All language subtitles for Mamma_Roma_Italiano_parte_1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,060 --> 00:01:28,020
Eh oh, sposta un po' quell 'arbum.
2
00:01:28,600 --> 00:01:30,660
Ma che stai a collezionare? Figurine?
3
00:01:31,380 --> 00:01:32,680
Vieni qua, fatte vedere.
4
00:01:34,660 --> 00:01:39,420
Eh dai, è una varina tipa che cerca
armani con spera di non trovarli.
5
00:01:44,960 --> 00:01:47,660
Ma tu, all 'età tua, che cazzo ci fai
qua?
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,820
Te dovresti stare all 'ospizio.
7
00:01:50,060 --> 00:01:51,660
Ma non ti fregnate.
8
00:01:52,080 --> 00:01:55,760
C 'è una fiatella talmente pesante che
se vai dentro le pogne pure li torci per
9
00:01:55,760 --> 00:01:58,040
chiattà. Sono due di bocca e cinque al
completo.
10
00:01:58,360 --> 00:02:00,740
Che volevo fa'? Famo così.
11
00:02:01,140 --> 00:02:05,580
Te mi dai un centone e io ti faccio
succiare il pennarolo per dieci minuti.
12
00:02:05,580 --> 00:02:11,280
dici? Dico che te ne devi annaffa' in
culo! Ah, brutto stronzo! A posto le
13
00:02:11,280 --> 00:02:12,880
Sto dicendo una mignotta!
14
00:02:58,600 --> 00:03:00,960
Scusate se non mi so presentata subito.
15
00:03:01,580 --> 00:03:06,020
Mi chiamo Aurelia Proietti e son nata a
Roma nel 1925.
16
00:03:06,780 --> 00:03:09,660
Sofia unica della famiglia dei morti dei
fame.
17
00:03:10,200 --> 00:03:14,120
Ecco, questi sono i miei genitori. Pace
all 'anima loro.
18
00:03:14,980 --> 00:03:18,600
Mi padre faceva il calzolario e mamma la
badante.
19
00:03:18,840 --> 00:03:22,120
Sordi non ce n 'erano e mangiavamo
patate mattina e sera.
20
00:03:23,540 --> 00:03:27,720
Nel 1943 mi fidanzai con Romolo. Eccolo
qua.
21
00:03:28,060 --> 00:03:30,700
Era un ufficiale dell 'esercito bello
come il sole.
22
00:03:30,900 --> 00:03:33,160
Mi mise incinta e pensavamo di sposarci.
23
00:03:33,700 --> 00:03:37,240
Invece un mese prima che partorissi i
tedeschi me l 'ammazzarono come un cane.
24
00:03:38,700 --> 00:03:40,860
Poco dopo la sua morte nacque mi figlia.
25
00:03:41,220 --> 00:03:43,280
La chiamai Stefania come mia madre.
26
00:03:43,700 --> 00:03:46,380
Angelo mio, guardate quant 'era bella.
27
00:03:46,920 --> 00:03:49,760
Ho fatto i lavori più umili per farla
crescere bene.
28
00:03:50,100 --> 00:03:52,680
A mi figlia non l 'ho fatto mancare mai
niente.
29
00:03:53,060 --> 00:03:55,960
Mo lei mi guarda e mi protegge dal
cielo.
30
00:03:56,460 --> 00:04:01,260
perché molti anni fa decise d 'andarsene
e te lasciamme sola.
31
00:04:02,980 --> 00:04:06,320
Nel 1952 conobbi sto carognone.
32
00:04:06,880 --> 00:04:12,660
È stato un grande amore e fu per lui che
cominciai a batte. Mi chiamava Mamma
33
00:04:12,660 --> 00:04:17,420
Roma, la mamma di tutti i romani che ci
avevano bisogno di una carezza.
34
00:04:41,560 --> 00:04:46,680
Signore e signori, una breve dedica agli
sposi in questa cerimonia, in questo
35
00:04:46,680 --> 00:04:48,520
giorno... Libertà provvisoria.
36
00:04:50,060 --> 00:04:56,740
In questo giorno di felicità auguro a
Gaetano e Rosa di vivere felici per
37
00:04:56,740 --> 00:04:58,980
anni ancora. Auguri, auguri!
38
00:04:59,560 --> 00:05:02,540
Io oggi, a sto bellissimo matrimonio...
39
00:05:02,810 --> 00:05:05,850
Ciò è un piacere e l 'onore di
rappresentare Patrizio De Santi.
40
00:05:06,090 --> 00:05:08,950
Ma falla finita, lui. A Patrizio devi
chiamare con il nome suo.
41
00:05:09,490 --> 00:05:15,270
Erpiotta. Ha ragione. Come certamente
saprete, Patrizio non è con noi perché
42
00:05:15,270 --> 00:05:17,390
attraversando un brutto momento d 'arita
sua.
43
00:05:17,730 --> 00:05:20,970
Sì, sì, vabbè, lui, ma non fa troppo per
diplomatico. Mica sta a parlare con le
44
00:05:20,970 --> 00:05:24,250
Ducande, qua, no? Tu lo devi dire senza
tutti questi fronzoli, questi giri di
45
00:05:24,250 --> 00:05:25,830
parole. Erpiotta è la di Dante.
46
00:05:26,250 --> 00:05:28,670
Sì, sì. E tanto lo sa pure lo strigaro
De Ostia.
47
00:05:29,950 --> 00:05:31,830
Patrizio ha voluto che io oggi fossi
qui.
48
00:05:32,270 --> 00:05:37,150
Per formulare da parte sua, li meglio
auguri agli sposi e donare un piccolo
49
00:05:37,150 --> 00:05:39,410
contributo alla loro felicità.
50
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Grazie.
51
00:05:46,270 --> 00:05:50,170
Ringrazio il piotto da parte mia e dei
miei mogli. E dia che vorrei rivederlo
52
00:05:50,170 --> 00:05:52,450
presto tra di loro. Non mancherò, certo.
E tu?
53
00:05:52,850 --> 00:05:55,450
Non la fai una dedica agli sposi? A se
le ro.
54
00:05:55,750 --> 00:05:58,030
Mo te piglio e te sbasso al muro come un
capretto.
55
00:05:58,630 --> 00:06:01,690
Mamma Roma non esiste più. Io mi chiamo
Aurelia Proietti.
56
00:06:02,280 --> 00:06:06,260
Chiediamo scusa a sora Proietti, ora
potremmo fare una dedica agli sposi. No,
57
00:06:06,280 --> 00:06:09,800
no, no, aspetta, aspetta. Prima della
dedica agli sposi, sora Proietti ci deve
58
00:06:09,800 --> 00:06:13,260
pure da spiegare perché non ha portato
la figlia Stefania a una festa bella
59
00:06:13,260 --> 00:06:18,240
questa. Perché mia figlia frequenta solo
brava gente, non infami e papponi come
60
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
voi altri.
61
00:06:20,120 --> 00:06:23,600
Mamma, guardami bene in faccia. Io sono
un assassino, non sono infami.
62
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
Hai capito? Ricordatelo bene.
63
00:06:26,150 --> 00:06:29,210
Uta il cervello prima d 'aprire la
bocca. E non ti arrabbiare, se l 'ero,
64
00:06:29,210 --> 00:06:33,150
devi capire. Quella mamma Roma è sempre
aperta la bocca senza usare il cervello.
65
00:06:33,210 --> 00:06:37,150
Con tutti i pennaroli che si è
imboccati, ogni volta usa il cervello,
66
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
nulla.
67
00:06:40,250 --> 00:06:43,290
Ma sì, mamma Roma, non ti arrabbiare,
stiamo a scherzare.
68
00:06:43,710 --> 00:06:45,350
Faccia una bella cantata di core.
69
00:06:45,650 --> 00:06:46,970
Una cantata di core?
70
00:06:47,270 --> 00:06:48,450
Sì, brava.
71
00:06:49,810 --> 00:06:51,550
E dai, faccia sentire.
72
00:06:54,960 --> 00:07:01,580
Quando canto io canto con allegria E se
io dico
73
00:07:01,580 --> 00:07:08,300
tutto rovino sta compagnia Ma che
74
00:07:08,300 --> 00:07:14,960
dà? Facci vedere che stai ancora a
trattare donne Io non sono abituato a
75
00:07:14,960 --> 00:07:20,220
cose mai A mamma Roma gli devo da
rispondere Fiore di
76
00:07:20,220 --> 00:07:22,340
sabbia
77
00:07:25,070 --> 00:07:29,050
Corri di scherzi e fai la santa donna.
78
00:07:29,830 --> 00:07:33,970
E invece in petto schiatti dalla
79
00:07:33,970 --> 00:07:37,470
rabbia.
80
00:07:38,390 --> 00:07:42,370
Eh, Dio, Dio. Senti, senti, senti.
Sentiamo che dice.
81
00:07:42,670 --> 00:07:48,870
Buoni. Fiore de menta. Fammi stati per
rispettato
82
00:07:48,870 --> 00:07:53,150
patto. Perché sta sposa bella.
83
00:07:59,720 --> 00:08:01,200
Rosa, fagliere che non c 'hai paura.
84
00:08:01,660 --> 00:08:04,080
Dai, Ero, faccia sempre in Napoli, dai.
85
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Ti va a cosa?
86
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Se prova.
87
00:08:07,280 --> 00:08:09,720
Ma io tengo svantaggio perché sono
napolitana.
88
00:08:30,730 --> 00:08:37,730
Io me so liberata da una corda e adesso
tocca a un 'altra a fare la serva. Ora
89
00:08:37,730 --> 00:08:39,289
te l 'ha detto serva.
90
00:08:39,610 --> 00:08:44,270
Io me so liberata da una corda, ora
tocca a un 'altra a fare la serva.
91
00:08:49,950 --> 00:08:52,970
La sora sposa, senza invidia.
92
00:08:53,910 --> 00:08:57,630
Auguri. So libera, so, so libera.
93
00:09:19,440 --> 00:09:23,500
L 'aria si era fatta pesante, eh,
Mammaro? Che dici se ti riaccompagno a
94
00:09:24,340 --> 00:09:25,139
Ah, lui?
95
00:09:25,140 --> 00:09:27,960
Ma allora sei decoccio! Non hai sentito
prima?
96
00:09:28,880 --> 00:09:30,600
Mammaro, ma non esiste più!
97
00:09:31,040 --> 00:09:33,000
Hai capito? Non esiste più!
98
00:09:33,960 --> 00:09:37,420
Mammaro, ma non esiste più, fino a che a
Gaetano gli gira così!
99
00:09:37,920 --> 00:09:39,380
E che c 'entra Gaetano?
100
00:09:39,660 --> 00:09:41,040
Lui mostra con Antra.
101
00:09:41,560 --> 00:09:46,340
E poi non è più l 'uomo mio, e io sono
libera di fare tutto quello che voglio.
102
00:09:46,920 --> 00:09:52,080
Che c 'è, non te lo ricordi che per
sposarsi mi ha dato la libertà? Ma può
103
00:09:52,080 --> 00:09:55,500
essere, che la libertà che ti ha dato
oggi, domani sarà ripia.
104
00:09:55,840 --> 00:09:58,460
A lui, che vuoi oggi da me?
105
00:09:58,680 --> 00:10:02,220
Perché mi devi far andare attraverso l
'abbacchio che mi sono magnata?
106
00:10:02,700 --> 00:10:05,980
Abbacchio, ti voglio dire che Patrizio è
un sacco incazzato con te.
107
00:10:06,200 --> 00:10:10,540
Non gli è piaciuto essere stato
respinto. Ha detto che hai rifiutato
108
00:10:10,540 --> 00:10:14,140
sordi sua. E anche ultimamente l 'hai
trattato come un appestato.
109
00:10:15,000 --> 00:10:16,460
Peggio di un appestato.
110
00:10:16,880 --> 00:10:17,960
E sai perché?
111
00:10:19,000 --> 00:10:24,660
Perché lui voleva gli baci. E le
mignotte gli baci non li danno.
112
00:10:24,980 --> 00:10:27,240
Lui non voleva far sesso.
113
00:10:27,820 --> 00:10:29,080
Voleva far l 'amore.
114
00:10:29,420 --> 00:10:32,620
E io l 'amore lo faccio solo con l 'uomo
mio.
115
00:10:32,940 --> 00:10:36,380
E che vuoi far? Lui è romantico, gli
piace solo così.
116
00:10:36,660 --> 00:10:39,400
E se gli piace così, se pigliasse una
donna tutta sua?
117
00:10:40,460 --> 00:10:42,920
A lui, riportami a casa.
118
00:10:43,390 --> 00:10:45,970
Non voglio rivedere quella fogna con l
'abito bianco.
119
00:11:01,810 --> 00:11:02,970
Grazie per il passaggio.
120
00:11:03,290 --> 00:11:05,110
Allora che gli devo dargli a Patrizio?
121
00:11:05,350 --> 00:11:08,930
Che Mamma Roma non esiste più. E che si
trovasse una bella pischella.
122
00:11:09,270 --> 00:11:11,510
Mi sa tanto che non ti conviene farlo
incazzare.
123
00:11:11,930 --> 00:11:12,909
A lui.
124
00:11:12,910 --> 00:11:15,310
E lasciami perdere. Ci vediamo.
125
00:11:26,390 --> 00:11:28,530
Toma! Già sei tornata?
126
00:11:31,710 --> 00:11:33,630
Bella figlia mia!
127
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
Dove sei andata?
128
00:11:47,330 --> 00:11:49,630
Mi vedo con Spartaco. Andiamo a bere
qualcosa.
129
00:11:50,550 --> 00:11:53,070
Ma che devi fare?
130
00:11:53,350 --> 00:11:58,370
A me quello non mi piace per niente.
Quello è un uomo, te sei una ragazzina.
131
00:11:59,010 --> 00:12:00,990
Ma che stai a dire?
132
00:12:01,630 --> 00:12:06,250
Hai bevuto come una pischelletta. Come è
il tuo matrimonio? Bello, bello. Ci
133
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
siamo divertiti.
134
00:12:08,650 --> 00:12:10,310
Gaetano ti ha chiesto qualcosa di me?
135
00:12:11,570 --> 00:12:13,610
Ha voluto sapere perché non so a nada.
136
00:12:14,110 --> 00:12:18,390
Ma che ti importa a te di Gaetano? Che
mi importa a me di Gaetano?
137
00:12:18,910 --> 00:12:22,190
Me l 'hai sempre fatto trattare come un
padre e adesso mi dici che ti importa?
138
00:12:23,890 --> 00:12:28,450
Ah, Stefà, ti ho detto che il nome di
Gaetano te lo devi scordare, hai capito?
139
00:12:28,570 --> 00:12:29,730
Te lo devi scordare!
140
00:12:31,070 --> 00:12:33,950
Ah, ma cerca di riposare che hai bevuto
troppo.
141
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Ci vediamo.
142
00:12:57,710 --> 00:13:01,990
Cos 'è il ritardo, amo? Ma mia madre è
tornata adesso dal matrimonio. Sì, l 'ho
143
00:13:01,990 --> 00:13:04,550
vista. Si è fatta accompagnata a un
cravattaro.
144
00:13:04,990 --> 00:13:06,530
Uno dei Torbella Monaca.
145
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Un cravattaro?
146
00:13:07,870 --> 00:13:08,950
E chi sarebbe?
147
00:13:09,290 --> 00:13:10,750
Mi pare che si chiama Luigi.
148
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Sta corpiotta.
149
00:13:13,110 --> 00:13:16,070
Uno molto conosciuto nel quartiere.
150
00:13:16,950 --> 00:13:20,390
Prestano gli sordi a strozzo. E fanno
anche altre cose.
151
00:13:20,650 --> 00:13:24,710
Sono criminali. Mi stupisce che tua
madre si fa accompagnata a uno così.
152
00:13:25,210 --> 00:13:28,420
Te posso garantì... Che mia madre ne
manco sa chi è quello.
153
00:13:29,560 --> 00:13:31,340
E allora?
154
00:13:32,860 --> 00:13:33,960
Andiamo a divertirci?
155
00:14:00,460 --> 00:14:01,200
vede le cosce
156
00:14:01,200 --> 00:14:12,740
dai,
157
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
muoviti
158
00:14:29,424 --> 00:14:30,424
Arzamaia!
159
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
Vecua!
160
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
Lenny!
161
00:16:18,800 --> 00:16:20,060
Più forte, muoviti.
162
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Dai.
163
00:16:25,040 --> 00:16:26,660
Dai, muovi questa mano.
164
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Brava, così.
165
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Così.
166
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
Ancora.
167
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
Ancora.
168
00:16:43,080 --> 00:16:44,300
Dammi un bacio.
169
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Dai.
170
00:17:12,540 --> 00:17:14,119
Stai facendo i succhi come una mignotta.
171
00:17:14,560 --> 00:17:16,339
Ti ho imparato bene a fare cose, eh?
172
00:17:49,200 --> 00:17:50,660
è troppo bello se fa troppo
173
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
Brava, così.
174
00:19:33,260 --> 00:19:34,420
Ancora, ancora.
175
00:20:31,810 --> 00:20:33,850
Strucciate così, così.
176
00:21:52,490 --> 00:21:53,890
No!
177
00:22:23,240 --> 00:22:27,220
Fora figlia mia, era talmente innamorata
di quell 'infamone che avrebbe fatto
178
00:22:27,220 --> 00:22:28,420
qualsiasi cosa per lui.
179
00:22:35,800 --> 00:22:40,180
Gaida, queste sono 35 .000, a 200 ne
mancano 165.
180
00:22:41,780 --> 00:22:45,000
Devi dire a Patrizio che cedeva via
ancora un po' di pazienza, ho avuto dei
181
00:22:45,000 --> 00:22:48,100
casino. Vabbè, ma tu gli hai detto un
mese, mo' di mesi ne sono passati tre,
182
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
guarda che l 'interesse aumenta, no?
183
00:22:50,600 --> 00:22:52,760
Ma quale interesse? L 'interesse l
'avete già messo.
184
00:22:53,020 --> 00:22:55,480
Guarda che se arrivi a distronzarti io
non gli do più un cazzo.
185
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
Eh, vabbè.
186
00:22:56,980 --> 00:22:59,600
Non sto a cazzi mia. Io sono solo un
autista.
187
00:23:00,240 --> 00:23:03,480
Però mi sa che non ti conviene fare
tanto il galletto con Patrizio.
188
00:23:04,040 --> 00:23:08,300
Sta in campana, Gaetà. Che se io
riferisco quello che hai detto, sta
189
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
finisce sotto terra.
190
00:23:10,200 --> 00:23:15,320
Se è più che... Io non voglio fare
questioni con Patrizio, i sordi che gli
191
00:23:15,320 --> 00:23:16,219
voglio ridare.
192
00:23:16,220 --> 00:23:18,100
Ti ho solo detto che mi serve un po' più
di tempo.
193
00:23:18,300 --> 00:23:22,140
Sì, ma lui con gli sordi si lavora e se
non rientrano deve aumentare gli
194
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
interessi.
195
00:23:24,160 --> 00:23:28,700
Però c 'è un 'idea che forse può
risolvere tutto e può cancellare
196
00:23:28,700 --> 00:23:30,080
definitivamente il debito.
197
00:23:58,410 --> 00:23:59,450
Ma chi è, è cinese?
198
00:24:00,530 --> 00:24:03,010
Ma non è cinese, è colombiana.
199
00:24:04,890 --> 00:24:06,730
L 'ho conosciuta ieri a Termini.
200
00:24:07,870 --> 00:24:11,410
Se mi dai cinque piotte, te la porti in
albergo. Dai.
201
00:24:22,110 --> 00:24:23,530
Mancano le cinque di ieri sera.
202
00:24:24,030 --> 00:24:26,290
La pischella tua non vale tutti quei
sordi.
203
00:24:26,670 --> 00:24:30,790
Avevi detto che era una santarella, e
invece l 'ho riconosciuta. Sai di chi è
204
00:24:30,790 --> 00:24:32,330
figlia? Certo che lo so.
205
00:24:32,650 --> 00:24:34,730
Aurelia Proietti, la fruttivendola.
206
00:24:36,970 --> 00:24:38,210
La fruttivendola?
207
00:24:38,410 --> 00:24:40,730
Aurelia Proietti è stata una grandissima
mignotta.
208
00:24:41,230 --> 00:24:42,650
La chiamavano Mamma Roma.
209
00:24:42,990 --> 00:24:44,490
Non mi credi? Informate.
210
00:24:46,090 --> 00:24:48,590
Dai, non mi fia per culo, dammi i soldi
di ieri.
211
00:24:50,050 --> 00:24:51,050
Fammo così.
212
00:24:52,190 --> 00:24:53,490
Te do ventimila.
213
00:24:54,640 --> 00:24:56,480
Ma devi da fare tutto quello che ti
dico.
214
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Ecco il caffè.
215
00:25:14,800 --> 00:25:16,460
Allora, che mi devi da dire?
216
00:25:26,440 --> 00:25:28,860
Sono venuto a trovarti perché mi devi
fare un favore.
217
00:25:29,060 --> 00:25:31,720
Non ti scordare la promessa che mi hai
fatto.
218
00:25:32,180 --> 00:25:33,800
Io per te non batto più.
219
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
Ricordati.
220
00:25:36,720 --> 00:25:38,180
Lo devi fare ancora una volta.
221
00:25:38,700 --> 00:25:40,360
Ma ti giuro che questa è l 'ultima.
222
00:25:42,060 --> 00:25:44,040
Io non faccio proprio niente, Gaetà.
223
00:25:44,900 --> 00:25:46,780
Mamma Roma è morta.
224
00:25:50,880 --> 00:25:54,140
E allora devo parlare con tua figlia?
225
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
E dirgli tutto?
226
00:25:56,200 --> 00:25:57,220
È brutto e infame.
227
00:25:57,460 --> 00:26:00,400
Motte da una cragnata che esco prima io
dar gabbio che te dar coma.
228
00:26:00,620 --> 00:26:03,080
Non te permette mai più di parlare di
mia figlia.
229
00:26:06,240 --> 00:26:07,300
Maurea, non perdiamo tempo.
230
00:26:07,680 --> 00:26:10,080
Io ho un problema col piotto e tu me lo
devi dare risolve.
231
00:26:10,480 --> 00:26:13,220
E quanto gli dovresti dare a quel
cravattaro?
232
00:26:13,880 --> 00:26:15,220
175 .000 lire.
233
00:26:16,300 --> 00:26:21,700
E tu per 165 .000 lire mi faresti fare l
'amore con quello?
234
00:26:22,200 --> 00:26:24,720
Perché quello fa l 'amore, no, Ersesso?
235
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Ce lo sai, no?
236
00:26:27,800 --> 00:26:29,220
Ce lo so, ce lo so.
237
00:26:31,320 --> 00:26:34,780
Amore, sesso, è sempre la stessa cosa,
no? Che te cambia?
238
00:26:35,020 --> 00:26:37,140
Eh no, Gaetano, non è la stessa cosa.
239
00:26:37,480 --> 00:26:40,920
Io Ersesso l 'ho fatto con migliaia di
uomini. L 'amore sono con te.
240
00:26:41,580 --> 00:26:47,340
Io il favore te lo faccio. Ma tu dalla
vita mia devi dar sparì. Da oggi Gaetano
241
00:26:47,340 --> 00:26:49,160
Ascione non esiste più.
242
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
Va bene così?
243
00:27:27,820 --> 00:27:28,860
Ora sbrigiamoci.
244
00:27:31,720 --> 00:27:37,100
Sbrigiamoci? E ti pensi che ho speso 175
.000 lire per sbrigarmi?
245
00:27:38,160 --> 00:27:40,060
Ti stai sbagliando, mamma Roma.
246
00:27:41,380 --> 00:27:42,440
Stasera mi devi dar tutto.
247
00:27:42,940 --> 00:27:45,520
Tutto quello che mi hai negato. Da
quando ci conosciamo.
248
00:27:46,680 --> 00:27:48,780
Mi devi far vedere che sei innamorata.
249
00:27:49,200 --> 00:27:51,280
E devi trattarmi come se fossi l 'uomo
tuo.
250
00:27:52,760 --> 00:27:54,140
Ci avevo tutto il tempo.
251
00:27:55,570 --> 00:27:57,410
E cerca di non derudermi.
252
00:27:58,710 --> 00:28:01,550
Dopo domani sera Aurelia Proietti deve
uscire con me.
253
00:28:02,750 --> 00:28:04,530
Si deve vestire come una mignotta.
254
00:28:05,770 --> 00:28:08,410
E se non accetta dico tutto quanto a
Stefania.
255
00:28:09,970 --> 00:28:13,710
Quello che stai a fare è ignobile. Non
mi sarei mai aspettato una sorta del
256
00:28:13,710 --> 00:28:14,710
genere da parte tua.
257
00:28:14,910 --> 00:28:16,710
Chi ti ha parlato del passato suo?
258
00:28:17,550 --> 00:28:19,630
È stato un amico che la conosceva.
259
00:28:20,090 --> 00:28:21,870
Ha detto pure il soprannome.
260
00:28:22,090 --> 00:28:23,090
Mamma Roma.
261
00:28:24,210 --> 00:28:26,630
Aurelia è una brava donna, non se merita
questo.
262
00:28:27,150 --> 00:28:28,990
Perché vuoi che sia io a dirglielo?
263
00:28:29,830 --> 00:28:31,350
Parlagli tu se c 'è il coraggio.
264
00:28:31,890 --> 00:28:36,070
Lo sai benissimo che non posso entrare a
casa sua. Tu sei un amico suo.
265
00:28:36,570 --> 00:28:38,830
Se vai a parlare cerchi di convincerla.
266
00:28:40,670 --> 00:28:44,490
Va bene, farò come vuoi. Andrò a
dirglielo.
267
00:28:44,750 --> 00:28:48,270
Ma devi da sapere che non farò niente
per convincerla ad accettare questo
268
00:28:48,270 --> 00:28:50,890
schifoso ricatto di cui te dovresti solo
vergognare.
269
00:34:50,510 --> 00:34:51,650
E c 'è ringuardo.
270
00:37:40,140 --> 00:37:41,140
Grazie.
271
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Grazie
272
00:40:22,600 --> 00:40:24,640
oh oh
273
00:41:10,060 --> 00:41:15,320
Alle zoccole sul tevere, alla vista per
vedere, zero tempo per le coccole,
274
00:41:15,340 --> 00:41:21,020
portami un altro bicchiere, non c 'è
termestiere, quindi dammi retta, fissa
275
00:41:21,020 --> 00:41:25,800
testa e fregne, dopo quattro, l 'altra
di questa. Zero morale, dentro a sta
276
00:41:25,800 --> 00:41:31,060
pellicola, rimbalza il tuo pensiero
intellettuale, di quante mincola
277
00:41:31,060 --> 00:41:33,560
passerai, come tutto passerà.
278
00:41:36,509 --> 00:41:41,990
Grazie a tutti.
279
00:42:06,090 --> 00:42:11,330
Mamma Roma dalle sponde sporche, il
poeta maledetto adesso vuole solo che è
280
00:42:11,330 --> 00:42:17,230
tutto sesso, sì, senza la retorica.
Prego, sedete in prima fila, questa
281
00:42:17,230 --> 00:42:24,210
opera. Ehi, il poeta adesso vuole solo
che è tutto sesso, sì,
282
00:42:24,350 --> 00:42:30,270
senza la retorica. Prego, sedete in
prima fila, questa porno opera.
21605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.