11:24,098 --> 01:11:24,658
Sir!
1391
01:11:24,778 --> 01:11:25,938
I'll take leave then.
1392
01:11:26,178 --> 01:11:26,978
OK sir!
1393
01:11:27,138 --> 01:11:27,658
Take care.
1394
01:11:27,698 --> 01:11:28,058
OK!
1395
01:11:30,138 --> 01:11:31,378
Madam, can I get you tea?
1396
01:11:31,578 --> 01:11:32,338
Yes sure!
1397
01:11:37,658 --> 01:11:37,918
Yes!
1398
01:11:38,118 --> 01:11:38,378
Anna!
1399
01:11:38,538 --> 01:11:39,458
Turn off the power supply now.
1400
01:11:39,658 --> 01:11:40,218
Yes, OK done.
1401
01:12:15,658 --> 01:12:16,538
Yes, tell me.
1402
01:12:16,578 --> 01:12:20,418
Everyone's RC book is here,
but yours is not here.
1403
01:12:21,538 --> 01:12:22,138
Is that so?
1404
01:12:23,378 --> 01:12:25,378
Ok, then bring whatever is there.
1405
01:12:38,058 --> 01:12:38,578
Tell me!
1406
01:12:38,778 --> 01:12:39,818
Turn the power supply on now.
1407
01:12:51,338 --> 01:12:56,498
We have to find out if the registration number
sent by that girl from bank is right or wrong.
1408
01:12:56,658 --> 01:12:58,338
What can I do for that sir?
1409
01:12:59,298 --> 01:13:01,498
Chinnamani, I'll visit the RTO
office and be back soon.
1410
01:13:01,898 --> 01:13:03,058
Wait, eat and go.
1411
01:13:03,298 --> 01:13:03,938
It's getting late.
1412
01:13:04,098 --> 01:13:06,298
I've to go to Munusamy's
land to sow the crops.
1413
01:13:06,338 --> 01:13:07,538
They have a well over there.
1414
01:13:07,818 --> 01:13:09,218
Your son can't resist.
1415
01:13:10,898 --> 01:13:11,578
Well, I'll...
1416
01:13:12,418 --> 01:13:13,738
I'll take him along with him.
1417
01:13:17,218 --> 01:13:17,778
Come with me.
1418
01:13:20,898 --> 01:13:23,498
Wait outside, get out, Babu!
1419
01:13:23,538 --> 01:13:23,958
Sir!
1420
01:13:24,158 --> 01:13:24,578
Babu!
1421
01:13:24,618 --> 01:13:26,178
Advocate Kandhan sent me sir.
1422
01:13:26,218 --> 01:13:28,938
You could've told it earlier, sit down.
1423
01:13:30,618 --> 01:13:31,218
Sir sir sir!
1424
01:13:31,258 --> 01:13:32,338
It's OK, stay out now.
1425
01:13:32,458 --> 01:13:33,018
OK sir!
1426
01:13:33,058 --> 01:13:34,018
Tell me, what's the matter?
1427
01:13:34,058 --> 01:13:34,218
Sir!
1428
01:13:34,698 --> 01:13:37,938
Please check and let me know if the
registration numbers in this RC book are correct.
1429
01:13:40,178 --> 01:13:41,058
Don't touch that dear.
1430
01:13:42,578 --> 01:13:45,138
OK, let me check and send it to Kandhan.
1431
01:13:45,338 --> 01:13:45,938
You can leave now.
1432
01:13:46,338 --> 01:13:47,058
-OK sir!
-OK!
1433
01:13:47,898 --> 01:13:50,738
Sive, ask your senior advocate to
finish off this case quickly.
1434
01:13:50,818 --> 01:13:51,658
Sure, will do.
1435
01:13:51,778 --> 01:13:52,538
Hey Palani!
1436
01:13:52,658 --> 01:13:53,418
Hey mate!
1437
01:13:53,618 --> 01:13:54,458
What are you doing here?
1438
01:13:54,498 --> 01:13:56,698
I went home, Mom said you are in the court.
1439
01:13:56,738 --> 01:13:58,418
-What happened?
-Many things happened.
1440
01:13:58,698 --> 01:13:59,538
The other day...
1441
01:13:59,898 --> 01:14:02,538
I stole 2 sovereigns of gold and...
1442
01:14:02,578 --> 01:14:05,098
...pawned it in the society
to get 50000, right?
1443
01:14:05,298 --> 01:14:05,458
Yes!
1444
01:14:05,498 --> 01:14:06,938
That's where the problem started.
1445
01:14:07,178 --> 01:14:08,338
What are you saying? I don't understand.
1446
01:14:08,978 --> 01:14:19,058
They got me to sign papers that read I pledged 20
sovereigns of gold and took a loan of 5 lakhs in my name.
1447
01:14:19,698 --> 01:14:20,418
That's sad!
1448
01:14:20,458 --> 01:14:22,058
That's why I have come to the court.
1449
01:14:22,258 --> 01:14:23,658
I've been going all around
without any direction.
1450
01:14:24,338 --> 01:14:27,178
The unknowns cheat, that's why we
went to the known ones.
1451
01:14:27,378 --> 01:14:28,578
What do we do if the known ones cheat?
1452
01:14:28,898 --> 01:14:30,418
If your family gets to know
it will blow out big.
1453
01:14:30,618 --> 01:14:32,058
Family didn't blow out.
1454
01:14:32,258 --> 01:14:32,498
How?
1455
01:14:32,698 --> 01:14:34,258
She walked out of the house and
went to her mother's house.
1456
01:14:35,178 --> 01:14:36,138
Oh no, sorry to hear.
1457
01:14:37,058 --> 01:14:39,418
-Well, are you going inside?
-Yes, I'll meet sir and come.
1458
01:14:42,098 --> 01:14:42,978
OK Kanniappa!
1459
01:14:43,818 --> 01:14:45,658
We have all the details that are
required for this case.
1460
01:14:46,058 --> 01:14:47,058
Let's file the case.
1461
01:14:47,578 --> 01:14:50,138
-We will somehow win in this case right sir?
-Absolutely! No doubt.
1462
01:14:50,258 --> 01:14:52,418
Sir, you should represent us
.and win this case sir.
1463
01:14:52,618 --> 01:14:54,898
Oh, you didn't know, you are the one
who is going to argue in this case.
1464
01:14:55,938 --> 01:14:58,178
Sir, what are you saying? I don't get it.
1465
01:14:59,178 --> 01:15:01,618
Kanniappa, in the name of
Party in Person...
1466
01:15:01,658 --> 01:15:03,498
...the victim can argue for himself in this case.
1467
01:15:04,018 --> 01:15:06,298
Sir, I don't get it sir.
1468
01:15:06,338 --> 01:15:08,738
So, you have to appoint a
advocate to argue in this case.
1469
01:15:08,778 --> 01:15:09,418
You need money for that.
1470
01:15:09,458 --> 01:15:13,058
If you don't have money, the rules say
you can argue for yourself.
1471
01:15:15,898 --> 01:15:16,778
What are you thinking?
1472
01:15:17,138 --> 01:15:18,258
Listen Kanniappa!
1473
01:15:18,578 --> 01:15:22,738
You are the one who has lost the land, who
else do you think can win this case, tell me?
1474
01:15:22,938 --> 01:15:24,098
We have all the evidence.
1475
01:15:24,778 --> 01:15:25,938
We will definitely win.
1476
01:15:28,498 --> 01:15:29,458
Be confident.
1477
01:15:30,418 --> 01:15:31,698
Good things will happen.
1478
01:15:37,378 --> 01:15:39,698
I'm someone who is incapable of buying
a cigarette.
1479
01:15:39,738 --> 01:15:42,818
They made me move around saying
I pledged 20 sovereigns of Gold.
1480
01:15:42,858 --> 01:15:43,698
What's up Palani?
1481
01:15:43,738 --> 01:15:44,938
Are you going to the Iyappan temple?
1482
01:15:44,978 --> 01:15:46,058
Hey big nose!
1483
01:15:46,258 --> 01:15:47,978
Does this beard look like I'm having
it for a good reason?
1484
01:15:48,058 --> 01:15:48,658
Get lost!
1485
01:15:48,858 --> 01:15:50,458
They come to the court after stealing.
1486
01:15:50,498 --> 01:15:52,138
-But this one steals in the court.
-Plaintiff!
1487
01:15:52,218 --> 01:15:55,298
-They are calling the plaintiff, I'll go.
-Yes, you please go.
1488
01:15:56,538 --> 01:15:59,018
How come they make us
innocents wander like this?
1489
01:15:59,698 --> 01:16:01,658
You will be called, please wait outside.
1490
01:16:08,098 --> 01:16:09,298
Our file is in the top.
1491
01:16:09,418 --> 01:16:11,738
-They will call us in first.
-They never call us first.
1492
01:16:11,778 --> 01:16:13,618
We are the last ones to leave the court.
1493
01:16:13,658 --> 01:16:14,698
Call in Kanniappan!
1494
01:16:14,738 --> 01:16:15,698
Kanniappan!
1495
01:16:16,298 --> 01:16:17,058
Kanniappan!
1496
01:16:17,178 --> 01:16:18,058
Kanniappan!
1497
01:16:18,098 --> 01:16:19,018
Kanniappan!
1498
01:16:19,298 --> 01:16:20,738
Sir, please remain silent.
1499
01:16:20,818 --> 01:16:22,578
He's the one who screamed, now
he calls others to be silent.
1500
01:16:23,058 --> 01:16:25,338
Wasn't he the one who called this
judge to judge a comedy show?
1501
01:16:25,538 --> 01:16:26,618
Now he has become the mace bearer.
1502
01:16:26,658 --> 01:16:27,858
Are you Kanniappan?
1503
01:16:28,058 --> 01:16:28,738
Yes sir!
1504
01:16:28,938 --> 01:16:30,338
Did you file a complaint in Police?
1505
01:16:31,458 --> 01:16:32,618
Yes, I did sir.
1506
01:16:32,818 --> 01:16:34,098
But they didn't take any action.
1507
01:16:34,138 --> 01:16:35,618
Did you meet higher officials?
1508
01:16:35,978 --> 01:16:36,698
Yes, I did sir.
1509
01:16:36,978 --> 01:16:39,258
They weren't of any help too.
1510
01:16:39,298 --> 01:16:40,658
Don't you have an advocate?
1511
01:16:42,978 --> 01:16:46,378
I don't have the financial strength to
have an advocate sir.
1512
01:16:46,658 --> 01:16:48,258
Call the concerned Police.
1513
01:16:48,738 --> 01:16:49,698
Court Police!
1514
01:16:50,258 --> 01:16:51,098
Ranipet Police!
1515
01:16:51,178 --> 01:16:51,978
Ranipet Police!
1516
01:16:52,138 --> 01:16:52,858
Ranipet Police!
1517
01:16:56,018 --> 01:16:56,818
Listen sir!
1518
01:16:56,978 --> 01:16:58,578
The concerned IO should appear in
the next hearing.
1519
01:16:58,778 --> 01:16:58,978
OK sir!
1520
01:16:59,018 --> 01:16:59,438
Got it?
1521
01:16:59,638 --> 01:17:00,058
OK sir!
1522
01:17:00,378 --> 01:17:02,098
Summon to all, check and call on.
1523
01:17:02,218 --> 01:17:02,858
56
1524
01:17:02,938 --> 01:17:03,618
Next!
1525
01:17:04,018 --> 01:17:09,538
Already there is a case on our bank in
the village of Velam for taking a loan that was never taken.
1526
01:17:10,018 --> 01:17:12,298
Both the cases have come from your branch.
1527
01:17:12,498 --> 01:17:13,938
What's happening in your branch?
1528
01:17:13,978 --> 01:17:16,378
Sir, actually these are loans
disbursed 6 years back.
1529
01:17:16,458 --> 01:17:17,898
Who was the manager back then?
1530
01:17:17,978 --> 01:17:19,538
Mr. Rajasekar sir!
1531
01:17:19,578 --> 01:17:20,138
Hmmm!
1532
01:17:20,218 --> 01:17:21,378
I would like to meet him now.
1533
01:17:21,578 --> 01:17:22,058
Sure sir!
1534
01:17:22,218 --> 01:17:23,178
I'll make arrangements.
1535
01:17:26,498 --> 01:17:27,938
How dare you Rajasekar?
1536
01:17:27,978 --> 01:17:30,818
You can't just walk away with cash after
opening a loan in someone's name.
1537
01:17:31,178 --> 01:17:33,898
-The victim will file a case on our bank!
-Sir!
1538
01:17:34,098 --> 01:17:35,498
What about our reputation?
1539
01:17:35,698 --> 01:17:37,938
-Sir, please listen to me!
-I won't let you walk away.
1540
01:17:38,338 --> 01:17:38,858
Mind it!
1541
01:17:40,898 --> 01:17:41,778
What will you do sir?
1542
01:17:42,818 --> 01:17:43,458
What will you do?
1543
01:17:44,298 --> 01:17:45,218
Will you get me arrested?
1544
01:17:46,258 --> 01:17:47,818
Come on, try me!
1545
01:17:49,218 --> 01:17:50,938
If you go to the court for case...
1546
01:17:51,418 --> 01:17:53,018
...the judgement will be against you.
1547
01:17:53,978 --> 01:17:56,298
Leave aside all these things to the lawyer.
1548
01:17:56,498 --> 01:17:57,338
They will take care.
1549
01:17:58,178 --> 01:17:59,178
You just stay calm.
1550
01:17:59,378 --> 01:18:00,058
That's more than enough.
1551
01:18:04,403 --> 01:18:06,203
Who is that joker who put case on our bank?
1552
01:18:06,403 --> 01:18:08,763
The one on the bike, this fellow.
1553
01:18:09,243 --> 01:18:10,243
His name is Kanniappan!
1554
01:18:10,883 --> 01:18:11,403
This guy?
1555
01:18:11,963 --> 01:18:12,483
Dear!
1556
01:18:12,803 --> 01:18:14,443
We will get back our land, right?
1557
01:18:14,603 --> 01:18:15,323
Let's see!
1558
01:18:17,803 --> 01:18:20,923
CRFP number 15/2024 Kanniappan!
1559
01:18:21,523 --> 01:18:22,523
Kanniappan!
1560
01:18:22,643 --> 01:18:23,443
Kanniappan!
1561
01:18:23,603 --> 01:18:23,963
Come!
1562
01:18:26,803 --> 01:18:27,543
Has the IO come?
1563
01:18:27,743 --> 01:18:28,483
Ranipet Police!
1564
01:18:28,523 --> 01:18:29,403
Ranipet Police!
1565
01:18:32,043 --> 01:18:32,723
What's this sir?
1566
01:18:32,763 --> 01:18:34,643
Did you take action on the
complaint Kanniappan gave?
1567
01:18:34,843 --> 01:18:36,323
Sir, that is what we are working on.
1568
01:18:36,363 --> 01:18:38,603
If you had taken action, why would he
come and stand here?
1569
01:18:39,883 --> 01:18:40,443
Sir!
1570
01:18:41,123 --> 01:18:43,363
I never got a loan from SBMI bank sir.
1571
01:18:43,563 --> 01:18:45,883
They have auctioned my land
saying I have got a loan.
1572
01:18:46,203 --> 01:18:47,243
Objection your honour!
1573
01:18:49,283 --> 01:18:52,443
The mentioned land is registered
in Chinna Kulandhai's name.
1574
01:18:53,003 --> 01:18:54,483
He says his name is Kanniappan.
1575
01:18:55,523 --> 01:18:58,323
I don't understand how he filed a
case against this bank.
1576
01:18:58,483 --> 01:19:00,243
Chinna Kulandhai is my father sir.
1577
01:19:00,683 --> 01:19:04,203
I've got his death certificate
from Tahsildar.
1578
01:19:04,563 --> 01:19:07,803
I have the legal heir certificate too.
1579
01:19:08,003 --> 01:19:08,643
Just a minute sir.
1580
01:19:09,443 --> 01:19:10,323
Yes, take that.
1581
01:19:19,243 --> 01:19:24,243
Sir, SBMI bank fraudulently auctioned my
land for a loan that I never got.
1582
01:19:24,443 --> 01:19:25,443
This is not true your honour.
1583
01:19:26,403 --> 01:19:28,163
The land in the mentioned survey number...
1584
01:19:28,723 --> 01:19:32,163
...has in the Bank's MOD and a loan for a
crop cutting machine has been sanctioned.
1585
01:19:33,803 --> 01:19:35,963
Here are the supporting documents.
1586
01:19:42,043 --> 01:19:42,763
Your honour!
1587
01:19:42,963 --> 01:19:45,123
The first six months since the sanction,
the loan was repaid.
1588
01:19:45,483 --> 01:19:51,763
After that they disappeared despite the
bank sending notices and advertising in the newspaper.
1589
01:19:52,603 --> 01:19:56,803
There was no response even after sending
legal notices according to the bank rules.
1590
01:19:57,043 --> 01:20:01,043
With no option left, the land
was sent into auction.
1591
01:20:01,243 --> 01:20:02,843
That's absolute lie sir. He's lying.
1592
01:20:02,883 --> 01:20:04,763
He's simply lying.
1593
01:20:04,963 --> 01:20:07,003
-You all are remaining silent.
-Hey Chinnamani.
1594
01:20:07,203 --> 01:20:09,843
-Stay calm!
-I'm asking the right thing, why do you shut me down?
1595
01:20:10,003 --> 01:20:12,483
Listen, this court, don't scream like this.
1596
01:20:12,923 --> 01:20:13,763
Please stay calm.
1597
01:20:15,323 --> 01:20:15,883
Sir!
1598
01:20:16,523 --> 01:20:18,563
I didn't get any loan like they claim.
1599
01:20:18,603 --> 01:20:19,683
Hmmm! Your honour!
1600
01:20:20,163 --> 01:20:22,603
We have already submitted the proof
for the sanctioned loan.
1601
01:20:23,163 --> 01:20:25,163
I don't understand on what
basis he is claiming this.
1602
01:20:25,203 --> 01:20:25,803
Sir!
1603
01:20:26,043 --> 01:20:28,523
I have evidence that I didn't
take this loan sir.
1604
01:20:35,963 --> 01:20:38,963
These are RC book copies of
crop cutting machines.
1605
01:20:39,163 --> 01:20:42,683
But these RC books haven't been
registered in any RTO office.
1606
01:20:42,883 --> 01:20:45,643
Because no one bought such a
machine in the first place.
1607
01:20:45,683 --> 01:20:48,603
But the bank has sanctioned these
loans based on this RC book.
1608
01:20:49,243 --> 01:20:50,003
Your Honour!
1609
01:20:50,923 --> 01:20:53,803
I need to ask him few questions
related to these RC books.
1610
01:20:54,003 --> 01:20:54,923
Yes proceed!
1611
01:21:00,763 --> 01:21:01,683
Mr. Kanniappan!
1612
01:21:02,243 --> 01:21:05,723
How do you know that the bank sanctioned
loans for these RC books.
1613
01:21:06,123 --> 01:21:06,523
Well!
1614
01:21:07,843 --> 01:21:09,043
Yes, tell me!
1615
01:21:11,003 --> 01:21:12,883
Your honour, he won't tell you.
1616
01:21:13,723 --> 01:21:15,603
Because these RC books have
been stolen from the bank.
1617
01:21:15,923 --> 01:21:18,763
-Whom are you calling a thief? He's genuine.
-Silence!
1618
01:21:18,883 --> 01:21:20,363
-I said stay calm!
-He's speaking non sense.
1619
01:21:21,043 --> 01:21:21,723
Your honour!
1620
01:21:22,043 --> 01:21:26,083
I don't know on what basis he claims that
the bank sanctioned loans for these RC books.
1621
01:21:27,043 --> 01:21:29,403
Our bank has faced a lot of
fake cases like this.
1622
01:21:30,003 --> 01:21:31,763
But none of it were proven in the court.
1623
01:21:32,923 --> 01:21:37,603
Contemporary banks do these stuff
to spoil our reputation.
1624
01:21:37,643 --> 01:21:39,883
Poor people, they are not to be blamed.
1625
01:21:40,323 --> 01:21:45,363
Since they struggle to pay school fees for
their kids, they get paid to file these fake cases.
1626
01:21:46,723 --> 01:21:48,603
Your honour, this is a fake case.
1627
01:21:49,083 --> 01:21:51,843
I humbly request you to dismiss this case.
1628
01:21:52,963 --> 01:21:54,083
That's all your honour.
1629
01:22:00,323 --> 01:22:01,283
Case is adjourned.
1630
01:22:11,763 --> 01:22:14,123
Don't be scared that they took your assets.
1631
01:22:14,323 --> 01:22:15,723
You will definitely get it back.
1632
01:22:15,923 --> 01:22:17,263
They will never prosper in life.
1633
01:22:17,463 --> 01:22:18,803
Don't leave them just like that.
1634
01:22:18,843 --> 01:22:20,683
How many families would've
suffered like this?
1635
01:22:21,563 --> 01:22:23,843
The one who cheated will
never be good in life.
1636
01:22:24,723 --> 01:22:26,203
Kanniappa, let's deal with it. Relax!
1637
01:22:26,243 --> 01:22:28,043
Our land will come to our hand for sure.
1638
01:22:28,243 --> 01:22:29,163
Let's deal with them.
1639
01:22:32,083 --> 01:22:34,563
Listen, leave it aside.
1640
01:22:35,683 --> 01:22:37,843
Whatever happens let's deal with it.
1641
01:22:39,683 --> 01:22:40,723
You please don't be sad.
1642
01:22:44,123 --> 01:22:46,683
Mr. Kanniappan, do you wish
to investigate anyone?
1643
01:22:46,723 --> 01:22:47,403
Yes sir!
1644
01:22:47,483 --> 01:22:51,203
I would like to question the ex-manager
Rajasekar who sanctioned our loan.
1645
01:22:51,403 --> 01:22:51,903
Call him!
1646
01:22:52,103 --> 01:22:52,603
Rajasekar!
1647
01:22:52,683 --> 01:22:53,403
Rajasekar!
1648
01:22:53,523 --> 01:22:54,243
Rajasekar!
1649
01:23:02,883 --> 01:23:06,283
-Sir, I need to bring in farmer Rathnam as evidence.
-Yes proceed!
1650
01:23:06,323 --> 01:23:06,843
Call him!
1651
01:23:06,883 --> 01:23:07,443
Rathnam!
1652
01:23:07,603 --> 01:23:08,323
Rathnam!
1653
01:23:08,403 --> 01:23:08,923
Rathnam!
1654
01:23:12,163 --> 01:23:13,923
Are you farmer Rathnam?
1655
01:23:13,963 --> 01:23:14,443
Yes!
1656
01:23:14,483 --> 01:23:16,283
-I solemnly swear to tell the truth.
-I solemnly swear to tell the truth.
1657
01:23:18,603 --> 01:23:19,203
Sir!
1658
01:23:19,683 --> 01:23:22,203
Do you remember seeing him anywhere?
1659
01:23:22,403 --> 01:23:22,843
No!
1660
01:23:23,443 --> 01:23:27,083
Sir, have you seen this man before?
1661
01:23:28,483 --> 01:23:29,083
No sir!
1662
01:23:29,803 --> 01:23:32,643
I want to question Annamalai as
the next evidence.
1663
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Yes proceed, call him! Annamalai!
1664
01:23:34,443 --> 01:23:35,083
Annamalai!
1665
01:23:35,203 --> 01:23:36,003
Annamalai!
1666
01:23:36,083 --> 01:23:36,803
Annamalai!
1667
01:23:41,923 --> 01:23:43,203
Sir, are you Annamalai?
1668
01:23:43,403 --> 01:23:43,843
Yes!
1669
01:23:45,043 --> 01:23:46,163
-I solemnly swear to tell the truth.
-I solemnly swear to tell the truth.
1670
01:23:46,763 --> 01:23:49,163
Sir, do you remember seeing him?
1671
01:23:50,403 --> 01:23:52,043
No, I've never seen him.
1672
01:23:52,563 --> 01:23:53,203
Sir!
1673
01:23:53,563 --> 01:23:56,563
Do you remember seeing him anywhere?
1674
01:23:56,763 --> 01:23:57,683
Never seen him sir.
1675
01:23:58,243 --> 01:24:01,043
Sir, the bank manager has
never met both of them.
1676
01:24:01,243 --> 01:24:03,663
Both these people have never
met the bank manager.
1677
01:24:03,863 --> 01:24:06,283
Not just them, all the 10 people
siting out there.
1678
01:24:06,763 --> 01:24:08,883
There is no chance the bank manager
would've met them too.
1679
01:24:08,923 --> 01:24:11,483
The 10 people there wouldn't have
met the bank manager.
1680
01:24:11,523 --> 01:24:15,963
But for the past few years, he has been
taking money as loan using their names.
1681
01:24:16,243 --> 01:24:17,043
I'll tell you how.
1682
01:24:24,363 --> 01:24:25,923
The video on this...
1683
01:24:26,043 --> 01:24:29,123
...is the CCTV footage taken from
Aarani Regisdtrar office.
1684
01:24:29,483 --> 01:24:33,483
The people in that are the ones who came
to the bank to get loans by doing MOD of the land.
1685
01:24:33,683 --> 01:24:36,163
But they didn't MOD their land.
1686
01:24:36,363 --> 01:24:37,323
It was all their land.
1687
01:24:43,083 --> 01:24:47,163
The bank manager has exploited the
innocent and taken their money.
1688
01:24:47,603 --> 01:24:49,563
I'm one of the victims.
1689
01:24:51,923 --> 01:24:53,403
Objection your honour.
1690
01:24:54,963 --> 01:24:59,203
The bank manager's job is not to
do MOD in the registrar office.
1691
01:25:00,483 --> 01:25:02,323
It's the job of the land owners.
1692
01:25:03,803 --> 01:25:04,243
Poor people!
1693
01:25:05,043 --> 01:25:06,843
It's impossible for him to know that.
1694
01:25:07,683 --> 01:25:12,323
The job of the bank manager is to check
the documents and sanction the loan.
1695
01:25:13,603 --> 01:25:18,483
I humbly request you to ignore
this drama and dismiss this case.
1696
01:25:19,363 --> 01:25:20,163
That's all your honour.
1697
01:25:21,323 --> 01:25:23,883
Kanniappan, do you have any more evidences?
1698
01:25:24,003 --> 01:25:25,043
Do you wish to examine?
1699
01:25:33,163 --> 01:25:35,443
The final hearing for this case will happen
on the 10th of this month.
1700
01:25:46,843 --> 01:25:47,683
What happened Palani?
1701
01:25:48,003 --> 01:25:55,843
I went to my in-law's house and fell on the
feet of my father-in-law and asked him to send my wife home.
1702
01:25:56,483 --> 01:26:04,323
He got me the divorce notice and forced
me to sign on it, slippered me threw me out of the house.
1703
01:26:04,523 --> 01:26:04,763
Hey!
1704
01:26:06,283 --> 01:26:07,003
What's all this?
1705
01:26:07,923 --> 01:26:09,603
You made the whole village laugh,
and you are sad now.
1706
01:26:10,443 --> 01:26:12,403
Now the whole village is laughing at me.
1707
01:26:12,443 --> 01:26:13,763
That's my plight!
1708
01:26:15,563 --> 01:26:21,043
A farmer can sow the seeds and sleep in
the hope that it will yield harvest the next day.
1709
01:26:21,483 --> 01:26:25,123
But I just sowed the seeds of debts.
1710
01:26:26,203 --> 01:26:28,803
It's grown into a huge banyan tree today.
1711
01:26:29,843 --> 01:26:32,283
-I feel like hanging from the same tree.
-HEY!
1712
01:26:33,523 --> 01:26:34,723
Listen, Palani!
1713
01:26:37,083 --> 01:26:38,803
Everyone faces issues in life, not just you.
1714
01:26:39,723 --> 01:26:41,923
Come now, come with me.
1715
01:26:42,123 --> 01:26:44,323
-You go, I'll come.
-Hey!
1716
01:26:44,723 --> 01:26:46,843
-I said come!
-I'll stay for a while, you go.
1717
01:26:49,603 --> 01:26:50,163
Listen!
1718
01:26:52,883 --> 01:26:53,403
Come off now.
1719
01:27:02,203 --> 01:27:05,523
Kanniappa, they have demolished the
evidences in this case.
1720
01:27:05,763 --> 01:27:07,043
You think we will lose this?
1721
01:27:08,403 --> 01:27:09,523
The case is not done yet.
1722
01:27:13,443 --> 01:27:14,403
Stay hopeful!
1723
01:27:19,163 --> 01:27:19,803
Your honour!
1724
01:27:20,283 --> 01:27:21,643
This case is done and dusted.
1725
01:27:22,043 --> 01:27:25,563
So, I humbly request you to dismiss this case.
1726
01:27:25,603 --> 01:27:27,283
Do you want to say something Kanniappan?
1727
01:27:27,483 --> 01:27:27,923
Yes sir!
1728
01:27:28,043 --> 01:27:29,843
I need to share an important information.
1729
01:27:29,883 --> 01:27:30,443
Your honour!
1730
01:27:30,843 --> 01:27:31,923
There is nothing to say in this.
1731
01:27:33,003 --> 01:27:34,763
They are just wasting the time of the court.
1732
01:27:35,003 --> 01:27:38,083
No sir, I need permission to
share a vital information.
1733
01:27:38,323 --> 01:27:39,283
Permission granted.
1734
01:27:39,483 --> 01:27:43,323
According to SARFAESI Act 2002, 31 I...
1735
01:27:43,523 --> 01:27:49,723
...no one is allowed to auction a farmland
until it's used for a commercial purpose.
1736
01:27:50,563 --> 01:27:52,923
How can they auction my land?
1737
01:27:52,963 --> 01:27:54,523
Your honour, he's right!
1738
01:27:55,523 --> 01:27:57,083
You can't auction a farmland.
1739
01:27:57,723 --> 01:28:00,003
But that land wasn't used for farming.
1740
01:28:01,203 --> 01:28:03,603
They were making bricks and
using it for commercial purpose.
1741
01:28:04,803 --> 01:28:05,923
Here is the evidence.
1742
01:28:12,363 --> 01:28:14,203
Can I have a look at it sir?
1743
01:28:27,523 --> 01:28:28,123
Kanniappan!
1744
01:28:29,443 --> 01:28:30,203
Kanniappan!
1745
01:28:34,683 --> 01:28:35,283
Sir!
1746
01:28:37,203 --> 01:28:40,683
Along with this photo, I have evidence too.
1747
01:28:40,883 --> 01:28:43,323
I want your permission to submit
that in the court.
1748
01:28:52,403 --> 01:28:52,923
Sir!
1749
01:28:53,443 --> 01:28:56,083
This photo was taken in the month of May, year 2021.
1750
01:28:56,283 --> 01:29:01,243
In the same May 2021, there is an article
about me saying I'm the best farmer, it's on Pasumai Vikatan.
1751
01:29:01,323 --> 01:29:02,563
This is the proof for that.
1752
01:29:03,483 --> 01:29:07,923
Mr Counsel, the date you claimed to have a brick business in
the land, he has proof of farming in the same timeline.
1753
01:29:08,083 --> 01:29:10,043
All this is very inconsistent sir.
1754
01:29:11,563 --> 01:29:14,483
This is how they fraudulently take
loans in our names.
1755
01:29:14,883 --> 01:29:16,603
Sir, I'll tell you how I got to know that.
1756
01:29:17,083 --> 01:29:23,403
This is the quotation sheet of the machine
my father is said to be bought form Sami and co.
1757
01:29:24,443 --> 01:29:25,323
Your honour!
1758
01:29:26,323 --> 01:29:28,003
Requesting permission to
verify the document.
1759
01:29:28,043 --> 01:29:28,403
Yes!
1760
01:29:29,083 --> 01:29:29,803
Thank you, your honour!
1761
01:29:45,723 --> 01:29:48,763
Sir, I went to the address in
the quotation sheet.
1762
01:29:48,883 --> 01:29:50,283
There is no such dealer.
1763
01:29:50,323 --> 01:29:54,043
But the dealer has a current
account in ABC bank.
1764
01:29:54,083 --> 01:29:56,163
This is the account number.
1765
01:30:00,883 --> 01:30:01,523
Sir!
1766
01:30:01,803 --> 01:30:05,763
SBMI bank has sent the loan
money to this account.
1767
01:30:05,803 --> 01:30:12,883
Not just one person's money, everyone who are said to have got the
loan from Ranipet branch, the money has gone to this account.
1768
01:30:12,923 --> 01:30:16,923
Sir, it's been 6 years since the person who
holds the account number died.
1769
01:30:17,123 --> 01:30:19,203
Here is his death certificate.
1770
01:30:23,203 --> 01:30:26,923
But transactions keep happening in
that account till now.
1771
01:30:27,923 --> 01:30:30,123
That's the only part I didn't understand.
1772
01:30:30,163 --> 01:30:32,963
When I dived deep, I got to know something.
1773
01:30:33,363 --> 01:30:37,723
Someone has been transacting from that
account through internet banking.
1774
01:30:37,803 --> 01:30:38,843
Who could that be?
1775
01:30:39,243 --> 01:30:41,323
Who has been using that user ID password?
1776
01:30:41,563 --> 01:30:47,283
That's when I got to know all this money
were transferred from the same IP address.
1777
01:30:47,403 --> 01:30:52,083
This bank manager's laptop has been
constantly using that IP address.
1778
01:30:52,643 --> 01:30:55,083
Sir, the laptop is right here.
1779
01:30:55,243 --> 01:30:57,683
If we can check that laptop,
we will know the truth.
1780
01:30:57,723 --> 01:30:58,723
Objection your honour.
1781
01:30:59,163 --> 01:31:01,563
We can't allow everyone to see
my defendant's personal laptop.
1782
01:31:01,603 --> 01:31:02,763
That's how we will know the truth sir!
1783
01:31:02,963 --> 01:31:03,843
Get it from him.
1784
01:31:20,203 --> 01:31:20,723
Sir!
1785
01:31:21,683 --> 01:31:22,723
I have a request.
1786
01:31:26,403 --> 01:31:28,843
My friend Palani!
1787
01:31:30,723 --> 01:31:34,963
He was threatened for the gold
that he never pledged.
1788
01:31:35,723 --> 01:31:40,243
They filed a case on him and
threatened him.
1789
01:31:40,603 --> 01:31:47,483
He tried his best to get justice from court.
1790
01:31:48,843 --> 01:31:51,723
But he was not able to fight such
bank managers.
1791
01:31:53,203 --> 01:31:56,123
He died by killing himself sir.
1792
01:32:00,563 --> 01:32:04,883
How many lives will these bank managers
take away like this sir?
1793
01:32:07,483 --> 01:32:08,123
Sir!
1794
01:32:09,723 --> 01:32:11,723
We are dependent on people like you sir.
1795
01:32:24,283 --> 01:32:25,523
Orders reserved.
1796
01:32:30,163 --> 01:32:30,883
Orders!
1797
01:32:31,923 --> 01:32:36,683
While both side arguments and
evidences were analysed...
1798
01:32:37,003 --> 01:32:42,323
It is evident that fake documents have
been created to fake loan money from the bank.
1799
01:32:44,563 --> 01:32:51,843
So, under IPC 419, 420, 467 and 468...
1800
01:32:51,883 --> 01:32:59,243
...case needs to filed on the bank manager
by the police, that's the order of the court.
1801
01:33:08,563 --> 01:33:12,320
The court also suggests that the
Registrar office dismiss all the fraud
1802
01:33:12,520 --> 01:33:18,918
registrations and make sure the lands are
given back to respective farmers.
1803
01:33:44,083 --> 01:33:49,563
"Tears are rolling down my eyes"
1804
01:33:49,923 --> 01:33:54,403
"Good times have started to come"
1805
01:33:55,683 --> 01:34:01,083
"Tears are rolling down my eyes"
1806
01:34:01,523 --> 01:34:06,003
"Good times have started to come"
1807
01:34:07,123 --> 01:34:12,523
"Hope is the only weapon"
1808
01:34:12,563 --> 01:34:18,483
"Let's win this life over"
1809
01:34:18,803 --> 01:34:24,083
"Even if its impossible, fight till the last"
1810
01:34:24,323 --> 01:34:25,923
What's up Kanniappan, why are you standing here?
1811
01:34:26,123 --> 01:34:26,883
Your son didn't go to school?
1812
01:34:28,643 --> 01:34:31,123
We wanted to admit him in this school.
1813
01:34:31,963 --> 01:34:33,003
Why? What happened?
1814
01:34:33,283 --> 01:34:36,283
The human mind is wavering.
1815
01:34:37,483 --> 01:34:40,123
The reason is the lesson this world
has taught us.
1816
01:34:41,443 --> 01:34:44,483
The world has taught me a lot
in the past six months.
1817
01:34:45,523 --> 01:34:49,443
I just understand how narrowminded
my world was.
1818
01:34:50,483 --> 01:34:56,123
In my tough times, the ones who helped
were ordinary people who studied in government school.
1819
01:34:57,243 --> 01:34:59,963
I want my son to be a man like you sir.
1820
01:35:01,083 --> 01:35:03,923
So, it will only be correct for him to study here.
1821
01:35:04,963 --> 01:35:06,683
I'm not blaming anyone.
1822
01:35:08,723 --> 01:35:12,083
From what I understand the world now,
I feel this is right.
1823
01:35:13,483 --> 01:35:18,603
"In the wake of the necessity in everyone's life"
1824
01:35:19,003 --> 01:35:24,763
"This world changes rapidly"
1825
01:35:24,803 --> 01:35:27,883
"Neither magic nor illusions"
1826
01:35:28,083 --> 01:35:30,483
"Don't run behind that"
1827
01:35:30,683 --> 01:35:35,563
"Tricks and plays won't make us win "
1828
01:35:35,603 --> 01:35:41,043
"The life we live becomes the lesson to everyone"
1829
01:35:41,123 --> 01:35:46,763
"Until we live, lets live a truthful life"
1830
01:35:47,523 --> 01:35:52,283
"The skies and the land, everything sings this way"
1831
01:35:52,323 --> 01:35:57,283
"This land belongs to us forever"
1832
01:35:59,483 --> 01:36:05,123
"Tears are rolling down my eyes"
1833
01:36:05,323 --> 01:36:09,803
"Good times have started to come"
1834
01:36:11,043 --> 01:36:16,483
"Aromas blend with the flowers"
1835
01:36:16,563 --> 01:36:21,443
"Happiness is overwhelming"
1836
01:36:22,483 --> 01:36:27,923
"Hope is the only weapon"
1837
01:36:28,243 --> 01:36:33,843
"Let's win this life over"
1838
01:36:34,043 --> 01:36:39,483
"Even if its impossible, fight till the last"
1839
01:36:39,723 --> 01:36:44,123
"Everything will fall in place"
1840
01:36:46,443 --> 01:36:51,443
"The skies and the land, everything sings this way"
1841
01:36:51,603 --> 01:36:57,003
"This land belongs to us forever"
132018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.