All language subtitles for Karam-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:43,166 --> 00:03:46,041 The Hand of God 2 00:03:59,291 --> 00:04:02,791 ♪ Stretching on without an end ♪ 3 00:04:03,458 --> 00:04:06,666 ♪ Rising like rain the skies will send ♪ 4 00:04:07,625 --> 00:04:11,458 ♪ Stretching on without an end ♪ 5 00:04:11,833 --> 00:04:14,791 ♪ Rising like rain the skies will send ♪ 6 00:04:15,750 --> 00:04:19,750 ♪ The demon waits, his moment near, Setting a trap for all to fear ♪ 7 00:04:19,791 --> 00:04:23,875 ♪ He shrouds the doves in endless night ♪ 8 00:04:24,333 --> 00:04:28,541 ♪ While unseen false visages reap lives from sight ♪ 9 00:04:28,541 --> 00:04:32,458 ♪ Along my path, each step I tread, The sand runs thick with stains of blood ♪ 10 00:04:32,708 --> 00:04:36,208 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 11 00:04:36,791 --> 00:04:39,916 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 12 00:04:41,041 --> 00:04:44,125 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 13 00:04:45,083 --> 00:04:48,500 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 14 00:05:22,708 --> 00:05:27,625 ♪ Is it a drop of life that's slipping away? ♪ 15 00:05:31,083 --> 00:05:38,375 ♪ Or a hunter's thirst in a furious sway? ♪ 16 00:05:39,375 --> 00:05:46,250 ♪ Is it a mirror to the world that's changed? ♪ 17 00:05:47,750 --> 00:05:55,125 ♪ Or the reality of us, who've refused to change? ♪ 18 00:05:55,791 --> 00:05:58,000 ♪ Someone carries on his shadowed game ♪ 19 00:05:58,000 --> 00:06:00,041 ♪ Someone wears many masks without name ♪ 20 00:06:00,083 --> 00:06:04,250 ♪ On the path where blood runs slow, steady and true ♪ 21 00:06:04,250 --> 00:06:06,333 ♪ Are these the steps of someone new? ♪ 22 00:06:06,333 --> 00:06:08,625 ♪ Is it a hand that's come to protect and care? ♪ 23 00:06:08,625 --> 00:06:12,500 ♪ Or the guiding light we've long sought out there? ♪ 24 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 ♪ Stretching on without an end ♪ 25 00:06:17,041 --> 00:06:20,291 ♪ Rising like rain the skies will send ♪ 26 00:06:21,125 --> 00:06:25,166 ♪ The demon waits, his moment near, Setting a trap for all to fear ♪ 27 00:06:25,166 --> 00:06:29,250 ♪ He shrouds the doves in endless night ♪ 28 00:06:29,666 --> 00:06:33,875 ♪ While unseen false visages reap lives from sight ♪ 29 00:06:33,916 --> 00:06:37,791 ♪ Along my path, each step I tread, The sand runs thick with stains of blood ♪ 30 00:06:38,041 --> 00:06:41,541 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 31 00:06:42,041 --> 00:06:45,208 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 32 00:06:46,208 --> 00:06:49,333 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 33 00:06:50,375 --> 00:06:53,750 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 34 00:06:54,541 --> 00:06:58,041 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 35 00:06:58,583 --> 00:07:01,708 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 36 00:07:02,708 --> 00:07:05,833 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 37 00:07:06,875 --> 00:07:10,250 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 38 00:08:00,625 --> 00:08:02,666 Faster! Faster! Go fast! 39 00:08:02,666 --> 00:08:04,166 What's your bloody problem, Dev? 40 00:08:04,375 --> 00:08:06,083 Didn't you get clear instructions? 41 00:08:07,708 --> 00:08:09,916 That you were to wait and not go inside? 42 00:08:09,958 --> 00:08:12,166 Why can't you just obey your commanding officer? 43 00:08:12,833 --> 00:08:15,625 Do you know who we missed because of your stupid mistake? 44 00:08:16,041 --> 00:08:17,125 Umaid Bin Shah. 45 00:08:17,208 --> 00:08:18,875 The most-wanted militant! 46 00:08:21,083 --> 00:08:24,083 We were this close to catching him and we missed our chance, man! Aargh! 47 00:08:25,750 --> 00:08:27,541 - Take it. - Take the steering wheel! 48 00:08:32,458 --> 00:08:34,250 Didn't the commanding officer say Umaid wasn't there yet? 49 00:08:34,250 --> 00:08:35,166 That was wrong intel! 50 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 I saw him! I freakin' saw him! 51 00:08:36,625 --> 00:08:37,750 That's why I went ahead. 52 00:08:37,958 --> 00:08:39,208 Shoot! Shoot him! 53 00:08:42,916 --> 00:08:44,333 Umaid was just fifty metres away. 54 00:08:44,375 --> 00:08:45,416 Fifty metres! 55 00:08:46,000 --> 00:08:47,625 I saw him. I saw him right in front of me! 56 00:08:47,625 --> 00:08:48,916 I would have taken the shot. 57 00:08:49,000 --> 00:08:50,500 I would have taken the shot, Salman! 58 00:08:58,791 --> 00:09:00,250 - Right! Right! - Oh! 59 00:10:52,583 --> 00:10:53,583 Come. 60 00:11:03,833 --> 00:11:06,458 Major Dev Mahendran's absolute disregard 61 00:11:06,500 --> 00:11:08,208 for the orders of his Commanding Officer, 62 00:11:08,791 --> 00:11:11,250 undertaking the mission without authorization, 63 00:11:11,458 --> 00:11:14,041 endangering another soldier's life... 64 00:11:14,083 --> 00:11:16,833 All of these constitute serious breaches of protocol. 65 00:11:16,875 --> 00:11:21,208 Therefore, the army tribunal has resolved to initiate court-martial proceedings 66 00:11:21,208 --> 00:11:23,625 against Major Dev Mahendran, effective immediately. 67 00:11:43,458 --> 00:11:44,458 Dev... 68 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 What happened? 69 00:11:45,875 --> 00:11:48,166 Why doesn't Dad ever come home? 70 00:11:49,833 --> 00:11:51,916 Everyone at school keeps mocking me 71 00:11:52,083 --> 00:11:54,125 saying that my dad has another family. 72 00:11:56,666 --> 00:11:58,208 Who's saying it? 73 00:11:58,500 --> 00:12:03,416 The other kids who can't get anywhere near you in academics or sports? 74 00:12:04,791 --> 00:12:08,000 If you have skill, that's all you need to win, Dev. 75 00:12:08,458 --> 00:12:10,666 Do you know how hard it is for someone without that? 76 00:12:10,708 --> 00:12:12,041 Do you know that, kiddo? 77 00:12:19,083 --> 00:12:21,458 This is called Ręce Boga. 78 00:12:22,125 --> 00:12:24,083 It means 'Hand of God.' 79 00:12:24,708 --> 00:12:26,083 The majestic hand of the Almighty. 80 00:12:26,583 --> 00:12:27,791 This will always be with you. 81 00:12:28,583 --> 00:12:30,875 So I'm just supposed to wear it, 82 00:12:30,875 --> 00:12:34,708 endure the mocking, and look like a dumb kid? 83 00:12:34,750 --> 00:12:36,250 You don't have to be a dumb kid. 84 00:12:36,791 --> 00:12:40,750 To live here, it's wise to act a bit dumb sometimes. 85 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 It's okay to act dumb at times. 86 00:12:44,041 --> 00:12:45,166 Okay. 87 00:12:45,208 --> 00:12:55,583 ♪ A day when the heart's deep wounds can heal on their own ♪ 88 00:12:56,750 --> 00:13:10,666 ♪ Is there such a day, somewhere unknown? ♪ 89 00:13:24,916 --> 00:13:26,083 Here he comes! Here he comes! 90 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 Hey... 91 00:13:49,541 --> 00:13:50,541 Talk to him. 92 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 Talk. 93 00:13:52,458 --> 00:13:53,500 Come on! Talk to him. 94 00:13:55,458 --> 00:13:57,416 Heard you got kicked out of the army? 95 00:13:57,458 --> 00:13:58,458 - Oh no! - Damn it! 96 00:14:00,083 --> 00:14:01,625 Could I have some curd, Sreeja Aunty? 97 00:14:01,750 --> 00:14:04,208 - Serve him curd. - Curd is good for health. Have plenty. 98 00:14:05,541 --> 00:14:07,583 I was wondering what took them so long. 99 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 Given the way he is, they should've done it ages ago. 100 00:14:11,416 --> 00:14:12,625 Wow, awesome! 101 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Wow, look who’s handing out character certificates! 102 00:14:14,666 --> 00:14:16,791 Your sister... I mean, my mother.... 103 00:14:16,958 --> 00:14:20,666 After she married him and got pregnant, this man just vanished. 104 00:14:21,291 --> 00:14:22,625 He was out there, sleeping around! 105 00:14:22,708 --> 00:14:23,958 Ask him not to start a fight. 106 00:14:24,375 --> 00:14:26,333 Even if it is to fight, at least they're talking. 107 00:14:26,375 --> 00:14:27,416 Let them talk. 108 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 What was that woman's name? 109 00:14:29,041 --> 00:14:30,083 Nanditha Bose. 110 00:14:31,083 --> 00:14:32,333 She's from Cherpulassery. 111 00:14:32,458 --> 00:14:34,125 She's a Member of Parliament now. 112 00:14:34,208 --> 00:14:35,791 Oh, so you know everything! 113 00:14:35,916 --> 00:14:37,791 And you're still sitting here shamelessly! 114 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Dev... 115 00:14:41,041 --> 00:14:42,583 I fell in love with Nanditha. 116 00:14:42,958 --> 00:14:44,625 I have no problem admitting it. 117 00:14:45,208 --> 00:14:48,500 Besides, your mother and I sorted this out a long time ago. 118 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 Did you sort everything? 119 00:14:50,166 --> 00:14:51,208 What about me? 120 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 Did you ever think about my situation, 121 00:14:53,208 --> 00:14:55,583 when I had to live like a b*****d despite having a father? 122 00:14:58,375 --> 00:14:59,875 She died heartbroken, in pain. 123 00:15:00,041 --> 00:15:02,375 My mother died because of you. 124 00:15:05,583 --> 00:15:07,541 Your mother died of cancer. 125 00:15:09,208 --> 00:15:10,666 And you were the one 126 00:15:10,958 --> 00:15:13,625 who decided to live like a b*****d even though you had a father. 127 00:15:14,750 --> 00:15:15,958 It was your decision. 128 00:15:16,750 --> 00:15:18,375 Not my fault! 129 00:15:25,958 --> 00:15:27,125 Arrogant fellow! 130 00:15:28,791 --> 00:15:30,041 Don't you have anything to say? 131 00:15:30,208 --> 00:15:31,458 What am I supposed to say now? 132 00:15:31,625 --> 00:15:33,000 Like father, like son! 133 00:15:33,125 --> 00:15:34,125 Where is that damn curd? 134 00:15:34,666 --> 00:15:35,666 Bloody curd! 135 00:15:39,583 --> 00:15:41,041 And you were the one 136 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 who decided to live like a b*****d even though you had a father. 137 00:15:45,125 --> 00:15:46,333 It was your decision. 138 00:15:47,125 --> 00:15:48,583 Not my fault! 139 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 Dev... 140 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 Sana... 141 00:15:59,916 --> 00:16:01,416 I just got here today, Sana. 142 00:16:02,125 --> 00:16:03,166 I was about to call you. 143 00:16:03,458 --> 00:16:04,458 For what? 144 00:16:05,416 --> 00:16:07,000 Is this the first time you've done this? 145 00:16:07,541 --> 00:16:09,750 Do you realize how long it's been since we last spoke? 146 00:16:10,708 --> 00:16:12,166 Might be hard to remember. 147 00:16:13,541 --> 00:16:14,708 You don't call me. 148 00:16:14,750 --> 00:16:15,750 You don't message me. 149 00:16:16,125 --> 00:16:18,583 I don't even know if you're alive or dead. 150 00:16:18,625 --> 00:16:20,291 Absolute disregard! 151 00:16:21,416 --> 00:16:24,458 Why should I keep this relationship going when I'm being taken for granted? 152 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 - Sana, let me explain. - No, no, no! 153 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Don't bother. 154 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 I'll explain. 155 00:16:30,583 --> 00:16:33,333 Mission... army base... enemy attack... 156 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 Well, what was that other word? 157 00:16:35,750 --> 00:16:37,166 Ah, yes! Undercover! 158 00:16:37,958 --> 00:16:39,333 Got 'em all, right? 159 00:16:39,625 --> 00:16:43,041 Sana, you knew this when you started this relationship with me. 160 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 I'm an army man. 161 00:16:44,875 --> 00:16:46,458 My life is not easy. 162 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 My life? 163 00:16:48,458 --> 00:16:49,791 MY... life?! 164 00:16:50,500 --> 00:16:52,750 You only care about yourself! 165 00:16:53,208 --> 00:16:54,500 You're just like your dad! 166 00:16:56,250 --> 00:16:57,708 Sana, now you are crossing the line. 167 00:16:58,625 --> 00:17:00,125 I'm nothing like my dad! 168 00:17:02,666 --> 00:17:03,666 Hey, babes! 169 00:17:04,541 --> 00:17:05,541 Who is this? 170 00:17:05,541 --> 00:17:06,583 Amrit, this is Dev. 171 00:17:06,875 --> 00:17:07,958 Ah, Dev! 172 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 Dev... 173 00:17:12,041 --> 00:17:14,625 You haven't been in touch with her for quite a while, right? 174 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 What happened? 175 00:17:16,208 --> 00:17:17,958 Should we, as men, act this way? 176 00:17:18,500 --> 00:17:20,833 You need to maintain contact in a relationship, right? 177 00:17:20,833 --> 00:17:22,166 - Otherwise, it ends up like this. - Leave me! 178 00:17:22,166 --> 00:17:23,791 Leave you? Errr... JK, JK, JK! 179 00:17:23,833 --> 00:17:25,291 Just Kidding! Look, he got scared! 180 00:17:25,333 --> 00:17:26,541 Ma'am, your table is ready. 181 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Okay. Go on, Sana. 182 00:17:28,500 --> 00:17:29,791 - Don't wait for me. - Aargh! 183 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 Tata! 184 00:17:34,083 --> 00:17:37,208 Sana came out with me tonight, after a lot of convincing. 185 00:17:38,000 --> 00:17:39,708 And you had to turn up right then! 186 00:17:39,833 --> 00:17:43,458 But watching that serious toxic vibe between you two 187 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 was honestly so satisfying… 188 00:17:45,916 --> 00:17:47,458 Phew! I'm so happy! 189 00:17:48,875 --> 00:17:51,000 I'm going to propose to her tonight. 190 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 Hey! Look here! 191 00:17:53,625 --> 00:17:55,083 I've got a few unique ideas. 192 00:17:56,291 --> 00:17:57,291 Where is it? 193 00:17:57,333 --> 00:17:58,666 Ah, yes! The ring! 194 00:17:58,666 --> 00:17:59,916 Ring, Ring, Wedding Ring! 195 00:18:00,791 --> 00:18:03,541 You know, when you drop the ring into a wine glass… 196 00:18:03,625 --> 00:18:05,791 it gets stuck in her throat as she drinks the wine, 197 00:18:05,791 --> 00:18:08,083 and when she pulls it out and sees it… what is it? 198 00:18:08,125 --> 00:18:09,125 A diamond ring! 199 00:18:09,458 --> 00:18:11,041 Right then, I'll get down and crawl-- 200 00:18:11,041 --> 00:18:13,958 Uh… no. I'll kneel, and ask her the question you never asked her. 201 00:18:14,750 --> 00:18:16,583 "Will you marry me?" 202 00:18:17,125 --> 00:18:19,250 Okay then. No goodbyes after dark. 203 00:18:19,416 --> 00:18:21,208 You can get home on your own, right? Tata! 204 00:18:21,500 --> 00:18:22,916 Bye! Sana... 205 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 [SANA: ARE YOU LEAVING?] 206 00:18:42,791 --> 00:18:45,125 And there it was, right in front of me… a lone tusker! 207 00:18:45,208 --> 00:18:46,541 It was pitch dark. 208 00:18:46,750 --> 00:18:48,500 The only light came from the fireflies. [DEV: YES] 209 00:18:48,708 --> 00:18:50,416 I tried to pull the trigger, but I couldn't find it. 210 00:18:50,416 --> 00:18:51,958 I prayed to every God I could think of. 211 00:18:52,000 --> 00:18:53,625 And without a moment's hesitation, I bolted. 212 00:18:53,666 --> 00:18:54,791 The double-barrel I'd taken from my uncle's place was in the trunk. 213 00:18:54,833 --> 00:18:56,000 [SANA: WHAT SHOULD I DO WITH HIM?] 214 00:18:56,041 --> 00:18:57,416 I rushed over and grabbed the double barrel. 215 00:18:57,458 --> 00:19:00,083 I counted one, two... and pulled the trigger. 216 00:19:00,125 --> 00:19:01,125 Finished! 217 00:19:50,625 --> 00:19:51,875 I was court-martialled. 218 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 The mission failed. 219 00:19:56,500 --> 00:19:59,541 Major Salman, who was on duty with me, is still in the hospital. 220 00:20:00,333 --> 00:20:01,333 Because of me. 221 00:20:03,875 --> 00:20:07,541 I wasn't joking when I said my life isn't easy. 222 00:20:09,166 --> 00:20:13,166 I've seen things happen to people around me, time and again. 223 00:20:13,625 --> 00:20:14,625 So... 224 00:20:14,916 --> 00:20:16,583 you decided to stay away from me. 225 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 Right? 226 00:20:21,833 --> 00:20:22,833 Dev... 227 00:20:23,000 --> 00:20:24,291 I'm giving you one last chance. 228 00:20:24,291 --> 00:20:25,291 What does that mean? 229 00:20:25,333 --> 00:20:29,375 It means this is the last time I'm upsetting my dad for you. 230 00:20:29,416 --> 00:20:30,333 What's so funny? 231 00:20:30,375 --> 00:20:32,125 Didn't you say the same thing last time? 232 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 Aha! How dare you! 233 00:20:34,083 --> 00:20:35,333 Don't you have any respect for my dad? 234 00:20:35,375 --> 00:20:36,250 I have great respect for your dad! 235 00:20:36,291 --> 00:20:37,458 Great respect! Tremendous, in fact! 236 00:20:37,500 --> 00:20:38,916 Come here. Come, come. 237 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Bye. 238 00:20:45,458 --> 00:20:46,458 Bye. 239 00:20:49,416 --> 00:20:54,791 [phone rings] 240 00:20:56,041 --> 00:20:57,541 - Uncle? 241 00:20:57,958 --> 00:20:59,750 Oh, you're still using the same old number? 242 00:21:00,875 --> 00:21:02,833 Just thought I'd call… no special reason. 243 00:21:03,000 --> 00:21:04,041 Where are you right now? 244 00:21:04,083 --> 00:21:05,875 I'm at a wedding, far from here. 245 00:21:05,916 --> 00:21:07,541 You must've had a good feast. 246 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 Huh?! Feast... 247 00:21:11,375 --> 00:21:12,416 Yes. 248 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 Turn around. 249 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 - Huh? - Turn around now. 250 00:21:15,458 --> 00:21:17,125 And look up. 251 00:21:19,250 --> 00:21:21,083 Not that high. A little lower. 252 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Hi! 253 00:21:28,041 --> 00:21:30,666 The second I heard you were coming here, 254 00:21:30,833 --> 00:21:32,291 I placed an order for it. 255 00:21:33,000 --> 00:21:34,375 Had it installed this evening. 256 00:21:34,916 --> 00:21:36,583 My daughter doesn't know about it yet. 257 00:21:36,750 --> 00:21:38,375 Who she loves 258 00:21:38,375 --> 00:21:39,791 and who she marries... 259 00:21:39,791 --> 00:21:43,083 I've given her the freedom to make those choices. 260 00:21:43,750 --> 00:21:46,041 But in relationship and career, 261 00:21:46,041 --> 00:21:48,208 if someone is this unstable, 262 00:21:48,541 --> 00:21:50,875 I am definitely not giving him my daughter’s hand. 263 00:21:50,875 --> 00:21:52,375 How do you want to end this? 264 00:21:52,666 --> 00:21:54,708 That's all you should be thinking about now. 265 00:21:55,333 --> 00:21:56,333 Understood? 266 00:22:08,958 --> 00:22:10,333 Your dad called me yesterday. 267 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 Nice. 268 00:22:11,583 --> 00:22:12,708 Pass me that. 269 00:22:16,291 --> 00:22:17,666 He was mad as hell at me. 270 00:22:17,708 --> 00:22:19,125 Superb! Can you please tie this? 271 00:22:22,250 --> 00:22:23,875 He wants me out of your life. 272 00:22:24,125 --> 00:22:25,833 Awesome. Come, let's go. 273 00:22:39,458 --> 00:22:40,500 Hey Sana! 274 00:22:41,166 --> 00:22:42,250 Did you even hear me? 275 00:22:42,958 --> 00:22:44,500 Your dad asked me to end this. 276 00:22:44,500 --> 00:22:47,041 Have I ever told you that my dad likes you? 277 00:22:48,916 --> 00:22:49,916 No. 278 00:22:50,583 --> 00:22:51,583 Climb. 279 00:22:55,958 --> 00:22:57,583 But if you ditch me one more time, 280 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 forget me for good. 281 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 Hey! 282 00:23:08,583 --> 00:23:10,000 I'm not going anywhere again. 283 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 I know that. 284 00:23:13,333 --> 00:23:14,416 Where would you even go? 285 00:23:14,875 --> 00:23:16,416 You got kicked out of the army, right? 286 00:23:22,958 --> 00:23:24,250 Sana! 287 00:23:32,833 --> 00:23:33,958 Sana! 288 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 Sana! 289 00:23:38,041 --> 00:23:40,916 Sir, she has had a subdural haemorrhage. 290 00:23:41,208 --> 00:23:44,166 Since her brain tissue is severely damaged, 291 00:23:44,583 --> 00:23:47,125 there's a high chance of paralysis. 292 00:23:47,875 --> 00:23:54,125 Sir, it would be best to transfer her to a super-speciality hospital immediately. 293 00:24:09,000 --> 00:24:10,291 Bloody dog! 294 00:24:10,666 --> 00:24:13,416 You sent my daughter to die! 295 00:24:13,458 --> 00:24:15,791 You tried to have my daughter killed, bloody dog! 296 00:24:15,958 --> 00:24:18,541 Get off me! I said, get off! 297 00:24:18,583 --> 00:24:21,250 You sent my daughter to her death! 298 00:24:32,708 --> 00:24:34,166 I never saw her after that. 299 00:24:35,041 --> 00:24:38,166 Her parents didn't even allow me to see her. 300 00:24:39,625 --> 00:24:43,083 Even after they moved to her mother's hometown from here, 301 00:24:43,666 --> 00:24:45,166 I tried contacting her several times. 302 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 Later, I realized... 303 00:24:47,333 --> 00:24:50,333 everyone who ever got close to me ended up in danger 304 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 while they were with me. 305 00:24:55,375 --> 00:24:58,000 So I decided to stay away from her life. 306 00:25:01,333 --> 00:25:02,791 After everything that happened, 307 00:25:03,875 --> 00:25:06,250 why did you still agree to marry me, Dev? 308 00:25:08,333 --> 00:25:09,958 You were looking for a distraction. 309 00:25:10,416 --> 00:25:11,416 Weren't you? 310 00:25:15,541 --> 00:25:17,583 Sana's dad called our house once. 311 00:25:18,958 --> 00:25:20,541 It was after our child was born. 312 00:25:22,166 --> 00:25:23,375 He told me who he was. 313 00:25:24,041 --> 00:25:25,541 Then he asked who was speaking. 314 00:25:27,541 --> 00:25:29,875 When I said I was your wife, he hung up. 315 00:25:30,166 --> 00:25:31,666 Why didn't you tell me this before? 316 00:25:32,500 --> 00:25:35,083 You've kept a lot from me until now, haven't you? 317 00:25:39,666 --> 00:25:40,666 Papa! 318 00:25:41,625 --> 00:25:43,125 Let's play! Come! 319 00:25:43,250 --> 00:25:44,541 I'll get the ball. 320 00:25:44,583 --> 00:25:45,541 Hi Dad. 321 00:25:45,541 --> 00:25:46,958 You're early today! Come on in. 322 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Papa, come! 323 00:25:49,791 --> 00:25:50,833 Come, Papa! 324 00:25:55,208 --> 00:25:56,958 It's my first international conference. 325 00:25:57,125 --> 00:26:00,083 Doctors are coming to Lenarco from all over the world for this! 326 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 It's just two days away. 327 00:26:01,833 --> 00:26:03,708 And I haven't prepared a thing! 328 00:26:05,083 --> 00:26:08,291 Dear, if you mess up the presentation, just apologise. 329 00:26:08,333 --> 00:26:11,083 - Is that so? - Just look at the COVID vaccine companies. 330 00:26:11,125 --> 00:26:12,875 That's what they're all saying now, isn't it? 331 00:26:12,875 --> 00:26:14,333 - Oh, really? - Yeah. 332 00:26:16,041 --> 00:26:17,750 Okay, ready, ready! Okay, go! 333 00:26:17,833 --> 00:26:19,208 Jab! Cross! Jab! Cross! 334 00:26:20,708 --> 00:26:21,708 Hey! 335 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Papa... 336 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 - Let's go cycling. - No. 337 00:26:25,541 --> 00:26:27,083 Don't ask me to change my uniform, Papa. 338 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 Shouldn't you change out of it after school? 339 00:26:32,083 --> 00:26:33,625 You know something about your husband? 340 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 He's a far better father than I ever was. 341 00:26:38,416 --> 00:26:42,041 Why not have a real heart-to-heart with him sometime? 342 00:26:47,500 --> 00:26:49,625 It's only my body that has grown weak, dear. 343 00:26:51,250 --> 00:26:52,958 My ego is still as strong as ever! 344 00:27:16,041 --> 00:27:23,041 ♪ Are those new shores just a blink away ♪ 345 00:27:24,041 --> 00:27:31,416 ♪ Or new dreams in heights that hold us in their sway? ♪ 346 00:27:31,833 --> 00:27:35,333 ♪ A magical land we've never seen ♪ 347 00:27:35,541 --> 00:27:39,208 ♪ A night street waiting, calm, serene ♪ 348 00:27:39,541 --> 00:27:47,875 ♪ Connections not bound, yet strong between ♪ 349 00:27:48,083 --> 00:27:53,666 ♪ The streetlights glow with a flame-red hue ♪ 350 00:27:55,916 --> 00:28:01,791 ♪ And stars stretch on in a depth they never knew ♪ 351 00:28:04,000 --> 00:28:09,375 ♪ The streetlights glow with a flame-red hue ♪ 352 00:28:12,041 --> 00:28:17,708 ♪ And stars stretch on in a depth they never knew ♪ 353 00:28:40,000 --> 00:28:44,708 Coordinated militant attacks have erupted across major cities worldwide, 354 00:28:44,750 --> 00:28:47,875 causing mass casualties and global panic. 355 00:28:47,916 --> 00:28:51,250 Umaid Bin Shah, the leader of the militant group "Al Tariq", 356 00:28:51,250 --> 00:28:54,916 has publicly vowed to launch intensified assaults against India. 357 00:28:55,000 --> 00:29:00,458 Intel suggests Al Tariq sleeper cells in Lenarco are now activated. 358 00:29:01,000 --> 00:29:03,458 - Do you know who we missed because of your stupid mistake? 359 00:29:04,041 --> 00:29:05,375 Umaid Bin Shah. 360 00:29:05,416 --> 00:29:07,000 - The most-wanted militant! 361 00:29:08,000 --> 00:29:15,000 ♪ Are those new shores just a blink away ♪ 362 00:29:16,041 --> 00:29:23,416 ♪ Or new dreams in heights that hold us in their sway? ♪ 363 00:29:23,791 --> 00:29:27,291 ♪ A magical land we've never seen ♪ 364 00:29:27,791 --> 00:29:31,375 ♪ A night street waiting, calm, serene ♪ 365 00:29:31,750 --> 00:29:39,916 ♪ Connections not bound, yet strong between ♪ 366 00:29:40,000 --> 00:29:45,583 ♪ The streetlights glow with a flame-red hue ♪ 367 00:29:48,000 --> 00:29:53,875 ♪ And stars stretch on in a depth they never knew ♪ 368 00:29:56,000 --> 00:30:01,375 ♪ The streetlights glow with a flame-red hue ♪ 369 00:30:04,000 --> 00:30:09,625 ♪ And stars stretch on in a depth they never knew ♪ 370 00:30:20,625 --> 00:30:22,291 "Jaba... Jaba" 371 00:30:22,500 --> 00:30:23,666 Hey, listen... 372 00:30:23,750 --> 00:30:25,625 How about we have breakfast here tomorrow? 373 00:30:25,666 --> 00:30:26,791 - Okay. - Okay, right? 374 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Alright then, I'll go get some bread and a few other things. 375 00:30:30,708 --> 00:30:32,625 You just wanted an excuse to slip out alone, didn't you? 376 00:30:32,666 --> 00:30:33,666 Why would you say that? 377 00:30:33,666 --> 00:30:35,833 When have I ever gone out unnecessarily, especially alone? 378 00:30:35,833 --> 00:30:37,916 - Even now, I'm going only for you guys, right? - Papa! Papa! 379 00:30:37,916 --> 00:30:39,083 Bread for him and... What is it? 380 00:30:39,250 --> 00:30:41,375 It's okay to act dumb at times. 381 00:30:44,041 --> 00:30:45,333 - Just a quick drink. - Go on. 382 00:30:50,083 --> 00:30:51,083 - Hi. - Hello. 383 00:30:54,041 --> 00:30:55,125 - Thank you. - Okay. 384 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 Dev... 385 00:31:06,458 --> 00:31:08,833 I'm sending this because I couldn't reach you on the phone. 386 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 You would have heard about the militant activities in India. Right? 387 00:31:12,166 --> 00:31:16,041 I don't think they're planning a mass murder, as everyone is speculating. 388 00:31:16,708 --> 00:31:20,000 Umaid will never forget our attack in Sinzabad. 389 00:31:20,791 --> 00:31:22,208 I think they're after us. 390 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 So, please be very, very careful. 391 00:31:25,375 --> 00:31:26,750 It's possible… 392 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 we're already being tracked. 393 00:31:30,000 --> 00:31:31,750 Hi! I'm Jenny. 394 00:31:32,708 --> 00:31:34,166 Do you mind if I join you? 395 00:31:34,250 --> 00:31:35,500 No, I'm good. Thank you. 396 00:31:35,833 --> 00:31:36,833 Oh. 397 00:31:48,500 --> 00:31:50,000 Can you buy me a drink? 398 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 I said no! 399 00:31:52,291 --> 00:31:53,708 Just leave me alone, please. 400 00:31:53,708 --> 00:31:54,750 Sorry. 401 00:32:02,625 --> 00:32:04,291 Hey, do you have any single malt? 402 00:32:04,291 --> 00:32:05,291 No. Only Bourbon. 403 00:32:11,916 --> 00:32:13,583 - Cigarette? - No, it's okay. 404 00:32:13,708 --> 00:32:14,708 No? 405 00:32:16,791 --> 00:32:17,791 Indian! 406 00:32:18,500 --> 00:32:19,791 Oh, whoa... whoa... 407 00:32:19,791 --> 00:32:20,791 Let me guess. Okay? 408 00:32:21,833 --> 00:32:23,666 Aap Kaise Ho? ["How are you?" in Hindi] 409 00:32:25,625 --> 00:32:26,916 Eppadi Irukku? [Tamil] 410 00:32:28,458 --> 00:32:31,166 Enthokkeyundu Visheshangal? [Malayalam] 411 00:32:31,416 --> 00:32:34,041 - [in Malayalam] What do you want? - Ah! He is a Mallu! 412 00:32:34,041 --> 00:32:35,083 He is a Mallu! 413 00:32:35,458 --> 00:32:38,375 [in Malayalam] Dear buddy, I am Bato. 414 00:32:39,125 --> 00:32:41,541 I work at the Sky Lounge bar downstairs. 415 00:32:42,291 --> 00:32:44,208 That single malt you asked for? 416 00:32:45,041 --> 00:32:46,208 You won't find it here. 417 00:32:46,625 --> 00:32:47,625 But you can get it there. 418 00:32:48,541 --> 00:32:51,458 And if I take customers like you over there, 419 00:32:51,666 --> 00:32:53,208 I get a little commission on the side. 420 00:32:56,041 --> 00:32:57,041 So… shall we? 421 00:33:02,083 --> 00:33:03,625 Is it sunny in Kerala right now? 422 00:33:04,666 --> 00:33:05,666 Or is it raining? 423 00:33:06,000 --> 00:33:08,041 - Lots of rain! - Is that so? 424 00:33:12,083 --> 00:33:13,750 - Hello. - Hello. 425 00:33:14,375 --> 00:33:15,833 They're the Lenarco police. 426 00:33:16,416 --> 00:33:17,666 They are friends of my boss. 427 00:33:18,291 --> 00:33:19,291 Mine too. 428 00:33:20,125 --> 00:33:23,708 Are you afraid of the police, buddy? 429 00:33:43,541 --> 00:33:44,833 [in Hindi] Have a seat, bro. 430 00:33:49,750 --> 00:33:51,000 Lights! 431 00:33:57,250 --> 00:33:59,291 Normally, I don't hype things up this much. 432 00:33:59,708 --> 00:34:02,750 But we Indians… we like a bit of hype, don't we? 433 00:34:03,750 --> 00:34:05,500 The ones in blue are expensive. 434 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 They're fresh arrivals. 435 00:34:07,166 --> 00:34:08,791 The ones in red are cheap. 436 00:34:09,000 --> 00:34:10,166 They've been here a while. 437 00:34:10,208 --> 00:34:11,958 But they're experienced! 438 00:34:14,458 --> 00:34:16,875 Welcome to my paradise! 439 00:34:17,208 --> 00:34:18,500 Hey, buddy! 440 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Hold on! 441 00:34:19,791 --> 00:34:21,708 [in Hindi] Got cold feet after seeing the girls? 442 00:34:23,083 --> 00:34:25,458 Did I tell you I'm horny, you dog? 443 00:34:25,875 --> 00:34:26,875 Hey! 444 00:34:27,208 --> 00:34:28,500 My dear buddy... 445 00:34:29,625 --> 00:34:31,666 - Relax! - Relax, my foot! 446 00:35:09,666 --> 00:35:10,666 Number five! 447 00:35:13,875 --> 00:35:15,208 I'm not going anywhere again! 448 00:35:47,291 --> 00:35:48,291 Sana! 449 00:35:52,916 --> 00:35:54,000 Sana! 450 00:35:54,041 --> 00:35:58,833 ♪ Without knowing the reason at all ♪ 451 00:36:00,125 --> 00:36:04,666 ♪ For what does this journey call? ♪ 452 00:36:06,041 --> 00:36:11,250 ♪ How much has the heart endured? ♪ 453 00:36:12,166 --> 00:36:17,041 ♪ Where is this soul being lured? ♪ 454 00:36:17,375 --> 00:36:22,750 ♪ Crossing an endless distance through sorrow's deep ♪ 455 00:36:23,000 --> 00:36:28,250 ♪ A grief unknown till today makes the mind weep ♪ 456 00:36:44,208 --> 00:36:45,916 She was paralysed for three years! 457 00:36:46,250 --> 00:36:48,875 I have always wanted what's best for her. I still do. 458 00:36:49,041 --> 00:36:51,583 So, I can't turn down this marriage proposal. 459 00:36:51,583 --> 00:36:53,291 I left everything behind and came here, 460 00:36:53,333 --> 00:36:55,958 so she wouldn't have to suffer from the gossip of people and relatives. 461 00:36:56,000 --> 00:36:58,791 She's been through so much because of decisions she made for herself. 462 00:36:59,041 --> 00:37:00,500 And so have we. 463 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 So... 464 00:37:02,083 --> 00:37:03,833 from now on, I'll be making the decisions. 465 00:37:19,208 --> 00:37:20,666 Sis! Sis! 466 00:37:20,708 --> 00:37:22,458 Wait! Wait, wait! 467 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 I'm from the Care Connect Foundation. 468 00:37:23,791 --> 00:37:25,958 Please fill this form. Please, please! 469 00:37:26,000 --> 00:37:27,375 Please fill out this form. 470 00:37:27,375 --> 00:37:30,416 I've been here since morning, and no one has filled it out. Please! 471 00:37:30,791 --> 00:37:31,875 Thank you, sis! 472 00:37:32,166 --> 00:37:33,416 Thank you, thank you! 473 00:37:36,500 --> 00:37:38,666 Your name, email ID and phone. 474 00:37:38,708 --> 00:37:39,708 Only that. 475 00:37:41,333 --> 00:37:43,291 Thank you so such, sis! Thank you, thank you! 476 00:37:43,333 --> 00:37:44,333 Thank you, sis! 477 00:38:01,125 --> 00:38:05,666 ♪ Without knowing the reason at all ♪ 478 00:38:07,250 --> 00:38:11,791 ♪ For what does this journey call? ♪ 479 00:38:13,166 --> 00:38:18,333 ♪ How much has the heart endured? ♪ 480 00:38:19,250 --> 00:38:23,875 ♪ Where is this soul being lured? ♪ 481 00:38:24,500 --> 00:38:29,875 ♪ Crossing an endless distance through sorrow's deep ♪ 482 00:38:30,083 --> 00:38:35,333 ♪ A grief unknown till today makes the mind weep ♪ 483 00:38:35,458 --> 00:38:40,916 ♪ O Night, O Darkness ♪ 484 00:38:40,958 --> 00:38:46,791 ♪ You spread all over and fill me inside ♪ 485 00:38:47,375 --> 00:38:52,708 ♪ O Night, O Darkness ♪ 486 00:38:52,833 --> 00:38:58,583 ♪ Through your wild I seek far and wide ♪ 487 00:38:58,708 --> 00:39:06,041 ♪ A glimmer of hope For my soul to bide ♪ 488 00:39:12,333 --> 00:39:13,333 She is nice. 489 00:39:13,875 --> 00:39:14,875 Not for sale! 490 00:39:15,375 --> 00:39:16,375 Good for club. 491 00:39:17,916 --> 00:39:19,083 Hey! Come here! 492 00:39:21,583 --> 00:39:22,583 Oh, you're crying? 493 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Hey! Move! 494 00:39:24,291 --> 00:39:25,291 Get inside! 495 00:39:31,083 --> 00:39:32,125 Hey! 496 00:39:32,833 --> 00:39:33,875 Be quiet! 497 00:39:33,916 --> 00:39:35,541 - Stop it! - You feel like screaming? 498 00:39:35,583 --> 00:39:37,458 Scream! Scream now! 499 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Scream! 500 00:40:04,166 --> 00:40:07,458 You kept saying not interested, yet you've been here an hour! 501 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 You dirty devil! 502 00:40:10,666 --> 00:40:12,208 Champion! 503 00:40:12,958 --> 00:40:15,000 Come on out, buddy. 504 00:40:15,083 --> 00:40:16,291 I want to take her with me. 505 00:40:18,458 --> 00:40:19,750 Oh, you liked her performance? 506 00:40:22,750 --> 00:40:24,416 I said, I want to take Sana with me. 507 00:40:30,416 --> 00:40:31,416 You know her? 508 00:40:36,708 --> 00:40:37,708 Come here! 509 00:40:38,208 --> 00:40:40,541 - Come! - Hey, listen to me! Please! 510 00:40:40,583 --> 00:40:42,416 - Listen to me! Please! - I'll pay you whatever you want. 511 00:40:42,458 --> 00:40:43,666 I will pay you any amount you ask. 512 00:40:43,666 --> 00:40:45,125 - Please! - Oh, really? 513 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 You'll pay us whatever we ask? 514 00:40:49,458 --> 00:40:50,833 I'll give you whatever you want. 515 00:40:51,458 --> 00:40:52,458 Okay. 516 00:40:53,916 --> 00:40:55,416 In that case, buddy... 517 00:40:55,416 --> 00:40:57,625 come back in two years. 518 00:40:59,083 --> 00:41:00,708 Two years from now, 519 00:41:01,125 --> 00:41:02,791 when she's about to be thrown away, 520 00:41:02,833 --> 00:41:05,083 I'll give her to you at a very discounted price. 521 00:41:05,458 --> 00:41:06,458 Hey, you! 522 00:41:15,208 --> 00:41:16,208 Throw him out! 523 00:41:17,458 --> 00:41:18,958 [in foreign language] Throw him out! 524 00:41:37,833 --> 00:41:39,333 Why don't we inform the police? 525 00:41:41,416 --> 00:41:42,958 - Hello. - Hello. 526 00:41:44,875 --> 00:41:46,625 Let's inform her parents. 527 00:41:46,916 --> 00:41:49,416 Then maybe we can seek local help! 528 00:41:53,750 --> 00:41:55,333 I know I sound selfish. 529 00:41:56,541 --> 00:41:57,875 I know how much you loved her. 530 00:41:59,625 --> 00:42:01,291 But that's all in the past, Dev. 531 00:42:02,833 --> 00:42:03,833 Now, it's us. 532 00:42:05,625 --> 00:42:07,333 This is a foreign country. 533 00:42:07,750 --> 00:42:09,416 We're powerless here. 534 00:42:10,916 --> 00:42:12,500 Think about our son. 535 00:42:13,166 --> 00:42:15,333 Don't put all of us in danger. Please! 536 00:42:19,375 --> 00:42:20,375 Okay... 537 00:42:21,625 --> 00:42:23,250 I know what you're going to do. 538 00:42:24,583 --> 00:42:26,375 And I know exactly how far you'll go. 539 00:42:28,041 --> 00:42:29,291 Just one thing. 540 00:42:31,500 --> 00:42:32,958 Don't fall in love with her again. 541 00:42:53,250 --> 00:42:54,250 Jenny! 542 00:42:54,458 --> 00:42:55,833 Jenny! Don't go! 543 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 Don't go! 544 00:42:57,583 --> 00:42:59,375 - They will kill you! - I have to! I have to! 545 00:42:59,375 --> 00:43:01,458 - No! No! - Once I'm out, 546 00:43:01,791 --> 00:43:03,708 - I'll send help. - No, please! 547 00:43:03,750 --> 00:43:05,291 You all will be out. 548 00:43:05,291 --> 00:43:07,125 - I promise! - No, please! 549 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 No! 550 00:43:08,791 --> 00:43:10,250 Jenny, don't go! 551 00:43:10,375 --> 00:43:11,375 Jenny! 552 00:44:06,416 --> 00:44:07,416 It's okay. 553 00:44:07,791 --> 00:44:08,791 Come. 554 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 Come. 555 00:44:21,958 --> 00:44:23,000 Get in. 556 00:44:26,083 --> 00:44:28,583 I said, get the **** in! 557 00:44:34,333 --> 00:44:35,500 Tell me who gave you the key! 558 00:44:38,291 --> 00:44:39,708 I'm asking one more time. 559 00:44:39,708 --> 00:44:40,875 Who gave you the key? 560 00:44:42,500 --> 00:44:43,541 Who gave you the key? 561 00:44:45,958 --> 00:44:47,083 Who gave you the key? 562 00:45:01,041 --> 00:45:02,333 Special delicacy. 563 00:45:03,833 --> 00:45:05,166 Buffalo tongue. 564 00:45:10,208 --> 00:45:11,208 Try it. 565 00:45:12,291 --> 00:45:14,166 We use tongue for two things. 566 00:45:16,041 --> 00:45:17,041 To taste... 567 00:45:18,125 --> 00:45:19,125 and to talk. 568 00:45:23,541 --> 00:45:24,791 You don't do both. 569 00:45:26,041 --> 00:45:27,208 Fine! 570 00:45:38,666 --> 00:45:40,041 Give me your tongue. 571 00:45:42,541 --> 00:45:43,875 And you leave. 572 00:45:49,041 --> 00:45:50,083 Big offer! 573 00:45:50,958 --> 00:45:52,291 Give me your tongue... 574 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 and you are free! 575 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Do it. 576 00:46:26,750 --> 00:46:27,750 Do it! 577 00:46:46,916 --> 00:46:47,958 I can't! 578 00:47:06,708 --> 00:47:08,000 Just making sure. 579 00:48:10,625 --> 00:48:12,250 ♪ I am the King ♪ 580 00:48:12,541 --> 00:48:13,958 ♪ I am the Emperor ♪ 581 00:48:14,291 --> 00:48:15,750 ♪ I am the Lord ♪ 582 00:48:16,208 --> 00:48:17,666 ♪ I am the Ruler ♪ 583 00:48:18,041 --> 00:48:19,375 ♪ I am the Monarch ♪ 584 00:48:19,791 --> 00:48:21,208 ♪ I am the Supremo ♪ 585 00:48:21,666 --> 00:48:23,125 ♪ I am the King ♪ 586 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Huh! 587 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 You must be a Malayali, right? 588 00:48:40,708 --> 00:48:42,416 Could tell from how restless you are. 589 00:48:43,958 --> 00:48:45,291 I am Rosario. 590 00:48:46,333 --> 00:48:47,500 Don't head in there alone. 591 00:48:47,833 --> 00:48:48,875 They'll fleece you… 592 00:48:49,041 --> 00:48:50,541 and I'll miss out on my cut. 593 00:48:52,875 --> 00:48:54,333 The lift will be here now. 594 00:48:54,708 --> 00:48:56,416 First time here for a little "boom-boom"? 595 00:48:58,541 --> 00:48:59,708 See that guy over there? 596 00:48:59,791 --> 00:49:01,291 That's the Lenarco police chief. 597 00:49:01,583 --> 00:49:04,000 There are no raids here like back in Kerala. 598 00:49:04,250 --> 00:49:06,750 All the cops here are our friends. I'm serious. 599 00:49:10,583 --> 00:49:11,833 Wait up, fellow Malayali! 600 00:49:18,333 --> 00:49:19,333 Aha! 601 00:49:20,583 --> 00:49:22,666 - Those girls in red-- - I know! 602 00:49:22,708 --> 00:49:23,708 Huh! 603 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 So, this isn't your first time here! 604 00:49:27,083 --> 00:49:28,666 Aren't there any Indian girls here? 605 00:49:29,875 --> 00:49:32,416 Why do you want an Indian girl after flying all the way from India? 606 00:49:32,416 --> 00:49:34,291 This is what's wrong with us Malayalis. 607 00:49:34,541 --> 00:49:37,250 Wherever we go, we just want porridge, chutney, peas, and papad. 608 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Why not try a sandwich for once? 609 00:49:40,958 --> 00:49:42,625 Is it sunny or rainy in Mumbai right now? 610 00:49:42,666 --> 00:49:44,208 How about trying a combo? 611 00:49:44,208 --> 00:49:45,500 I can arrange for some sunshine! 612 00:49:45,583 --> 00:49:46,708 Listen bro, 613 00:49:46,750 --> 00:49:49,458 China, Canada, Europe, Czechoslovakia. 614 00:49:49,875 --> 00:49:52,500 You won't find quality like this back home. 615 00:49:52,583 --> 00:49:53,833 You're my brother. 616 00:49:54,000 --> 00:49:56,083 Indian to Indian... 200 Euros. 617 00:49:56,125 --> 00:49:57,500 Malayali to Malayali... 618 00:49:57,541 --> 00:49:59,666 With discount, 300 Euros. 619 00:50:00,208 --> 00:50:02,583 And don't start converting it into Rupees in your head. 620 00:50:02,708 --> 00:50:05,416 I swear on my mom, you'll never get this quality back home. 621 00:50:06,041 --> 00:50:07,958 Welcome to heaven, my bro! 622 00:50:08,166 --> 00:50:11,708 - Russians, Filipinos? - Latinas, Italians, Russians... 623 00:50:11,875 --> 00:50:12,916 My bro! 624 00:50:13,458 --> 00:50:14,458 Pick one. 625 00:50:14,666 --> 00:50:16,000 Numb... Number three. 626 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 Number three! 627 00:50:18,458 --> 00:50:19,750 Hi darling! 628 00:50:21,208 --> 00:50:23,250 Listen, I need to meet Sarah. 629 00:50:24,791 --> 00:50:25,791 Daniel! 630 00:50:25,833 --> 00:50:28,041 I saw you give her the key! 631 00:50:28,666 --> 00:50:30,541 She died because of you! 632 00:50:30,625 --> 00:50:31,666 Only you! 633 00:50:31,750 --> 00:50:38,041 [speaking in foreign language] 634 00:50:38,041 --> 00:50:41,125 [speaking in foreign language] 635 00:50:41,125 --> 00:50:42,833 Why do you want Sarah when I'm here? 636 00:50:43,666 --> 00:50:45,041 Just tell me where Sarah is! 637 00:50:46,000 --> 00:50:47,416 [speaking in foreign language] 638 00:50:48,166 --> 00:50:49,416 Rosario! 639 00:50:50,166 --> 00:50:51,500 - What happened? - Rosario, 640 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 you always send me bad guys! 641 00:50:53,083 --> 00:50:54,083 Bad guy? 642 00:50:57,041 --> 00:50:58,708 Did you get greedy in there? 643 00:50:58,833 --> 00:51:01,041 I… I didn't get the service I was expecting. 644 00:51:01,041 --> 00:51:03,000 - Huh? Some fantasy? - Yes. 645 00:51:03,208 --> 00:51:04,833 Then you should've said it straight! 646 00:51:05,750 --> 00:51:07,833 - Come, I'll fix it. - Rosario! 647 00:51:07,875 --> 00:51:09,000 Aargh! 648 00:51:09,000 --> 00:51:10,458 Speak of the devil! 649 00:51:12,083 --> 00:51:14,000 - What do you want? - What happened? 650 00:51:14,333 --> 00:51:15,625 Nothing happened. 651 00:51:16,083 --> 00:51:18,500 Haven't I told you I'll handle the customers? 652 00:51:18,708 --> 00:51:21,291 I know how to handle MY customers. 653 00:51:21,666 --> 00:51:24,416 - Get out of my face! - Hey! Watch your mouth! 654 00:51:24,958 --> 00:51:26,041 Bloody Madrasi! 655 00:51:26,083 --> 00:51:27,416 So, fantasy... right? Come on. 656 00:51:28,083 --> 00:51:29,500 Hi, Mr. Archie... 657 00:51:29,625 --> 00:51:31,166 - I gave you fifty yesterday. 658 00:51:31,291 --> 00:51:33,500 My dear buddy... 659 00:51:33,625 --> 00:51:34,666 - Where? 660 00:51:35,166 --> 00:51:36,208 - No, no, no! 661 00:51:39,458 --> 00:51:40,625 - What happened? - Hey! 662 00:51:41,208 --> 00:51:42,833 - Hey, fellow Malayali! - Don't run! 663 00:51:42,916 --> 00:51:43,916 Wait! 664 00:51:51,041 --> 00:51:52,083 Hey! 665 00:52:01,250 --> 00:52:02,833 [in Hindi] How far will you run? 666 00:52:03,416 --> 00:52:05,125 My dear buddy! 667 00:52:16,333 --> 00:52:17,625 My dear buddy! 668 00:52:19,000 --> 00:52:22,083 Didn't I tell you to come back after two years, buddy? 669 00:52:23,166 --> 00:52:25,458 Now you get no discount 670 00:52:25,583 --> 00:52:26,791 and no girl, buddy! 671 00:52:27,958 --> 00:52:31,208 I clearly remember the day she was brought here, buddy. 672 00:52:33,541 --> 00:52:34,916 I was her first. 673 00:52:35,666 --> 00:52:36,666 Leave me! 674 00:52:37,750 --> 00:52:39,833 And I went back again and again. 675 00:52:40,500 --> 00:52:41,958 Do you know what I like about her? 676 00:52:43,208 --> 00:52:45,875 Every time I went to her, 677 00:52:46,958 --> 00:52:49,666 every time I touched her 678 00:52:50,041 --> 00:52:52,125 she'd start crying. 679 00:52:52,166 --> 00:52:54,208 God, I loved that. 680 00:52:56,750 --> 00:53:00,041 Buddy, watching her cry... 681 00:53:01,583 --> 00:53:04,625 It gives me such a thrill! 682 00:53:57,333 --> 00:53:58,541 I like your style. 683 00:53:59,541 --> 00:54:01,000 Now I'll show you mine! 684 00:54:06,416 --> 00:54:07,666 Buddy! 685 00:54:10,500 --> 00:54:11,541 Come on! 686 00:54:21,208 --> 00:54:22,208 You are dead meat! 687 00:54:37,125 --> 00:54:38,333 Nice try! 688 00:55:06,083 --> 00:55:07,625 You got lucky, buddy! 689 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 Die! 690 00:55:24,541 --> 00:55:25,708 Let me see what you've got! 691 00:56:03,250 --> 00:56:05,333 ♪ He stepped through fire ♪ 692 00:56:05,375 --> 00:56:07,125 ♪ And won’t retire ♪ 693 00:56:07,208 --> 00:56:09,291 ♪ A ghost in boots ♪ 694 00:56:09,291 --> 00:56:11,458 ♪ His eyes conspire ♪ 695 00:56:11,500 --> 00:56:13,583 ♪ He stepped through fire ♪ 696 00:56:13,583 --> 00:56:15,583 ♪ And won’t retire ♪ 697 00:56:15,625 --> 00:56:17,666 ♪ A ghost in boots ♪ 698 00:56:17,708 --> 00:56:19,875 ♪ His eyes conspire ♪ 699 00:56:19,916 --> 00:56:23,333 ♪ His eyes conspire ♪ 700 00:56:24,000 --> 00:56:27,708 ♪ His eyes conspire ♪ 701 00:56:28,208 --> 00:56:32,125 ♪ His eyes conspire ♪ 702 00:56:32,458 --> 00:56:36,208 ♪ His eyes conspire ♪ 703 00:56:56,791 --> 00:56:58,458 You're not going to see her. 704 00:57:01,375 --> 00:57:03,208 You're not... 705 00:57:04,250 --> 00:57:05,916 taking her anywhere. 706 00:57:11,750 --> 00:57:13,291 I will see her. 707 00:57:13,708 --> 00:57:15,291 And I will take her away from there. 708 00:57:19,416 --> 00:57:21,500 Buddy, watching you cry right now... 709 00:57:21,958 --> 00:57:23,541 It gives me such a thrill! 710 00:57:32,208 --> 00:57:35,708 ♪ Stretching on without an end ♪ 711 00:57:36,416 --> 00:57:39,625 ♪ Rising like rain the skies will send ♪ 712 00:57:40,416 --> 00:57:44,416 ♪ The demon waits, his moment near, Setting a trap for all to fear ♪ 713 00:57:44,416 --> 00:57:48,666 ♪ He shrouds the doves in endless night ♪ 714 00:57:48,958 --> 00:57:53,166 ♪ While unseen false visages reap lives from sight ♪ 715 00:57:53,208 --> 00:57:57,083 ♪ Along my path, each step I tread, The sand runs thick with stains of blood ♪ 716 00:57:57,291 --> 00:58:00,833 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 717 00:58:01,375 --> 00:58:04,500 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 718 00:58:05,583 --> 00:58:08,666 ♪ Pitch-black darkness fills the air ♪ 719 00:58:09,708 --> 00:58:13,083 ♪ Eyes that beg for justice everywhere ♪ 720 00:58:24,291 --> 00:58:25,291 Sir... 721 00:58:25,458 --> 00:58:27,500 Yesterday, one customer came for boom-boom... 722 00:58:27,708 --> 00:58:29,250 Nice guy, very horny. 723 00:58:29,291 --> 00:58:30,666 He want something fantasy. 724 00:58:30,708 --> 00:58:32,333 I arranged everything. 725 00:58:32,458 --> 00:58:35,833 Suddenly, that Bato came, said something, customer run, run, run, 726 00:58:36,000 --> 00:58:37,625 had fight, died. 727 00:58:37,666 --> 00:58:39,541 [in Malayalam] Good riddance to that scoundrel! 728 00:58:40,083 --> 00:58:41,583 You're sure it was a customer? 729 00:58:42,416 --> 00:58:43,666 100% sure! 730 00:58:43,708 --> 00:58:45,750 Nice guy... and very horny. 731 00:58:47,333 --> 00:58:48,333 André! 732 00:58:49,250 --> 00:58:50,458 Safehouse... problem. 733 00:58:51,125 --> 00:58:52,125 What problem? 734 00:58:52,458 --> 00:58:58,375 [phone rings] 735 00:58:59,666 --> 00:59:01,500 - Your Highness? - Hello, André. 736 00:59:01,666 --> 00:59:03,041 I'll be there in two hours. 737 00:59:03,166 --> 00:59:05,291 Your Highness, she is ready for you. 738 00:59:06,000 --> 00:59:07,666 [speaks in foreign language] 739 00:59:07,708 --> 00:59:09,333 I like what I see, André. 740 00:59:09,458 --> 00:59:10,833 Absolutely no marks. 741 00:59:11,458 --> 00:59:12,500 Untouched. 742 00:59:14,333 --> 00:59:15,750 Just the way you like it. 743 00:59:18,916 --> 00:59:20,208 Breathe, breathe. 744 00:59:25,208 --> 00:59:28,875 How many times I told you to shift the girls when they are sick? 745 00:59:28,958 --> 00:59:30,625 This one got pneumonia. 746 00:59:30,708 --> 00:59:33,041 Lungs, liver, kidney. 747 00:59:33,083 --> 00:59:34,791 Everything gone! 748 00:59:34,791 --> 00:59:36,291 - Everything? - Yes, yes. 749 00:59:36,291 --> 00:59:37,500 All the organs! 750 00:59:37,541 --> 00:59:39,500 And pneumonia... it will spread. 751 00:59:39,541 --> 00:59:41,583 Evacuate. Take her out! 752 00:59:41,916 --> 00:59:43,000 Now! 753 00:59:45,833 --> 00:59:46,750 What the hell! 754 00:59:46,750 --> 00:59:48,250 André, what the hell?! 755 00:59:48,291 --> 00:59:49,291 Evacuated. 756 00:59:49,708 --> 00:59:50,958 My shirt, André! 757 00:59:51,000 --> 00:59:52,458 Look before you shoot. 758 00:59:54,958 --> 00:59:56,000 I'll send... 759 00:59:56,875 --> 00:59:58,833 one guy at 9 o'clock. 760 00:59:59,666 --> 01:00:01,500 He will vaccinate the girls. 761 01:00:01,708 --> 01:00:04,875 If anybody is infected, 762 01:00:05,208 --> 01:00:07,750 evacuate immediately! 763 01:00:08,333 --> 01:00:09,333 Understood? 764 01:00:09,583 --> 01:00:11,208 But not like this! 765 01:00:26,125 --> 01:00:27,375 Beautiful. 766 01:00:29,083 --> 01:00:30,125 Untouched. 767 01:00:52,291 --> 01:00:55,291 [video in foreign language] 768 01:00:55,333 --> 01:00:56,625 What language is this? 769 01:00:57,583 --> 01:00:59,166 That's the local language, sir. 770 01:00:59,583 --> 01:01:00,708 What are they saying? 771 01:01:01,791 --> 01:01:02,833 Sir... 772 01:01:02,833 --> 01:01:05,583 The girl is accusing him of giving a key to Jenny, 773 01:01:06,083 --> 01:01:09,833 who was killed when she tried to escape with it. 774 01:01:10,416 --> 01:01:12,125 Sir, what's going on? 775 01:01:12,791 --> 01:01:14,083 What was his response? 776 01:01:14,083 --> 01:01:15,750 He says he didn't give her the key. 777 01:01:16,083 --> 01:01:20,291 He says all he does is take the girls from the club to the house 778 01:01:20,291 --> 01:01:24,375 and drop the cleaning staff off around eight in the morning. 779 01:01:24,666 --> 01:01:27,083 But the girl says that she saw him talking to the other girl 780 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 and giving her the key. 781 01:01:28,125 --> 01:01:29,666 What time does he get to the club? 782 01:01:29,958 --> 01:01:30,958 At eight in the morning. 783 01:01:32,750 --> 01:01:34,000 Head to Owl City right now. 784 01:01:34,583 --> 01:01:36,166 I'll take you wherever you want to go, sir. 785 01:01:36,208 --> 01:01:38,083 But you have to tell me what's going on first. 786 01:01:44,208 --> 01:01:45,958 So much is happening in this club? 787 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Unbelievable. 788 01:02:40,875 --> 01:02:41,875 [speaks in foreign language] 789 01:02:41,916 --> 01:02:42,916 Papa! 790 01:02:43,916 --> 01:02:45,500 [speaks in foreign language] 791 01:02:46,375 --> 01:02:49,458 [speaks in foreign language] 792 01:02:55,083 --> 01:02:56,250 Papa, it's a toy. 793 01:02:56,291 --> 01:02:57,625 It's a toy gun. 794 01:02:57,625 --> 01:02:58,625 Paul... 795 01:02:58,958 --> 01:03:00,208 No gun! 796 01:03:00,333 --> 01:03:02,583 Learn to drive or no job. 797 01:03:03,041 --> 01:03:04,791 Papa, I'm learning to drive. 798 01:03:05,541 --> 01:03:08,041 Okay. You both go inside. Go. 799 01:03:08,083 --> 01:03:09,500 Read. Study. 800 01:03:11,500 --> 01:03:13,000 [speaks in foreign language] 801 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Daniel... 802 01:03:15,291 --> 01:03:17,250 You work in Owl City Club, right? 803 01:03:20,250 --> 01:03:21,250 What club? 804 01:03:21,416 --> 01:03:22,833 I don't know any club. 805 01:03:23,083 --> 01:03:25,666 - You go. - Sir, please. I need your help, please. 806 01:03:25,708 --> 01:03:27,083 No help. You go. 807 01:03:27,416 --> 01:03:29,125 Or I call police. 808 01:03:31,541 --> 01:03:37,708 [video in foreign language] 809 01:03:39,250 --> 01:03:41,958 [speaks in foreign language] 810 01:03:43,000 --> 01:03:44,916 [speaks in foreign language] 811 01:03:46,041 --> 01:03:48,750 Sir, a man named André runs the Owl City Club. 812 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 All the politicians and policemen here are his clients. 813 01:03:52,250 --> 01:03:54,041 Their network is spread all across Lenarco. 814 01:03:55,500 --> 01:03:56,500 Where is Sana? 815 01:03:56,791 --> 01:03:58,000 I know nothing. 816 01:03:58,208 --> 01:03:59,458 I'm a driver. 817 01:03:59,791 --> 01:04:04,458 I pick up girls, drop girls... pick up girls, drop girls. 818 01:04:04,541 --> 01:04:06,541 Pick up where? Drop where? 819 01:04:06,625 --> 01:04:07,916 House to club... 820 01:04:08,458 --> 01:04:09,708 Club to house. 821 01:04:09,750 --> 01:04:10,916 Where is the house? 822 01:04:12,750 --> 01:04:14,458 Where is the house?! 823 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Sir... 824 01:04:16,541 --> 01:04:17,708 No, sir... 825 01:04:18,791 --> 01:04:19,916 No use. 826 01:04:19,916 --> 01:04:21,041 Can't tell, sir. 827 01:04:21,083 --> 01:04:23,000 - Where the hell is the house? Tell me! - Sir! 828 01:04:23,500 --> 01:04:24,958 Leave him, sir! Sir! 829 01:04:25,625 --> 01:04:26,625 Let go of him, sir! 830 01:04:26,708 --> 01:04:27,916 Let me ask him. 831 01:04:39,916 --> 01:04:43,000 Are you sure Sana wasn't there when you went there? 832 01:04:43,583 --> 01:04:44,583 Yes. 833 01:04:46,208 --> 01:04:47,958 Kamal, what's the matter? 834 01:04:48,333 --> 01:04:51,500 Girls taken to Owl City never stay there for long. 835 01:04:52,041 --> 01:04:55,041 After some time, they're sent off to another country. 836 01:04:56,166 --> 01:04:57,250 Not to be sold. 837 01:04:58,375 --> 01:04:59,500 To be killed. 838 01:05:00,541 --> 01:05:01,958 Organ trafficking. 839 01:05:02,875 --> 01:05:04,458 Their organs are taken out and sold off. 840 01:05:06,041 --> 01:05:07,041 Daniel... 841 01:05:07,083 --> 01:05:08,375 Tell me where the house is. 842 01:05:10,291 --> 01:05:13,166 Daniel, I beg you! Please tell me where the house is. 843 01:05:13,291 --> 01:05:14,708 No, sir. No. 844 01:05:14,875 --> 01:05:17,458 I tried to help one girl. 845 01:05:17,875 --> 01:05:19,791 She died. I can't do it one more time. 846 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 Daniel... 847 01:05:21,958 --> 01:05:23,291 You love your family, right? 848 01:05:23,333 --> 01:05:24,916 Your wife? Your kids? 849 01:05:25,125 --> 01:05:27,083 Yes. Yes, sir. 850 01:05:27,125 --> 01:05:28,625 I used to love this girl, Daniel. 851 01:05:29,166 --> 01:05:30,416 I used to love her. 852 01:05:31,291 --> 01:05:33,208 Please tell me where she is. 853 01:05:34,291 --> 01:05:35,458 Please, Daniel! 854 01:06:02,666 --> 01:06:03,666 Sir... 855 01:06:04,625 --> 01:06:06,375 That place is crawling with criminals, sir. 856 01:06:07,291 --> 01:06:10,208 We've never had to face a real gun in our lives. What chance do we have? 857 01:06:11,291 --> 01:06:12,291 Let it go, sir. 858 01:06:13,166 --> 01:06:15,833 We're not equipped for this. 859 01:06:16,458 --> 01:06:18,541 The feeling that we're capable of nothing 860 01:06:19,000 --> 01:06:21,708 only lasts until someone dearest to us is in danger. 861 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 Sir... 862 01:06:39,833 --> 01:06:41,625 Today at exactly 9 AM, 863 01:06:41,666 --> 01:06:44,208 a staff member from the doctor's clinic is scheduled to go there 864 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 to vaccinate the girls. 865 01:06:46,666 --> 01:06:49,500 If you can convince them that you're the one they're expecting, 866 01:06:49,500 --> 01:06:51,041 you'll be able to get inside. 867 01:06:51,708 --> 01:06:54,666 Sir, you have very less time. 868 01:06:57,291 --> 01:07:01,291 ♪ Rise up! Rise from where you've fallen, hero true ♪ 869 01:07:01,333 --> 01:07:05,125 ♪ Cast aside the thorns, let the champion shine through ♪ 870 01:07:05,125 --> 01:07:09,125 ♪ Cross the sea of sorrow, rise like the sun ♪ 871 01:07:09,125 --> 01:07:10,916 ♪ Come, burning bright, till the battle is won ♪ 872 01:07:10,916 --> 01:07:13,208 I know the doctor he's talking about. 873 01:07:13,250 --> 01:07:14,666 The man's a complete fraud. 874 01:07:14,708 --> 01:07:19,041 His clinic has four or five other phony doctors working there too. 875 01:07:19,500 --> 01:07:22,541 They take turns going to the house depending on who's available. 876 01:07:23,000 --> 01:07:26,166 So the doctor who goes there could be Russian, Albanian, 877 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 or even Indian. 878 01:07:29,166 --> 01:07:30,458 Won't they ask for an ID? 879 01:07:31,500 --> 01:07:33,041 It's not a personal ID card. 880 01:07:33,083 --> 01:07:34,416 It's issued in the clinic's name. 881 01:07:34,416 --> 01:07:38,208 It's a single ID for entry, no matter who's going. 882 01:07:38,500 --> 01:07:39,541 Come with me. 883 01:07:39,583 --> 01:07:43,416 ♪ Rise up! Even if you've fallen, there's still strength in your hands ♪ 884 01:07:43,458 --> 01:07:47,250 ♪ Get up! The next step waits where your courage stands ♪ 885 01:07:47,291 --> 01:07:51,083 ♪ To crush the fierce battalions you face ♪ 886 01:07:51,125 --> 01:07:55,125 ♪ Show your mettle, man; this is your place ♪ 887 01:07:55,125 --> 01:07:58,791 ♪ Rise up! Come, fly! ♪ 888 01:07:58,833 --> 01:08:02,500 ♪ Come, blaze! Stand high! ♪ 889 01:08:02,625 --> 01:08:06,458 ♪ Rise up! Come, fly! ♪ 890 01:08:06,500 --> 01:08:10,000 ♪ Come, blaze! Stand high! ♪ 891 01:08:15,000 --> 01:08:16,625 - Who is he? - He is from the clinic. 892 01:08:17,208 --> 01:08:18,458 To check girls. 893 01:08:19,041 --> 01:08:20,083 Card? 894 01:08:27,875 --> 01:08:28,916 Come. 895 01:08:37,375 --> 01:08:39,291 Hey... Pain, pain. 896 01:08:39,375 --> 01:08:40,750 Big pain, doctor! 897 01:08:41,250 --> 01:08:43,125 Three months, no running. 898 01:08:43,166 --> 01:08:44,916 No boom-boom. Please help! 899 01:08:46,416 --> 01:08:47,541 You need surgery. 900 01:08:47,583 --> 01:08:49,333 Surgery? No surgery! 901 01:08:49,375 --> 01:08:51,625 No money! Please! Some tablets. 902 01:08:52,125 --> 01:08:53,416 Tablet... 903 01:08:54,041 --> 01:08:55,125 Let's see. 904 01:08:55,166 --> 01:08:56,333 I have one tablet. 905 01:08:58,041 --> 01:08:59,708 Imported medicine from India. 906 01:08:59,750 --> 01:09:01,291 - Imported? - Yeah. 907 01:09:02,458 --> 01:09:03,708 Dolo 650! 908 01:09:04,666 --> 01:09:06,625 In India, it cures everything. 909 01:09:06,958 --> 01:09:07,958 Everything? 910 01:09:08,000 --> 01:09:09,041 Everything! 911 01:09:10,833 --> 01:09:11,875 Can I check the girls? 912 01:09:12,916 --> 01:09:13,916 [speaks in foreign language] 913 01:09:13,916 --> 01:09:15,125 Yeah, you can go. 914 01:09:15,166 --> 01:09:16,166 Please! 915 01:09:18,208 --> 01:09:20,833 Dolo 650! 916 01:09:22,416 --> 01:09:26,250 ♪ Rise up! Rise from where you've fallen, hero true ♪ 917 01:09:26,291 --> 01:09:30,208 ♪ Cast aside the thorns, let the champion shine through ♪ 918 01:09:30,250 --> 01:09:33,833 ♪ Cross the sea of sorrow, rise like the sun ♪ 919 01:09:33,875 --> 01:09:36,750 ♪ Come, burning bright, till the battle is won ♪ 920 01:09:37,666 --> 01:09:40,625 [indistinct chatter] 921 01:09:53,583 --> 01:09:54,625 She is fine. 922 01:09:54,666 --> 01:09:55,666 Vaccine? 923 01:09:56,500 --> 01:09:57,625 Not for kids. 924 01:10:10,458 --> 01:10:12,375 It's okay. It's okay. I'm a doctor. It's okay. 925 01:10:13,125 --> 01:10:14,125 Okay. 926 01:10:30,791 --> 01:10:32,625 That's it. Over. 927 01:10:32,750 --> 01:10:33,750 Come. 928 01:10:34,000 --> 01:10:35,375 There is one more girl, isn't it? 929 01:10:35,375 --> 01:10:37,583 That girl died yesterday. 930 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 Pneumonia. 931 01:10:38,666 --> 01:10:39,666 Not that dead girl. 932 01:10:41,041 --> 01:10:42,250 Sarah (Sana) is here. 933 01:11:01,833 --> 01:11:03,916 - That's Dev, right? - Yeah. 934 01:11:04,208 --> 01:11:05,500 Start shivering. 935 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 Now. 936 01:11:11,666 --> 01:11:14,583 From yesterday night, this girl has been shivering. 937 01:11:16,250 --> 01:11:17,375 Check the temperature. 938 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 Doctor... 939 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Check the temperature. 940 01:11:21,083 --> 01:11:22,083 Hmm. Yeah. 941 01:11:24,958 --> 01:11:25,958 Open your mouth. 942 01:11:34,208 --> 01:11:35,291 She has temperature. 943 01:11:35,333 --> 01:11:36,916 I need to take her to the clinic. 944 01:11:36,916 --> 01:11:37,958 Temperature? 945 01:11:38,041 --> 01:11:39,083 Pneumonia? 946 01:11:39,125 --> 01:11:40,333 Yes. Pneumonia. 947 01:11:40,416 --> 01:11:41,916 I need to take her out now. 948 01:11:42,166 --> 01:11:43,708 Wait a minute. 949 01:11:55,291 --> 01:11:57,750 Look, we have to take her out right now itself. 950 01:11:57,916 --> 01:12:00,708 Err... Um... Doctor told your boss, right? 951 01:12:00,916 --> 01:12:02,250 Yeah. Doctor told. 952 01:12:03,083 --> 01:12:04,416 Call doctor. 953 01:12:05,375 --> 01:12:07,416 - Call him. - Yeah. Okay. 954 01:12:14,333 --> 01:12:16,166 Uh... Hi doctor. 955 01:12:17,166 --> 01:12:18,500 One girl has pneumonia. 956 01:12:19,958 --> 01:12:20,958 Okay. 957 01:12:20,958 --> 01:12:22,000 Okay. 958 01:12:22,041 --> 01:12:23,166 Wait. 959 01:12:23,458 --> 01:12:25,041 Let me talk. 960 01:12:30,375 --> 01:12:31,625 Hi doctor. 961 01:12:32,333 --> 01:12:33,791 Don't waste my time! 962 01:12:33,875 --> 01:12:35,000 Shift girl now! 963 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Understood? 964 01:12:36,416 --> 01:12:37,875 If I tell them that Sana needs to be shifted, 965 01:12:37,875 --> 01:12:39,666 they might ask me to call the doctor. 966 01:12:39,958 --> 01:12:42,250 I'll save your name as "Doctor" in my contacts, Kamal. 967 01:12:42,291 --> 01:12:45,333 Before this job, I used to be really good at another one. 968 01:12:46,250 --> 01:12:47,291 Mimicry! 969 01:12:47,291 --> 01:12:48,625 Don't worry, sir. Just ring me up. 970 01:12:49,041 --> 01:12:50,041 Understood? 971 01:12:50,083 --> 01:12:51,750 Okay, doctor. Okay. 972 01:13:03,291 --> 01:13:04,541 Help! 973 01:13:05,250 --> 01:13:06,666 Please help! 974 01:13:06,916 --> 01:13:09,250 You might see a lot of people there in all sorts of conditions, sir. 975 01:13:09,250 --> 01:13:12,625 But you should only focus on what you're going there to do. 976 01:13:13,458 --> 01:13:15,125 If you try to do anything beyond that, 977 01:13:15,833 --> 01:13:17,500 and they start to get suspicious… 978 01:13:18,166 --> 01:13:21,000 you'll never make it out of that place. 979 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Help! 980 01:13:23,125 --> 01:13:24,125 Please! 981 01:13:24,291 --> 01:13:25,500 Please! 982 01:13:25,500 --> 01:13:34,041 ♪ A day when the heart's deep wounds can heal on their own ♪ 983 01:13:34,708 --> 01:13:43,166 ♪ Is there such a day, somewhere unknown? ♪ 984 01:13:43,208 --> 01:13:53,041 ♪ Loving caresses… memories heavy with tears ♪ 985 01:13:53,500 --> 01:14:05,916 ♪ Will they fade away as a new dawn appears? ♪ 986 01:14:20,458 --> 01:14:21,958 - You? - Doctor! 987 01:14:22,916 --> 01:14:24,166 And you? 988 01:14:31,541 --> 01:14:32,875 [speaks in foreign language] 989 01:14:37,833 --> 01:14:38,875 Come! 990 01:14:38,958 --> 01:14:39,958 Get inside! 991 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 Go! 992 01:14:46,416 --> 01:14:48,208 Dev! Turn around! 993 01:17:36,125 --> 01:17:39,625 ♪ A magical land we've never seen ♪ 994 01:17:40,166 --> 01:17:43,708 ♪ A night street waiting, calm, serene ♪ 995 01:17:44,125 --> 01:17:52,125 ♪ Connections not bound, yet strong between ♪ 996 01:17:53,750 --> 01:17:54,958 Sir, this child? 997 01:17:58,958 --> 01:17:59,958 Don't worry, sir. 998 01:18:00,875 --> 01:18:02,375 They won't be closing in on us anytime soon. 999 01:18:02,416 --> 01:18:06,833 [speaks in foreign language] 1000 01:18:12,250 --> 01:18:15,000 Dev, the Indian Embassy will be closed for the next two days. 1001 01:18:15,416 --> 01:18:17,666 We can't do anything for Sana through them right now. 1002 01:18:18,166 --> 01:18:19,916 So how are we going to get her home now? 1003 01:18:20,083 --> 01:18:21,500 Do this. Head straight to the hotel, 1004 01:18:21,541 --> 01:18:23,833 grab our passports and bags, and meet us at Kamal's place. 1005 01:18:23,875 --> 01:18:24,791 Okay 1006 01:18:26,958 --> 01:18:28,750 Will I see my Mama and Papa? 1007 01:18:34,833 --> 01:18:36,708 Did you say my name out loud while I was there? 1008 01:18:37,541 --> 01:18:39,125 - Dev! Turn around! 1009 01:18:41,458 --> 01:18:42,458 Damn it! 1010 01:18:52,708 --> 01:18:54,208 Dev! Turn around! 1011 01:18:55,416 --> 01:18:56,916 Same guy who killed Bato. 1012 01:18:56,916 --> 01:18:58,125 Could you move a little, bro? 1013 01:19:02,041 --> 01:19:03,083 Nice guy, huh? 1014 01:19:03,833 --> 01:19:04,875 Very horny! 1015 01:19:05,875 --> 01:19:07,083 Not sure. 1016 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Dev. 1017 01:19:09,416 --> 01:19:10,458 Indian guy. 1018 01:19:11,083 --> 01:19:12,583 That's why he took Sana with him. 1019 01:19:12,750 --> 01:19:14,583 But why Mariam? She is not Indian. 1020 01:19:14,750 --> 01:19:15,750 She is not. 1021 01:19:15,750 --> 01:19:16,791 He is. 1022 01:19:17,250 --> 01:19:18,958 Indians are bloody emotional. 1023 01:19:20,208 --> 01:19:21,250 Check all hotels. 1024 01:19:21,541 --> 01:19:23,125 - He is tourist. - Tourist? 1025 01:19:23,375 --> 01:19:24,666 If he was from Lenarco, 1026 01:19:24,708 --> 01:19:26,291 he would never step into my place. 1027 01:19:27,458 --> 01:19:28,750 You remember his face? 1028 01:19:29,708 --> 01:19:30,708 Little bit. 1029 01:19:31,750 --> 01:19:32,750 Ozani... 1030 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Two hours. 1031 01:19:34,333 --> 01:19:35,708 Bring the little girl back. 1032 01:19:36,333 --> 01:19:38,250 No marks. Untouched. 1033 01:19:38,458 --> 01:19:40,125 What about him? Dev. 1034 01:19:40,291 --> 01:19:41,416 Kill him. 1035 01:19:41,916 --> 01:19:42,916 Not only him. 1036 01:19:43,458 --> 01:19:44,458 Kill them all. 1037 01:19:45,833 --> 01:19:47,416 Dev, I'm just about to reach the hotel. 1038 01:19:47,791 --> 01:19:50,916 Why don't we grab our passports and luggage and head straight to the airport? 1039 01:19:51,125 --> 01:19:52,250 And about Sana, 1040 01:19:52,916 --> 01:19:55,583 if we can convince the airport authorities somehow, 1041 01:19:55,791 --> 01:19:57,750 wouldn't they coordinate with the Indian embassy? 1042 01:19:58,041 --> 01:19:59,041 It's not just Sana now. 1043 01:19:59,083 --> 01:20:00,333 There's another person too. 1044 01:20:01,708 --> 01:20:03,541 Didn't I tell you not to bring anyone else-- 1045 01:20:03,583 --> 01:20:06,375 Tara, she's just a little girl, younger than our Ayaan. 1046 01:20:07,416 --> 01:20:09,541 I don't even know her nationality. 1047 01:20:09,583 --> 01:20:11,500 If our government gets involved, 1048 01:20:11,916 --> 01:20:13,833 the local ministry would have to help us, right? 1049 01:20:15,458 --> 01:20:17,208 Why don't we contact your dad? 1050 01:20:18,041 --> 01:20:19,166 You don't have to call him. 1051 01:20:19,208 --> 01:20:20,208 I'll talk to him. 1052 01:20:20,333 --> 01:20:22,250 No, it's fine. I'll call him myself. 1053 01:20:26,666 --> 01:20:28,875 [phone rings] 1054 01:20:31,041 --> 01:20:32,041 Hello? 1055 01:20:32,125 --> 01:20:33,125 Dad... 1056 01:20:34,333 --> 01:20:35,333 Huh!? 1057 01:20:38,166 --> 01:20:39,208 Dev? 1058 01:20:39,250 --> 01:20:40,291 Yeah... it's me. 1059 01:20:41,208 --> 01:20:42,208 Are you drunk? 1060 01:20:42,375 --> 01:20:43,375 No. 1061 01:20:43,416 --> 01:20:44,416 Why? 1062 01:20:44,458 --> 01:20:47,000 You've never called me “Dad” for as long as I can remember. 1063 01:20:49,458 --> 01:20:50,458 I... 1064 01:20:50,583 --> 01:20:52,083 I need a favour from you, Dad. 1065 01:21:07,125 --> 01:21:08,916 Send me all the details. 1066 01:21:10,458 --> 01:21:11,916 I'll handle this. 1067 01:21:13,541 --> 01:21:14,541 Who was it? 1068 01:21:16,166 --> 01:21:17,166 My son. 1069 01:21:19,125 --> 01:21:20,833 He needs my help. 1070 01:21:29,041 --> 01:21:30,833 Anybody called Dev staying here? 1071 01:21:30,875 --> 01:21:32,500 May I know who you are, sir? 1072 01:21:36,458 --> 01:21:37,625 I'll check, sir. 1073 01:21:37,666 --> 01:21:39,000 What's the name again? 1074 01:21:39,041 --> 01:21:40,041 Dev. 1075 01:21:40,125 --> 01:21:41,625 Sir, there is a booking. 1076 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Sir! 1077 01:21:44,541 --> 01:21:45,541 Sir, wait! 1078 01:21:47,916 --> 01:21:48,916 Ozani... 1079 01:21:49,250 --> 01:21:50,250 Dev is here. 1080 01:21:50,958 --> 01:21:52,291 Hotel Panorama. 1081 01:22:01,083 --> 01:22:02,750 Dev. Room number? 1082 01:22:02,750 --> 01:22:04,666 Sir, I was trying to tell him. 1083 01:22:04,750 --> 01:22:06,916 He went out. Dev is not staying here. 1084 01:22:07,083 --> 01:22:08,250 Only booking is there. 1085 01:22:08,250 --> 01:22:09,291 Booking? 1086 01:22:09,375 --> 01:22:11,041 Yes, sir. Only booking. 1087 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 No staying. No check-in. 1088 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 [phone rings] 1089 01:22:16,000 --> 01:22:17,041 Mark... 1090 01:22:17,041 --> 01:22:18,416 Calling from Sheraton. 1091 01:22:18,541 --> 01:22:20,375 Only booking. No check-in. 1092 01:22:20,416 --> 01:22:22,000 - Calling from Lissie Hills. 1093 01:22:22,041 --> 01:22:23,875 - Only booking. No check-in. 1094 01:22:23,916 --> 01:22:25,750 Only booking. No check-in. 1095 01:22:25,958 --> 01:22:27,708 - Only booking. No check-in. 1096 01:22:28,125 --> 01:22:29,875 Only booking. No check-in. 1097 01:22:29,916 --> 01:22:31,041 - Dev is not staying here. 1098 01:22:31,041 --> 01:22:32,708 - Only booking. No check-in. 1099 01:22:35,208 --> 01:22:39,041 We can only keep them confused for a short while, by booking rooms in all the hotels. 1100 01:22:39,250 --> 01:22:42,916 But they might show up at our real hotel any moment. 1101 01:22:43,666 --> 01:22:45,625 If you make it past the border today, 1102 01:22:45,666 --> 01:22:47,125 the next country is Celarus. 1103 01:22:47,125 --> 01:22:48,666 And the Indian embassy there is open. 1104 01:22:49,083 --> 01:22:53,083 But Daniel says André's got people at both the airport and the borders. 1105 01:22:54,125 --> 01:22:57,291 The airport is off-limits, and the road isn't an option either. 1106 01:22:57,666 --> 01:22:58,666 What do we do now? 1107 01:22:58,791 --> 01:23:01,833 There's a man operating near the border who gets illegal immigrants across. 1108 01:23:02,375 --> 01:23:03,833 His name is... 1109 01:23:03,875 --> 01:23:04,875 Ah, Michael. 1110 01:23:05,125 --> 01:23:06,541 If you pay him, he'll make it happen. 1111 01:23:06,583 --> 01:23:07,916 Why don't we try that option? 1112 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 What if he turns out to be one of André's men? 1113 01:23:15,916 --> 01:23:17,666 [in Hindi] Okay, sir. I'll send it today. 1114 01:23:18,250 --> 01:23:19,708 There shouldn't be any delay. 1115 01:23:19,708 --> 01:23:20,958 - Okay? - Yes, sir. 1116 01:23:22,375 --> 01:23:23,750 I want to meet the minister. 1117 01:23:24,333 --> 01:23:25,458 She is in a meeting. 1118 01:23:25,583 --> 01:23:26,583 And you are? 1119 01:23:29,208 --> 01:23:30,708 Sasidhara Menon. 1120 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 Mahendran. 1121 01:23:33,041 --> 01:23:34,166 [in Malayalam] Just tell her my name. 1122 01:23:34,166 --> 01:23:35,166 Mahendran? 1123 01:23:35,541 --> 01:23:36,583 Who? 1124 01:23:38,375 --> 01:23:40,958 Ma'am, we have strongly taken up the matter to the Russian government. 1125 01:23:40,958 --> 01:23:43,083 I'm trying for an early discharge of our people. 1126 01:23:43,583 --> 01:23:45,416 Early discharge? My foot! 1127 01:23:47,333 --> 01:23:49,416 It's been a month, Mr. Yadav. 1128 01:23:49,500 --> 01:23:52,916 So many of our people have been duped to work with the Russian army. 1129 01:23:53,291 --> 01:23:55,583 Every day, we're getting calls from at least 20 people. 1130 01:23:55,625 --> 01:23:57,333 What's going on, Mr. Yadav? 1131 01:23:57,833 --> 01:24:03,541 I want our people back in our country on the very next flight from Russia! 1132 01:24:03,875 --> 01:24:05,083 Am I being audible? 1133 01:24:05,083 --> 01:24:06,125 Yes, Ma'am. 1134 01:24:06,875 --> 01:24:08,458 - Ma'am... - What? 1135 01:24:08,666 --> 01:24:10,750 Um... there is one more appointment. 1136 01:24:11,375 --> 01:24:12,375 What appointment? 1137 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 I thought we were done for the day. 1138 01:24:14,083 --> 01:24:15,291 We are, Ma'am. 1139 01:24:15,291 --> 01:24:16,458 But someone just showed up. 1140 01:24:16,500 --> 01:24:17,500 Who is it? 1141 01:24:18,500 --> 01:24:19,500 Who is it?? 1142 01:24:19,500 --> 01:24:21,833 - Well... he... - Sasi, who is it? 1143 01:24:21,875 --> 01:24:23,250 Your ex-boyfriend, Ma'am. 1144 01:24:44,208 --> 01:24:45,208 Nanditha... 1145 01:24:46,000 --> 01:24:48,125 My... son... 1146 01:25:01,083 --> 01:25:02,083 Dev... 1147 01:25:07,958 --> 01:25:08,958 Dev, 1148 01:25:09,500 --> 01:25:10,833 you still have time... 1149 01:25:11,541 --> 01:25:12,750 to get out of this. 1150 01:25:13,708 --> 01:25:15,125 They're after us. 1151 01:25:16,833 --> 01:25:18,083 You have a family. 1152 01:25:22,625 --> 01:25:24,791 Sana, I made so many attempts to contact you. 1153 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 So many times! 1154 01:25:27,208 --> 01:25:28,875 I've had the same number all along. 1155 01:25:30,041 --> 01:25:31,291 Just once… 1156 01:25:31,291 --> 01:25:33,291 Couldn't you have reached out to me just once? 1157 01:25:50,708 --> 01:25:52,666 She was paralysed for three years! 1158 01:25:52,750 --> 01:25:55,541 I have always wanted what's best for her. I still do. 1159 01:25:55,583 --> 01:25:58,000 So, I can't turn down this marriage proposal. 1160 01:26:10,916 --> 01:26:11,916 Hello? 1161 01:26:12,916 --> 01:26:13,916 Hello? 1162 01:26:17,250 --> 01:26:18,250 Hello? 1163 01:26:19,583 --> 01:26:20,583 Hello? 1164 01:26:24,166 --> 01:26:25,458 - Dev! - Hello? 1165 01:26:25,500 --> 01:26:26,583 - Don't you see him crying? 1166 01:26:26,625 --> 01:26:27,791 - Can't you hold him? 1167 01:26:27,833 --> 01:26:28,916 - It's fine, dear. 1168 01:26:28,916 --> 01:26:30,708 - Am I the only one responsible here? 1169 01:26:30,750 --> 01:26:32,041 - Why can't you just hold him? 1170 01:26:52,625 --> 01:26:54,041 Don't you have anything to say? 1171 01:26:56,833 --> 01:26:58,125 You really didn't want to call, 1172 01:26:58,833 --> 01:26:59,833 did you? 1173 01:27:38,083 --> 01:27:39,250 Papa... 1174 01:27:39,875 --> 01:27:41,375 Can you say, 'I love you'? 1175 01:27:44,541 --> 01:27:46,041 I love you, Mariam. 1176 01:27:47,458 --> 01:27:48,958 - I love you, Mariam. 1177 01:27:48,958 --> 01:27:50,000 Papa... 1178 01:27:51,000 --> 01:27:52,541 - I love you, Mariam. 1179 01:27:52,791 --> 01:27:53,791 My Papa. 1180 01:27:54,416 --> 01:27:56,750 - My papa! - I love you, Mariam. 1181 01:27:56,833 --> 01:27:57,833 My Papa! 1182 01:27:59,666 --> 01:28:00,791 My Papa... 1183 01:28:10,666 --> 01:28:12,791 I'm fed up. We've checked so many hotels! 1184 01:28:13,916 --> 01:28:15,791 No use. Only booking. 1185 01:28:15,958 --> 01:28:17,458 No. Ozani called. 1186 01:28:17,958 --> 01:28:19,166 Check all hotels. 1187 01:28:19,791 --> 01:28:21,125 Just my rotten luck! 1188 01:28:26,875 --> 01:28:28,041 Putin! Ladies first! 1189 01:28:28,833 --> 01:28:29,833 Thank you. 1190 01:28:30,958 --> 01:28:32,375 Madam, your phone is ringing. 1191 01:28:32,583 --> 01:28:33,625 - Phone, phone! - Okay. 1192 01:28:34,916 --> 01:28:36,083 Hello? Dev? 1193 01:28:36,125 --> 01:28:37,291 We've just reached the hotel. 1194 01:28:37,333 --> 01:28:38,458 We're heading to our room. 1195 01:28:39,875 --> 01:28:41,541 Any booking in the name 'Dev'? 1196 01:28:42,041 --> 01:28:43,416 - I'll check, sir. - Okay. 1197 01:28:43,625 --> 01:28:45,666 Only booking. No check-in. 1198 01:28:46,416 --> 01:28:47,791 There is a booking, sir. 1199 01:28:48,666 --> 01:28:49,750 Okay! 1200 01:28:50,583 --> 01:28:52,000 - He is staying here... - Huh! 1201 01:28:52,083 --> 01:28:53,250 for four days. 1202 01:28:54,500 --> 01:28:56,083 - Passport! - Give me the room key! 1203 01:28:56,166 --> 01:28:57,541 - Give me the key. - Sure, sir. 1204 01:28:59,666 --> 01:29:01,166 This guy. He brought him here. 1205 01:29:03,291 --> 01:29:04,291 Come! 1206 01:29:17,708 --> 01:29:19,166 Putin, put it somewhere! 1207 01:29:20,416 --> 01:29:21,625 Come! This way, this way! 1208 01:29:23,833 --> 01:29:25,083 [doorbell rings] 1209 01:29:27,250 --> 01:29:28,291 Housekeeping. 1210 01:29:29,750 --> 01:29:30,750 Later. 1211 01:29:31,041 --> 01:29:32,291 Bloody tourists! 1212 01:29:32,458 --> 01:29:34,333 Dev, 5017. 1213 01:29:34,916 --> 01:29:36,416 5017. Where is it? 1214 01:29:37,125 --> 01:29:38,583 Not this way. Not this side. 1215 01:29:39,750 --> 01:29:41,416 - Not this side. - I think it's that side. 1216 01:29:41,833 --> 01:29:42,833 Hi. 1217 01:29:42,916 --> 01:29:43,916 Greetings! 1218 01:29:44,708 --> 01:29:46,000 Ladies first, Madam. 1219 01:29:46,041 --> 01:29:47,416 Hi. Good morning! 1220 01:29:49,666 --> 01:29:51,208 - Hi! - Come! 1221 01:29:51,666 --> 01:29:53,333 - Greetings! - Hi. 1222 01:29:53,333 --> 01:29:55,375 - What's wrong, Mama? - Shush! 1223 01:29:58,958 --> 01:29:59,958 Dev! 1224 01:30:03,666 --> 01:30:04,666 Come on. 1225 01:30:12,500 --> 01:30:13,791 André's men are at the hotel! 1226 01:30:13,833 --> 01:30:14,833 I'll go there, sir. 1227 01:30:14,958 --> 01:30:16,333 No one will recognise me, right? 1228 01:30:16,375 --> 01:30:18,041 I'll go and get them out somehow. 1229 01:30:19,125 --> 01:30:20,125 No. 1230 01:30:20,208 --> 01:30:21,666 We don't know the situation in there. 1231 01:30:21,708 --> 01:30:22,708 I'll go. 1232 01:30:25,125 --> 01:30:26,541 Will I see you again? 1233 01:30:36,041 --> 01:30:37,291 Ręce Boga. 1234 01:30:37,750 --> 01:30:38,916 Hand of God. 1235 01:30:39,375 --> 01:30:40,375 Hold on to this. 1236 01:30:40,458 --> 01:30:41,458 This will protect you. 1237 01:30:41,958 --> 01:30:42,958 I'll come back soon. 1238 01:30:44,083 --> 01:30:46,541 Kamal, you must stay with them at all times. 1239 01:30:46,666 --> 01:30:47,666 Don't worry, sir. 1240 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 They will be safe here. 1241 01:30:52,750 --> 01:30:53,791 Putin... 1242 01:30:54,041 --> 01:30:55,041 What are you doing? 1243 01:30:55,291 --> 01:30:56,708 Travel agent's card. 1244 01:30:56,875 --> 01:30:58,416 Sending it to the group. 1245 01:31:02,916 --> 01:31:04,375 Kamal Mohammed. 1246 01:31:18,041 --> 01:31:19,041 Come. 1247 01:31:23,875 --> 01:31:24,875 Phew! 1248 01:31:32,750 --> 01:31:33,750 Are you Indian? 1249 01:31:34,083 --> 01:31:35,083 Emirati. 1250 01:31:35,125 --> 01:31:37,583 - Marathi? - No. Emirati. From Dubai. 1251 01:31:37,916 --> 01:31:39,583 - Oh. - Your husband's name? 1252 01:31:41,750 --> 01:31:43,125 Your Papa's name? 1253 01:31:45,875 --> 01:31:48,166 Jaba... Jaba... 1254 01:31:48,291 --> 01:31:50,291 Jaba Jaba... Jaba... 1255 01:31:50,375 --> 01:31:52,791 Jaba Jaba... Jaba... 1256 01:31:53,000 --> 01:31:54,875 Okay, okay. You go. You go. 1257 01:31:55,375 --> 01:31:56,666 Hey, one second. 1258 01:31:57,333 --> 01:31:58,375 An apple. 1259 01:31:58,416 --> 01:32:00,375 - Sorry, sister! - Thank you. 1260 01:32:01,958 --> 01:32:03,708 That was so smart, Ayaan! 1261 01:32:04,125 --> 01:32:05,833 Not smart, Mama. Dumb! 1262 01:32:06,833 --> 01:32:08,458 It's like Papa always says, right? 1263 01:32:08,625 --> 01:32:11,125 - It's okay to act dumb at times. - ...dumb at times. 1264 01:32:11,375 --> 01:32:13,333 I'm thinking about my childhood. 1265 01:32:13,791 --> 01:32:15,875 I have a friend like this little boy. 1266 01:32:15,916 --> 01:32:17,041 He can't speak. 1267 01:32:18,625 --> 01:32:20,000 Later, I killed him. 1268 01:32:20,041 --> 01:32:21,125 Why? 1269 01:32:21,875 --> 01:32:22,916 Why? 1270 01:32:25,208 --> 01:32:26,791 Passport details. 1271 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Yes. 1272 01:32:28,416 --> 01:32:29,625 Here he is! Dev! 1273 01:32:29,708 --> 01:32:30,750 Scoundrel! 1274 01:32:32,666 --> 01:32:33,666 Tara. 1275 01:32:33,750 --> 01:32:34,750 Tara? 1276 01:32:34,958 --> 01:32:36,833 I've seen her somewhere before! 1277 01:32:37,083 --> 01:32:38,458 I've seen her somewhere. 1278 01:32:38,500 --> 01:32:39,500 She just left, sir. 1279 01:32:40,500 --> 01:32:41,708 - She left. - Oh! 1280 01:32:41,958 --> 01:32:43,250 - Oh! - Hey! Hey! 1281 01:32:44,000 --> 01:32:45,250 Stop! 1282 01:32:55,875 --> 01:32:57,541 - Rosario, catch her! - Catch! 1283 01:32:58,500 --> 01:32:59,916 [speaks in foreign language] 1284 01:33:01,541 --> 01:33:02,916 - Oh! Clear my way! - Hey! 1285 01:33:02,916 --> 01:33:04,083 Clear my way! 1286 01:33:04,166 --> 01:33:05,625 Hey! Clear! 1287 01:33:05,625 --> 01:33:06,666 I have a gun! 1288 01:33:06,666 --> 01:33:07,916 I will shoot you! 1289 01:33:07,958 --> 01:33:09,250 Shoot... My gun! My gun! 1290 01:33:09,250 --> 01:33:10,541 Gun, gun! Putin! 1291 01:33:10,583 --> 01:33:11,583 My gun! 1292 01:33:11,583 --> 01:33:12,750 Hey! My gun! 1293 01:33:12,750 --> 01:33:14,208 Only one gun! Give me! 1294 01:33:26,541 --> 01:33:27,583 Come! Quick! 1295 01:33:31,125 --> 01:33:32,166 Kamal. 1296 01:34:03,041 --> 01:34:06,875 ♪ Rise up! Even if you've fallen, there's still strength in your hands ♪ 1297 01:34:06,916 --> 01:34:10,708 ♪ Get up! The next step waits where your courage stands ♪ 1298 01:34:10,750 --> 01:34:14,541 ♪ To crush the fierce battalions you face ♪ 1299 01:34:14,583 --> 01:34:18,583 ♪ Show your mettle, man; this is your place ♪ 1300 01:34:42,166 --> 01:34:45,208 Shush! 1301 01:34:45,333 --> 01:34:46,625 [speaks in foreign language] 1302 01:34:46,916 --> 01:34:47,833 Yes? 1303 01:34:47,833 --> 01:34:48,833 Kamal. 1304 01:34:50,708 --> 01:34:52,791 - Kamal, right? - Yeah, that's right. 1305 01:34:55,458 --> 01:34:56,708 Do you know him? 1306 01:34:57,791 --> 01:34:58,833 Yes. 1307 01:34:59,041 --> 01:35:01,000 That's his office. 1308 01:35:03,875 --> 01:35:06,416 Do you know where his house is? 1309 01:35:07,416 --> 01:35:08,416 No. 1310 01:35:08,750 --> 01:35:09,875 What happened? 1311 01:35:17,916 --> 01:35:19,500 Do you have his number? 1312 01:35:20,208 --> 01:35:21,750 Sorry... no. 1313 01:35:22,250 --> 01:35:23,291 No? 1314 01:35:41,583 --> 01:35:42,666 He cut the call. 1315 01:35:42,708 --> 01:35:43,791 Call again. 1316 01:35:48,958 --> 01:35:50,250 Switched off. 1317 01:35:57,666 --> 01:35:58,666 What's your name? 1318 01:35:58,875 --> 01:35:59,875 Err... 1319 01:35:59,916 --> 01:36:00,916 Rajinikanth. 1320 01:36:02,791 --> 01:36:05,541 [speaks in foreign language] 1321 01:36:07,208 --> 01:36:08,208 Rajini...? 1322 01:36:08,250 --> 01:36:09,500 Kanth... Kanth. 1323 01:36:09,875 --> 01:36:12,208 Okay, Mr. Rajini...kanth. 1324 01:36:12,458 --> 01:36:14,583 If you see Kamal, 1325 01:36:16,625 --> 01:36:17,791 call this number. 1326 01:36:18,958 --> 01:36:20,083 Okay. 1327 01:36:21,041 --> 01:36:22,041 Rajinikanth. 1328 01:36:23,125 --> 01:36:24,250 I know this name. 1329 01:36:24,333 --> 01:36:26,166 - Okay. - I have heard it. 1330 01:36:26,333 --> 01:36:28,000 I think it's the Indian president. 1331 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 [speaks in foreign language] 1332 01:36:35,583 --> 01:36:36,583 Hello? 1333 01:36:36,916 --> 01:36:39,625 Dev, we have your wife and your kid. 1334 01:36:43,666 --> 01:36:45,791 Very beautiful... your wife. 1335 01:36:46,041 --> 01:36:47,083 - Tara. 1336 01:36:47,875 --> 01:36:49,208 And your son... 1337 01:36:49,625 --> 01:36:52,166 Please! Please! Don't do anything! Please! 1338 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 He's wasting time describing her! 1339 01:36:53,583 --> 01:36:55,541 - Ask him about the girls! - Hello? 1340 01:36:56,291 --> 01:36:57,791 Hello? Hello? 1341 01:36:57,791 --> 01:37:00,291 I don't want to sell your wife, Dev. 1342 01:37:01,833 --> 01:37:03,083 I want her. 1343 01:37:04,125 --> 01:37:05,791 I make love with her. 1344 01:37:06,541 --> 01:37:07,750 Ask about the girls! 1345 01:37:07,750 --> 01:37:09,458 - Where is Sana and Mariam? - Shut up! 1346 01:37:10,583 --> 01:37:12,208 I put chocolate on her 1347 01:37:12,333 --> 01:37:13,416 and eat it. 1348 01:37:13,583 --> 01:37:15,333 Huh?! Gross! 1349 01:37:15,666 --> 01:37:16,958 And then... 1350 01:37:22,916 --> 01:37:23,916 Hello? 1351 01:37:23,958 --> 01:37:25,333 He put me on hold! 1352 01:37:25,541 --> 01:37:26,541 What? 1353 01:37:26,625 --> 01:37:28,125 He put me on hold!! 1354 01:37:28,666 --> 01:37:29,916 - Really? - Dev... 1355 01:37:30,041 --> 01:37:31,291 Meet me behind the hotel. 1356 01:37:31,333 --> 01:37:32,333 Will you get here soon? 1357 01:37:32,375 --> 01:37:34,000 Tara! Are you okay, Tara? 1358 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 Don't worry. 1359 01:37:36,291 --> 01:37:37,500 Ayaan and I are safe. 1360 01:37:40,083 --> 01:37:41,208 Come fast. 1361 01:37:45,291 --> 01:37:46,291 Hello? 1362 01:37:46,666 --> 01:37:49,750 Hello. I make love with your wife. 1363 01:37:50,166 --> 01:37:51,375 Just hang up, ****! 1364 01:37:51,583 --> 01:37:52,583 My what? 1365 01:37:53,208 --> 01:37:54,250 My what?? 1366 01:37:55,250 --> 01:37:56,916 Ray of... sunshine. 1367 01:37:56,958 --> 01:37:57,958 Come on. 1368 01:38:02,458 --> 01:38:03,458 Come fast! 1369 01:38:03,875 --> 01:38:04,875 Come! 1370 01:38:09,166 --> 01:38:10,375 Ayaan, come! 1371 01:38:12,375 --> 01:38:14,166 - What are you doing, man? - Can't you see? 1372 01:38:14,541 --> 01:38:16,791 Taking photos. Sending it to the group. 1373 01:38:17,833 --> 01:38:18,833 Putin... 1374 01:38:18,875 --> 01:38:21,208 Put it somewhere and take photos. 1375 01:38:22,875 --> 01:38:23,958 - What? - What?? 1376 01:38:47,416 --> 01:38:48,416 Putin! 1377 01:38:48,833 --> 01:38:49,833 Where are you? 1378 01:38:50,833 --> 01:38:52,291 Take the vehicle and come fast. 1379 01:38:53,291 --> 01:38:54,291 Okay? 1380 01:39:13,083 --> 01:39:14,125 Hey!! 1381 01:39:14,500 --> 01:39:15,625 Hey, don't drive! 1382 01:39:18,625 --> 01:39:20,041 Hey! Hey! 1383 01:39:27,041 --> 01:39:28,416 I can't catch him if I run. 1384 01:39:28,791 --> 01:39:29,791 Putin! 1385 01:39:29,791 --> 01:39:32,583 Putin! Stop, stop, stop! 1386 01:39:40,000 --> 01:39:41,083 Hello, Tara? 1387 01:39:41,500 --> 01:39:42,500 Dev... 1388 01:39:42,750 --> 01:39:44,041 Call Kamal immediately. 1389 01:39:44,791 --> 01:39:47,541 Ask him for the location of that man who handles border crossings. 1390 01:39:47,666 --> 01:39:51,125 You all have to cross into Celarus before the embassy shuts. 1391 01:39:51,625 --> 01:39:52,916 And what about you, Dev? 1392 01:39:53,166 --> 01:39:54,166 I'll be there. 1393 01:39:54,708 --> 01:39:56,750 But you've got to move immediately for this to work. 1394 01:39:56,791 --> 01:39:57,791 Make it fast! 1395 01:40:02,625 --> 01:40:05,041 - Sent the location to Dev and Tara? - Yes. 1396 01:40:05,083 --> 01:40:06,083 Let's go quickly. 1397 01:40:08,750 --> 01:40:09,750 Come on. Get in. 1398 01:40:19,833 --> 01:40:21,041 Don't stop, Putin! 1399 01:40:21,083 --> 01:40:23,166 - Drive fast, Putin! - It's a red light! 1400 01:40:23,208 --> 01:40:24,625 - Red light? - Yeah! 1401 01:40:24,666 --> 01:40:26,333 I don't care! You come out! 1402 01:40:27,958 --> 01:40:29,250 Red light, my foot! Come out! 1403 01:40:30,000 --> 01:40:31,000 Get out from there! 1404 01:40:32,166 --> 01:40:33,250 Get in through that side! 1405 01:40:33,708 --> 01:40:34,750 His lousy driving! 1406 01:40:34,875 --> 01:40:36,541 I'll show you how it's done! 1407 01:40:40,625 --> 01:40:42,166 Rosario! There is a speed limit! 1408 01:40:42,208 --> 01:40:43,291 - Speed limit! - Hey! 1409 01:40:43,291 --> 01:40:45,250 This is a bloody car chase, you know? 1410 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Hey! 1411 01:40:50,291 --> 01:40:51,500 Bloody Dev! 1412 01:40:55,708 --> 01:40:58,083 If you don't slow down, we will get fined! 1413 01:40:58,208 --> 01:41:01,500 If we don't catch him, we will get fired, you know? 1414 01:41:01,875 --> 01:41:02,875 Shut up! 1415 01:41:03,041 --> 01:41:04,833 [speaks in foreign language] 1416 01:41:16,166 --> 01:41:17,250 Hey! Dev! 1417 01:41:17,625 --> 01:41:18,625 Stop right there! 1418 01:41:21,791 --> 01:41:23,125 Give me your gun! Give me your gun! 1419 01:41:23,166 --> 01:41:24,166 Gun! Putin, fast! 1420 01:41:25,083 --> 01:41:26,625 - I'll show you! - Take it. 1421 01:41:27,208 --> 01:41:28,375 Such a small gun? 1422 01:41:28,458 --> 01:41:30,458 - This is your gun?! - [speaks in foreign language] 1423 01:41:30,500 --> 01:41:31,500 Loser! 1424 01:41:33,375 --> 01:41:35,750 Damn it! I had to lose my gun right now! 1425 01:42:07,041 --> 01:42:08,375 [speaks in foreign language] 1426 01:42:13,750 --> 01:42:15,416 Those are the men who were at my house. 1427 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 - Your phone, Kamal. - What? 1428 01:42:17,083 --> 01:42:18,208 Phone. 1429 01:42:18,541 --> 01:42:21,083 - Here you go. - Give me their card. 1430 01:42:37,791 --> 01:42:38,791 Hello? 1431 01:42:39,041 --> 01:42:40,583 I got a missed call from this number. 1432 01:42:40,708 --> 01:42:41,708 Where is Kamal? 1433 01:42:42,791 --> 01:42:43,791 He is with me. 1434 01:42:43,958 --> 01:42:44,958 Where are you now? 1435 01:42:45,291 --> 01:42:46,500 Almost reaching the office. 1436 01:42:46,958 --> 01:42:48,500 Hey! Let's go! 1437 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Let's go! 1438 01:42:50,791 --> 01:42:53,041 [speaks in foreign language] 1439 01:42:54,333 --> 01:42:55,750 [speaks in foreign language] 1440 01:43:04,666 --> 01:43:06,083 I won't let you slip away! 1441 01:43:08,291 --> 01:43:09,041 Hey! 1442 01:43:09,083 --> 01:43:10,708 [speaks in foreign language] 1443 01:43:10,750 --> 01:43:11,791 Slow down! 1444 01:43:11,791 --> 01:43:12,791 Shut up! 1445 01:43:17,750 --> 01:43:18,625 Slow down! 1446 01:43:18,666 --> 01:43:20,416 [speaks in foreign language] 1447 01:43:25,166 --> 01:43:27,208 - Hey! Shoot him! - Slow down! Slow! 1448 01:43:27,208 --> 01:43:28,208 Kill him, Putin! 1449 01:43:28,208 --> 01:43:29,916 [speaks in foreign language] 1450 01:43:29,958 --> 01:43:31,666 You rotten scoundrel! 1451 01:43:32,458 --> 01:43:33,666 Kill him! 1452 01:43:34,708 --> 01:43:35,708 Shoot! 1453 01:43:35,875 --> 01:43:36,916 Hey! 1454 01:43:37,458 --> 01:43:40,083 - Tyre! Tyre! - I'm shooting! 1455 01:43:40,875 --> 01:43:42,833 Hey! Shoot the tyres! 1456 01:43:42,875 --> 01:43:45,125 You useless mutt! You can't even shoot straight! 1457 01:43:45,166 --> 01:43:47,291 Don't you have any aim? Where are you shooting? 1458 01:43:47,291 --> 01:43:48,333 And you call yourself a goon!? 1459 01:43:48,375 --> 01:43:50,125 You're a disgrace to our profession! 1460 01:44:29,625 --> 01:44:31,791 We're dead meat! 1461 01:44:54,583 --> 01:44:55,791 He left! 1462 01:44:56,791 --> 01:44:57,958 I quit. 1463 01:44:58,250 --> 01:44:59,250 What? 1464 01:44:59,750 --> 01:45:00,916 I quit. 1465 01:45:01,208 --> 01:45:02,416 What about André? 1466 01:45:02,416 --> 01:45:04,166 André can go **** himself! 1467 01:45:06,333 --> 01:45:08,083 - I quit! - Hey! 1468 01:45:10,541 --> 01:45:11,541 Paul! 1469 01:45:11,583 --> 01:45:12,750 [in foreign language] Coming! 1470 01:45:14,375 --> 01:45:15,416 Daniel... 1471 01:45:19,791 --> 01:45:21,041 Take a look at this. 1472 01:45:21,958 --> 01:45:23,083 It's from this morning. 1473 01:45:23,750 --> 01:45:25,208 Today, around 8 o'clock. 1474 01:45:25,583 --> 01:45:27,500 The Indian guy followed you from the club. 1475 01:45:29,625 --> 01:45:30,916 One hour later, 1476 01:45:31,333 --> 01:45:32,583 he took the girls. 1477 01:45:32,708 --> 01:45:34,375 - Papa! - You betrayed me, Daniel. 1478 01:45:34,416 --> 01:45:36,291 - Papa! - Where are they? 1479 01:45:37,500 --> 01:45:38,500 - Papa! 1480 01:45:39,250 --> 01:45:41,083 Where are they? 1481 01:45:41,875 --> 01:45:43,083 I don't know. 1482 01:45:43,458 --> 01:45:44,458 Papa! 1483 01:45:48,291 --> 01:45:49,250 Papa! 1484 01:45:49,291 --> 01:45:50,375 Papa! 1485 01:45:50,416 --> 01:45:51,583 Papa!! 1486 01:45:51,625 --> 01:45:52,666 Papa! 1487 01:45:52,666 --> 01:45:54,083 - Papa! - Papa! 1488 01:45:54,250 --> 01:45:55,291 Papa! 1489 01:46:00,500 --> 01:46:01,708 Just making sure. 1490 01:46:09,083 --> 01:46:10,625 Now, you learn to drive. 1491 01:46:12,875 --> 01:46:13,875 André, 1492 01:46:13,916 --> 01:46:15,083 I heard you lost the girl. 1493 01:46:15,166 --> 01:46:16,208 Is that correct? 1494 01:46:16,791 --> 01:46:18,250 One Indian guy! 1495 01:46:18,875 --> 01:46:20,333 Right under your nose 1496 01:46:20,583 --> 01:46:22,125 and you couldn't do shit! 1497 01:46:33,083 --> 01:46:34,166 What took you so long? 1498 01:46:34,416 --> 01:46:36,125 - It took us a while to get a taxi. - Okay. 1499 01:46:37,083 --> 01:46:38,166 Didn't you bring your bags? 1500 01:46:38,208 --> 01:46:40,000 I only brought the passports. We couldn't get the bags. 1501 01:46:40,000 --> 01:46:41,041 Okay, that's alright. 1502 01:46:41,208 --> 01:46:43,583 - Kamal, what if Dev is late? - It won't be a problem, ma'am. 1503 01:46:43,625 --> 01:46:46,333 Let's head to the embassy first and try to convince them. 1504 01:46:47,041 --> 01:46:48,625 Once you cross the border, 1505 01:46:48,666 --> 01:46:50,208 you won't have to worry about anything. 1506 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 Kamal... Sana? 1507 01:47:03,791 --> 01:47:05,458 Very soon we'll find your Papa and Mama. 1508 01:47:05,500 --> 01:47:06,500 Don't worry. Okay? 1509 01:47:13,791 --> 01:47:14,791 I'll be right back. 1510 01:47:14,833 --> 01:47:15,833 Okay. 1511 01:47:39,500 --> 01:47:40,500 Come. 1512 01:48:04,833 --> 01:48:06,208 [speaks in foreign language] 1513 01:48:08,000 --> 01:48:09,208 [speaks in foreign language] 1514 01:48:17,791 --> 01:48:31,125 [cheers in foreign language] 1515 01:48:46,916 --> 01:48:48,416 Ten minutes to Celarus. 1516 01:48:48,500 --> 01:48:49,500 No worry. 1517 01:48:50,000 --> 01:48:51,833 - All safe. Okay? - Okay. 1518 01:48:52,208 --> 01:48:53,666 My friend waiting for you. 1519 01:48:53,666 --> 01:48:55,666 He will take you to Embassy. 1520 01:48:55,875 --> 01:48:58,416 Your husband? I send him safe. 1521 01:48:58,541 --> 01:48:59,958 No worry. Okay? 1522 01:49:00,083 --> 01:49:01,458 Go, go. No time. 1523 01:49:01,875 --> 01:49:02,875 Ayaan, go. 1524 01:49:03,083 --> 01:49:04,333 - Get down. - Go, go, go! 1525 01:49:06,333 --> 01:49:07,625 Thank you so much! 1526 01:49:07,625 --> 01:49:08,666 - Bye. - Bye. 1527 01:49:09,333 --> 01:49:10,500 Walk fast. 1528 01:49:10,500 --> 01:49:11,500 Fast. 1529 01:49:11,750 --> 01:49:14,208 [phone rings] 1530 01:49:14,416 --> 01:49:16,375 - Dev? - Where are you, Tara? 1531 01:49:16,416 --> 01:49:17,458 I've been trying to reach you for a while. 1532 01:49:17,500 --> 01:49:18,750 There's a network issue here. 1533 01:49:18,791 --> 01:49:20,791 Don't worry. We're crossing the border. 1534 01:49:21,333 --> 01:49:22,500 Finally! 1535 01:49:24,583 --> 01:49:25,750 Don't wait for me. 1536 01:49:25,875 --> 01:49:26,875 I'll catch up. 1537 01:49:26,958 --> 01:49:27,958 Okay. 1538 01:49:28,000 --> 01:49:29,125 Bye! 1539 01:49:29,166 --> 01:49:31,666 [indistinct wailing and crying] 1540 01:49:32,041 --> 01:49:34,333 Hello? Hello? Hello? 1541 01:49:35,166 --> 01:49:36,333 - Hello? - No! 1542 01:49:36,458 --> 01:49:39,083 - Hello? - Good luck finding their bodies. 1543 01:49:39,458 --> 01:49:40,583 - Please let them go. 1544 01:49:41,583 --> 01:49:42,583 Aargh! ****! 1545 01:49:43,000 --> 01:49:44,791 Give me my doll! 1546 01:49:45,208 --> 01:49:47,125 Ozani! Address? 1547 01:49:47,166 --> 01:49:49,750 34, Riga Road. Building on the right. 1548 01:49:49,833 --> 01:49:54,416 [phone rings] 1549 01:49:54,958 --> 01:49:56,125 Dev? 1550 01:49:58,041 --> 01:50:00,125 This is Nanditha speaking. Nanditha Bose. 1551 01:50:04,208 --> 01:50:08,750 ♪ Without knowing the reason at all ♪ 1552 01:50:10,333 --> 01:50:14,875 ♪ For what does this journey call? ♪ 1553 01:50:16,208 --> 01:50:21,416 ♪ How much has the heart endured? ♪ 1554 01:50:22,250 --> 01:50:26,875 ♪ Where is this soul being lured? ♪ 1555 01:50:27,541 --> 01:50:32,916 ♪ Crossing an endless distance through sorrow's deep ♪ 1556 01:50:33,083 --> 01:50:38,333 ♪ A grief unknown till today makes the mind weep ♪ 1557 01:50:38,500 --> 01:50:43,791 ♪ O Night, O Darkness ♪ 1558 01:50:43,833 --> 01:50:49,666 ♪ Through your wild I seek far and wide ♪ 1559 01:50:49,791 --> 01:50:58,291 ♪ A glimmer of hope For my soul to bide ♪ 1560 01:51:06,000 --> 01:51:07,000 Hey! 1561 01:51:07,333 --> 01:51:08,333 This mark how? 1562 01:51:08,416 --> 01:51:09,458 I don't know. 1563 01:51:09,916 --> 01:51:11,166 André said, no marks. 1564 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 Yeah, check her body. 1565 01:51:12,958 --> 01:51:14,291 Okay. Come. 1566 01:51:25,375 --> 01:51:27,541 [speaks in foreign language] 1567 01:51:37,833 --> 01:51:44,375 [speaks in foreign language] 1568 01:51:44,416 --> 01:51:45,875 Leave her, you piece of shit! 1569 01:51:57,000 --> 01:51:58,083 Hey! 1570 01:51:58,333 --> 01:51:59,333 I take her. 1571 01:52:00,666 --> 01:52:01,666 Boom-boom! 1572 01:52:01,666 --> 01:52:03,000 After done, kill! 1573 01:52:05,291 --> 01:52:06,666 [speaks in foreign language] 1574 01:52:09,666 --> 01:52:11,208 [speaks in foreign language] 1575 01:52:31,958 --> 01:52:33,708 Ręce Boga! 1576 01:52:46,166 --> 01:52:47,166 Papa! 1577 01:52:52,583 --> 01:52:54,375 Ozani! Address? 1578 01:52:54,583 --> 01:52:57,166 34, Riga Road. Building on the right. 1579 01:53:14,208 --> 01:53:15,208 Go! 1580 01:53:22,625 --> 01:53:23,625 Come on! 1581 01:53:42,208 --> 01:53:43,583 [speaks in foreign language] 1582 01:53:43,625 --> 01:53:44,625 Come out! 1583 01:53:47,458 --> 01:53:49,333 [speaks in foreign language] 1584 01:53:52,916 --> 01:53:54,083 Where are you? Come out! 1585 01:53:54,333 --> 01:53:56,166 [speaks in foreign language] 1586 01:53:56,916 --> 01:53:57,916 Where are you? 1587 01:54:05,208 --> 01:54:06,375 Come out! 1588 01:54:08,583 --> 01:54:09,833 I'm gonna kill you all! 1589 01:54:10,458 --> 01:54:11,958 Come out now! 1590 01:54:12,791 --> 01:54:16,041 I'm gonna kill you all! 1591 01:54:21,083 --> 01:54:22,250 Wait. 1592 01:54:28,125 --> 01:54:29,291 Now! 1593 01:54:37,916 --> 01:54:39,250 Good for club. 1594 01:55:14,208 --> 01:55:17,000 We've never faced a real gun. What chance do we have? 1595 01:55:17,125 --> 01:55:18,208 We... 1596 01:55:18,208 --> 01:55:19,958 We're not equipped for this. 1597 01:55:21,125 --> 01:55:22,250 Bring it on! 1598 01:55:32,750 --> 01:55:33,750 Let's go. 1599 01:55:55,291 --> 01:55:56,291 André! 1600 01:56:06,375 --> 01:56:13,250 [indistinct cheering in foreign language] 1601 01:56:13,500 --> 01:56:14,583 No! 1602 01:56:14,666 --> 01:56:18,500 [indistinct cheering continues] 1603 01:56:22,083 --> 01:56:23,125 Let's go! 1604 01:56:24,125 --> 01:56:25,500 Your hands are free. 1605 01:56:26,666 --> 01:56:27,791 Hit me. 1606 01:56:29,250 --> 01:56:30,291 Hit me. 1607 01:56:32,500 --> 01:56:33,791 No, no, no! 1608 01:56:38,000 --> 01:56:40,041 You Indians are bloody emotional! 1609 01:56:45,833 --> 01:56:46,916 No! 1610 01:56:47,166 --> 01:56:48,375 Please! 1611 01:56:49,833 --> 01:56:51,208 Still no pain, huh? 1612 01:56:52,500 --> 01:56:54,166 Still no pain, huh? 1613 01:56:56,125 --> 01:56:57,666 Hey! Bring the boy! 1614 01:56:59,291 --> 01:57:00,375 No, no, no! 1615 01:57:00,416 --> 01:57:01,583 Hold him tight. 1616 01:57:02,083 --> 01:57:03,125 Ayaan! 1617 01:57:03,166 --> 01:57:05,041 I'll show you what pain is! 1618 01:57:05,083 --> 01:57:06,750 - Come here! - No. 1619 01:57:06,916 --> 01:57:09,500 - No. - Now watch your son's brain blow out! 1620 01:57:09,750 --> 01:57:11,375 - No. - Please! 1621 01:57:11,375 --> 01:57:12,583 Please leave my son! 1622 01:57:14,458 --> 01:57:15,666 Please don't! 1623 01:57:17,000 --> 01:57:19,125 Please don't! Please don't do that! 1624 01:57:19,166 --> 01:57:21,458 [phone rings] - Aargh! 1625 01:57:21,666 --> 01:57:26,875 [phone continues ringing] 1626 01:57:27,708 --> 01:57:28,958 Dad? 1627 01:57:31,833 --> 01:57:32,833 Talk to him... 1628 01:57:33,666 --> 01:57:34,833 for the last time. 1629 01:57:36,083 --> 01:57:37,083 Dev, 1630 01:57:37,250 --> 01:57:38,958 have they put the call on speaker mode? 1631 01:57:39,250 --> 01:57:40,250 Yes. 1632 01:57:41,666 --> 01:57:45,208 Tell those who dared to touch my children and grandchild... 1633 01:57:45,666 --> 01:57:49,041 I'll be throwing a party at their funerals. 1634 01:57:49,041 --> 01:57:50,166 What? 1635 01:57:50,250 --> 01:57:51,250 What did he say? 1636 01:57:53,708 --> 01:57:54,958 What did he say? 1637 01:57:55,666 --> 01:57:58,041 Send me your live location immediately, Dev. 1638 01:57:58,250 --> 01:57:59,750 I'm sending you help. 1639 01:57:59,750 --> 01:58:01,541 For you and for your family. 1640 01:58:03,250 --> 01:58:05,916 This isn't your dad's ex-girlfriend talking. 1641 01:58:06,958 --> 01:58:09,500 I'm the External Affairs Minister of India. 1642 01:58:09,833 --> 01:58:11,250 What did he say? 1643 01:58:12,000 --> 01:58:13,000 You are... 1644 01:58:14,291 --> 01:58:15,375 ******!! 1645 01:58:33,125 --> 01:58:36,541 ♪ Stretching on without an end ♪ 1646 01:58:37,166 --> 01:58:40,291 ♪ Rising like rain the skies will send ♪ 1647 01:58:42,750 --> 01:58:44,208 [walkie] André Nicola Missing! 1648 01:58:44,291 --> 01:58:46,458 André Nicola Missing! 1649 01:58:46,458 --> 01:58:48,500 Execute perimeter lockdown. 1650 01:58:48,541 --> 01:58:50,333 André Nicola Missing! 1651 01:58:51,875 --> 01:58:52,916 Shit! 1652 01:58:54,875 --> 01:58:55,958 Damn it! 1653 01:59:55,083 --> 01:59:56,333 Now, you learn to drive. 1654 01:59:56,708 --> 01:59:57,750 Papa! 1655 01:59:58,583 --> 02:00:01,041 I learned... to drive! 1656 02:00:04,666 --> 02:00:06,708 Paul... no gun. 1657 02:00:07,416 --> 02:00:09,958 Read, study. Go. 1658 02:00:19,750 --> 02:00:20,791 Okay. 1659 02:00:21,125 --> 02:00:22,375 Here's the deal. 1660 02:00:23,541 --> 02:00:24,708 Let me live. 1661 02:00:25,916 --> 02:00:27,166 I'll give you anything. 1662 02:00:30,541 --> 02:00:32,250 Aargh! Screw it! 1663 02:00:33,541 --> 02:00:35,250 You Indians are... 1664 02:00:37,500 --> 02:00:39,166 Bloody emotional! 1665 02:00:39,875 --> 02:00:41,916 ♪ He stepped through fire ♪ 1666 02:00:41,958 --> 02:00:43,708 ♪ And won't retire ♪ 1667 02:00:43,791 --> 02:00:45,875 ♪ A ghost in boots ♪ 1668 02:00:45,875 --> 02:00:48,083 ♪ His eyes conspire ♪ 1669 02:00:48,083 --> 02:00:50,166 ♪ He stepped through fire ♪ 1670 02:00:50,166 --> 02:00:51,666 ♪ And won't retire ♪ 1671 02:00:51,708 --> 02:00:54,208 For the first time, the Lenarco Government 1672 02:00:54,250 --> 02:00:57,666 joined hands with the Indian Foreign Affairs Ministry 1673 02:00:57,666 --> 02:01:00,916 to bust a major human trafficking chain 1674 02:01:00,916 --> 02:01:04,916 led by André Nicola, the owner of the infamous club, Owl City. 1675 02:01:04,958 --> 02:01:06,500 You have the right to remain silent. 1676 02:01:07,208 --> 02:01:08,250 Why should I? 1677 02:01:08,458 --> 02:01:10,708 - My luggage, everything gone! - Shut up! 1678 02:01:10,750 --> 02:01:13,166 I'm not with André! I'm not with André! 1679 02:01:13,208 --> 02:01:14,625 I resigned! 1680 02:01:14,666 --> 02:01:16,875 I quit! No, no, no!! 1681 02:01:16,916 --> 02:01:18,458 - I'm not-- - [speaks in foreign language] 1682 02:01:18,458 --> 02:01:20,416 Please, please! No, no, no! 1683 02:01:20,416 --> 02:01:22,041 I want to go to Karuvelippady, please. 1684 02:01:22,166 --> 02:01:25,041 Sources claim that the man who has become instrumental 1685 02:01:25,041 --> 02:01:27,916 The one who spearheaded this proud achievement 1686 02:01:28,208 --> 02:01:30,583 is a former Indian military officer. 1687 02:01:31,041 --> 02:01:33,000 Dev Mahendran. 1688 02:01:42,291 --> 02:01:43,291 My dear daughter! 1689 02:02:00,041 --> 02:02:02,000 - Please! - Once I'm out, 1690 02:02:02,041 --> 02:02:03,125 I'll send help. 1691 02:02:03,791 --> 02:02:05,250 You all will be out. 1692 02:02:05,916 --> 02:02:06,916 I promise! 1693 02:02:09,750 --> 02:02:11,375 I've spoken with the embassy officials. 1694 02:02:11,750 --> 02:02:14,041 You'll be able to go home in a couple of days, Sana. 1695 02:02:15,750 --> 02:02:16,958 What about her parents? 1696 02:02:17,291 --> 02:02:19,000 Yes, they've been located. 1697 02:02:19,125 --> 02:02:20,333 They are from around here. 1698 02:02:20,958 --> 02:02:22,750 Your Papa and Mama are coming. Okay? 1699 02:02:45,708 --> 02:02:47,208 Thank you for sending your husband. 1700 02:03:04,625 --> 02:03:07,500 How did the police and the rescue team get there? 1701 02:03:07,875 --> 02:03:08,875 Nanditha... 1702 02:03:08,875 --> 02:03:10,125 Nanditha Bose. 1703 02:03:10,416 --> 02:03:11,416 Your dad's...? 1704 02:03:11,541 --> 02:03:13,083 Yes, the same one. 1705 02:03:14,333 --> 02:03:16,041 Are they both still...? 1706 02:03:16,333 --> 02:03:17,500 God only knows! 1707 02:03:48,291 --> 02:03:52,208 ♪ Rise up! Even if you've fallen, there's still strength in your hands ♪ 1708 02:03:52,250 --> 02:03:55,958 ♪ Get up! The next step waits where your courage stands ♪ 1709 02:03:55,958 --> 02:04:00,750 ♪ To crush the fierce battalions you face ♪ 1710 02:04:00,750 --> 02:04:03,583 ♪ Show your mettle, man; this is your place ♪ 1711 02:04:03,625 --> 02:04:07,291 ♪ Rise up! Come, fly! ♪ 1712 02:04:07,291 --> 02:04:11,000 ♪ Come, blaze! Stand high! ♪ 1713 02:04:11,333 --> 02:04:15,166 ♪ Rise up! Come, fly! ♪ 1714 02:04:15,166 --> 02:04:18,666 ♪ Come, blaze! Stand high! ♪ 115008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.