Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:43,166 --> 00:03:46,041
The Hand of God
2
00:03:59,291 --> 00:04:02,791
♪ Stretching on without an end ♪
3
00:04:03,458 --> 00:04:06,666
♪ Rising like rain the skies will send ♪
4
00:04:07,625 --> 00:04:11,458
♪ Stretching on without an end ♪
5
00:04:11,833 --> 00:04:14,791
♪ Rising like rain the skies will send ♪
6
00:04:15,750 --> 00:04:19,750
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
7
00:04:19,791 --> 00:04:23,875
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
8
00:04:24,333 --> 00:04:28,541
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
9
00:04:28,541 --> 00:04:32,458
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
10
00:04:32,708 --> 00:04:36,208
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
11
00:04:36,791 --> 00:04:39,916
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
12
00:04:41,041 --> 00:04:44,125
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
13
00:04:45,083 --> 00:04:48,500
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
14
00:05:22,708 --> 00:05:27,625
♪ Is it a drop of life
that's slipping away? ♪
15
00:05:31,083 --> 00:05:38,375
♪ Or a hunter's thirst
in a furious sway? ♪
16
00:05:39,375 --> 00:05:46,250
♪ Is it a mirror to the world
that's changed? ♪
17
00:05:47,750 --> 00:05:55,125
♪ Or the reality of us,
who've refused to change? ♪
18
00:05:55,791 --> 00:05:58,000
♪ Someone carries on
his shadowed game ♪
19
00:05:58,000 --> 00:06:00,041
♪ Someone wears
many masks without name ♪
20
00:06:00,083 --> 00:06:04,250
♪ On the path where
blood runs slow, steady and true ♪
21
00:06:04,250 --> 00:06:06,333
♪ Are these the steps
of someone new? ♪
22
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
♪ Is it a hand that's come
to protect and care? ♪
23
00:06:08,625 --> 00:06:12,500
♪ Or the guiding light
we've long sought out there? ♪
24
00:06:12,875 --> 00:06:16,375
♪ Stretching on without an end ♪
25
00:06:17,041 --> 00:06:20,291
♪ Rising like rain the skies will send ♪
26
00:06:21,125 --> 00:06:25,166
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
27
00:06:25,166 --> 00:06:29,250
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
28
00:06:29,666 --> 00:06:33,875
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
29
00:06:33,916 --> 00:06:37,791
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
30
00:06:38,041 --> 00:06:41,541
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
31
00:06:42,041 --> 00:06:45,208
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
32
00:06:46,208 --> 00:06:49,333
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
33
00:06:50,375 --> 00:06:53,750
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
34
00:06:54,541 --> 00:06:58,041
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
35
00:06:58,583 --> 00:07:01,708
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
36
00:07:02,708 --> 00:07:05,833
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
37
00:07:06,875 --> 00:07:10,250
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
38
00:08:00,625 --> 00:08:02,666
Faster! Faster!
Go fast!
39
00:08:02,666 --> 00:08:04,166
What's your bloody problem, Dev?
40
00:08:04,375 --> 00:08:06,083
Didn't you get clear instructions?
41
00:08:07,708 --> 00:08:09,916
That you were to wait
and not go inside?
42
00:08:09,958 --> 00:08:12,166
Why can't you just obey
your commanding officer?
43
00:08:12,833 --> 00:08:15,625
Do you know who we missed
because of your stupid mistake?
44
00:08:16,041 --> 00:08:17,125
Umaid Bin Shah.
45
00:08:17,208 --> 00:08:18,875
The most-wanted militant!
46
00:08:21,083 --> 00:08:24,083
We were this close to catching him
and we missed our chance, man! Aargh!
47
00:08:25,750 --> 00:08:27,541
- Take it.
- Take the steering wheel!
48
00:08:32,458 --> 00:08:34,250
Didn't the commanding officer
say Umaid wasn't there yet?
49
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
That was wrong intel!
50
00:08:35,166 --> 00:08:36,625
I saw him!
I freakin' saw him!
51
00:08:36,625 --> 00:08:37,750
That's why I went ahead.
52
00:08:37,958 --> 00:08:39,208
Shoot!
Shoot him!
53
00:08:42,916 --> 00:08:44,333
Umaid was just fifty metres away.
54
00:08:44,375 --> 00:08:45,416
Fifty metres!
55
00:08:46,000 --> 00:08:47,625
I saw him.
I saw him right in front of me!
56
00:08:47,625 --> 00:08:48,916
I would have taken the shot.
57
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
I would have taken the shot, Salman!
58
00:08:58,791 --> 00:09:00,250
- Right! Right!
- Oh!
59
00:10:52,583 --> 00:10:53,583
Come.
60
00:11:03,833 --> 00:11:06,458
Major Dev Mahendran's
absolute disregard
61
00:11:06,500 --> 00:11:08,208
for the orders of his
Commanding Officer,
62
00:11:08,791 --> 00:11:11,250
undertaking the mission
without authorization,
63
00:11:11,458 --> 00:11:14,041
endangering
another soldier's life...
64
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
All of these constitute
serious breaches of protocol.
65
00:11:16,875 --> 00:11:21,208
Therefore, the army tribunal has resolved
to initiate court-martial proceedings
66
00:11:21,208 --> 00:11:23,625
against Major Dev Mahendran,
effective immediately.
67
00:11:43,458 --> 00:11:44,458
Dev...
68
00:11:44,708 --> 00:11:45,708
What happened?
69
00:11:45,875 --> 00:11:48,166
Why doesn't Dad ever come home?
70
00:11:49,833 --> 00:11:51,916
Everyone at school
keeps mocking me
71
00:11:52,083 --> 00:11:54,125
saying that my dad
has another family.
72
00:11:56,666 --> 00:11:58,208
Who's saying it?
73
00:11:58,500 --> 00:12:03,416
The other kids who can't get anywhere
near you in academics or sports?
74
00:12:04,791 --> 00:12:08,000
If you have skill, that's
all you need to win, Dev.
75
00:12:08,458 --> 00:12:10,666
Do you know how hard it is
for someone without that?
76
00:12:10,708 --> 00:12:12,041
Do you know that, kiddo?
77
00:12:19,083 --> 00:12:21,458
This is called Ręce Boga.
78
00:12:22,125 --> 00:12:24,083
It means 'Hand of God.'
79
00:12:24,708 --> 00:12:26,083
The majestic hand of the Almighty.
80
00:12:26,583 --> 00:12:27,791
This will always be with you.
81
00:12:28,583 --> 00:12:30,875
So I'm just supposed to wear it,
82
00:12:30,875 --> 00:12:34,708
endure the mocking,
and look like a dumb kid?
83
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
You don't have to be a dumb kid.
84
00:12:36,791 --> 00:12:40,750
To live here, it's wise
to act a bit dumb sometimes.
85
00:12:41,583 --> 00:12:43,458
It's okay to act dumb at times.
86
00:12:44,041 --> 00:12:45,166
Okay.
87
00:12:45,208 --> 00:12:55,583
♪ A day when the heart's deep wounds
can heal on their own ♪
88
00:12:56,750 --> 00:13:10,666
♪ Is there such a day,
somewhere unknown? ♪
89
00:13:24,916 --> 00:13:26,083
Here he comes!
Here he comes!
90
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Hey...
91
00:13:49,541 --> 00:13:50,541
Talk to him.
92
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Talk.
93
00:13:52,458 --> 00:13:53,500
Come on! Talk to him.
94
00:13:55,458 --> 00:13:57,416
Heard you got
kicked out of the army?
95
00:13:57,458 --> 00:13:58,458
- Oh no!
- Damn it!
96
00:14:00,083 --> 00:14:01,625
Could I have some curd, Sreeja Aunty?
97
00:14:01,750 --> 00:14:04,208
- Serve him curd.
- Curd is good for health. Have plenty.
98
00:14:05,541 --> 00:14:07,583
I was wondering what
took them so long.
99
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
Given the way he is,
they should've done it ages ago.
100
00:14:11,416 --> 00:14:12,625
Wow, awesome!
101
00:14:12,625 --> 00:14:14,625
Wow, look who’s handing
out character certificates!
102
00:14:14,666 --> 00:14:16,791
Your sister...
I mean, my mother....
103
00:14:16,958 --> 00:14:20,666
After she married him and got pregnant,
this man just vanished.
104
00:14:21,291 --> 00:14:22,625
He was out there,
sleeping around!
105
00:14:22,708 --> 00:14:23,958
Ask him not to start a fight.
106
00:14:24,375 --> 00:14:26,333
Even if it is to fight,
at least they're talking.
107
00:14:26,375 --> 00:14:27,416
Let them talk.
108
00:14:27,416 --> 00:14:28,666
What was that woman's name?
109
00:14:29,041 --> 00:14:30,083
Nanditha Bose.
110
00:14:31,083 --> 00:14:32,333
She's from Cherpulassery.
111
00:14:32,458 --> 00:14:34,125
She's a Member of Parliament now.
112
00:14:34,208 --> 00:14:35,791
Oh, so you know everything!
113
00:14:35,916 --> 00:14:37,791
And you're still sitting
here shamelessly!
114
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Dev...
115
00:14:41,041 --> 00:14:42,583
I fell in love with Nanditha.
116
00:14:42,958 --> 00:14:44,625
I have no problem admitting it.
117
00:14:45,208 --> 00:14:48,500
Besides, your mother and I
sorted this out a long time ago.
118
00:14:48,541 --> 00:14:49,708
Did you sort everything?
119
00:14:50,166 --> 00:14:51,208
What about me?
120
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Did you ever think about my situation,
121
00:14:53,208 --> 00:14:55,583
when I had to live like a
b*****d despite having a father?
122
00:14:58,375 --> 00:14:59,875
She died heartbroken, in pain.
123
00:15:00,041 --> 00:15:02,375
My mother died because of you.
124
00:15:05,583 --> 00:15:07,541
Your mother died of cancer.
125
00:15:09,208 --> 00:15:10,666
And you were the one
126
00:15:10,958 --> 00:15:13,625
who decided to live like a b*****d
even though you had a father.
127
00:15:14,750 --> 00:15:15,958
It was your decision.
128
00:15:16,750 --> 00:15:18,375
Not my fault!
129
00:15:25,958 --> 00:15:27,125
Arrogant fellow!
130
00:15:28,791 --> 00:15:30,041
Don't you have anything to say?
131
00:15:30,208 --> 00:15:31,458
What am I supposed to say now?
132
00:15:31,625 --> 00:15:33,000
Like father, like son!
133
00:15:33,125 --> 00:15:34,125
Where is that damn curd?
134
00:15:34,666 --> 00:15:35,666
Bloody curd!
135
00:15:39,583 --> 00:15:41,041
And you were the one
136
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
who decided to live like a b*****d
even though you had a father.
137
00:15:45,125 --> 00:15:46,333
It was your decision.
138
00:15:47,125 --> 00:15:48,583
Not my fault!
139
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Dev...
140
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
Sana...
141
00:15:59,916 --> 00:16:01,416
I just got here today, Sana.
142
00:16:02,125 --> 00:16:03,166
I was about to call you.
143
00:16:03,458 --> 00:16:04,458
For what?
144
00:16:05,416 --> 00:16:07,000
Is this the first time
you've done this?
145
00:16:07,541 --> 00:16:09,750
Do you realize how long
it's been since we last spoke?
146
00:16:10,708 --> 00:16:12,166
Might be hard to remember.
147
00:16:13,541 --> 00:16:14,708
You don't call me.
148
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
You don't message me.
149
00:16:16,125 --> 00:16:18,583
I don't even know if
you're alive or dead.
150
00:16:18,625 --> 00:16:20,291
Absolute disregard!
151
00:16:21,416 --> 00:16:24,458
Why should I keep this relationship
going when I'm being taken for granted?
152
00:16:25,541 --> 00:16:27,625
- Sana, let me explain.
- No, no, no!
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Don't bother.
154
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
I'll explain.
155
00:16:30,583 --> 00:16:33,333
Mission... army base... enemy attack...
156
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
Well, what was that other word?
157
00:16:35,750 --> 00:16:37,166
Ah, yes! Undercover!
158
00:16:37,958 --> 00:16:39,333
Got 'em all, right?
159
00:16:39,625 --> 00:16:43,041
Sana, you knew this when you
started this relationship with me.
160
00:16:43,375 --> 00:16:44,375
I'm an army man.
161
00:16:44,875 --> 00:16:46,458
My life is not easy.
162
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
My life?
163
00:16:48,458 --> 00:16:49,791
MY... life?!
164
00:16:50,500 --> 00:16:52,750
You only care about yourself!
165
00:16:53,208 --> 00:16:54,500
You're just like your dad!
166
00:16:56,250 --> 00:16:57,708
Sana, now you are crossing the line.
167
00:16:58,625 --> 00:17:00,125
I'm nothing like my dad!
168
00:17:02,666 --> 00:17:03,666
Hey, babes!
169
00:17:04,541 --> 00:17:05,541
Who is this?
170
00:17:05,541 --> 00:17:06,583
Amrit, this is Dev.
171
00:17:06,875 --> 00:17:07,958
Ah, Dev!
172
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
Dev...
173
00:17:12,041 --> 00:17:14,625
You haven't been in touch
with her for quite a while, right?
174
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
What happened?
175
00:17:16,208 --> 00:17:17,958
Should we, as men, act this way?
176
00:17:18,500 --> 00:17:20,833
You need to maintain
contact in a relationship, right?
177
00:17:20,833 --> 00:17:22,166
- Otherwise, it ends up like this.
- Leave me!
178
00:17:22,166 --> 00:17:23,791
Leave you?
Errr... JK, JK, JK!
179
00:17:23,833 --> 00:17:25,291
Just Kidding!
Look, he got scared!
180
00:17:25,333 --> 00:17:26,541
Ma'am, your table is ready.
181
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Okay. Go on, Sana.
182
00:17:28,500 --> 00:17:29,791
- Don't wait for me.
- Aargh!
183
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
Tata!
184
00:17:34,083 --> 00:17:37,208
Sana came out with me tonight,
after a lot of convincing.
185
00:17:38,000 --> 00:17:39,708
And you had to turn up right then!
186
00:17:39,833 --> 00:17:43,458
But watching that serious
toxic vibe between you two
187
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
was honestly so satisfying…
188
00:17:45,916 --> 00:17:47,458
Phew! I'm so happy!
189
00:17:48,875 --> 00:17:51,000
I'm going to propose to her tonight.
190
00:17:51,583 --> 00:17:53,083
Hey! Look here!
191
00:17:53,625 --> 00:17:55,083
I've got a few unique ideas.
192
00:17:56,291 --> 00:17:57,291
Where is it?
193
00:17:57,333 --> 00:17:58,666
Ah, yes! The ring!
194
00:17:58,666 --> 00:17:59,916
Ring, Ring, Wedding Ring!
195
00:18:00,791 --> 00:18:03,541
You know, when you drop
the ring into a wine glass…
196
00:18:03,625 --> 00:18:05,791
it gets stuck in her throat
as she drinks the wine,
197
00:18:05,791 --> 00:18:08,083
and when she pulls it
out and sees it… what is it?
198
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
A diamond ring!
199
00:18:09,458 --> 00:18:11,041
Right then, I'll get
down and crawl--
200
00:18:11,041 --> 00:18:13,958
Uh… no. I'll kneel, and ask her
the question you never asked her.
201
00:18:14,750 --> 00:18:16,583
"Will you marry me?"
202
00:18:17,125 --> 00:18:19,250
Okay then.
No goodbyes after dark.
203
00:18:19,416 --> 00:18:21,208
You can get home on your own, right?
Tata!
204
00:18:21,500 --> 00:18:22,916
Bye!
Sana...
205
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
[SANA: ARE YOU LEAVING?]
206
00:18:42,791 --> 00:18:45,125
And there it was, right in
front of me… a lone tusker!
207
00:18:45,208 --> 00:18:46,541
It was pitch dark.
208
00:18:46,750 --> 00:18:48,500
The only light came from the fireflies.
[DEV: YES]
209
00:18:48,708 --> 00:18:50,416
I tried to pull the trigger,
but I couldn't find it.
210
00:18:50,416 --> 00:18:51,958
I prayed to every
God I could think of.
211
00:18:52,000 --> 00:18:53,625
And without a moment's
hesitation, I bolted.
212
00:18:53,666 --> 00:18:54,791
The double-barrel I'd taken from
my uncle's place was in the trunk.
213
00:18:54,833 --> 00:18:56,000
[SANA: WHAT SHOULD I DO WITH HIM?]
214
00:18:56,041 --> 00:18:57,416
I rushed over and
grabbed the double barrel.
215
00:18:57,458 --> 00:19:00,083
I counted one, two...
and pulled the trigger.
216
00:19:00,125 --> 00:19:01,125
Finished!
217
00:19:50,625 --> 00:19:51,875
I was court-martialled.
218
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
The mission failed.
219
00:19:56,500 --> 00:19:59,541
Major Salman, who was on
duty with me, is still in the hospital.
220
00:20:00,333 --> 00:20:01,333
Because of me.
221
00:20:03,875 --> 00:20:07,541
I wasn't joking when I
said my life isn't easy.
222
00:20:09,166 --> 00:20:13,166
I've seen things happen to
people around me, time and again.
223
00:20:13,625 --> 00:20:14,625
So...
224
00:20:14,916 --> 00:20:16,583
you decided to stay away from me.
225
00:20:17,041 --> 00:20:18,041
Right?
226
00:20:21,833 --> 00:20:22,833
Dev...
227
00:20:23,000 --> 00:20:24,291
I'm giving you one last chance.
228
00:20:24,291 --> 00:20:25,291
What does that mean?
229
00:20:25,333 --> 00:20:29,375
It means this is the last time
I'm upsetting my dad for you.
230
00:20:29,416 --> 00:20:30,333
What's so funny?
231
00:20:30,375 --> 00:20:32,125
Didn't you say the
same thing last time?
232
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
Aha! How dare you!
233
00:20:34,083 --> 00:20:35,333
Don't you have any
respect for my dad?
234
00:20:35,375 --> 00:20:36,250
I have great respect for your dad!
235
00:20:36,291 --> 00:20:37,458
Great respect!
Tremendous, in fact!
236
00:20:37,500 --> 00:20:38,916
Come here. Come, come.
237
00:20:42,750 --> 00:20:43,750
Bye.
238
00:20:45,458 --> 00:20:46,458
Bye.
239
00:20:49,416 --> 00:20:54,791
[phone rings]
240
00:20:56,041 --> 00:20:57,541
- Uncle?
241
00:20:57,958 --> 00:20:59,750
Oh, you're still using
the same old number?
242
00:21:00,875 --> 00:21:02,833
Just thought I'd call…
no special reason.
243
00:21:03,000 --> 00:21:04,041
Where are you right now?
244
00:21:04,083 --> 00:21:05,875
I'm at a wedding,
far from here.
245
00:21:05,916 --> 00:21:07,541
You must've had a good feast.
246
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
Huh?! Feast...
247
00:21:11,375 --> 00:21:12,416
Yes.
248
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Turn around.
249
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
- Huh?
- Turn around now.
250
00:21:15,458 --> 00:21:17,125
And look up.
251
00:21:19,250 --> 00:21:21,083
Not that high.
A little lower.
252
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Hi!
253
00:21:28,041 --> 00:21:30,666
The second I heard
you were coming here,
254
00:21:30,833 --> 00:21:32,291
I placed an order for it.
255
00:21:33,000 --> 00:21:34,375
Had it installed this evening.
256
00:21:34,916 --> 00:21:36,583
My daughter doesn't
know about it yet.
257
00:21:36,750 --> 00:21:38,375
Who she loves
258
00:21:38,375 --> 00:21:39,791
and who she marries...
259
00:21:39,791 --> 00:21:43,083
I've given her the freedom
to make those choices.
260
00:21:43,750 --> 00:21:46,041
But in relationship and career,
261
00:21:46,041 --> 00:21:48,208
if someone is this unstable,
262
00:21:48,541 --> 00:21:50,875
I am definitely not giving
him my daughter’s hand.
263
00:21:50,875 --> 00:21:52,375
How do you want to end this?
264
00:21:52,666 --> 00:21:54,708
That's all you should
be thinking about now.
265
00:21:55,333 --> 00:21:56,333
Understood?
266
00:22:08,958 --> 00:22:10,333
Your dad called me yesterday.
267
00:22:10,375 --> 00:22:11,375
Nice.
268
00:22:11,583 --> 00:22:12,708
Pass me that.
269
00:22:16,291 --> 00:22:17,666
He was mad as hell at me.
270
00:22:17,708 --> 00:22:19,125
Superb!
Can you please tie this?
271
00:22:22,250 --> 00:22:23,875
He wants me out of your life.
272
00:22:24,125 --> 00:22:25,833
Awesome.
Come, let's go.
273
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
Hey Sana!
274
00:22:41,166 --> 00:22:42,250
Did you even hear me?
275
00:22:42,958 --> 00:22:44,500
Your dad asked me
to end this.
276
00:22:44,500 --> 00:22:47,041
Have I ever told you
that my dad likes you?
277
00:22:48,916 --> 00:22:49,916
No.
278
00:22:50,583 --> 00:22:51,583
Climb.
279
00:22:55,958 --> 00:22:57,583
But if you ditch me one
more time,
280
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
forget me for good.
281
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
Hey!
282
00:23:08,583 --> 00:23:10,000
I'm not going anywhere again.
283
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
I know that.
284
00:23:13,333 --> 00:23:14,416
Where would you even go?
285
00:23:14,875 --> 00:23:16,416
You got kicked out of the army, right?
286
00:23:22,958 --> 00:23:24,250
Sana!
287
00:23:32,833 --> 00:23:33,958
Sana!
288
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Sana!
289
00:23:38,041 --> 00:23:40,916
Sir, she has had a
subdural haemorrhage.
290
00:23:41,208 --> 00:23:44,166
Since her brain tissue
is severely damaged,
291
00:23:44,583 --> 00:23:47,125
there's a high chance of paralysis.
292
00:23:47,875 --> 00:23:54,125
Sir, it would be best to transfer her to
a super-speciality hospital immediately.
293
00:24:09,000 --> 00:24:10,291
Bloody dog!
294
00:24:10,666 --> 00:24:13,416
You sent my daughter to die!
295
00:24:13,458 --> 00:24:15,791
You tried to have my
daughter killed, bloody dog!
296
00:24:15,958 --> 00:24:18,541
Get off me!
I said, get off!
297
00:24:18,583 --> 00:24:21,250
You sent my daughter to her death!
298
00:24:32,708 --> 00:24:34,166
I never saw her after that.
299
00:24:35,041 --> 00:24:38,166
Her parents didn't even
allow me to see her.
300
00:24:39,625 --> 00:24:43,083
Even after they moved to her
mother's hometown from here,
301
00:24:43,666 --> 00:24:45,166
I tried contacting her several times.
302
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Later, I realized...
303
00:24:47,333 --> 00:24:50,333
everyone who ever got close
to me ended up in danger
304
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
while they were with me.
305
00:24:55,375 --> 00:24:58,000
So I decided to stay away from her life.
306
00:25:01,333 --> 00:25:02,791
After everything that happened,
307
00:25:03,875 --> 00:25:06,250
why did you still agree
to marry me, Dev?
308
00:25:08,333 --> 00:25:09,958
You were looking for a distraction.
309
00:25:10,416 --> 00:25:11,416
Weren't you?
310
00:25:15,541 --> 00:25:17,583
Sana's dad called our house once.
311
00:25:18,958 --> 00:25:20,541
It was after our child was born.
312
00:25:22,166 --> 00:25:23,375
He told me who he was.
313
00:25:24,041 --> 00:25:25,541
Then he asked who was speaking.
314
00:25:27,541 --> 00:25:29,875
When I said I was your wife,
he hung up.
315
00:25:30,166 --> 00:25:31,666
Why didn't you tell me this before?
316
00:25:32,500 --> 00:25:35,083
You've kept a lot from me
until now, haven't you?
317
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
Papa!
318
00:25:41,625 --> 00:25:43,125
Let's play!
Come!
319
00:25:43,250 --> 00:25:44,541
I'll get the ball.
320
00:25:44,583 --> 00:25:45,541
Hi Dad.
321
00:25:45,541 --> 00:25:46,958
You're early today!
Come on in.
322
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Papa, come!
323
00:25:49,791 --> 00:25:50,833
Come, Papa!
324
00:25:55,208 --> 00:25:56,958
It's my first international conference.
325
00:25:57,125 --> 00:26:00,083
Doctors are coming to Lenarco
from all over the world for this!
326
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
It's just two days away.
327
00:26:01,833 --> 00:26:03,708
And I haven't prepared a thing!
328
00:26:05,083 --> 00:26:08,291
Dear, if you mess up the
presentation, just apologise.
329
00:26:08,333 --> 00:26:11,083
- Is that so?
- Just look at the COVID vaccine companies.
330
00:26:11,125 --> 00:26:12,875
That's what they're
all saying now, isn't it?
331
00:26:12,875 --> 00:26:14,333
- Oh, really?
- Yeah.
332
00:26:16,041 --> 00:26:17,750
Okay, ready, ready!
Okay, go!
333
00:26:17,833 --> 00:26:19,208
Jab! Cross!
Jab! Cross!
334
00:26:20,708 --> 00:26:21,708
Hey!
335
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Papa...
336
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
- Let's go cycling.
- No.
337
00:26:25,541 --> 00:26:27,083
Don't ask me to change
my uniform, Papa.
338
00:26:27,125 --> 00:26:28,541
Shouldn't you change
out of it after school?
339
00:26:32,083 --> 00:26:33,625
You know something
about your husband?
340
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
He's a far better father than I ever was.
341
00:26:38,416 --> 00:26:42,041
Why not have a real
heart-to-heart with him sometime?
342
00:26:47,500 --> 00:26:49,625
It's only my body that
has grown weak, dear.
343
00:26:51,250 --> 00:26:52,958
My ego is still
as strong as ever!
344
00:27:16,041 --> 00:27:23,041
♪ Are those new shores
just a blink away ♪
345
00:27:24,041 --> 00:27:31,416
♪ Or new dreams in heights
that hold us in their sway? ♪
346
00:27:31,833 --> 00:27:35,333
♪ A magical land we've never seen ♪
347
00:27:35,541 --> 00:27:39,208
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
348
00:27:39,541 --> 00:27:47,875
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
349
00:27:48,083 --> 00:27:53,666
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
350
00:27:55,916 --> 00:28:01,791
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
351
00:28:04,000 --> 00:28:09,375
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
352
00:28:12,041 --> 00:28:17,708
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
353
00:28:40,000 --> 00:28:44,708
Coordinated militant attacks have
erupted across major cities worldwide,
354
00:28:44,750 --> 00:28:47,875
causing mass casualties
and global panic.
355
00:28:47,916 --> 00:28:51,250
Umaid Bin Shah, the leader
of the militant group "Al Tariq",
356
00:28:51,250 --> 00:28:54,916
has publicly vowed to launch
intensified assaults against India.
357
00:28:55,000 --> 00:29:00,458
Intel suggests Al Tariq sleeper
cells in Lenarco are now activated.
358
00:29:01,000 --> 00:29:03,458
- Do you know who we missed
because of your stupid mistake?
359
00:29:04,041 --> 00:29:05,375
Umaid Bin Shah.
360
00:29:05,416 --> 00:29:07,000
- The most-wanted militant!
361
00:29:08,000 --> 00:29:15,000
♪ Are those new shores
just a blink away ♪
362
00:29:16,041 --> 00:29:23,416
♪ Or new dreams in heights
that hold us in their sway? ♪
363
00:29:23,791 --> 00:29:27,291
♪ A magical land we've never seen ♪
364
00:29:27,791 --> 00:29:31,375
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
365
00:29:31,750 --> 00:29:39,916
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
366
00:29:40,000 --> 00:29:45,583
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
367
00:29:48,000 --> 00:29:53,875
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
368
00:29:56,000 --> 00:30:01,375
♪ The streetlights glow
with a flame-red hue ♪
369
00:30:04,000 --> 00:30:09,625
♪ And stars stretch on
in a depth they never knew ♪
370
00:30:20,625 --> 00:30:22,291
"Jaba... Jaba"
371
00:30:22,500 --> 00:30:23,666
Hey, listen...
372
00:30:23,750 --> 00:30:25,625
How about we have breakfast here tomorrow?
373
00:30:25,666 --> 00:30:26,791
- Okay.
- Okay, right?
374
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Alright then, I'll go get some
bread and a few other things.
375
00:30:30,708 --> 00:30:32,625
You just wanted an excuse
to slip out alone, didn't you?
376
00:30:32,666 --> 00:30:33,666
Why would you say that?
377
00:30:33,666 --> 00:30:35,833
When have I ever gone out
unnecessarily, especially alone?
378
00:30:35,833 --> 00:30:37,916
- Even now, I'm going only for you guys, right?
- Papa! Papa!
379
00:30:37,916 --> 00:30:39,083
Bread for him and...
What is it?
380
00:30:39,250 --> 00:30:41,375
It's okay to act dumb at times.
381
00:30:44,041 --> 00:30:45,333
- Just a quick drink.
- Go on.
382
00:30:50,083 --> 00:30:51,083
- Hi.
- Hello.
383
00:30:54,041 --> 00:30:55,125
- Thank you.
- Okay.
384
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Dev...
385
00:31:06,458 --> 00:31:08,833
I'm sending this because I
couldn't reach you on the phone.
386
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
You would have heard about
the militant activities in India. Right?
387
00:31:12,166 --> 00:31:16,041
I don't think they're planning a mass
murder, as everyone is speculating.
388
00:31:16,708 --> 00:31:20,000
Umaid will never forget
our attack in Sinzabad.
389
00:31:20,791 --> 00:31:22,208
I think they're after us.
390
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
So, please be very, very careful.
391
00:31:25,375 --> 00:31:26,750
It's possible…
392
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
we're already being tracked.
393
00:31:30,000 --> 00:31:31,750
Hi! I'm Jenny.
394
00:31:32,708 --> 00:31:34,166
Do you mind if I join you?
395
00:31:34,250 --> 00:31:35,500
No, I'm good.
Thank you.
396
00:31:35,833 --> 00:31:36,833
Oh.
397
00:31:48,500 --> 00:31:50,000
Can you buy me a drink?
398
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
I said no!
399
00:31:52,291 --> 00:31:53,708
Just leave me alone, please.
400
00:31:53,708 --> 00:31:54,750
Sorry.
401
00:32:02,625 --> 00:32:04,291
Hey, do you have any single malt?
402
00:32:04,291 --> 00:32:05,291
No. Only Bourbon.
403
00:32:11,916 --> 00:32:13,583
- Cigarette?
- No, it's okay.
404
00:32:13,708 --> 00:32:14,708
No?
405
00:32:16,791 --> 00:32:17,791
Indian!
406
00:32:18,500 --> 00:32:19,791
Oh, whoa... whoa...
407
00:32:19,791 --> 00:32:20,791
Let me guess. Okay?
408
00:32:21,833 --> 00:32:23,666
Aap Kaise Ho?
["How are you?" in Hindi]
409
00:32:25,625 --> 00:32:26,916
Eppadi Irukku?
[Tamil]
410
00:32:28,458 --> 00:32:31,166
Enthokkeyundu Visheshangal?
[Malayalam]
411
00:32:31,416 --> 00:32:34,041
- [in Malayalam] What do you want?
- Ah! He is a Mallu!
412
00:32:34,041 --> 00:32:35,083
He is a Mallu!
413
00:32:35,458 --> 00:32:38,375
[in Malayalam]
Dear buddy, I am Bato.
414
00:32:39,125 --> 00:32:41,541
I work at the Sky Lounge bar
downstairs.
415
00:32:42,291 --> 00:32:44,208
That single malt you asked for?
416
00:32:45,041 --> 00:32:46,208
You won't find it here.
417
00:32:46,625 --> 00:32:47,625
But you can get it there.
418
00:32:48,541 --> 00:32:51,458
And if I take customers
like you over there,
419
00:32:51,666 --> 00:32:53,208
I get a little
commission on the side.
420
00:32:56,041 --> 00:32:57,041
So… shall we?
421
00:33:02,083 --> 00:33:03,625
Is it sunny in Kerala right now?
422
00:33:04,666 --> 00:33:05,666
Or is it raining?
423
00:33:06,000 --> 00:33:08,041
- Lots of rain!
- Is that so?
424
00:33:12,083 --> 00:33:13,750
- Hello.
- Hello.
425
00:33:14,375 --> 00:33:15,833
They're the Lenarco police.
426
00:33:16,416 --> 00:33:17,666
They are friends of my boss.
427
00:33:18,291 --> 00:33:19,291
Mine too.
428
00:33:20,125 --> 00:33:23,708
Are you afraid of the police, buddy?
429
00:33:43,541 --> 00:33:44,833
[in Hindi] Have a seat, bro.
430
00:33:49,750 --> 00:33:51,000
Lights!
431
00:33:57,250 --> 00:33:59,291
Normally, I don't hype
things up this much.
432
00:33:59,708 --> 00:34:02,750
But we Indians…
we like a bit of hype, don't we?
433
00:34:03,750 --> 00:34:05,500
The ones in blue are expensive.
434
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
They're fresh arrivals.
435
00:34:07,166 --> 00:34:08,791
The ones in red are cheap.
436
00:34:09,000 --> 00:34:10,166
They've been here a while.
437
00:34:10,208 --> 00:34:11,958
But they're experienced!
438
00:34:14,458 --> 00:34:16,875
Welcome to my paradise!
439
00:34:17,208 --> 00:34:18,500
Hey, buddy!
440
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Hold on!
441
00:34:19,791 --> 00:34:21,708
[in Hindi]
Got cold feet after seeing the girls?
442
00:34:23,083 --> 00:34:25,458
Did I tell you I'm horny, you dog?
443
00:34:25,875 --> 00:34:26,875
Hey!
444
00:34:27,208 --> 00:34:28,500
My dear buddy...
445
00:34:29,625 --> 00:34:31,666
- Relax!
- Relax, my foot!
446
00:35:09,666 --> 00:35:10,666
Number five!
447
00:35:13,875 --> 00:35:15,208
I'm not going anywhere again!
448
00:35:47,291 --> 00:35:48,291
Sana!
449
00:35:52,916 --> 00:35:54,000
Sana!
450
00:35:54,041 --> 00:35:58,833
♪ Without knowing the reason at all ♪
451
00:36:00,125 --> 00:36:04,666
♪ For what does this journey call? ♪
452
00:36:06,041 --> 00:36:11,250
♪ How much has the heart endured? ♪
453
00:36:12,166 --> 00:36:17,041
♪ Where is this soul being lured? ♪
454
00:36:17,375 --> 00:36:22,750
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
455
00:36:23,000 --> 00:36:28,250
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
456
00:36:44,208 --> 00:36:45,916
She was paralysed for three years!
457
00:36:46,250 --> 00:36:48,875
I have always wanted
what's best for her. I still do.
458
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
So, I can't turn down this
marriage proposal.
459
00:36:51,583 --> 00:36:53,291
I left everything
behind and came here,
460
00:36:53,333 --> 00:36:55,958
so she wouldn't have to suffer from
the gossip of people and relatives.
461
00:36:56,000 --> 00:36:58,791
She's been through so much because
of decisions she made for herself.
462
00:36:59,041 --> 00:37:00,500
And so have we.
463
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
So...
464
00:37:02,083 --> 00:37:03,833
from now on,
I'll be making the decisions.
465
00:37:19,208 --> 00:37:20,666
Sis! Sis!
466
00:37:20,708 --> 00:37:22,458
Wait! Wait, wait!
467
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
I'm from the Care Connect Foundation.
468
00:37:23,791 --> 00:37:25,958
Please fill this form.
Please, please!
469
00:37:26,000 --> 00:37:27,375
Please fill out this form.
470
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
I've been here since morning,
and no one has filled it out. Please!
471
00:37:30,791 --> 00:37:31,875
Thank you, sis!
472
00:37:32,166 --> 00:37:33,416
Thank you, thank you!
473
00:37:36,500 --> 00:37:38,666
Your name, email ID and phone.
474
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Only that.
475
00:37:41,333 --> 00:37:43,291
Thank you so such, sis!
Thank you, thank you!
476
00:37:43,333 --> 00:37:44,333
Thank you, sis!
477
00:38:01,125 --> 00:38:05,666
♪ Without knowing the reason at all ♪
478
00:38:07,250 --> 00:38:11,791
♪ For what does this journey call? ♪
479
00:38:13,166 --> 00:38:18,333
♪ How much has the heart endured? ♪
480
00:38:19,250 --> 00:38:23,875
♪ Where is this soul being lured? ♪
481
00:38:24,500 --> 00:38:29,875
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
482
00:38:30,083 --> 00:38:35,333
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
483
00:38:35,458 --> 00:38:40,916
♪ O Night, O Darkness ♪
484
00:38:40,958 --> 00:38:46,791
♪ You spread all over
and fill me inside ♪
485
00:38:47,375 --> 00:38:52,708
♪ O Night, O Darkness ♪
486
00:38:52,833 --> 00:38:58,583
♪ Through your wild
I seek far and wide ♪
487
00:38:58,708 --> 00:39:06,041
♪ A glimmer of hope
For my soul to bide ♪
488
00:39:12,333 --> 00:39:13,333
She is nice.
489
00:39:13,875 --> 00:39:14,875
Not for sale!
490
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
Good for club.
491
00:39:17,916 --> 00:39:19,083
Hey! Come here!
492
00:39:21,583 --> 00:39:22,583
Oh, you're crying?
493
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Hey! Move!
494
00:39:24,291 --> 00:39:25,291
Get inside!
495
00:39:31,083 --> 00:39:32,125
Hey!
496
00:39:32,833 --> 00:39:33,875
Be quiet!
497
00:39:33,916 --> 00:39:35,541
- Stop it!
- You feel like screaming?
498
00:39:35,583 --> 00:39:37,458
Scream! Scream now!
499
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Scream!
500
00:40:04,166 --> 00:40:07,458
You kept saying not interested,
yet you've been here an hour!
501
00:40:07,666 --> 00:40:08,791
You dirty devil!
502
00:40:10,666 --> 00:40:12,208
Champion!
503
00:40:12,958 --> 00:40:15,000
Come on out, buddy.
504
00:40:15,083 --> 00:40:16,291
I want to take her with me.
505
00:40:18,458 --> 00:40:19,750
Oh, you liked her performance?
506
00:40:22,750 --> 00:40:24,416
I said, I want to take Sana with me.
507
00:40:30,416 --> 00:40:31,416
You know her?
508
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Come here!
509
00:40:38,208 --> 00:40:40,541
- Come!
- Hey, listen to me! Please!
510
00:40:40,583 --> 00:40:42,416
- Listen to me! Please!
- I'll pay you whatever you want.
511
00:40:42,458 --> 00:40:43,666
I will pay you any
amount you ask.
512
00:40:43,666 --> 00:40:45,125
- Please!
- Oh, really?
513
00:40:47,333 --> 00:40:49,125
You'll pay us whatever we ask?
514
00:40:49,458 --> 00:40:50,833
I'll give you whatever you want.
515
00:40:51,458 --> 00:40:52,458
Okay.
516
00:40:53,916 --> 00:40:55,416
In that case, buddy...
517
00:40:55,416 --> 00:40:57,625
come back in two years.
518
00:40:59,083 --> 00:41:00,708
Two years from now,
519
00:41:01,125 --> 00:41:02,791
when she's about to be thrown away,
520
00:41:02,833 --> 00:41:05,083
I'll give her to you
at a very discounted price.
521
00:41:05,458 --> 00:41:06,458
Hey, you!
522
00:41:15,208 --> 00:41:16,208
Throw him out!
523
00:41:17,458 --> 00:41:18,958
[in foreign language]
Throw him out!
524
00:41:37,833 --> 00:41:39,333
Why don't we inform the police?
525
00:41:41,416 --> 00:41:42,958
- Hello.
- Hello.
526
00:41:44,875 --> 00:41:46,625
Let's inform her parents.
527
00:41:46,916 --> 00:41:49,416
Then maybe we can seek local help!
528
00:41:53,750 --> 00:41:55,333
I know I sound selfish.
529
00:41:56,541 --> 00:41:57,875
I know how much you loved her.
530
00:41:59,625 --> 00:42:01,291
But that's all in the past, Dev.
531
00:42:02,833 --> 00:42:03,833
Now, it's us.
532
00:42:05,625 --> 00:42:07,333
This is a foreign country.
533
00:42:07,750 --> 00:42:09,416
We're powerless here.
534
00:42:10,916 --> 00:42:12,500
Think about our son.
535
00:42:13,166 --> 00:42:15,333
Don't put all of us in danger. Please!
536
00:42:19,375 --> 00:42:20,375
Okay...
537
00:42:21,625 --> 00:42:23,250
I know what you're going to do.
538
00:42:24,583 --> 00:42:26,375
And I know exactly how far you'll go.
539
00:42:28,041 --> 00:42:29,291
Just one thing.
540
00:42:31,500 --> 00:42:32,958
Don't fall in love with her again.
541
00:42:53,250 --> 00:42:54,250
Jenny!
542
00:42:54,458 --> 00:42:55,833
Jenny! Don't go!
543
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
Don't go!
544
00:42:57,583 --> 00:42:59,375
- They will kill you!
- I have to! I have to!
545
00:42:59,375 --> 00:43:01,458
- No! No!
- Once I'm out,
546
00:43:01,791 --> 00:43:03,708
- I'll send help.
- No, please!
547
00:43:03,750 --> 00:43:05,291
You all will be out.
548
00:43:05,291 --> 00:43:07,125
- I promise!
- No, please!
549
00:43:07,791 --> 00:43:08,750
No!
550
00:43:08,791 --> 00:43:10,250
Jenny, don't go!
551
00:43:10,375 --> 00:43:11,375
Jenny!
552
00:44:06,416 --> 00:44:07,416
It's okay.
553
00:44:07,791 --> 00:44:08,791
Come.
554
00:44:08,958 --> 00:44:09,958
Come.
555
00:44:21,958 --> 00:44:23,000
Get in.
556
00:44:26,083 --> 00:44:28,583
I said, get the **** in!
557
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
Tell me who gave you the key!
558
00:44:38,291 --> 00:44:39,708
I'm asking one more time.
559
00:44:39,708 --> 00:44:40,875
Who gave you the key?
560
00:44:42,500 --> 00:44:43,541
Who gave you the key?
561
00:44:45,958 --> 00:44:47,083
Who gave you the key?
562
00:45:01,041 --> 00:45:02,333
Special delicacy.
563
00:45:03,833 --> 00:45:05,166
Buffalo tongue.
564
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
Try it.
565
00:45:12,291 --> 00:45:14,166
We use tongue for two things.
566
00:45:16,041 --> 00:45:17,041
To taste...
567
00:45:18,125 --> 00:45:19,125
and to talk.
568
00:45:23,541 --> 00:45:24,791
You don't do both.
569
00:45:26,041 --> 00:45:27,208
Fine!
570
00:45:38,666 --> 00:45:40,041
Give me your tongue.
571
00:45:42,541 --> 00:45:43,875
And you leave.
572
00:45:49,041 --> 00:45:50,083
Big offer!
573
00:45:50,958 --> 00:45:52,291
Give me your tongue...
574
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
and you are free!
575
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Do it.
576
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
Do it!
577
00:46:46,916 --> 00:46:47,958
I can't!
578
00:47:06,708 --> 00:47:08,000
Just making sure.
579
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
♪ I am the King ♪
580
00:48:12,541 --> 00:48:13,958
♪ I am the Emperor ♪
581
00:48:14,291 --> 00:48:15,750
♪ I am the Lord ♪
582
00:48:16,208 --> 00:48:17,666
♪ I am the Ruler ♪
583
00:48:18,041 --> 00:48:19,375
♪ I am the Monarch ♪
584
00:48:19,791 --> 00:48:21,208
♪ I am the Supremo ♪
585
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
♪ I am the King ♪
586
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
Huh!
587
00:48:37,875 --> 00:48:39,250
You must be a Malayali, right?
588
00:48:40,708 --> 00:48:42,416
Could tell from how restless you are.
589
00:48:43,958 --> 00:48:45,291
I am Rosario.
590
00:48:46,333 --> 00:48:47,500
Don't head in there alone.
591
00:48:47,833 --> 00:48:48,875
They'll fleece you…
592
00:48:49,041 --> 00:48:50,541
and I'll miss out on my cut.
593
00:48:52,875 --> 00:48:54,333
The lift will be here now.
594
00:48:54,708 --> 00:48:56,416
First time here for a
little "boom-boom"?
595
00:48:58,541 --> 00:48:59,708
See that guy over there?
596
00:48:59,791 --> 00:49:01,291
That's the Lenarco police chief.
597
00:49:01,583 --> 00:49:04,000
There are no raids here
like back in Kerala.
598
00:49:04,250 --> 00:49:06,750
All the cops here are our friends.
I'm serious.
599
00:49:10,583 --> 00:49:11,833
Wait up, fellow Malayali!
600
00:49:18,333 --> 00:49:19,333
Aha!
601
00:49:20,583 --> 00:49:22,666
- Those girls in red--
- I know!
602
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Huh!
603
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
So, this isn't your first time here!
604
00:49:27,083 --> 00:49:28,666
Aren't there any Indian girls here?
605
00:49:29,875 --> 00:49:32,416
Why do you want an Indian girl
after flying all the way from India?
606
00:49:32,416 --> 00:49:34,291
This is what's wrong with us Malayalis.
607
00:49:34,541 --> 00:49:37,250
Wherever we go, we just want
porridge, chutney, peas, and papad.
608
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Why not try a sandwich for once?
609
00:49:40,958 --> 00:49:42,625
Is it sunny or rainy
in Mumbai right now?
610
00:49:42,666 --> 00:49:44,208
How about trying a combo?
611
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
I can arrange for some sunshine!
612
00:49:45,583 --> 00:49:46,708
Listen bro,
613
00:49:46,750 --> 00:49:49,458
China, Canada, Europe, Czechoslovakia.
614
00:49:49,875 --> 00:49:52,500
You won't find quality
like this back home.
615
00:49:52,583 --> 00:49:53,833
You're my brother.
616
00:49:54,000 --> 00:49:56,083
Indian to Indian...
200 Euros.
617
00:49:56,125 --> 00:49:57,500
Malayali to Malayali...
618
00:49:57,541 --> 00:49:59,666
With discount, 300 Euros.
619
00:50:00,208 --> 00:50:02,583
And don't start converting
it into Rupees in your head.
620
00:50:02,708 --> 00:50:05,416
I swear on my mom, you'll
never get this quality back home.
621
00:50:06,041 --> 00:50:07,958
Welcome to heaven, my bro!
622
00:50:08,166 --> 00:50:11,708
- Russians, Filipinos?
- Latinas, Italians, Russians...
623
00:50:11,875 --> 00:50:12,916
My bro!
624
00:50:13,458 --> 00:50:14,458
Pick one.
625
00:50:14,666 --> 00:50:16,000
Numb... Number three.
626
00:50:16,458 --> 00:50:17,666
Number three!
627
00:50:18,458 --> 00:50:19,750
Hi darling!
628
00:50:21,208 --> 00:50:23,250
Listen, I need to meet Sarah.
629
00:50:24,791 --> 00:50:25,791
Daniel!
630
00:50:25,833 --> 00:50:28,041
I saw you give her the key!
631
00:50:28,666 --> 00:50:30,541
She died because of you!
632
00:50:30,625 --> 00:50:31,666
Only you!
633
00:50:31,750 --> 00:50:38,041
[speaking in foreign language]
634
00:50:38,041 --> 00:50:41,125
[speaking in foreign language]
635
00:50:41,125 --> 00:50:42,833
Why do you want Sarah
when I'm here?
636
00:50:43,666 --> 00:50:45,041
Just tell me where Sarah is!
637
00:50:46,000 --> 00:50:47,416
[speaking in foreign language]
638
00:50:48,166 --> 00:50:49,416
Rosario!
639
00:50:50,166 --> 00:50:51,500
- What happened?
- Rosario,
640
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
you always send me bad guys!
641
00:50:53,083 --> 00:50:54,083
Bad guy?
642
00:50:57,041 --> 00:50:58,708
Did you get greedy in there?
643
00:50:58,833 --> 00:51:01,041
I… I didn't get the service
I was expecting.
644
00:51:01,041 --> 00:51:03,000
- Huh? Some fantasy?
- Yes.
645
00:51:03,208 --> 00:51:04,833
Then you should've said it straight!
646
00:51:05,750 --> 00:51:07,833
- Come, I'll fix it.
- Rosario!
647
00:51:07,875 --> 00:51:09,000
Aargh!
648
00:51:09,000 --> 00:51:10,458
Speak of the devil!
649
00:51:12,083 --> 00:51:14,000
- What do you want?
- What happened?
650
00:51:14,333 --> 00:51:15,625
Nothing happened.
651
00:51:16,083 --> 00:51:18,500
Haven't I told you I'll
handle the customers?
652
00:51:18,708 --> 00:51:21,291
I know how to handle MY customers.
653
00:51:21,666 --> 00:51:24,416
- Get out of my face!
- Hey! Watch your mouth!
654
00:51:24,958 --> 00:51:26,041
Bloody Madrasi!
655
00:51:26,083 --> 00:51:27,416
So, fantasy... right?
Come on.
656
00:51:28,083 --> 00:51:29,500
Hi, Mr. Archie...
657
00:51:29,625 --> 00:51:31,166
- I gave you fifty yesterday.
658
00:51:31,291 --> 00:51:33,500
My dear buddy...
659
00:51:33,625 --> 00:51:34,666
- Where?
660
00:51:35,166 --> 00:51:36,208
- No, no, no!
661
00:51:39,458 --> 00:51:40,625
- What happened?
- Hey!
662
00:51:41,208 --> 00:51:42,833
- Hey, fellow Malayali!
- Don't run!
663
00:51:42,916 --> 00:51:43,916
Wait!
664
00:51:51,041 --> 00:51:52,083
Hey!
665
00:52:01,250 --> 00:52:02,833
[in Hindi] How far will you run?
666
00:52:03,416 --> 00:52:05,125
My dear buddy!
667
00:52:16,333 --> 00:52:17,625
My dear buddy!
668
00:52:19,000 --> 00:52:22,083
Didn't I tell you to come back
after two years, buddy?
669
00:52:23,166 --> 00:52:25,458
Now you get no discount
670
00:52:25,583 --> 00:52:26,791
and no girl, buddy!
671
00:52:27,958 --> 00:52:31,208
I clearly remember the day
she was brought here, buddy.
672
00:52:33,541 --> 00:52:34,916
I was her first.
673
00:52:35,666 --> 00:52:36,666
Leave me!
674
00:52:37,750 --> 00:52:39,833
And I went back again and again.
675
00:52:40,500 --> 00:52:41,958
Do you know what I like about her?
676
00:52:43,208 --> 00:52:45,875
Every time I went to her,
677
00:52:46,958 --> 00:52:49,666
every time I touched her
678
00:52:50,041 --> 00:52:52,125
she'd start crying.
679
00:52:52,166 --> 00:52:54,208
God, I loved that.
680
00:52:56,750 --> 00:53:00,041
Buddy, watching her cry...
681
00:53:01,583 --> 00:53:04,625
It gives me such a thrill!
682
00:53:57,333 --> 00:53:58,541
I like your style.
683
00:53:59,541 --> 00:54:01,000
Now I'll show you mine!
684
00:54:06,416 --> 00:54:07,666
Buddy!
685
00:54:10,500 --> 00:54:11,541
Come on!
686
00:54:21,208 --> 00:54:22,208
You are dead meat!
687
00:54:37,125 --> 00:54:38,333
Nice try!
688
00:55:06,083 --> 00:55:07,625
You got lucky, buddy!
689
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Die!
690
00:55:24,541 --> 00:55:25,708
Let me see what you've got!
691
00:56:03,250 --> 00:56:05,333
♪ He stepped through fire ♪
692
00:56:05,375 --> 00:56:07,125
♪ And won’t retire ♪
693
00:56:07,208 --> 00:56:09,291
♪ A ghost in boots ♪
694
00:56:09,291 --> 00:56:11,458
♪ His eyes conspire ♪
695
00:56:11,500 --> 00:56:13,583
♪ He stepped through fire ♪
696
00:56:13,583 --> 00:56:15,583
♪ And won’t retire ♪
697
00:56:15,625 --> 00:56:17,666
♪ A ghost in boots ♪
698
00:56:17,708 --> 00:56:19,875
♪ His eyes conspire ♪
699
00:56:19,916 --> 00:56:23,333
♪ His eyes conspire ♪
700
00:56:24,000 --> 00:56:27,708
♪ His eyes conspire ♪
701
00:56:28,208 --> 00:56:32,125
♪ His eyes conspire ♪
702
00:56:32,458 --> 00:56:36,208
♪ His eyes conspire ♪
703
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
You're not going to see her.
704
00:57:01,375 --> 00:57:03,208
You're not...
705
00:57:04,250 --> 00:57:05,916
taking her anywhere.
706
00:57:11,750 --> 00:57:13,291
I will see her.
707
00:57:13,708 --> 00:57:15,291
And I will take her away from there.
708
00:57:19,416 --> 00:57:21,500
Buddy, watching you cry right now...
709
00:57:21,958 --> 00:57:23,541
It gives me such a thrill!
710
00:57:32,208 --> 00:57:35,708
♪ Stretching on without an end ♪
711
00:57:36,416 --> 00:57:39,625
♪ Rising like rain the skies will send ♪
712
00:57:40,416 --> 00:57:44,416
♪ The demon waits, his moment near,
Setting a trap for all to fear ♪
713
00:57:44,416 --> 00:57:48,666
♪ He shrouds the doves in endless night ♪
714
00:57:48,958 --> 00:57:53,166
♪ While unseen false visages
reap lives from sight ♪
715
00:57:53,208 --> 00:57:57,083
♪ Along my path, each step I tread,
The sand runs thick with stains of blood ♪
716
00:57:57,291 --> 00:58:00,833
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
717
00:58:01,375 --> 00:58:04,500
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
718
00:58:05,583 --> 00:58:08,666
♪ Pitch-black darkness fills the air ♪
719
00:58:09,708 --> 00:58:13,083
♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪
720
00:58:24,291 --> 00:58:25,291
Sir...
721
00:58:25,458 --> 00:58:27,500
Yesterday, one customer
came for boom-boom...
722
00:58:27,708 --> 00:58:29,250
Nice guy, very horny.
723
00:58:29,291 --> 00:58:30,666
He want something fantasy.
724
00:58:30,708 --> 00:58:32,333
I arranged everything.
725
00:58:32,458 --> 00:58:35,833
Suddenly, that Bato came, said
something, customer run, run, run,
726
00:58:36,000 --> 00:58:37,625
had fight, died.
727
00:58:37,666 --> 00:58:39,541
[in Malayalam]
Good riddance to that scoundrel!
728
00:58:40,083 --> 00:58:41,583
You're sure it was a customer?
729
00:58:42,416 --> 00:58:43,666
100% sure!
730
00:58:43,708 --> 00:58:45,750
Nice guy... and very horny.
731
00:58:47,333 --> 00:58:48,333
André!
732
00:58:49,250 --> 00:58:50,458
Safehouse... problem.
733
00:58:51,125 --> 00:58:52,125
What problem?
734
00:58:52,458 --> 00:58:58,375
[phone rings]
735
00:58:59,666 --> 00:59:01,500
- Your Highness?
- Hello, André.
736
00:59:01,666 --> 00:59:03,041
I'll be there in two hours.
737
00:59:03,166 --> 00:59:05,291
Your Highness, she is ready for you.
738
00:59:06,000 --> 00:59:07,666
[speaks in foreign language]
739
00:59:07,708 --> 00:59:09,333
I like what I see, André.
740
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
Absolutely no marks.
741
00:59:11,458 --> 00:59:12,500
Untouched.
742
00:59:14,333 --> 00:59:15,750
Just the way you like it.
743
00:59:18,916 --> 00:59:20,208
Breathe, breathe.
744
00:59:25,208 --> 00:59:28,875
How many times I told you to
shift the girls when they are sick?
745
00:59:28,958 --> 00:59:30,625
This one got pneumonia.
746
00:59:30,708 --> 00:59:33,041
Lungs, liver, kidney.
747
00:59:33,083 --> 00:59:34,791
Everything gone!
748
00:59:34,791 --> 00:59:36,291
- Everything?
- Yes, yes.
749
00:59:36,291 --> 00:59:37,500
All the organs!
750
00:59:37,541 --> 00:59:39,500
And pneumonia... it will spread.
751
00:59:39,541 --> 00:59:41,583
Evacuate. Take her out!
752
00:59:41,916 --> 00:59:43,000
Now!
753
00:59:45,833 --> 00:59:46,750
What the hell!
754
00:59:46,750 --> 00:59:48,250
André, what the hell?!
755
00:59:48,291 --> 00:59:49,291
Evacuated.
756
00:59:49,708 --> 00:59:50,958
My shirt, André!
757
00:59:51,000 --> 00:59:52,458
Look before you shoot.
758
00:59:54,958 --> 00:59:56,000
I'll send...
759
00:59:56,875 --> 00:59:58,833
one guy at 9 o'clock.
760
00:59:59,666 --> 01:00:01,500
He will vaccinate the girls.
761
01:00:01,708 --> 01:00:04,875
If anybody is infected,
762
01:00:05,208 --> 01:00:07,750
evacuate immediately!
763
01:00:08,333 --> 01:00:09,333
Understood?
764
01:00:09,583 --> 01:00:11,208
But not like this!
765
01:00:26,125 --> 01:00:27,375
Beautiful.
766
01:00:29,083 --> 01:00:30,125
Untouched.
767
01:00:52,291 --> 01:00:55,291
[video in foreign language]
768
01:00:55,333 --> 01:00:56,625
What language is this?
769
01:00:57,583 --> 01:00:59,166
That's the local language, sir.
770
01:00:59,583 --> 01:01:00,708
What are they saying?
771
01:01:01,791 --> 01:01:02,833
Sir...
772
01:01:02,833 --> 01:01:05,583
The girl is accusing him
of giving a key to Jenny,
773
01:01:06,083 --> 01:01:09,833
who was killed when
she tried to escape with it.
774
01:01:10,416 --> 01:01:12,125
Sir, what's going on?
775
01:01:12,791 --> 01:01:14,083
What was his response?
776
01:01:14,083 --> 01:01:15,750
He says he didn't give her the key.
777
01:01:16,083 --> 01:01:20,291
He says all he does is take the
girls from the club to the house
778
01:01:20,291 --> 01:01:24,375
and drop the cleaning staff
off around eight in the morning.
779
01:01:24,666 --> 01:01:27,083
But the girl says that she
saw him talking to the other girl
780
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
and giving her the key.
781
01:01:28,125 --> 01:01:29,666
What time does he get to the club?
782
01:01:29,958 --> 01:01:30,958
At eight in the morning.
783
01:01:32,750 --> 01:01:34,000
Head to Owl City right now.
784
01:01:34,583 --> 01:01:36,166
I'll take you wherever
you want to go, sir.
785
01:01:36,208 --> 01:01:38,083
But you have to tell
me what's going on first.
786
01:01:44,208 --> 01:01:45,958
So much is happening in this club?
787
01:01:47,125 --> 01:01:48,333
Unbelievable.
788
01:02:40,875 --> 01:02:41,875
[speaks in foreign language]
789
01:02:41,916 --> 01:02:42,916
Papa!
790
01:02:43,916 --> 01:02:45,500
[speaks in foreign language]
791
01:02:46,375 --> 01:02:49,458
[speaks in foreign language]
792
01:02:55,083 --> 01:02:56,250
Papa, it's a toy.
793
01:02:56,291 --> 01:02:57,625
It's a toy gun.
794
01:02:57,625 --> 01:02:58,625
Paul...
795
01:02:58,958 --> 01:03:00,208
No gun!
796
01:03:00,333 --> 01:03:02,583
Learn to drive or no job.
797
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Papa, I'm learning to drive.
798
01:03:05,541 --> 01:03:08,041
Okay. You both go inside.
Go.
799
01:03:08,083 --> 01:03:09,500
Read. Study.
800
01:03:11,500 --> 01:03:13,000
[speaks in foreign language]
801
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Daniel...
802
01:03:15,291 --> 01:03:17,250
You work in Owl City Club, right?
803
01:03:20,250 --> 01:03:21,250
What club?
804
01:03:21,416 --> 01:03:22,833
I don't know any club.
805
01:03:23,083 --> 01:03:25,666
- You go.
- Sir, please. I need your help, please.
806
01:03:25,708 --> 01:03:27,083
No help. You go.
807
01:03:27,416 --> 01:03:29,125
Or I call police.
808
01:03:31,541 --> 01:03:37,708
[video in foreign language]
809
01:03:39,250 --> 01:03:41,958
[speaks in foreign language]
810
01:03:43,000 --> 01:03:44,916
[speaks in foreign language]
811
01:03:46,041 --> 01:03:48,750
Sir, a man named André
runs the Owl City Club.
812
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
All the politicians and
policemen here are his clients.
813
01:03:52,250 --> 01:03:54,041
Their network is spread
all across Lenarco.
814
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Where is Sana?
815
01:03:56,791 --> 01:03:58,000
I know nothing.
816
01:03:58,208 --> 01:03:59,458
I'm a driver.
817
01:03:59,791 --> 01:04:04,458
I pick up girls, drop girls...
pick up girls, drop girls.
818
01:04:04,541 --> 01:04:06,541
Pick up where?
Drop where?
819
01:04:06,625 --> 01:04:07,916
House to club...
820
01:04:08,458 --> 01:04:09,708
Club to house.
821
01:04:09,750 --> 01:04:10,916
Where is the house?
822
01:04:12,750 --> 01:04:14,458
Where is the house?!
823
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Sir...
824
01:04:16,541 --> 01:04:17,708
No, sir...
825
01:04:18,791 --> 01:04:19,916
No use.
826
01:04:19,916 --> 01:04:21,041
Can't tell, sir.
827
01:04:21,083 --> 01:04:23,000
- Where the hell is the house? Tell me!
- Sir!
828
01:04:23,500 --> 01:04:24,958
Leave him, sir! Sir!
829
01:04:25,625 --> 01:04:26,625
Let go of him, sir!
830
01:04:26,708 --> 01:04:27,916
Let me ask him.
831
01:04:39,916 --> 01:04:43,000
Are you sure Sana wasn't
there when you went there?
832
01:04:43,583 --> 01:04:44,583
Yes.
833
01:04:46,208 --> 01:04:47,958
Kamal, what's the matter?
834
01:04:48,333 --> 01:04:51,500
Girls taken to Owl City
never stay there for long.
835
01:04:52,041 --> 01:04:55,041
After some time, they're
sent off to another country.
836
01:04:56,166 --> 01:04:57,250
Not to be sold.
837
01:04:58,375 --> 01:04:59,500
To be killed.
838
01:05:00,541 --> 01:05:01,958
Organ trafficking.
839
01:05:02,875 --> 01:05:04,458
Their organs are
taken out and sold off.
840
01:05:06,041 --> 01:05:07,041
Daniel...
841
01:05:07,083 --> 01:05:08,375
Tell me where the house is.
842
01:05:10,291 --> 01:05:13,166
Daniel, I beg you!
Please tell me where the house is.
843
01:05:13,291 --> 01:05:14,708
No, sir. No.
844
01:05:14,875 --> 01:05:17,458
I tried to help one girl.
845
01:05:17,875 --> 01:05:19,791
She died. I can't do it one more time.
846
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Daniel...
847
01:05:21,958 --> 01:05:23,291
You love your family, right?
848
01:05:23,333 --> 01:05:24,916
Your wife? Your kids?
849
01:05:25,125 --> 01:05:27,083
Yes. Yes, sir.
850
01:05:27,125 --> 01:05:28,625
I used to love this girl, Daniel.
851
01:05:29,166 --> 01:05:30,416
I used to love her.
852
01:05:31,291 --> 01:05:33,208
Please tell me where she is.
853
01:05:34,291 --> 01:05:35,458
Please, Daniel!
854
01:06:02,666 --> 01:06:03,666
Sir...
855
01:06:04,625 --> 01:06:06,375
That place is crawling
with criminals, sir.
856
01:06:07,291 --> 01:06:10,208
We've never had to face a real gun
in our lives. What chance do we have?
857
01:06:11,291 --> 01:06:12,291
Let it go, sir.
858
01:06:13,166 --> 01:06:15,833
We're not equipped for this.
859
01:06:16,458 --> 01:06:18,541
The feeling that we're
capable of nothing
860
01:06:19,000 --> 01:06:21,708
only lasts until someone
dearest to us is in danger.
861
01:06:24,875 --> 01:06:25,875
Sir...
862
01:06:39,833 --> 01:06:41,625
Today at exactly 9 AM,
863
01:06:41,666 --> 01:06:44,208
a staff member from the doctor's
clinic is scheduled to go there
864
01:06:44,291 --> 01:06:45,666
to vaccinate the girls.
865
01:06:46,666 --> 01:06:49,500
If you can convince them that
you're the one they're expecting,
866
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
you'll be able to get inside.
867
01:06:51,708 --> 01:06:54,666
Sir, you have very less time.
868
01:06:57,291 --> 01:07:01,291
♪ Rise up! Rise from where
you've fallen, hero true ♪
869
01:07:01,333 --> 01:07:05,125
♪ Cast aside the thorns,
let the champion shine through ♪
870
01:07:05,125 --> 01:07:09,125
♪ Cross the sea of sorrow,
rise like the sun ♪
871
01:07:09,125 --> 01:07:10,916
♪ Come, burning bright,
till the battle is won ♪
872
01:07:10,916 --> 01:07:13,208
I know the doctor he's talking about.
873
01:07:13,250 --> 01:07:14,666
The man's a complete fraud.
874
01:07:14,708 --> 01:07:19,041
His clinic has four or five other
phony doctors working there too.
875
01:07:19,500 --> 01:07:22,541
They take turns going to the
house depending on who's available.
876
01:07:23,000 --> 01:07:26,166
So the doctor who goes there
could be Russian, Albanian,
877
01:07:26,250 --> 01:07:27,458
or even Indian.
878
01:07:29,166 --> 01:07:30,458
Won't they ask for an ID?
879
01:07:31,500 --> 01:07:33,041
It's not a personal ID card.
880
01:07:33,083 --> 01:07:34,416
It's issued in the clinic's name.
881
01:07:34,416 --> 01:07:38,208
It's a single ID for entry,
no matter who's going.
882
01:07:38,500 --> 01:07:39,541
Come with me.
883
01:07:39,583 --> 01:07:43,416
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
884
01:07:43,458 --> 01:07:47,250
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
885
01:07:47,291 --> 01:07:51,083
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
886
01:07:51,125 --> 01:07:55,125
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
887
01:07:55,125 --> 01:07:58,791
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
888
01:07:58,833 --> 01:08:02,500
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
889
01:08:02,625 --> 01:08:06,458
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
890
01:08:06,500 --> 01:08:10,000
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
891
01:08:15,000 --> 01:08:16,625
- Who is he?
- He is from the clinic.
892
01:08:17,208 --> 01:08:18,458
To check girls.
893
01:08:19,041 --> 01:08:20,083
Card?
894
01:08:27,875 --> 01:08:28,916
Come.
895
01:08:37,375 --> 01:08:39,291
Hey... Pain, pain.
896
01:08:39,375 --> 01:08:40,750
Big pain, doctor!
897
01:08:41,250 --> 01:08:43,125
Three months, no running.
898
01:08:43,166 --> 01:08:44,916
No boom-boom.
Please help!
899
01:08:46,416 --> 01:08:47,541
You need surgery.
900
01:08:47,583 --> 01:08:49,333
Surgery?
No surgery!
901
01:08:49,375 --> 01:08:51,625
No money!
Please! Some tablets.
902
01:08:52,125 --> 01:08:53,416
Tablet...
903
01:08:54,041 --> 01:08:55,125
Let's see.
904
01:08:55,166 --> 01:08:56,333
I have one tablet.
905
01:08:58,041 --> 01:08:59,708
Imported medicine from India.
906
01:08:59,750 --> 01:09:01,291
- Imported?
- Yeah.
907
01:09:02,458 --> 01:09:03,708
Dolo 650!
908
01:09:04,666 --> 01:09:06,625
In India, it cures everything.
909
01:09:06,958 --> 01:09:07,958
Everything?
910
01:09:08,000 --> 01:09:09,041
Everything!
911
01:09:10,833 --> 01:09:11,875
Can I check the girls?
912
01:09:12,916 --> 01:09:13,916
[speaks in foreign language]
913
01:09:13,916 --> 01:09:15,125
Yeah, you can go.
914
01:09:15,166 --> 01:09:16,166
Please!
915
01:09:18,208 --> 01:09:20,833
Dolo 650!
916
01:09:22,416 --> 01:09:26,250
♪ Rise up! Rise from where
you've fallen, hero true ♪
917
01:09:26,291 --> 01:09:30,208
♪ Cast aside the thorns,
let the champion shine through ♪
918
01:09:30,250 --> 01:09:33,833
♪ Cross the sea of sorrow,
rise like the sun ♪
919
01:09:33,875 --> 01:09:36,750
♪ Come, burning bright,
till the battle is won ♪
920
01:09:37,666 --> 01:09:40,625
[indistinct chatter]
921
01:09:53,583 --> 01:09:54,625
She is fine.
922
01:09:54,666 --> 01:09:55,666
Vaccine?
923
01:09:56,500 --> 01:09:57,625
Not for kids.
924
01:10:10,458 --> 01:10:12,375
It's okay. It's okay.
I'm a doctor. It's okay.
925
01:10:13,125 --> 01:10:14,125
Okay.
926
01:10:30,791 --> 01:10:32,625
That's it. Over.
927
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
Come.
928
01:10:34,000 --> 01:10:35,375
There is one more girl, isn't it?
929
01:10:35,375 --> 01:10:37,583
That girl died yesterday.
930
01:10:37,625 --> 01:10:38,625
Pneumonia.
931
01:10:38,666 --> 01:10:39,666
Not that dead girl.
932
01:10:41,041 --> 01:10:42,250
Sarah (Sana) is here.
933
01:11:01,833 --> 01:11:03,916
- That's Dev, right?
- Yeah.
934
01:11:04,208 --> 01:11:05,500
Start shivering.
935
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Now.
936
01:11:11,666 --> 01:11:14,583
From yesterday night,
this girl has been shivering.
937
01:11:16,250 --> 01:11:17,375
Check the temperature.
938
01:11:18,458 --> 01:11:19,541
Doctor...
939
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Check the temperature.
940
01:11:21,083 --> 01:11:22,083
Hmm. Yeah.
941
01:11:24,958 --> 01:11:25,958
Open your mouth.
942
01:11:34,208 --> 01:11:35,291
She has temperature.
943
01:11:35,333 --> 01:11:36,916
I need to take her to the clinic.
944
01:11:36,916 --> 01:11:37,958
Temperature?
945
01:11:38,041 --> 01:11:39,083
Pneumonia?
946
01:11:39,125 --> 01:11:40,333
Yes. Pneumonia.
947
01:11:40,416 --> 01:11:41,916
I need to take her out now.
948
01:11:42,166 --> 01:11:43,708
Wait a minute.
949
01:11:55,291 --> 01:11:57,750
Look, we have to take
her out right now itself.
950
01:11:57,916 --> 01:12:00,708
Err... Um...
Doctor told your boss, right?
951
01:12:00,916 --> 01:12:02,250
Yeah. Doctor told.
952
01:12:03,083 --> 01:12:04,416
Call doctor.
953
01:12:05,375 --> 01:12:07,416
- Call him.
- Yeah. Okay.
954
01:12:14,333 --> 01:12:16,166
Uh... Hi doctor.
955
01:12:17,166 --> 01:12:18,500
One girl has pneumonia.
956
01:12:19,958 --> 01:12:20,958
Okay.
957
01:12:20,958 --> 01:12:22,000
Okay.
958
01:12:22,041 --> 01:12:23,166
Wait.
959
01:12:23,458 --> 01:12:25,041
Let me talk.
960
01:12:30,375 --> 01:12:31,625
Hi doctor.
961
01:12:32,333 --> 01:12:33,791
Don't waste my time!
962
01:12:33,875 --> 01:12:35,000
Shift girl now!
963
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Understood?
964
01:12:36,416 --> 01:12:37,875
If I tell them that Sana
needs to be shifted,
965
01:12:37,875 --> 01:12:39,666
they might ask
me to call the doctor.
966
01:12:39,958 --> 01:12:42,250
I'll save your name as
"Doctor" in my contacts, Kamal.
967
01:12:42,291 --> 01:12:45,333
Before this job, I used to
be really good at another one.
968
01:12:46,250 --> 01:12:47,291
Mimicry!
969
01:12:47,291 --> 01:12:48,625
Don't worry, sir.
Just ring me up.
970
01:12:49,041 --> 01:12:50,041
Understood?
971
01:12:50,083 --> 01:12:51,750
Okay, doctor. Okay.
972
01:13:03,291 --> 01:13:04,541
Help!
973
01:13:05,250 --> 01:13:06,666
Please help!
974
01:13:06,916 --> 01:13:09,250
You might see a lot of people
there in all sorts of conditions, sir.
975
01:13:09,250 --> 01:13:12,625
But you should only focus on
what you're going there to do.
976
01:13:13,458 --> 01:13:15,125
If you try to do anything beyond that,
977
01:13:15,833 --> 01:13:17,500
and they start to get suspicious…
978
01:13:18,166 --> 01:13:21,000
you'll never make it out of that place.
979
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Help!
980
01:13:23,125 --> 01:13:24,125
Please!
981
01:13:24,291 --> 01:13:25,500
Please!
982
01:13:25,500 --> 01:13:34,041
♪ A day when the heart's deep wounds
can heal on their own ♪
983
01:13:34,708 --> 01:13:43,166
♪ Is there such a day,
somewhere unknown? ♪
984
01:13:43,208 --> 01:13:53,041
♪ Loving caresses…
memories heavy with tears ♪
985
01:13:53,500 --> 01:14:05,916
♪ Will they fade away
as a new dawn appears? ♪
986
01:14:20,458 --> 01:14:21,958
- You?
- Doctor!
987
01:14:22,916 --> 01:14:24,166
And you?
988
01:14:31,541 --> 01:14:32,875
[speaks in foreign language]
989
01:14:37,833 --> 01:14:38,875
Come!
990
01:14:38,958 --> 01:14:39,958
Get inside!
991
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
Go!
992
01:14:46,416 --> 01:14:48,208
Dev! Turn around!
993
01:17:36,125 --> 01:17:39,625
♪ A magical land we've never seen ♪
994
01:17:40,166 --> 01:17:43,708
♪ A night street waiting, calm, serene ♪
995
01:17:44,125 --> 01:17:52,125
♪ Connections not bound,
yet strong between ♪
996
01:17:53,750 --> 01:17:54,958
Sir, this child?
997
01:17:58,958 --> 01:17:59,958
Don't worry, sir.
998
01:18:00,875 --> 01:18:02,375
They won't be closing
in on us anytime soon.
999
01:18:02,416 --> 01:18:06,833
[speaks in foreign language]
1000
01:18:12,250 --> 01:18:15,000
Dev, the Indian Embassy will
be closed for the next two days.
1001
01:18:15,416 --> 01:18:17,666
We can't do anything for
Sana through them right now.
1002
01:18:18,166 --> 01:18:19,916
So how are we going
to get her home now?
1003
01:18:20,083 --> 01:18:21,500
Do this. Head straight to the hotel,
1004
01:18:21,541 --> 01:18:23,833
grab our passports and bags,
and meet us at Kamal's place.
1005
01:18:23,875 --> 01:18:24,791
Okay
1006
01:18:26,958 --> 01:18:28,750
Will I see my Mama and Papa?
1007
01:18:34,833 --> 01:18:36,708
Did you say my name
out loud while I was there?
1008
01:18:37,541 --> 01:18:39,125
- Dev! Turn around!
1009
01:18:41,458 --> 01:18:42,458
Damn it!
1010
01:18:52,708 --> 01:18:54,208
Dev! Turn around!
1011
01:18:55,416 --> 01:18:56,916
Same guy who killed Bato.
1012
01:18:56,916 --> 01:18:58,125
Could you move a little, bro?
1013
01:19:02,041 --> 01:19:03,083
Nice guy, huh?
1014
01:19:03,833 --> 01:19:04,875
Very horny!
1015
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Not sure.
1016
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Dev.
1017
01:19:09,416 --> 01:19:10,458
Indian guy.
1018
01:19:11,083 --> 01:19:12,583
That's why he took Sana with him.
1019
01:19:12,750 --> 01:19:14,583
But why Mariam?
She is not Indian.
1020
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
She is not.
1021
01:19:15,750 --> 01:19:16,791
He is.
1022
01:19:17,250 --> 01:19:18,958
Indians are bloody emotional.
1023
01:19:20,208 --> 01:19:21,250
Check all hotels.
1024
01:19:21,541 --> 01:19:23,125
- He is tourist.
- Tourist?
1025
01:19:23,375 --> 01:19:24,666
If he was from Lenarco,
1026
01:19:24,708 --> 01:19:26,291
he would never step into my place.
1027
01:19:27,458 --> 01:19:28,750
You remember his face?
1028
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
Little bit.
1029
01:19:31,750 --> 01:19:32,750
Ozani...
1030
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Two hours.
1031
01:19:34,333 --> 01:19:35,708
Bring the little girl back.
1032
01:19:36,333 --> 01:19:38,250
No marks. Untouched.
1033
01:19:38,458 --> 01:19:40,125
What about him? Dev.
1034
01:19:40,291 --> 01:19:41,416
Kill him.
1035
01:19:41,916 --> 01:19:42,916
Not only him.
1036
01:19:43,458 --> 01:19:44,458
Kill them all.
1037
01:19:45,833 --> 01:19:47,416
Dev, I'm just about to reach the hotel.
1038
01:19:47,791 --> 01:19:50,916
Why don't we grab our passports and
luggage and head straight to the airport?
1039
01:19:51,125 --> 01:19:52,250
And about Sana,
1040
01:19:52,916 --> 01:19:55,583
if we can convince the
airport authorities somehow,
1041
01:19:55,791 --> 01:19:57,750
wouldn't they coordinate
with the Indian embassy?
1042
01:19:58,041 --> 01:19:59,041
It's not just Sana now.
1043
01:19:59,083 --> 01:20:00,333
There's another person too.
1044
01:20:01,708 --> 01:20:03,541
Didn't I tell you not
to bring anyone else--
1045
01:20:03,583 --> 01:20:06,375
Tara, she's just a little girl,
younger than our Ayaan.
1046
01:20:07,416 --> 01:20:09,541
I don't even know her nationality.
1047
01:20:09,583 --> 01:20:11,500
If our government gets involved,
1048
01:20:11,916 --> 01:20:13,833
the local ministry would
have to help us, right?
1049
01:20:15,458 --> 01:20:17,208
Why don't we contact your dad?
1050
01:20:18,041 --> 01:20:19,166
You don't have to call him.
1051
01:20:19,208 --> 01:20:20,208
I'll talk to him.
1052
01:20:20,333 --> 01:20:22,250
No, it's fine.
I'll call him myself.
1053
01:20:26,666 --> 01:20:28,875
[phone rings]
1054
01:20:31,041 --> 01:20:32,041
Hello?
1055
01:20:32,125 --> 01:20:33,125
Dad...
1056
01:20:34,333 --> 01:20:35,333
Huh!?
1057
01:20:38,166 --> 01:20:39,208
Dev?
1058
01:20:39,250 --> 01:20:40,291
Yeah... it's me.
1059
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
Are you drunk?
1060
01:20:42,375 --> 01:20:43,375
No.
1061
01:20:43,416 --> 01:20:44,416
Why?
1062
01:20:44,458 --> 01:20:47,000
You've never called me “Dad”
for as long as I can remember.
1063
01:20:49,458 --> 01:20:50,458
I...
1064
01:20:50,583 --> 01:20:52,083
I need a favour from you, Dad.
1065
01:21:07,125 --> 01:21:08,916
Send me all the details.
1066
01:21:10,458 --> 01:21:11,916
I'll handle this.
1067
01:21:13,541 --> 01:21:14,541
Who was it?
1068
01:21:16,166 --> 01:21:17,166
My son.
1069
01:21:19,125 --> 01:21:20,833
He needs my help.
1070
01:21:29,041 --> 01:21:30,833
Anybody called Dev staying here?
1071
01:21:30,875 --> 01:21:32,500
May I know who you are, sir?
1072
01:21:36,458 --> 01:21:37,625
I'll check, sir.
1073
01:21:37,666 --> 01:21:39,000
What's the name again?
1074
01:21:39,041 --> 01:21:40,041
Dev.
1075
01:21:40,125 --> 01:21:41,625
Sir, there is a booking.
1076
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Sir!
1077
01:21:44,541 --> 01:21:45,541
Sir, wait!
1078
01:21:47,916 --> 01:21:48,916
Ozani...
1079
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Dev is here.
1080
01:21:50,958 --> 01:21:52,291
Hotel Panorama.
1081
01:22:01,083 --> 01:22:02,750
Dev. Room number?
1082
01:22:02,750 --> 01:22:04,666
Sir, I was trying to tell him.
1083
01:22:04,750 --> 01:22:06,916
He went out.
Dev is not staying here.
1084
01:22:07,083 --> 01:22:08,250
Only booking is there.
1085
01:22:08,250 --> 01:22:09,291
Booking?
1086
01:22:09,375 --> 01:22:11,041
Yes, sir.
Only booking.
1087
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
No staying. No check-in.
1088
01:22:12,666 --> 01:22:15,250
[phone rings]
1089
01:22:16,000 --> 01:22:17,041
Mark...
1090
01:22:17,041 --> 01:22:18,416
Calling from Sheraton.
1091
01:22:18,541 --> 01:22:20,375
Only booking. No check-in.
1092
01:22:20,416 --> 01:22:22,000
- Calling from Lissie Hills.
1093
01:22:22,041 --> 01:22:23,875
- Only booking. No check-in.
1094
01:22:23,916 --> 01:22:25,750
Only booking. No check-in.
1095
01:22:25,958 --> 01:22:27,708
- Only booking. No check-in.
1096
01:22:28,125 --> 01:22:29,875
Only booking. No check-in.
1097
01:22:29,916 --> 01:22:31,041
- Dev is not staying here.
1098
01:22:31,041 --> 01:22:32,708
- Only booking. No check-in.
1099
01:22:35,208 --> 01:22:39,041
We can only keep them confused for a short
while, by booking rooms in all the hotels.
1100
01:22:39,250 --> 01:22:42,916
But they might show up at
our real hotel any moment.
1101
01:22:43,666 --> 01:22:45,625
If you make it past the border today,
1102
01:22:45,666 --> 01:22:47,125
the next country is Celarus.
1103
01:22:47,125 --> 01:22:48,666
And the Indian embassy there is open.
1104
01:22:49,083 --> 01:22:53,083
But Daniel says André's got people
at both the airport and the borders.
1105
01:22:54,125 --> 01:22:57,291
The airport is off-limits,
and the road isn't an option either.
1106
01:22:57,666 --> 01:22:58,666
What do we do now?
1107
01:22:58,791 --> 01:23:01,833
There's a man operating near the
border who gets illegal immigrants across.
1108
01:23:02,375 --> 01:23:03,833
His name is...
1109
01:23:03,875 --> 01:23:04,875
Ah, Michael.
1110
01:23:05,125 --> 01:23:06,541
If you pay him,
he'll make it happen.
1111
01:23:06,583 --> 01:23:07,916
Why don't we try that option?
1112
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
What if he turns out to
be one of André's men?
1113
01:23:15,916 --> 01:23:17,666
[in Hindi] Okay, sir.
I'll send it today.
1114
01:23:18,250 --> 01:23:19,708
There shouldn't be any delay.
1115
01:23:19,708 --> 01:23:20,958
- Okay?
- Yes, sir.
1116
01:23:22,375 --> 01:23:23,750
I want to meet the minister.
1117
01:23:24,333 --> 01:23:25,458
She is in a meeting.
1118
01:23:25,583 --> 01:23:26,583
And you are?
1119
01:23:29,208 --> 01:23:30,708
Sasidhara Menon.
1120
01:23:31,750 --> 01:23:32,750
Mahendran.
1121
01:23:33,041 --> 01:23:34,166
[in Malayalam]
Just tell her my name.
1122
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Mahendran?
1123
01:23:35,541 --> 01:23:36,583
Who?
1124
01:23:38,375 --> 01:23:40,958
Ma'am, we have strongly taken up
the matter to the Russian government.
1125
01:23:40,958 --> 01:23:43,083
I'm trying for an early
discharge of our people.
1126
01:23:43,583 --> 01:23:45,416
Early discharge? My foot!
1127
01:23:47,333 --> 01:23:49,416
It's been a month, Mr. Yadav.
1128
01:23:49,500 --> 01:23:52,916
So many of our people have been
duped to work with the Russian army.
1129
01:23:53,291 --> 01:23:55,583
Every day, we're getting
calls from at least 20 people.
1130
01:23:55,625 --> 01:23:57,333
What's going on, Mr. Yadav?
1131
01:23:57,833 --> 01:24:03,541
I want our people back in our country
on the very next flight from Russia!
1132
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Am I being audible?
1133
01:24:05,083 --> 01:24:06,125
Yes, Ma'am.
1134
01:24:06,875 --> 01:24:08,458
- Ma'am...
- What?
1135
01:24:08,666 --> 01:24:10,750
Um... there is one
more appointment.
1136
01:24:11,375 --> 01:24:12,375
What appointment?
1137
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
I thought we were done for the day.
1138
01:24:14,083 --> 01:24:15,291
We are, Ma'am.
1139
01:24:15,291 --> 01:24:16,458
But someone just showed up.
1140
01:24:16,500 --> 01:24:17,500
Who is it?
1141
01:24:18,500 --> 01:24:19,500
Who is it??
1142
01:24:19,500 --> 01:24:21,833
- Well... he...
- Sasi, who is it?
1143
01:24:21,875 --> 01:24:23,250
Your ex-boyfriend, Ma'am.
1144
01:24:44,208 --> 01:24:45,208
Nanditha...
1145
01:24:46,000 --> 01:24:48,125
My... son...
1146
01:25:01,083 --> 01:25:02,083
Dev...
1147
01:25:07,958 --> 01:25:08,958
Dev,
1148
01:25:09,500 --> 01:25:10,833
you still have time...
1149
01:25:11,541 --> 01:25:12,750
to get out of this.
1150
01:25:13,708 --> 01:25:15,125
They're after us.
1151
01:25:16,833 --> 01:25:18,083
You have a family.
1152
01:25:22,625 --> 01:25:24,791
Sana, I made so many
attempts to contact you.
1153
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
So many times!
1154
01:25:27,208 --> 01:25:28,875
I've had the same number all along.
1155
01:25:30,041 --> 01:25:31,291
Just once…
1156
01:25:31,291 --> 01:25:33,291
Couldn't you have
reached out to me just once?
1157
01:25:50,708 --> 01:25:52,666
She was paralysed for three years!
1158
01:25:52,750 --> 01:25:55,541
I have always wanted
what's best for her. I still do.
1159
01:25:55,583 --> 01:25:58,000
So, I can't turn down this
marriage proposal.
1160
01:26:10,916 --> 01:26:11,916
Hello?
1161
01:26:12,916 --> 01:26:13,916
Hello?
1162
01:26:17,250 --> 01:26:18,250
Hello?
1163
01:26:19,583 --> 01:26:20,583
Hello?
1164
01:26:24,166 --> 01:26:25,458
- Dev!
- Hello?
1165
01:26:25,500 --> 01:26:26,583
- Don't you see him crying?
1166
01:26:26,625 --> 01:26:27,791
- Can't you hold him?
1167
01:26:27,833 --> 01:26:28,916
- It's fine, dear.
1168
01:26:28,916 --> 01:26:30,708
- Am I the only one
responsible here?
1169
01:26:30,750 --> 01:26:32,041
- Why can't you just hold him?
1170
01:26:52,625 --> 01:26:54,041
Don't you have anything to say?
1171
01:26:56,833 --> 01:26:58,125
You really didn't want to call,
1172
01:26:58,833 --> 01:26:59,833
did you?
1173
01:27:38,083 --> 01:27:39,250
Papa...
1174
01:27:39,875 --> 01:27:41,375
Can you say, 'I love you'?
1175
01:27:44,541 --> 01:27:46,041
I love you, Mariam.
1176
01:27:47,458 --> 01:27:48,958
- I love you, Mariam.
1177
01:27:48,958 --> 01:27:50,000
Papa...
1178
01:27:51,000 --> 01:27:52,541
- I love you, Mariam.
1179
01:27:52,791 --> 01:27:53,791
My Papa.
1180
01:27:54,416 --> 01:27:56,750
- My papa!
- I love you, Mariam.
1181
01:27:56,833 --> 01:27:57,833
My Papa!
1182
01:27:59,666 --> 01:28:00,791
My Papa...
1183
01:28:10,666 --> 01:28:12,791
I'm fed up.
We've checked so many hotels!
1184
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
No use. Only booking.
1185
01:28:15,958 --> 01:28:17,458
No. Ozani called.
1186
01:28:17,958 --> 01:28:19,166
Check all hotels.
1187
01:28:19,791 --> 01:28:21,125
Just my rotten luck!
1188
01:28:26,875 --> 01:28:28,041
Putin! Ladies first!
1189
01:28:28,833 --> 01:28:29,833
Thank you.
1190
01:28:30,958 --> 01:28:32,375
Madam, your phone is ringing.
1191
01:28:32,583 --> 01:28:33,625
- Phone, phone!
- Okay.
1192
01:28:34,916 --> 01:28:36,083
Hello? Dev?
1193
01:28:36,125 --> 01:28:37,291
We've just reached the hotel.
1194
01:28:37,333 --> 01:28:38,458
We're heading to our room.
1195
01:28:39,875 --> 01:28:41,541
Any booking in the name 'Dev'?
1196
01:28:42,041 --> 01:28:43,416
- I'll check, sir.
- Okay.
1197
01:28:43,625 --> 01:28:45,666
Only booking. No check-in.
1198
01:28:46,416 --> 01:28:47,791
There is a booking, sir.
1199
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
Okay!
1200
01:28:50,583 --> 01:28:52,000
- He is staying here...
- Huh!
1201
01:28:52,083 --> 01:28:53,250
for four days.
1202
01:28:54,500 --> 01:28:56,083
- Passport!
- Give me the room key!
1203
01:28:56,166 --> 01:28:57,541
- Give me the key.
- Sure, sir.
1204
01:28:59,666 --> 01:29:01,166
This guy.
He brought him here.
1205
01:29:03,291 --> 01:29:04,291
Come!
1206
01:29:17,708 --> 01:29:19,166
Putin, put it somewhere!
1207
01:29:20,416 --> 01:29:21,625
Come! This way, this way!
1208
01:29:23,833 --> 01:29:25,083
[doorbell rings]
1209
01:29:27,250 --> 01:29:28,291
Housekeeping.
1210
01:29:29,750 --> 01:29:30,750
Later.
1211
01:29:31,041 --> 01:29:32,291
Bloody tourists!
1212
01:29:32,458 --> 01:29:34,333
Dev, 5017.
1213
01:29:34,916 --> 01:29:36,416
5017. Where is it?
1214
01:29:37,125 --> 01:29:38,583
Not this way. Not this side.
1215
01:29:39,750 --> 01:29:41,416
- Not this side.
- I think it's that side.
1216
01:29:41,833 --> 01:29:42,833
Hi.
1217
01:29:42,916 --> 01:29:43,916
Greetings!
1218
01:29:44,708 --> 01:29:46,000
Ladies first, Madam.
1219
01:29:46,041 --> 01:29:47,416
Hi. Good morning!
1220
01:29:49,666 --> 01:29:51,208
- Hi!
- Come!
1221
01:29:51,666 --> 01:29:53,333
- Greetings!
- Hi.
1222
01:29:53,333 --> 01:29:55,375
- What's wrong, Mama?
- Shush!
1223
01:29:58,958 --> 01:29:59,958
Dev!
1224
01:30:03,666 --> 01:30:04,666
Come on.
1225
01:30:12,500 --> 01:30:13,791
André's men are at the hotel!
1226
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
I'll go there, sir.
1227
01:30:14,958 --> 01:30:16,333
No one will recognise me, right?
1228
01:30:16,375 --> 01:30:18,041
I'll go and get them out somehow.
1229
01:30:19,125 --> 01:30:20,125
No.
1230
01:30:20,208 --> 01:30:21,666
We don't know the
situation in there.
1231
01:30:21,708 --> 01:30:22,708
I'll go.
1232
01:30:25,125 --> 01:30:26,541
Will I see you again?
1233
01:30:36,041 --> 01:30:37,291
Ręce Boga.
1234
01:30:37,750 --> 01:30:38,916
Hand of God.
1235
01:30:39,375 --> 01:30:40,375
Hold on to this.
1236
01:30:40,458 --> 01:30:41,458
This will protect you.
1237
01:30:41,958 --> 01:30:42,958
I'll come back soon.
1238
01:30:44,083 --> 01:30:46,541
Kamal, you must stay
with them at all times.
1239
01:30:46,666 --> 01:30:47,666
Don't worry, sir.
1240
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
They will be safe here.
1241
01:30:52,750 --> 01:30:53,791
Putin...
1242
01:30:54,041 --> 01:30:55,041
What are you doing?
1243
01:30:55,291 --> 01:30:56,708
Travel agent's card.
1244
01:30:56,875 --> 01:30:58,416
Sending it to the group.
1245
01:31:02,916 --> 01:31:04,375
Kamal Mohammed.
1246
01:31:18,041 --> 01:31:19,041
Come.
1247
01:31:23,875 --> 01:31:24,875
Phew!
1248
01:31:32,750 --> 01:31:33,750
Are you Indian?
1249
01:31:34,083 --> 01:31:35,083
Emirati.
1250
01:31:35,125 --> 01:31:37,583
- Marathi?
- No. Emirati. From Dubai.
1251
01:31:37,916 --> 01:31:39,583
- Oh.
- Your husband's name?
1252
01:31:41,750 --> 01:31:43,125
Your Papa's name?
1253
01:31:45,875 --> 01:31:48,166
Jaba... Jaba...
1254
01:31:48,291 --> 01:31:50,291
Jaba Jaba... Jaba...
1255
01:31:50,375 --> 01:31:52,791
Jaba Jaba... Jaba...
1256
01:31:53,000 --> 01:31:54,875
Okay, okay.
You go. You go.
1257
01:31:55,375 --> 01:31:56,666
Hey, one second.
1258
01:31:57,333 --> 01:31:58,375
An apple.
1259
01:31:58,416 --> 01:32:00,375
- Sorry, sister!
- Thank you.
1260
01:32:01,958 --> 01:32:03,708
That was so smart, Ayaan!
1261
01:32:04,125 --> 01:32:05,833
Not smart, Mama.
Dumb!
1262
01:32:06,833 --> 01:32:08,458
It's like Papa always says, right?
1263
01:32:08,625 --> 01:32:11,125
- It's okay to act dumb at times.
- ...dumb at times.
1264
01:32:11,375 --> 01:32:13,333
I'm thinking about my childhood.
1265
01:32:13,791 --> 01:32:15,875
I have a friend like this little boy.
1266
01:32:15,916 --> 01:32:17,041
He can't speak.
1267
01:32:18,625 --> 01:32:20,000
Later, I killed him.
1268
01:32:20,041 --> 01:32:21,125
Why?
1269
01:32:21,875 --> 01:32:22,916
Why?
1270
01:32:25,208 --> 01:32:26,791
Passport details.
1271
01:32:26,916 --> 01:32:27,916
Yes.
1272
01:32:28,416 --> 01:32:29,625
Here he is! Dev!
1273
01:32:29,708 --> 01:32:30,750
Scoundrel!
1274
01:32:32,666 --> 01:32:33,666
Tara.
1275
01:32:33,750 --> 01:32:34,750
Tara?
1276
01:32:34,958 --> 01:32:36,833
I've seen her somewhere before!
1277
01:32:37,083 --> 01:32:38,458
I've seen her somewhere.
1278
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
She just left, sir.
1279
01:32:40,500 --> 01:32:41,708
- She left.
- Oh!
1280
01:32:41,958 --> 01:32:43,250
- Oh!
- Hey! Hey!
1281
01:32:44,000 --> 01:32:45,250
Stop!
1282
01:32:55,875 --> 01:32:57,541
- Rosario, catch her!
- Catch!
1283
01:32:58,500 --> 01:32:59,916
[speaks in foreign language]
1284
01:33:01,541 --> 01:33:02,916
- Oh! Clear my way!
- Hey!
1285
01:33:02,916 --> 01:33:04,083
Clear my way!
1286
01:33:04,166 --> 01:33:05,625
Hey! Clear!
1287
01:33:05,625 --> 01:33:06,666
I have a gun!
1288
01:33:06,666 --> 01:33:07,916
I will shoot you!
1289
01:33:07,958 --> 01:33:09,250
Shoot... My gun! My gun!
1290
01:33:09,250 --> 01:33:10,541
Gun, gun! Putin!
1291
01:33:10,583 --> 01:33:11,583
My gun!
1292
01:33:11,583 --> 01:33:12,750
Hey! My gun!
1293
01:33:12,750 --> 01:33:14,208
Only one gun! Give me!
1294
01:33:26,541 --> 01:33:27,583
Come! Quick!
1295
01:33:31,125 --> 01:33:32,166
Kamal.
1296
01:34:03,041 --> 01:34:06,875
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
1297
01:34:06,916 --> 01:34:10,708
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
1298
01:34:10,750 --> 01:34:14,541
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
1299
01:34:14,583 --> 01:34:18,583
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
1300
01:34:42,166 --> 01:34:45,208
Shush!
1301
01:34:45,333 --> 01:34:46,625
[speaks in foreign language]
1302
01:34:46,916 --> 01:34:47,833
Yes?
1303
01:34:47,833 --> 01:34:48,833
Kamal.
1304
01:34:50,708 --> 01:34:52,791
- Kamal, right?
- Yeah, that's right.
1305
01:34:55,458 --> 01:34:56,708
Do you know him?
1306
01:34:57,791 --> 01:34:58,833
Yes.
1307
01:34:59,041 --> 01:35:01,000
That's his office.
1308
01:35:03,875 --> 01:35:06,416
Do you know where his house is?
1309
01:35:07,416 --> 01:35:08,416
No.
1310
01:35:08,750 --> 01:35:09,875
What happened?
1311
01:35:17,916 --> 01:35:19,500
Do you have his number?
1312
01:35:20,208 --> 01:35:21,750
Sorry... no.
1313
01:35:22,250 --> 01:35:23,291
No?
1314
01:35:41,583 --> 01:35:42,666
He cut the call.
1315
01:35:42,708 --> 01:35:43,791
Call again.
1316
01:35:48,958 --> 01:35:50,250
Switched off.
1317
01:35:57,666 --> 01:35:58,666
What's your name?
1318
01:35:58,875 --> 01:35:59,875
Err...
1319
01:35:59,916 --> 01:36:00,916
Rajinikanth.
1320
01:36:02,791 --> 01:36:05,541
[speaks in foreign language]
1321
01:36:07,208 --> 01:36:08,208
Rajini...?
1322
01:36:08,250 --> 01:36:09,500
Kanth... Kanth.
1323
01:36:09,875 --> 01:36:12,208
Okay, Mr. Rajini...kanth.
1324
01:36:12,458 --> 01:36:14,583
If you see Kamal,
1325
01:36:16,625 --> 01:36:17,791
call this number.
1326
01:36:18,958 --> 01:36:20,083
Okay.
1327
01:36:21,041 --> 01:36:22,041
Rajinikanth.
1328
01:36:23,125 --> 01:36:24,250
I know this name.
1329
01:36:24,333 --> 01:36:26,166
- Okay.
- I have heard it.
1330
01:36:26,333 --> 01:36:28,000
I think it's the Indian president.
1331
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
[speaks in foreign language]
1332
01:36:35,583 --> 01:36:36,583
Hello?
1333
01:36:36,916 --> 01:36:39,625
Dev, we have your wife and your kid.
1334
01:36:43,666 --> 01:36:45,791
Very beautiful... your wife.
1335
01:36:46,041 --> 01:36:47,083
- Tara.
1336
01:36:47,875 --> 01:36:49,208
And your son...
1337
01:36:49,625 --> 01:36:52,166
Please! Please!
Don't do anything! Please!
1338
01:36:52,250 --> 01:36:53,583
He's wasting time
describing her!
1339
01:36:53,583 --> 01:36:55,541
- Ask him about the girls!
- Hello?
1340
01:36:56,291 --> 01:36:57,791
Hello? Hello?
1341
01:36:57,791 --> 01:37:00,291
I don't want to sell your wife, Dev.
1342
01:37:01,833 --> 01:37:03,083
I want her.
1343
01:37:04,125 --> 01:37:05,791
I make love with her.
1344
01:37:06,541 --> 01:37:07,750
Ask about the girls!
1345
01:37:07,750 --> 01:37:09,458
- Where is Sana and Mariam?
- Shut up!
1346
01:37:10,583 --> 01:37:12,208
I put chocolate on her
1347
01:37:12,333 --> 01:37:13,416
and eat it.
1348
01:37:13,583 --> 01:37:15,333
Huh?! Gross!
1349
01:37:15,666 --> 01:37:16,958
And then...
1350
01:37:22,916 --> 01:37:23,916
Hello?
1351
01:37:23,958 --> 01:37:25,333
He put me on hold!
1352
01:37:25,541 --> 01:37:26,541
What?
1353
01:37:26,625 --> 01:37:28,125
He put me on hold!!
1354
01:37:28,666 --> 01:37:29,916
- Really?
- Dev...
1355
01:37:30,041 --> 01:37:31,291
Meet me behind the hotel.
1356
01:37:31,333 --> 01:37:32,333
Will you get here soon?
1357
01:37:32,375 --> 01:37:34,000
Tara! Are you okay, Tara?
1358
01:37:34,458 --> 01:37:35,708
Don't worry.
1359
01:37:36,291 --> 01:37:37,500
Ayaan and I are safe.
1360
01:37:40,083 --> 01:37:41,208
Come fast.
1361
01:37:45,291 --> 01:37:46,291
Hello?
1362
01:37:46,666 --> 01:37:49,750
Hello. I make love with your wife.
1363
01:37:50,166 --> 01:37:51,375
Just hang up, ****!
1364
01:37:51,583 --> 01:37:52,583
My what?
1365
01:37:53,208 --> 01:37:54,250
My what??
1366
01:37:55,250 --> 01:37:56,916
Ray of... sunshine.
1367
01:37:56,958 --> 01:37:57,958
Come on.
1368
01:38:02,458 --> 01:38:03,458
Come fast!
1369
01:38:03,875 --> 01:38:04,875
Come!
1370
01:38:09,166 --> 01:38:10,375
Ayaan, come!
1371
01:38:12,375 --> 01:38:14,166
- What are you doing, man?
- Can't you see?
1372
01:38:14,541 --> 01:38:16,791
Taking photos.
Sending it to the group.
1373
01:38:17,833 --> 01:38:18,833
Putin...
1374
01:38:18,875 --> 01:38:21,208
Put it somewhere and take photos.
1375
01:38:22,875 --> 01:38:23,958
- What?
- What??
1376
01:38:47,416 --> 01:38:48,416
Putin!
1377
01:38:48,833 --> 01:38:49,833
Where are you?
1378
01:38:50,833 --> 01:38:52,291
Take the vehicle and come fast.
1379
01:38:53,291 --> 01:38:54,291
Okay?
1380
01:39:13,083 --> 01:39:14,125
Hey!!
1381
01:39:14,500 --> 01:39:15,625
Hey, don't drive!
1382
01:39:18,625 --> 01:39:20,041
Hey! Hey!
1383
01:39:27,041 --> 01:39:28,416
I can't catch him if I run.
1384
01:39:28,791 --> 01:39:29,791
Putin!
1385
01:39:29,791 --> 01:39:32,583
Putin! Stop, stop, stop!
1386
01:39:40,000 --> 01:39:41,083
Hello, Tara?
1387
01:39:41,500 --> 01:39:42,500
Dev...
1388
01:39:42,750 --> 01:39:44,041
Call Kamal immediately.
1389
01:39:44,791 --> 01:39:47,541
Ask him for the location of that
man who handles border crossings.
1390
01:39:47,666 --> 01:39:51,125
You all have to cross into
Celarus before the embassy shuts.
1391
01:39:51,625 --> 01:39:52,916
And what about you, Dev?
1392
01:39:53,166 --> 01:39:54,166
I'll be there.
1393
01:39:54,708 --> 01:39:56,750
But you've got to move
immediately for this to work.
1394
01:39:56,791 --> 01:39:57,791
Make it fast!
1395
01:40:02,625 --> 01:40:05,041
- Sent the location to Dev and Tara?
- Yes.
1396
01:40:05,083 --> 01:40:06,083
Let's go quickly.
1397
01:40:08,750 --> 01:40:09,750
Come on. Get in.
1398
01:40:19,833 --> 01:40:21,041
Don't stop, Putin!
1399
01:40:21,083 --> 01:40:23,166
- Drive fast, Putin!
- It's a red light!
1400
01:40:23,208 --> 01:40:24,625
- Red light?
- Yeah!
1401
01:40:24,666 --> 01:40:26,333
I don't care!
You come out!
1402
01:40:27,958 --> 01:40:29,250
Red light, my foot!
Come out!
1403
01:40:30,000 --> 01:40:31,000
Get out from there!
1404
01:40:32,166 --> 01:40:33,250
Get in through that side!
1405
01:40:33,708 --> 01:40:34,750
His lousy driving!
1406
01:40:34,875 --> 01:40:36,541
I'll show you how it's done!
1407
01:40:40,625 --> 01:40:42,166
Rosario! There is a speed limit!
1408
01:40:42,208 --> 01:40:43,291
- Speed limit!
- Hey!
1409
01:40:43,291 --> 01:40:45,250
This is a bloody car chase, you know?
1410
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
Hey!
1411
01:40:50,291 --> 01:40:51,500
Bloody Dev!
1412
01:40:55,708 --> 01:40:58,083
If you don't slow down,
we will get fined!
1413
01:40:58,208 --> 01:41:01,500
If we don't catch him,
we will get fired, you know?
1414
01:41:01,875 --> 01:41:02,875
Shut up!
1415
01:41:03,041 --> 01:41:04,833
[speaks in foreign language]
1416
01:41:16,166 --> 01:41:17,250
Hey! Dev!
1417
01:41:17,625 --> 01:41:18,625
Stop right there!
1418
01:41:21,791 --> 01:41:23,125
Give me your gun!
Give me your gun!
1419
01:41:23,166 --> 01:41:24,166
Gun! Putin, fast!
1420
01:41:25,083 --> 01:41:26,625
- I'll show you!
- Take it.
1421
01:41:27,208 --> 01:41:28,375
Such a small gun?
1422
01:41:28,458 --> 01:41:30,458
- This is your gun?!
- [speaks in foreign language]
1423
01:41:30,500 --> 01:41:31,500
Loser!
1424
01:41:33,375 --> 01:41:35,750
Damn it!
I had to lose my gun right now!
1425
01:42:07,041 --> 01:42:08,375
[speaks in foreign language]
1426
01:42:13,750 --> 01:42:15,416
Those are the men
who were at my house.
1427
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
- Your phone, Kamal.
- What?
1428
01:42:17,083 --> 01:42:18,208
Phone.
1429
01:42:18,541 --> 01:42:21,083
- Here you go.
- Give me their card.
1430
01:42:37,791 --> 01:42:38,791
Hello?
1431
01:42:39,041 --> 01:42:40,583
I got a missed call from this number.
1432
01:42:40,708 --> 01:42:41,708
Where is Kamal?
1433
01:42:42,791 --> 01:42:43,791
He is with me.
1434
01:42:43,958 --> 01:42:44,958
Where are you now?
1435
01:42:45,291 --> 01:42:46,500
Almost reaching the office.
1436
01:42:46,958 --> 01:42:48,500
Hey! Let's go!
1437
01:42:49,750 --> 01:42:50,750
Let's go!
1438
01:42:50,791 --> 01:42:53,041
[speaks in foreign language]
1439
01:42:54,333 --> 01:42:55,750
[speaks in foreign language]
1440
01:43:04,666 --> 01:43:06,083
I won't let you slip away!
1441
01:43:08,291 --> 01:43:09,041
Hey!
1442
01:43:09,083 --> 01:43:10,708
[speaks in foreign language]
1443
01:43:10,750 --> 01:43:11,791
Slow down!
1444
01:43:11,791 --> 01:43:12,791
Shut up!
1445
01:43:17,750 --> 01:43:18,625
Slow down!
1446
01:43:18,666 --> 01:43:20,416
[speaks in foreign language]
1447
01:43:25,166 --> 01:43:27,208
- Hey! Shoot him!
- Slow down! Slow!
1448
01:43:27,208 --> 01:43:28,208
Kill him, Putin!
1449
01:43:28,208 --> 01:43:29,916
[speaks in foreign language]
1450
01:43:29,958 --> 01:43:31,666
You rotten scoundrel!
1451
01:43:32,458 --> 01:43:33,666
Kill him!
1452
01:43:34,708 --> 01:43:35,708
Shoot!
1453
01:43:35,875 --> 01:43:36,916
Hey!
1454
01:43:37,458 --> 01:43:40,083
- Tyre! Tyre!
- I'm shooting!
1455
01:43:40,875 --> 01:43:42,833
Hey! Shoot the tyres!
1456
01:43:42,875 --> 01:43:45,125
You useless mutt!
You can't even shoot straight!
1457
01:43:45,166 --> 01:43:47,291
Don't you have any aim?
Where are you shooting?
1458
01:43:47,291 --> 01:43:48,333
And you call yourself a goon!?
1459
01:43:48,375 --> 01:43:50,125
You're a disgrace to our profession!
1460
01:44:29,625 --> 01:44:31,791
We're dead meat!
1461
01:44:54,583 --> 01:44:55,791
He left!
1462
01:44:56,791 --> 01:44:57,958
I quit.
1463
01:44:58,250 --> 01:44:59,250
What?
1464
01:44:59,750 --> 01:45:00,916
I quit.
1465
01:45:01,208 --> 01:45:02,416
What about André?
1466
01:45:02,416 --> 01:45:04,166
André can go **** himself!
1467
01:45:06,333 --> 01:45:08,083
- I quit!
- Hey!
1468
01:45:10,541 --> 01:45:11,541
Paul!
1469
01:45:11,583 --> 01:45:12,750
[in foreign language]
Coming!
1470
01:45:14,375 --> 01:45:15,416
Daniel...
1471
01:45:19,791 --> 01:45:21,041
Take a look at this.
1472
01:45:21,958 --> 01:45:23,083
It's from this morning.
1473
01:45:23,750 --> 01:45:25,208
Today, around 8 o'clock.
1474
01:45:25,583 --> 01:45:27,500
The Indian guy followed
you from the club.
1475
01:45:29,625 --> 01:45:30,916
One hour later,
1476
01:45:31,333 --> 01:45:32,583
he took the girls.
1477
01:45:32,708 --> 01:45:34,375
- Papa!
- You betrayed me, Daniel.
1478
01:45:34,416 --> 01:45:36,291
- Papa!
- Where are they?
1479
01:45:37,500 --> 01:45:38,500
- Papa!
1480
01:45:39,250 --> 01:45:41,083
Where are they?
1481
01:45:41,875 --> 01:45:43,083
I don't know.
1482
01:45:43,458 --> 01:45:44,458
Papa!
1483
01:45:48,291 --> 01:45:49,250
Papa!
1484
01:45:49,291 --> 01:45:50,375
Papa!
1485
01:45:50,416 --> 01:45:51,583
Papa!!
1486
01:45:51,625 --> 01:45:52,666
Papa!
1487
01:45:52,666 --> 01:45:54,083
- Papa!
- Papa!
1488
01:45:54,250 --> 01:45:55,291
Papa!
1489
01:46:00,500 --> 01:46:01,708
Just making sure.
1490
01:46:09,083 --> 01:46:10,625
Now, you learn to drive.
1491
01:46:12,875 --> 01:46:13,875
André,
1492
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
I heard you lost the girl.
1493
01:46:15,166 --> 01:46:16,208
Is that correct?
1494
01:46:16,791 --> 01:46:18,250
One Indian guy!
1495
01:46:18,875 --> 01:46:20,333
Right under your nose
1496
01:46:20,583 --> 01:46:22,125
and you couldn't do shit!
1497
01:46:33,083 --> 01:46:34,166
What took you so long?
1498
01:46:34,416 --> 01:46:36,125
- It took us a while to get a taxi.
- Okay.
1499
01:46:37,083 --> 01:46:38,166
Didn't you bring your bags?
1500
01:46:38,208 --> 01:46:40,000
I only brought the passports.
We couldn't get the bags.
1501
01:46:40,000 --> 01:46:41,041
Okay, that's alright.
1502
01:46:41,208 --> 01:46:43,583
- Kamal, what if Dev is late?
- It won't be a problem, ma'am.
1503
01:46:43,625 --> 01:46:46,333
Let's head to the embassy first
and try to convince them.
1504
01:46:47,041 --> 01:46:48,625
Once you cross the border,
1505
01:46:48,666 --> 01:46:50,208
you won't have to
worry about anything.
1506
01:47:02,208 --> 01:47:03,791
Kamal... Sana?
1507
01:47:03,791 --> 01:47:05,458
Very soon we'll find your Papa and Mama.
1508
01:47:05,500 --> 01:47:06,500
Don't worry. Okay?
1509
01:47:13,791 --> 01:47:14,791
I'll be right back.
1510
01:47:14,833 --> 01:47:15,833
Okay.
1511
01:47:39,500 --> 01:47:40,500
Come.
1512
01:48:04,833 --> 01:48:06,208
[speaks in foreign language]
1513
01:48:08,000 --> 01:48:09,208
[speaks in foreign language]
1514
01:48:17,791 --> 01:48:31,125
[cheers in foreign language]
1515
01:48:46,916 --> 01:48:48,416
Ten minutes to Celarus.
1516
01:48:48,500 --> 01:48:49,500
No worry.
1517
01:48:50,000 --> 01:48:51,833
- All safe. Okay?
- Okay.
1518
01:48:52,208 --> 01:48:53,666
My friend waiting for you.
1519
01:48:53,666 --> 01:48:55,666
He will take you to Embassy.
1520
01:48:55,875 --> 01:48:58,416
Your husband?
I send him safe.
1521
01:48:58,541 --> 01:48:59,958
No worry. Okay?
1522
01:49:00,083 --> 01:49:01,458
Go, go. No time.
1523
01:49:01,875 --> 01:49:02,875
Ayaan, go.
1524
01:49:03,083 --> 01:49:04,333
- Get down.
- Go, go, go!
1525
01:49:06,333 --> 01:49:07,625
Thank you so much!
1526
01:49:07,625 --> 01:49:08,666
- Bye.
- Bye.
1527
01:49:09,333 --> 01:49:10,500
Walk fast.
1528
01:49:10,500 --> 01:49:11,500
Fast.
1529
01:49:11,750 --> 01:49:14,208
[phone rings]
1530
01:49:14,416 --> 01:49:16,375
- Dev?
- Where are you, Tara?
1531
01:49:16,416 --> 01:49:17,458
I've been trying to reach
you for a while.
1532
01:49:17,500 --> 01:49:18,750
There's a network issue here.
1533
01:49:18,791 --> 01:49:20,791
Don't worry.
We're crossing the border.
1534
01:49:21,333 --> 01:49:22,500
Finally!
1535
01:49:24,583 --> 01:49:25,750
Don't wait for me.
1536
01:49:25,875 --> 01:49:26,875
I'll catch up.
1537
01:49:26,958 --> 01:49:27,958
Okay.
1538
01:49:28,000 --> 01:49:29,125
Bye!
1539
01:49:29,166 --> 01:49:31,666
[indistinct wailing and crying]
1540
01:49:32,041 --> 01:49:34,333
Hello? Hello? Hello?
1541
01:49:35,166 --> 01:49:36,333
- Hello?
- No!
1542
01:49:36,458 --> 01:49:39,083
- Hello?
- Good luck finding their bodies.
1543
01:49:39,458 --> 01:49:40,583
- Please let them go.
1544
01:49:41,583 --> 01:49:42,583
Aargh! ****!
1545
01:49:43,000 --> 01:49:44,791
Give me my doll!
1546
01:49:45,208 --> 01:49:47,125
Ozani! Address?
1547
01:49:47,166 --> 01:49:49,750
34, Riga Road.
Building on the right.
1548
01:49:49,833 --> 01:49:54,416
[phone rings]
1549
01:49:54,958 --> 01:49:56,125
Dev?
1550
01:49:58,041 --> 01:50:00,125
This is Nanditha speaking.
Nanditha Bose.
1551
01:50:04,208 --> 01:50:08,750
♪ Without knowing the reason at all ♪
1552
01:50:10,333 --> 01:50:14,875
♪ For what does this journey call? ♪
1553
01:50:16,208 --> 01:50:21,416
♪ How much has the heart endured? ♪
1554
01:50:22,250 --> 01:50:26,875
♪ Where is this soul being lured? ♪
1555
01:50:27,541 --> 01:50:32,916
♪ Crossing an endless distance
through sorrow's deep ♪
1556
01:50:33,083 --> 01:50:38,333
♪ A grief unknown till today
makes the mind weep ♪
1557
01:50:38,500 --> 01:50:43,791
♪ O Night, O Darkness ♪
1558
01:50:43,833 --> 01:50:49,666
♪ Through your wild
I seek far and wide ♪
1559
01:50:49,791 --> 01:50:58,291
♪ A glimmer of hope
For my soul to bide ♪
1560
01:51:06,000 --> 01:51:07,000
Hey!
1561
01:51:07,333 --> 01:51:08,333
This mark how?
1562
01:51:08,416 --> 01:51:09,458
I don't know.
1563
01:51:09,916 --> 01:51:11,166
André said, no marks.
1564
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Yeah, check her body.
1565
01:51:12,958 --> 01:51:14,291
Okay. Come.
1566
01:51:25,375 --> 01:51:27,541
[speaks in foreign language]
1567
01:51:37,833 --> 01:51:44,375
[speaks in foreign language]
1568
01:51:44,416 --> 01:51:45,875
Leave her, you piece of shit!
1569
01:51:57,000 --> 01:51:58,083
Hey!
1570
01:51:58,333 --> 01:51:59,333
I take her.
1571
01:52:00,666 --> 01:52:01,666
Boom-boom!
1572
01:52:01,666 --> 01:52:03,000
After done, kill!
1573
01:52:05,291 --> 01:52:06,666
[speaks in foreign language]
1574
01:52:09,666 --> 01:52:11,208
[speaks in foreign language]
1575
01:52:31,958 --> 01:52:33,708
Ręce Boga!
1576
01:52:46,166 --> 01:52:47,166
Papa!
1577
01:52:52,583 --> 01:52:54,375
Ozani! Address?
1578
01:52:54,583 --> 01:52:57,166
34, Riga Road.
Building on the right.
1579
01:53:14,208 --> 01:53:15,208
Go!
1580
01:53:22,625 --> 01:53:23,625
Come on!
1581
01:53:42,208 --> 01:53:43,583
[speaks in foreign language]
1582
01:53:43,625 --> 01:53:44,625
Come out!
1583
01:53:47,458 --> 01:53:49,333
[speaks in foreign language]
1584
01:53:52,916 --> 01:53:54,083
Where are you?
Come out!
1585
01:53:54,333 --> 01:53:56,166
[speaks in foreign language]
1586
01:53:56,916 --> 01:53:57,916
Where are you?
1587
01:54:05,208 --> 01:54:06,375
Come out!
1588
01:54:08,583 --> 01:54:09,833
I'm gonna kill you all!
1589
01:54:10,458 --> 01:54:11,958
Come out now!
1590
01:54:12,791 --> 01:54:16,041
I'm gonna kill you all!
1591
01:54:21,083 --> 01:54:22,250
Wait.
1592
01:54:28,125 --> 01:54:29,291
Now!
1593
01:54:37,916 --> 01:54:39,250
Good for club.
1594
01:55:14,208 --> 01:55:17,000
We've never faced a real gun.
What chance do we have?
1595
01:55:17,125 --> 01:55:18,208
We...
1596
01:55:18,208 --> 01:55:19,958
We're not equipped for this.
1597
01:55:21,125 --> 01:55:22,250
Bring it on!
1598
01:55:32,750 --> 01:55:33,750
Let's go.
1599
01:55:55,291 --> 01:55:56,291
André!
1600
01:56:06,375 --> 01:56:13,250
[indistinct cheering
in foreign language]
1601
01:56:13,500 --> 01:56:14,583
No!
1602
01:56:14,666 --> 01:56:18,500
[indistinct cheering continues]
1603
01:56:22,083 --> 01:56:23,125
Let's go!
1604
01:56:24,125 --> 01:56:25,500
Your hands are free.
1605
01:56:26,666 --> 01:56:27,791
Hit me.
1606
01:56:29,250 --> 01:56:30,291
Hit me.
1607
01:56:32,500 --> 01:56:33,791
No, no, no!
1608
01:56:38,000 --> 01:56:40,041
You Indians are bloody emotional!
1609
01:56:45,833 --> 01:56:46,916
No!
1610
01:56:47,166 --> 01:56:48,375
Please!
1611
01:56:49,833 --> 01:56:51,208
Still no pain, huh?
1612
01:56:52,500 --> 01:56:54,166
Still no pain, huh?
1613
01:56:56,125 --> 01:56:57,666
Hey! Bring the boy!
1614
01:56:59,291 --> 01:57:00,375
No, no, no!
1615
01:57:00,416 --> 01:57:01,583
Hold him tight.
1616
01:57:02,083 --> 01:57:03,125
Ayaan!
1617
01:57:03,166 --> 01:57:05,041
I'll show you what pain is!
1618
01:57:05,083 --> 01:57:06,750
- Come here!
- No.
1619
01:57:06,916 --> 01:57:09,500
- No.
- Now watch your son's brain blow out!
1620
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
- No.
- Please!
1621
01:57:11,375 --> 01:57:12,583
Please leave my son!
1622
01:57:14,458 --> 01:57:15,666
Please don't!
1623
01:57:17,000 --> 01:57:19,125
Please don't!
Please don't do that!
1624
01:57:19,166 --> 01:57:21,458
[phone rings]
- Aargh!
1625
01:57:21,666 --> 01:57:26,875
[phone continues ringing]
1626
01:57:27,708 --> 01:57:28,958
Dad?
1627
01:57:31,833 --> 01:57:32,833
Talk to him...
1628
01:57:33,666 --> 01:57:34,833
for the last time.
1629
01:57:36,083 --> 01:57:37,083
Dev,
1630
01:57:37,250 --> 01:57:38,958
have they put the call on speaker mode?
1631
01:57:39,250 --> 01:57:40,250
Yes.
1632
01:57:41,666 --> 01:57:45,208
Tell those who dared to touch
my children and grandchild...
1633
01:57:45,666 --> 01:57:49,041
I'll be throwing a
party at their funerals.
1634
01:57:49,041 --> 01:57:50,166
What?
1635
01:57:50,250 --> 01:57:51,250
What did he say?
1636
01:57:53,708 --> 01:57:54,958
What did he say?
1637
01:57:55,666 --> 01:57:58,041
Send me your live
location immediately, Dev.
1638
01:57:58,250 --> 01:57:59,750
I'm sending you help.
1639
01:57:59,750 --> 01:58:01,541
For you and for your family.
1640
01:58:03,250 --> 01:58:05,916
This isn't your dad's
ex-girlfriend talking.
1641
01:58:06,958 --> 01:58:09,500
I'm the External Affairs
Minister of India.
1642
01:58:09,833 --> 01:58:11,250
What did he say?
1643
01:58:12,000 --> 01:58:13,000
You are...
1644
01:58:14,291 --> 01:58:15,375
******!!
1645
01:58:33,125 --> 01:58:36,541
♪ Stretching on without an end ♪
1646
01:58:37,166 --> 01:58:40,291
♪ Rising like rain the skies will send ♪
1647
01:58:42,750 --> 01:58:44,208
[walkie] André Nicola Missing!
1648
01:58:44,291 --> 01:58:46,458
André Nicola Missing!
1649
01:58:46,458 --> 01:58:48,500
Execute perimeter lockdown.
1650
01:58:48,541 --> 01:58:50,333
André Nicola Missing!
1651
01:58:51,875 --> 01:58:52,916
Shit!
1652
01:58:54,875 --> 01:58:55,958
Damn it!
1653
01:59:55,083 --> 01:59:56,333
Now, you learn to drive.
1654
01:59:56,708 --> 01:59:57,750
Papa!
1655
01:59:58,583 --> 02:00:01,041
I learned... to drive!
1656
02:00:04,666 --> 02:00:06,708
Paul... no gun.
1657
02:00:07,416 --> 02:00:09,958
Read, study. Go.
1658
02:00:19,750 --> 02:00:20,791
Okay.
1659
02:00:21,125 --> 02:00:22,375
Here's the deal.
1660
02:00:23,541 --> 02:00:24,708
Let me live.
1661
02:00:25,916 --> 02:00:27,166
I'll give you anything.
1662
02:00:30,541 --> 02:00:32,250
Aargh! Screw it!
1663
02:00:33,541 --> 02:00:35,250
You Indians are...
1664
02:00:37,500 --> 02:00:39,166
Bloody emotional!
1665
02:00:39,875 --> 02:00:41,916
♪ He stepped through fire ♪
1666
02:00:41,958 --> 02:00:43,708
♪ And won't retire ♪
1667
02:00:43,791 --> 02:00:45,875
♪ A ghost in boots ♪
1668
02:00:45,875 --> 02:00:48,083
♪ His eyes conspire ♪
1669
02:00:48,083 --> 02:00:50,166
♪ He stepped through fire ♪
1670
02:00:50,166 --> 02:00:51,666
♪ And won't retire ♪
1671
02:00:51,708 --> 02:00:54,208
For the first time,
the Lenarco Government
1672
02:00:54,250 --> 02:00:57,666
joined hands with the
Indian Foreign Affairs Ministry
1673
02:00:57,666 --> 02:01:00,916
to bust a major
human trafficking chain
1674
02:01:00,916 --> 02:01:04,916
led by André Nicola,
the owner of the infamous club, Owl City.
1675
02:01:04,958 --> 02:01:06,500
You have the right to remain silent.
1676
02:01:07,208 --> 02:01:08,250
Why should I?
1677
02:01:08,458 --> 02:01:10,708
- My luggage, everything gone!
- Shut up!
1678
02:01:10,750 --> 02:01:13,166
I'm not with André!
I'm not with André!
1679
02:01:13,208 --> 02:01:14,625
I resigned!
1680
02:01:14,666 --> 02:01:16,875
I quit!
No, no, no!!
1681
02:01:16,916 --> 02:01:18,458
- I'm not--
- [speaks in foreign language]
1682
02:01:18,458 --> 02:01:20,416
Please, please!
No, no, no!
1683
02:01:20,416 --> 02:01:22,041
I want to go to Karuvelippady, please.
1684
02:01:22,166 --> 02:01:25,041
Sources claim that the man
who has become instrumental
1685
02:01:25,041 --> 02:01:27,916
The one who spearheaded
this proud achievement
1686
02:01:28,208 --> 02:01:30,583
is a former Indian military officer.
1687
02:01:31,041 --> 02:01:33,000
Dev Mahendran.
1688
02:01:42,291 --> 02:01:43,291
My dear daughter!
1689
02:02:00,041 --> 02:02:02,000
- Please!
- Once I'm out,
1690
02:02:02,041 --> 02:02:03,125
I'll send help.
1691
02:02:03,791 --> 02:02:05,250
You all will be out.
1692
02:02:05,916 --> 02:02:06,916
I promise!
1693
02:02:09,750 --> 02:02:11,375
I've spoken with
the embassy officials.
1694
02:02:11,750 --> 02:02:14,041
You'll be able to go home
in a couple of days, Sana.
1695
02:02:15,750 --> 02:02:16,958
What about her parents?
1696
02:02:17,291 --> 02:02:19,000
Yes, they've been located.
1697
02:02:19,125 --> 02:02:20,333
They are from around here.
1698
02:02:20,958 --> 02:02:22,750
Your Papa and Mama are coming. Okay?
1699
02:02:45,708 --> 02:02:47,208
Thank you for sending your husband.
1700
02:03:04,625 --> 02:03:07,500
How did the police and
the rescue team get there?
1701
02:03:07,875 --> 02:03:08,875
Nanditha...
1702
02:03:08,875 --> 02:03:10,125
Nanditha Bose.
1703
02:03:10,416 --> 02:03:11,416
Your dad's...?
1704
02:03:11,541 --> 02:03:13,083
Yes, the same one.
1705
02:03:14,333 --> 02:03:16,041
Are they both still...?
1706
02:03:16,333 --> 02:03:17,500
God only knows!
1707
02:03:48,291 --> 02:03:52,208
♪ Rise up! Even if you've fallen,
there's still strength in your hands ♪
1708
02:03:52,250 --> 02:03:55,958
♪ Get up! The next step waits
where your courage stands ♪
1709
02:03:55,958 --> 02:04:00,750
♪ To crush the fierce
battalions you face ♪
1710
02:04:00,750 --> 02:04:03,583
♪ Show your mettle, man;
this is your place ♪
1711
02:04:03,625 --> 02:04:07,291
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
1712
02:04:07,291 --> 02:04:11,000
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
1713
02:04:11,333 --> 02:04:15,166
♪ Rise up!
Come, fly! ♪
1714
02:04:15,166 --> 02:04:18,666
♪ Come, blaze!
Stand high! ♪
115008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.