All language subtitles for Mamma_Roma_Italiano_parte_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,060 --> 00:01:28,020 Eh oh, sposta un po' quell 'arbum. 2 00:01:28,600 --> 00:01:30,660 Ma che stai a collezionare? Figurine? 3 00:01:31,380 --> 00:01:32,680 Vieni qua, fatte vedere. 4 00:01:34,660 --> 00:01:39,420 Eh dai, è una varina tipa che cerca armani con spera di non trovarli. 5 00:01:44,960 --> 00:01:47,660 Ma tu, all 'età tua, che cazzo ci fai qua? 6 00:01:48,000 --> 00:01:49,820 Te dovresti stare all 'ospizio. 7 00:01:50,060 --> 00:01:51,660 Ma non ti fregnate. 8 00:01:52,080 --> 00:01:55,760 C 'è una fiatella talmente pesante che se vai dentro le pogne pure li torci per 9 00:01:55,760 --> 00:01:58,040 chiattà. Sono due di bocca e cinque al completo. 10 00:01:58,360 --> 00:02:00,740 Che volevo fa'? Famo così. 11 00:02:01,140 --> 00:02:05,580 Te mi dai un centone e io ti faccio succiare il pennarolo per dieci minuti. 12 00:02:05,580 --> 00:02:11,280 dici? Dico che te ne devi annaffa' in culo! Ah, brutto stronzo! A posto le 13 00:02:11,280 --> 00:02:12,880 Sto dicendo una mignotta! 14 00:02:58,600 --> 00:03:00,960 Scusate se non mi so presentata subito. 15 00:03:01,580 --> 00:03:06,020 Mi chiamo Aurelia Proietti e son nata a Roma nel 1925. 16 00:03:06,780 --> 00:03:09,660 Sofia unica della famiglia dei morti dei fame. 17 00:03:10,200 --> 00:03:14,120 Ecco, questi sono i miei genitori. Pace all 'anima loro. 18 00:03:14,980 --> 00:03:18,600 Mi padre faceva il calzolario e mamma la badante. 19 00:03:18,840 --> 00:03:22,120 Sordi non ce n 'erano e mangiavamo patate mattina e sera. 20 00:03:23,540 --> 00:03:27,720 Nel 1943 mi fidanzai con Romolo. Eccolo qua. 21 00:03:28,060 --> 00:03:30,700 Era un ufficiale dell 'esercito bello come il sole. 22 00:03:30,900 --> 00:03:33,160 Mi mise incinta e pensavamo di sposarci. 23 00:03:33,700 --> 00:03:37,240 Invece un mese prima che partorissi i tedeschi me l 'ammazzarono come un cane. 24 00:03:38,700 --> 00:03:40,860 Poco dopo la sua morte nacque mi figlia. 25 00:03:41,220 --> 00:03:43,280 La chiamai Stefania come mia madre. 26 00:03:43,700 --> 00:03:46,380 Angelo mio, guardate quant 'era bella. 27 00:03:46,920 --> 00:03:49,760 Ho fatto i lavori più umili per farla crescere bene. 28 00:03:50,100 --> 00:03:52,680 A mi figlia non l 'ho fatto mancare mai niente. 29 00:03:53,060 --> 00:03:55,960 Mo lei mi guarda e mi protegge dal cielo. 30 00:03:56,460 --> 00:04:01,260 perché molti anni fa decise d 'andarsene e te lasciamme sola. 31 00:04:02,980 --> 00:04:06,320 Nel 1952 conobbi sto carognone. 32 00:04:06,880 --> 00:04:12,660 È stato un grande amore e fu per lui che cominciai a batte. Mi chiamava Mamma 33 00:04:12,660 --> 00:04:17,420 Roma, la mamma di tutti i romani che ci avevano bisogno di una carezza. 34 00:04:41,560 --> 00:04:46,680 Signore e signori, una breve dedica agli sposi in questa cerimonia, in questo 35 00:04:46,680 --> 00:04:48,520 giorno... Libertà provvisoria. 36 00:04:50,060 --> 00:04:56,740 In questo giorno di felicità auguro a Gaetano e Rosa di vivere felici per 37 00:04:56,740 --> 00:04:58,980 anni ancora. Auguri, auguri! 38 00:04:59,560 --> 00:05:02,540 Io oggi, a sto bellissimo matrimonio... 39 00:05:02,810 --> 00:05:05,850 Ciò è un piacere e l 'onore di rappresentare Patrizio De Santi. 40 00:05:06,090 --> 00:05:08,950 Ma falla finita, lui. A Patrizio devi chiamare con il nome suo. 41 00:05:09,490 --> 00:05:15,270 Erpiotta. Ha ragione. Come certamente saprete, Patrizio non è con noi perché 42 00:05:15,270 --> 00:05:17,390 attraversando un brutto momento d 'arita sua. 43 00:05:17,730 --> 00:05:20,970 Sì, sì, vabbè, lui, ma non fa troppo per diplomatico. Mica sta a parlare con le 44 00:05:20,970 --> 00:05:24,250 Ducande, qua, no? Tu lo devi dire senza tutti questi fronzoli, questi giri di 45 00:05:24,250 --> 00:05:25,830 parole. Erpiotta è la di Dante. 46 00:05:26,250 --> 00:05:28,670 Sì, sì. E tanto lo sa pure lo strigaro De Ostia. 47 00:05:29,950 --> 00:05:31,830 Patrizio ha voluto che io oggi fossi qui. 48 00:05:32,270 --> 00:05:37,150 Per formulare da parte sua, li meglio auguri agli sposi e donare un piccolo 49 00:05:37,150 --> 00:05:39,410 contributo alla loro felicità. 50 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Grazie. 51 00:05:46,270 --> 00:05:50,170 Ringrazio il piotto da parte mia e dei miei mogli. E dia che vorrei rivederlo 52 00:05:50,170 --> 00:05:52,450 presto tra di loro. Non mancherò, certo. E tu? 53 00:05:52,850 --> 00:05:55,450 Non la fai una dedica agli sposi? A se le ro. 54 00:05:55,750 --> 00:05:58,030 Mo te piglio e te sbasso al muro come un capretto. 55 00:05:58,630 --> 00:06:01,690 Mamma Roma non esiste più. Io mi chiamo Aurelia Proietti. 56 00:06:02,280 --> 00:06:06,260 Chiediamo scusa a sora Proietti, ora potremmo fare una dedica agli sposi. No, 57 00:06:06,280 --> 00:06:09,800 no, no, aspetta, aspetta. Prima della dedica agli sposi, sora Proietti ci deve 58 00:06:09,800 --> 00:06:13,260 pure da spiegare perché non ha portato la figlia Stefania a una festa bella 59 00:06:13,260 --> 00:06:18,240 questa. Perché mia figlia frequenta solo brava gente, non infami e papponi come 60 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 voi altri. 61 00:06:20,120 --> 00:06:23,600 Mamma, guardami bene in faccia. Io sono un assassino, non sono infami. 62 00:06:23,840 --> 00:06:25,340 Hai capito? Ricordatelo bene. 63 00:06:26,150 --> 00:06:29,210 Uta il cervello prima d 'aprire la bocca. E non ti arrabbiare, se l 'ero, 64 00:06:29,210 --> 00:06:33,150 devi capire. Quella mamma Roma è sempre aperta la bocca senza usare il cervello. 65 00:06:33,210 --> 00:06:37,150 Con tutti i pennaroli che si è imboccati, ogni volta usa il cervello, 66 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 nulla. 67 00:06:40,250 --> 00:06:43,290 Ma sì, mamma Roma, non ti arrabbiare, stiamo a scherzare. 68 00:06:43,710 --> 00:06:45,350 Faccia una bella cantata di core. 69 00:06:45,650 --> 00:06:46,970 Una cantata di core? 70 00:06:47,270 --> 00:06:48,450 Sì, brava. 71 00:06:49,810 --> 00:06:51,550 E dai, faccia sentire. 72 00:06:54,960 --> 00:07:01,580 Quando canto io canto con allegria E se io dico 73 00:07:01,580 --> 00:07:08,300 tutto rovino sta compagnia Ma che 74 00:07:08,300 --> 00:07:14,960 dà? Facci vedere che stai ancora a trattare donne Io non sono abituato a 75 00:07:14,960 --> 00:07:20,220 cose mai A mamma Roma gli devo da rispondere Fiore di 76 00:07:20,220 --> 00:07:22,340 sabbia 77 00:07:25,070 --> 00:07:29,050 Corri di scherzi e fai la santa donna. 78 00:07:29,830 --> 00:07:33,970 E invece in petto schiatti dalla 79 00:07:33,970 --> 00:07:37,470 rabbia. 80 00:07:38,390 --> 00:07:42,370 Eh, Dio, Dio. Senti, senti, senti. Sentiamo che dice. 81 00:07:42,670 --> 00:07:48,870 Buoni. Fiore de menta. Fammi stati per rispettato 82 00:07:48,870 --> 00:07:53,150 patto. Perché sta sposa bella. 83 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 Rosa, fagliere che non c 'hai paura. 84 00:08:01,660 --> 00:08:04,080 Dai, Ero, faccia sempre in Napoli, dai. 85 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 Ti va a cosa? 86 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Se prova. 87 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 Ma io tengo svantaggio perché sono napolitana. 88 00:08:30,730 --> 00:08:37,730 Io me so liberata da una corda e adesso tocca a un 'altra a fare la serva. Ora 89 00:08:37,730 --> 00:08:39,289 te l 'ha detto serva. 90 00:08:39,610 --> 00:08:44,270 Io me so liberata da una corda, ora tocca a un 'altra a fare la serva. 91 00:08:49,950 --> 00:08:52,970 La sora sposa, senza invidia. 92 00:08:53,910 --> 00:08:57,630 Auguri. So libera, so, so libera. 93 00:09:19,440 --> 00:09:23,500 L 'aria si era fatta pesante, eh, Mammaro? Che dici se ti riaccompagno a 94 00:09:24,340 --> 00:09:25,139 Ah, lui? 95 00:09:25,140 --> 00:09:27,960 Ma allora sei decoccio! Non hai sentito prima? 96 00:09:28,880 --> 00:09:30,600 Mammaro, ma non esiste più! 97 00:09:31,040 --> 00:09:33,000 Hai capito? Non esiste più! 98 00:09:33,960 --> 00:09:37,420 Mammaro, ma non esiste più, fino a che a Gaetano gli gira così! 99 00:09:37,920 --> 00:09:39,380 E che c 'entra Gaetano? 100 00:09:39,660 --> 00:09:41,040 Lui mostra con Antra. 101 00:09:41,560 --> 00:09:46,340 E poi non è più l 'uomo mio, e io sono libera di fare tutto quello che voglio. 102 00:09:46,920 --> 00:09:52,080 Che c 'è, non te lo ricordi che per sposarsi mi ha dato la libertà? Ma può 103 00:09:52,080 --> 00:09:55,500 essere, che la libertà che ti ha dato oggi, domani sarà ripia. 104 00:09:55,840 --> 00:09:58,460 A lui, che vuoi oggi da me? 105 00:09:58,680 --> 00:10:02,220 Perché mi devi far andare attraverso l 'abbacchio che mi sono magnata? 106 00:10:02,700 --> 00:10:05,980 Abbacchio, ti voglio dire che Patrizio è un sacco incazzato con te. 107 00:10:06,200 --> 00:10:10,540 Non gli è piaciuto essere stato respinto. Ha detto che hai rifiutato 108 00:10:10,540 --> 00:10:14,140 sordi sua. E anche ultimamente l 'hai trattato come un appestato. 109 00:10:15,000 --> 00:10:16,460 Peggio di un appestato. 110 00:10:16,880 --> 00:10:17,960 E sai perché? 111 00:10:19,000 --> 00:10:24,660 Perché lui voleva gli baci. E le mignotte gli baci non li danno. 112 00:10:24,980 --> 00:10:27,240 Lui non voleva far sesso. 113 00:10:27,820 --> 00:10:29,080 Voleva far l 'amore. 114 00:10:29,420 --> 00:10:32,620 E io l 'amore lo faccio solo con l 'uomo mio. 115 00:10:32,940 --> 00:10:36,380 E che vuoi far? Lui è romantico, gli piace solo così. 116 00:10:36,660 --> 00:10:39,400 E se gli piace così, se pigliasse una donna tutta sua? 117 00:10:40,460 --> 00:10:42,920 A lui, riportami a casa. 118 00:10:43,390 --> 00:10:45,970 Non voglio rivedere quella fogna con l 'abito bianco. 119 00:11:01,810 --> 00:11:02,970 Grazie per il passaggio. 120 00:11:03,290 --> 00:11:05,110 Allora che gli devo dargli a Patrizio? 121 00:11:05,350 --> 00:11:08,930 Che Mamma Roma non esiste più. E che si trovasse una bella pischella. 122 00:11:09,270 --> 00:11:11,510 Mi sa tanto che non ti conviene farlo incazzare. 123 00:11:11,930 --> 00:11:12,909 A lui. 124 00:11:12,910 --> 00:11:15,310 E lasciami perdere. Ci vediamo. 125 00:11:26,390 --> 00:11:28,530 Toma! Già sei tornata? 126 00:11:31,710 --> 00:11:33,630 Bella figlia mia! 127 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 Dove sei andata? 128 00:11:47,330 --> 00:11:49,630 Mi vedo con Spartaco. Andiamo a bere qualcosa. 129 00:11:50,550 --> 00:11:53,070 Ma che devi fare? 130 00:11:53,350 --> 00:11:58,370 A me quello non mi piace per niente. Quello è un uomo, te sei una ragazzina. 131 00:11:59,010 --> 00:12:00,990 Ma che stai a dire? 132 00:12:01,630 --> 00:12:06,250 Hai bevuto come una pischelletta. Come è il tuo matrimonio? Bello, bello. Ci 133 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 siamo divertiti. 134 00:12:08,650 --> 00:12:10,310 Gaetano ti ha chiesto qualcosa di me? 135 00:12:11,570 --> 00:12:13,610 Ha voluto sapere perché non so a nada. 136 00:12:14,110 --> 00:12:18,390 Ma che ti importa a te di Gaetano? Che mi importa a me di Gaetano? 137 00:12:18,910 --> 00:12:22,190 Me l 'hai sempre fatto trattare come un padre e adesso mi dici che ti importa? 138 00:12:23,890 --> 00:12:28,450 Ah, Stefà, ti ho detto che il nome di Gaetano te lo devi scordare, hai capito? 139 00:12:28,570 --> 00:12:29,730 Te lo devi scordare! 140 00:12:31,070 --> 00:12:33,950 Ah, ma cerca di riposare che hai bevuto troppo. 141 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Ci vediamo. 142 00:12:57,710 --> 00:13:01,990 Cos 'è il ritardo, amo? Ma mia madre è tornata adesso dal matrimonio. Sì, l 'ho 143 00:13:01,990 --> 00:13:04,550 vista. Si è fatta accompagnata a un cravattaro. 144 00:13:04,990 --> 00:13:06,530 Uno dei Torbella Monaca. 145 00:13:06,790 --> 00:13:07,790 Un cravattaro? 146 00:13:07,870 --> 00:13:08,950 E chi sarebbe? 147 00:13:09,290 --> 00:13:10,750 Mi pare che si chiama Luigi. 148 00:13:11,250 --> 00:13:12,250 Sta corpiotta. 149 00:13:13,110 --> 00:13:16,070 Uno molto conosciuto nel quartiere. 150 00:13:16,950 --> 00:13:20,390 Prestano gli sordi a strozzo. E fanno anche altre cose. 151 00:13:20,650 --> 00:13:24,710 Sono criminali. Mi stupisce che tua madre si fa accompagnata a uno così. 152 00:13:25,210 --> 00:13:28,420 Te posso garantì... Che mia madre ne manco sa chi è quello. 153 00:13:29,560 --> 00:13:31,340 E allora? 154 00:13:32,860 --> 00:13:33,960 Andiamo a divertirci? 155 00:14:00,460 --> 00:14:01,200 vede le cosce 156 00:14:01,200 --> 00:14:12,740 dai, 157 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 muoviti 158 00:14:29,424 --> 00:14:30,424 Arzamaia! 159 00:14:44,400 --> 00:14:45,800 Vecua! 160 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 Lenny! 161 00:16:18,800 --> 00:16:20,060 Più forte, muoviti. 162 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Dai. 163 00:16:25,040 --> 00:16:26,660 Dai, muovi questa mano. 164 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Brava, così. 165 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 Così. 166 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 Ancora. 167 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 Ancora. 168 00:16:43,080 --> 00:16:44,300 Dammi un bacio. 169 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Dai. 170 00:17:12,540 --> 00:17:14,119 Stai facendo i succhi come una mignotta. 171 00:17:14,560 --> 00:17:16,339 Ti ho imparato bene a fare cose, eh? 172 00:17:49,200 --> 00:17:50,660 è troppo bello se fa troppo 173 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Brava, così. 174 00:19:33,260 --> 00:19:34,420 Ancora, ancora. 175 00:20:31,810 --> 00:20:33,850 Strucciate così, così. 176 00:21:52,490 --> 00:21:53,890 No! 177 00:22:23,240 --> 00:22:27,220 Fora figlia mia, era talmente innamorata di quell 'infamone che avrebbe fatto 178 00:22:27,220 --> 00:22:28,420 qualsiasi cosa per lui. 179 00:22:35,800 --> 00:22:40,180 Gaida, queste sono 35 .000, a 200 ne mancano 165. 180 00:22:41,780 --> 00:22:45,000 Devi dire a Patrizio che cedeva via ancora un po' di pazienza, ho avuto dei 181 00:22:45,000 --> 00:22:48,100 casino. Vabbè, ma tu gli hai detto un mese, mo' di mesi ne sono passati tre, 182 00:22:48,240 --> 00:22:50,280 guarda che l 'interesse aumenta, no? 183 00:22:50,600 --> 00:22:52,760 Ma quale interesse? L 'interesse l 'avete già messo. 184 00:22:53,020 --> 00:22:55,480 Guarda che se arrivi a distronzarti io non gli do più un cazzo. 185 00:22:55,700 --> 00:22:56,700 Eh, vabbè. 186 00:22:56,980 --> 00:22:59,600 Non sto a cazzi mia. Io sono solo un autista. 187 00:23:00,240 --> 00:23:03,480 Però mi sa che non ti conviene fare tanto il galletto con Patrizio. 188 00:23:04,040 --> 00:23:08,300 Sta in campana, Gaetà. Che se io riferisco quello che hai detto, sta 189 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 finisce sotto terra. 190 00:23:10,200 --> 00:23:15,320 Se è più che... Io non voglio fare questioni con Patrizio, i sordi che gli 191 00:23:15,320 --> 00:23:16,219 voglio ridare. 192 00:23:16,220 --> 00:23:18,100 Ti ho solo detto che mi serve un po' più di tempo. 193 00:23:18,300 --> 00:23:22,140 Sì, ma lui con gli sordi si lavora e se non rientrano deve aumentare gli 194 00:23:22,140 --> 00:23:23,140 interessi. 195 00:23:24,160 --> 00:23:28,700 Però c 'è un 'idea che forse può risolvere tutto e può cancellare 196 00:23:28,700 --> 00:23:30,080 definitivamente il debito. 197 00:23:58,410 --> 00:23:59,450 Ma chi è, è cinese? 198 00:24:00,530 --> 00:24:03,010 Ma non è cinese, è colombiana. 199 00:24:04,890 --> 00:24:06,730 L 'ho conosciuta ieri a Termini. 200 00:24:07,870 --> 00:24:11,410 Se mi dai cinque piotte, te la porti in albergo. Dai. 201 00:24:22,110 --> 00:24:23,530 Mancano le cinque di ieri sera. 202 00:24:24,030 --> 00:24:26,290 La pischella tua non vale tutti quei sordi. 203 00:24:26,670 --> 00:24:30,790 Avevi detto che era una santarella, e invece l 'ho riconosciuta. Sai di chi è 204 00:24:30,790 --> 00:24:32,330 figlia? Certo che lo so. 205 00:24:32,650 --> 00:24:34,730 Aurelia Proietti, la fruttivendola. 206 00:24:36,970 --> 00:24:38,210 La fruttivendola? 207 00:24:38,410 --> 00:24:40,730 Aurelia Proietti è stata una grandissima mignotta. 208 00:24:41,230 --> 00:24:42,650 La chiamavano Mamma Roma. 209 00:24:42,990 --> 00:24:44,490 Non mi credi? Informate. 210 00:24:46,090 --> 00:24:48,590 Dai, non mi fia per culo, dammi i soldi di ieri. 211 00:24:50,050 --> 00:24:51,050 Fammo così. 212 00:24:52,190 --> 00:24:53,490 Te do ventimila. 213 00:24:54,640 --> 00:24:56,480 Ma devi da fare tutto quello che ti dico. 214 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Ecco il caffè. 215 00:25:14,800 --> 00:25:16,460 Allora, che mi devi da dire? 216 00:25:26,440 --> 00:25:28,860 Sono venuto a trovarti perché mi devi fare un favore. 217 00:25:29,060 --> 00:25:31,720 Non ti scordare la promessa che mi hai fatto. 218 00:25:32,180 --> 00:25:33,800 Io per te non batto più. 219 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 Ricordati. 220 00:25:36,720 --> 00:25:38,180 Lo devi fare ancora una volta. 221 00:25:38,700 --> 00:25:40,360 Ma ti giuro che questa è l 'ultima. 222 00:25:42,060 --> 00:25:44,040 Io non faccio proprio niente, Gaetà. 223 00:25:44,900 --> 00:25:46,780 Mamma Roma è morta. 224 00:25:50,880 --> 00:25:54,140 E allora devo parlare con tua figlia? 225 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 E dirgli tutto? 226 00:25:56,200 --> 00:25:57,220 È brutto e infame. 227 00:25:57,460 --> 00:26:00,400 Motte da una cragnata che esco prima io dar gabbio che te dar coma. 228 00:26:00,620 --> 00:26:03,080 Non te permette mai più di parlare di mia figlia. 229 00:26:06,240 --> 00:26:07,300 Maurea, non perdiamo tempo. 230 00:26:07,680 --> 00:26:10,080 Io ho un problema col piotto e tu me lo devi dare risolve. 231 00:26:10,480 --> 00:26:13,220 E quanto gli dovresti dare a quel cravattaro? 232 00:26:13,880 --> 00:26:15,220 175 .000 lire. 233 00:26:16,300 --> 00:26:21,700 E tu per 165 .000 lire mi faresti fare l 'amore con quello? 234 00:26:22,200 --> 00:26:24,720 Perché quello fa l 'amore, no, Ersesso? 235 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Ce lo sai, no? 236 00:26:27,800 --> 00:26:29,220 Ce lo so, ce lo so. 237 00:26:31,320 --> 00:26:34,780 Amore, sesso, è sempre la stessa cosa, no? Che te cambia? 238 00:26:35,020 --> 00:26:37,140 Eh no, Gaetano, non è la stessa cosa. 239 00:26:37,480 --> 00:26:40,920 Io Ersesso l 'ho fatto con migliaia di uomini. L 'amore sono con te. 240 00:26:41,580 --> 00:26:47,340 Io il favore te lo faccio. Ma tu dalla vita mia devi dar sparì. Da oggi Gaetano 241 00:26:47,340 --> 00:26:49,160 Ascione non esiste più. 242 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Va bene così? 243 00:27:27,820 --> 00:27:28,860 Ora sbrigiamoci. 244 00:27:31,720 --> 00:27:37,100 Sbrigiamoci? E ti pensi che ho speso 175 .000 lire per sbrigarmi? 245 00:27:38,160 --> 00:27:40,060 Ti stai sbagliando, mamma Roma. 246 00:27:41,380 --> 00:27:42,440 Stasera mi devi dar tutto. 247 00:27:42,940 --> 00:27:45,520 Tutto quello che mi hai negato. Da quando ci conosciamo. 248 00:27:46,680 --> 00:27:48,780 Mi devi far vedere che sei innamorata. 249 00:27:49,200 --> 00:27:51,280 E devi trattarmi come se fossi l 'uomo tuo. 250 00:27:52,760 --> 00:27:54,140 Ci avevo tutto il tempo. 251 00:27:55,570 --> 00:27:57,410 E cerca di non derudermi. 252 00:27:58,710 --> 00:28:01,550 Dopo domani sera Aurelia Proietti deve uscire con me. 253 00:28:02,750 --> 00:28:04,530 Si deve vestire come una mignotta. 254 00:28:05,770 --> 00:28:08,410 E se non accetta dico tutto quanto a Stefania. 255 00:28:09,970 --> 00:28:13,710 Quello che stai a fare è ignobile. Non mi sarei mai aspettato una sorta del 256 00:28:13,710 --> 00:28:14,710 genere da parte tua. 257 00:28:14,910 --> 00:28:16,710 Chi ti ha parlato del passato suo? 258 00:28:17,550 --> 00:28:19,630 È stato un amico che la conosceva. 259 00:28:20,090 --> 00:28:21,870 Ha detto pure il soprannome. 260 00:28:22,090 --> 00:28:23,090 Mamma Roma. 261 00:28:24,210 --> 00:28:26,630 Aurelia è una brava donna, non se merita questo. 262 00:28:27,150 --> 00:28:28,990 Perché vuoi che sia io a dirglielo? 263 00:28:29,830 --> 00:28:31,350 Parlagli tu se c 'è il coraggio. 264 00:28:31,890 --> 00:28:36,070 Lo sai benissimo che non posso entrare a casa sua. Tu sei un amico suo. 265 00:28:36,570 --> 00:28:38,830 Se vai a parlare cerchi di convincerla. 266 00:28:40,670 --> 00:28:44,490 Va bene, farò come vuoi. Andrò a dirglielo. 267 00:28:44,750 --> 00:28:48,270 Ma devi da sapere che non farò niente per convincerla ad accettare questo 268 00:28:48,270 --> 00:28:50,890 schifoso ricatto di cui te dovresti solo vergognare. 269 00:34:50,510 --> 00:34:51,650 E c 'è ringuardo. 270 00:37:40,140 --> 00:37:41,140 Grazie. 271 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Grazie 272 00:40:22,600 --> 00:40:24,640 oh oh 273 00:41:10,060 --> 00:41:15,320 Alle zoccole sul tevere, alla vista per vedere, zero tempo per le coccole, 274 00:41:15,340 --> 00:41:21,020 portami un altro bicchiere, non c 'è termestiere, quindi dammi retta, fissa 275 00:41:21,020 --> 00:41:25,800 testa e fregne, dopo quattro, l 'altra di questa. Zero morale, dentro a sta 276 00:41:25,800 --> 00:41:31,060 pellicola, rimbalza il tuo pensiero intellettuale, di quante mincola 277 00:41:31,060 --> 00:41:33,560 passerai, come tutto passerà. 278 00:41:36,509 --> 00:41:41,990 Grazie a tutti. 279 00:42:06,090 --> 00:42:11,330 Mamma Roma dalle sponde sporche, il poeta maledetto adesso vuole solo che è 280 00:42:11,330 --> 00:42:17,230 tutto sesso, sì, senza la retorica. Prego, sedete in prima fila, questa 281 00:42:17,230 --> 00:42:24,210 opera. Ehi, il poeta adesso vuole solo che è tutto sesso, sì, 282 00:42:24,350 --> 00:42:30,270 senza la retorica. Prego, sedete in prima fila, questa porno opera. 21605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.