All language subtitles for Guts and Glory - S01E04 - Rest in Pieces.1-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,962 --> 00:00:08,443 Previously on Guts & Glory . 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,401 OK, so change of plans. 3 00:00:10,488 --> 00:00:13,100 That's sometimes what happens. We just got to pick someone up. 4 00:00:13,491 --> 00:00:15,580 No, don't pick up strangers! 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,192 Why are we stopping and picking up random people? 6 00:00:18,279 --> 00:00:19,454 Oh, my god. 7 00:00:19,541 --> 00:00:21,456 This is how horror movies start. 8 00:00:30,943 --> 00:00:33,033 The bus driver just died. 9 00:00:33,163 --> 00:00:34,730 And now we just have to get off the bus 10 00:00:34,817 --> 00:00:36,166 in the middle of nowhere. 11 00:00:37,341 --> 00:00:39,387 Guys, it said "Enter at your own risk." 12 00:00:41,215 --> 00:00:42,390 Hey, everybody! 13 00:00:42,955 --> 00:00:44,783 All right, so here's the challenge. 14 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 The goal is to get your tire across 15 00:00:47,264 --> 00:00:49,658 to the other side as quickly as possible. 16 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 If I'm about to die, like, let me die pretty. 17 00:00:56,752 --> 00:00:58,319 Oh my fucking god. 18 00:00:59,885 --> 00:01:01,365 All right. A little creepy with the sound. 19 00:01:03,106 --> 00:01:06,762 Brian and Alexis, I'm sorry, but your nightmare ends tonight. 20 00:01:09,199 --> 00:01:13,769 What is going on? 21 00:01:29,437 --> 00:01:30,786 Oh! 22 00:01:36,444 --> 00:01:40,056 Oh my god! 23 00:01:47,803 --> 00:01:49,065 Shit! 24 00:01:51,763 --> 00:01:52,982 Disgusting. 25 00:02:18,747 --> 00:02:21,315 Alexis and Brian got eliminated. 26 00:02:22,229 --> 00:02:24,187 Your nightmare ends tonight. 27 00:02:24,796 --> 00:02:26,581 You better go win it, girl. 28 00:02:26,711 --> 00:02:29,061 My bestie's gone, so I've been a little bit down, 29 00:02:29,149 --> 00:02:31,455 but also Lucien was, like, killed. 30 00:02:34,589 --> 00:02:36,504 I don't know what Lucien dying means. 31 00:02:36,591 --> 00:02:40,029 I feel like Juliene-- 32 00:02:40,116 --> 00:02:42,423 - Stop, please! - and Lucien-- 33 00:02:42,510 --> 00:02:46,078 and the bus driver-- 34 00:02:49,517 --> 00:02:51,562 I feel like it's all connected in some way, and I feel like 35 00:02:51,693 --> 00:02:53,303 we're gonna have to figure out why it's connected. 36 00:02:53,390 --> 00:02:56,698 I hope someone doesn't die next. I don't want anyone to die next, 37 00:02:56,828 --> 00:02:59,875 but, like... Now I don't know. 38 00:03:01,268 --> 00:03:03,531 I hope I'm not going to die. 39 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 I honestly have no idea. 40 00:03:06,447 --> 00:03:09,406 I just think that people are playing like, a persona 41 00:03:09,537 --> 00:03:11,539 and, like, they're faking who they are. 42 00:03:11,626 --> 00:03:13,193 So Kolbie and Josh, 43 00:03:13,280 --> 00:03:14,846 there's something about them I just don't trust. 44 00:03:14,933 --> 00:03:17,675 It's just too much going on with them two. 45 00:03:17,806 --> 00:03:19,547 Josh and Dujuan are both people 46 00:03:19,677 --> 00:03:21,549 that I'm kind of keeping my eyes on. 47 00:03:21,636 --> 00:03:23,855 I'm suspicious about Makayla. 48 00:03:24,421 --> 00:03:26,554 I definitely think Julia has, like, this sweet, 49 00:03:26,684 --> 00:03:28,817 innocent, empathetic side of her, 50 00:03:28,904 --> 00:03:30,688 but I think that's, like, part of her persona as well. 51 00:03:30,819 --> 00:03:34,736 I think this whole thing's a huge sociological experience. 52 00:03:35,389 --> 00:03:37,347 Clearly, there are a bunch of people here 53 00:03:37,478 --> 00:03:39,044 who are getting killed off, 54 00:03:39,175 --> 00:03:42,744 and I'm just trying to decipher what's real and what's not. 55 00:04:06,550 --> 00:04:09,118 Going in the next challenge, I'm a little nervous. 56 00:04:09,205 --> 00:04:11,642 Like, I feel like we felt like we were all safe, 57 00:04:11,773 --> 00:04:13,644 and now tensions are kind of getting high. 58 00:04:14,384 --> 00:04:16,125 We're in the middle of the woods. 59 00:04:16,212 --> 00:04:18,432 There's some... No, this is a grave site. 60 00:04:18,562 --> 00:04:20,956 One, two, three, four, five. Five. 61 00:04:23,175 --> 00:04:27,005 All I see is coffins and dirt and crosses everywhere, 62 00:04:27,092 --> 00:04:29,530 and I'm kind of like a little bit of a panic mode 63 00:04:29,617 --> 00:04:31,096 because I have no idea what's going to happen. 64 00:04:31,183 --> 00:04:32,707 Why is there altars up there, too? 65 00:04:32,837 --> 00:04:34,361 Oh, my God. 66 00:04:34,448 --> 00:04:36,624 - Why's the bus leaving? - Where's the bus going? 67 00:04:36,754 --> 00:04:38,408 Well, this is just perfect. 68 00:04:38,495 --> 00:04:41,498 I honestly feel like I'm on the magic school bus from hell, 69 00:04:41,629 --> 00:04:44,284 and knowing that I'm stranded in front of these 70 00:04:44,414 --> 00:04:48,331 creepy, eerie graves with all these crosses, like, 71 00:04:48,462 --> 00:04:51,987 at this point, I am just bracing for impact 72 00:04:52,117 --> 00:04:54,250 about what's about to cross our path. 73 00:04:54,381 --> 00:04:56,861 So what do y'all think the next challenge is going to be? 74 00:04:56,948 --> 00:04:58,994 I feel like we're going to get buried inside of these coffins. 75 00:04:59,124 --> 00:05:00,212 - Wait a minute. - Oh, wait. Here comes... 76 00:05:00,300 --> 00:05:01,997 Good evening, everybody. 77 00:05:03,738 --> 00:05:05,609 So, it looks like you found yourself back in the forest. 78 00:05:05,696 --> 00:05:07,045 - Yep. - Yep. 79 00:05:07,132 --> 00:05:09,004 Evidently, the urban legend challenge from earlier 80 00:05:09,091 --> 00:05:11,659 must have awakened something in the woods. 81 00:05:12,442 --> 00:05:15,576 Something ancient, something evil. 82 00:05:15,663 --> 00:05:19,580 A lady out in the woods at night during the Civil War time, 83 00:05:19,667 --> 00:05:22,278 they were, like, fleeing their home, and as she was running, 84 00:05:22,365 --> 00:05:26,587 she got to a river, and she swam the river, and the baby drowned. 85 00:05:26,717 --> 00:05:27,892 Oh, hell no. 86 00:05:28,023 --> 00:05:29,503 The woman was never found, right? 87 00:05:29,590 --> 00:05:32,549 People go out into the woods at night, 88 00:05:32,680 --> 00:05:34,812 and it's like they can hear a baby crying. 89 00:05:34,899 --> 00:05:38,033 That's crazy. 90 00:05:39,339 --> 00:05:41,558 According to the urban legend, 91 00:05:41,689 --> 00:05:44,866 this cemetery is where the baby was buried. 92 00:05:44,953 --> 00:05:46,520 - I knew it. - Oh my God. 93 00:05:48,435 --> 00:05:51,351 And as you can see, the graves have been dug up, 94 00:05:51,438 --> 00:05:53,353 and this cemetery has been desecrated. 95 00:05:55,006 --> 00:05:58,053 So the next challenge is going to put you in grave danger. 96 00:05:59,054 --> 00:06:01,535 This challenge has two parts. 97 00:06:02,187 --> 00:06:04,625 First, I'm going to pair you in three teams of two. 98 00:06:05,365 --> 00:06:10,370 Makayla, you're going to be paired with Kolbie. 99 00:06:12,284 --> 00:06:13,851 I'm glad Makayla's my partner, 100 00:06:13,938 --> 00:06:15,331 because she's really competitive. 101 00:06:15,418 --> 00:06:17,638 I'm the fastest, so that's a great combination. 102 00:06:17,725 --> 00:06:18,987 We're going to win, of course. 103 00:06:19,117 --> 00:06:24,775 Next, Julia, you're going to be paired with Josh. 104 00:06:24,906 --> 00:06:26,734 Oh, fuck. 105 00:06:26,821 --> 00:06:29,127 So I'm definitely worried about Josh and Julia. 106 00:06:29,214 --> 00:06:31,434 I feel like she's a little bit scared out here. 107 00:06:31,521 --> 00:06:34,306 And Josh is just slow. He walks slow. He talks slow. 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,352 And I think it's definitely going to put them on the bottom. 109 00:06:36,483 --> 00:06:38,310 So that means, finally, 110 00:06:39,050 --> 00:06:41,139 Bradi and Dujuan, you're our last team. 111 00:06:41,270 --> 00:06:42,924 Bradi's my partner for this challenge. 112 00:06:43,011 --> 00:06:44,882 And at first, I'm kind of nervous about that, 113 00:06:44,969 --> 00:06:47,145 because she gives off that kind of ditzy blonde vibe, 114 00:06:47,276 --> 00:06:48,756 but she may actually be a competitor. 115 00:06:48,886 --> 00:06:50,497 So each teammate's going to 116 00:06:50,584 --> 00:06:52,281 have a different role to play in this challenge. 117 00:06:52,412 --> 00:06:53,761 To decide who's going to do what, 118 00:06:53,848 --> 00:06:55,458 we're going to draw bones. 119 00:06:56,372 --> 00:06:59,593 So Dujuan and Bradi, you're going to pull first. 120 00:06:59,680 --> 00:07:01,769 What's with me going first on everything? 121 00:07:01,899 --> 00:07:03,640 I know. How does that work out? 122 00:07:03,727 --> 00:07:04,902 All right. 123 00:07:04,989 --> 00:07:08,384 All right, just grab one. OK, long bone. 124 00:07:08,515 --> 00:07:12,606 - Oh, just my luck. - Short bone. OK, you're next. 125 00:07:14,172 --> 00:07:17,045 - Can't even feel anything. - Short bone. 126 00:07:18,350 --> 00:07:21,441 Long bone. Next, Josh. 127 00:07:25,053 --> 00:07:26,446 Short bone. 128 00:07:30,188 --> 00:07:31,538 Long bone. 129 00:07:32,060 --> 00:07:33,627 So everybody that pulled a short bone, 130 00:07:33,714 --> 00:07:34,802 stay here with me. 131 00:07:34,932 --> 00:07:36,760 Everyone that pulled a long bone, 132 00:07:36,891 --> 00:07:39,371 head up to the ceremonial altars and I'll talk to you in a bit. 133 00:07:39,459 --> 00:07:41,156 Oh, my gosh. 134 00:07:44,725 --> 00:07:47,336 Twist after twist after twist after turn 135 00:07:47,423 --> 00:07:49,338 after grave after death. 136 00:07:49,425 --> 00:07:52,210 What is going on out here? This is crazy. 137 00:07:52,297 --> 00:07:53,690 I don't know, 138 00:07:53,777 --> 00:07:55,126 but I feel like it's, like, short end of the stick. 139 00:07:55,213 --> 00:07:56,432 I feel like they're going to, like... 140 00:07:56,519 --> 00:07:58,042 - Get buried? - They're fucked. 141 00:07:58,129 --> 00:08:00,697 Yeah, I think having the long end's the better end. 142 00:08:00,784 --> 00:08:03,047 Bradi can go home for all I care. 143 00:08:03,134 --> 00:08:05,746 Dujuan! 144 00:08:05,876 --> 00:08:08,096 So I'm actually glad that Bradi's in the coffin 145 00:08:08,183 --> 00:08:10,620 and I'm not, because sometimes I think she 146 00:08:10,707 --> 00:08:13,144 doesn't give everything that she's capable of. 147 00:08:13,231 --> 00:08:15,277 Like, I'm not sure how fast she is. 148 00:08:15,407 --> 00:08:16,887 And I really feel like I'm going 149 00:08:17,018 --> 00:08:19,324 to be the one that pulls us through this challenge. 150 00:08:19,847 --> 00:08:21,413 I feel like Dujuan is someone 151 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 who, like, thinks he's, like, the main character, 152 00:08:23,590 --> 00:08:26,418 but it's more so giving, like, background character. 153 00:08:26,506 --> 00:08:29,509 I don't know, I think that a lot of people underestimate me 154 00:08:29,639 --> 00:08:31,902 and just think that I'm, like, this ditzy sorority girl. 155 00:08:32,033 --> 00:08:33,774 So I hope I can prove them wrong. 156 00:08:40,694 --> 00:08:42,783 OK, so everybody that pulled a short bone, 157 00:08:42,870 --> 00:08:45,220 in order to get going with this challenge, 158 00:08:45,307 --> 00:08:48,092 the first part of it, of course, is each one of you 159 00:08:48,223 --> 00:08:50,312 has to crawl inside one of these very small, 160 00:08:50,442 --> 00:08:53,881 claustrophobic coffins, which may already have an occupant. 161 00:08:55,883 --> 00:08:59,190 Once your coffin is shut, you'll be locked in alone, 162 00:08:59,321 --> 00:09:02,629 pitch black, until your partner comes and rescues you. 163 00:09:02,716 --> 00:09:05,457 Unfortunately, I pulled the short end of the bone, 164 00:09:05,545 --> 00:09:10,288 and for me, that means I'm going to have to be six feet under. 165 00:09:10,419 --> 00:09:14,510 So, Makayla, why don't you come on over here? 166 00:09:14,641 --> 00:09:16,468 I go into, like, pure panic because I don't know 167 00:09:16,556 --> 00:09:18,732 if I'm going to be buried alive or what is going to happen. 168 00:09:18,819 --> 00:09:20,168 Yeah, there you go. 169 00:09:20,298 --> 00:09:22,039 So I think this may be the one thing that, like, 170 00:09:22,126 --> 00:09:23,737 actually is going to scare me to death. 171 00:09:25,521 --> 00:09:27,175 Josh, this is your new home. 172 00:09:27,262 --> 00:09:29,003 I pulled the short bone, which means 173 00:09:29,090 --> 00:09:31,005 I'm going to have to get up in that coffin. 174 00:09:32,180 --> 00:09:33,616 Ooh, let's see here. 175 00:09:33,747 --> 00:09:36,184 I'm afraid of enclosures and stuff like that. 176 00:09:36,271 --> 00:09:38,316 Even the bus has been driving me crazy. 177 00:09:38,447 --> 00:09:42,320 Jesus Christ! There's a body in here. 178 00:09:42,407 --> 00:09:46,107 Lo and behold, I'm sharing the coffin with a corpse. 179 00:09:46,237 --> 00:09:47,717 Jesus. 180 00:09:47,848 --> 00:09:51,591 Her name's Francine, and we're in for a long night together. 181 00:09:51,721 --> 00:09:54,942 That right there is disgusting. 182 00:09:55,507 --> 00:09:57,597 And Bradi, come on over. 183 00:09:57,684 --> 00:09:59,294 Stepping into this coffin is super scary. 184 00:10:05,169 --> 00:10:06,867 Oh my God! 185 00:10:08,782 --> 00:10:11,698 What the actual fuck? 186 00:10:11,785 --> 00:10:15,876 And it's really sinking in what this is really going to entail. 187 00:10:19,531 --> 00:10:21,621 Oh, my God. This is so gross! 188 00:10:23,535 --> 00:10:24,798 I'm in a confined space. 189 00:10:24,928 --> 00:10:26,930 I have no idea what's going on around me. 190 00:10:27,061 --> 00:10:28,323 And I can't really be observant. 191 00:10:30,107 --> 00:10:31,848 Jesus! 192 00:10:31,935 --> 00:10:35,547 I didn't expect so much dirt to be falling on my face. 193 00:10:35,635 --> 00:10:37,941 It feels eerily natural. 194 00:10:38,072 --> 00:10:41,858 We're all just, like, one step away from a grave, aren't we? 195 00:10:42,163 --> 00:10:43,425 This is just an overall 196 00:10:43,555 --> 00:10:45,906 horrifying and uncomfortable experience. 197 00:10:45,993 --> 00:10:47,516 I'm going to have to just tough it out 198 00:10:47,603 --> 00:10:50,432 in the coffin for as it long as it takes 199 00:10:50,562 --> 00:10:52,129 for Dujuan to do his part of the challenge. 200 00:10:52,739 --> 00:10:54,654 Big breaths, big breaths, big breaths. 201 00:10:54,784 --> 00:10:57,352 It's going to be OK. It's going to be OK. 202 00:10:59,746 --> 00:11:01,312 So anybody worried about their teammate? 203 00:11:01,399 --> 00:11:02,836 - Yes. - Yeah. 204 00:11:02,966 --> 00:11:05,621 Your teammates are trapped in coffins in the cemetery. 205 00:11:05,926 --> 00:11:07,275 Oh, my God. 206 00:11:07,362 --> 00:11:09,625 But before you can go looking for them, 207 00:11:09,756 --> 00:11:14,064 you have to dig through a burial plot and find 17 bones 208 00:11:14,151 --> 00:11:16,850 that are going to help you build a skeleton. 209 00:11:16,937 --> 00:11:19,591 - This is a puzzle challenge. - Oh, man. 210 00:11:19,679 --> 00:11:21,202 Once you've found all your bones, 211 00:11:21,332 --> 00:11:23,857 you can search the coffins in the cemetery 212 00:11:23,944 --> 00:11:25,249 and release your partner. 213 00:11:25,336 --> 00:11:28,122 As soon as you've located and freed your partner, 214 00:11:28,209 --> 00:11:30,428 then you guys are going to come back up here 215 00:11:30,515 --> 00:11:33,605 to these altars and start assembling your skeletons. 216 00:11:33,736 --> 00:11:35,738 Once you've finished assembling your skeleton, 217 00:11:35,825 --> 00:11:38,480 you've got to wrap it in muslin, run back down there, 218 00:11:38,610 --> 00:11:40,700 and drop it in the coffin where you found your partner. 219 00:11:42,440 --> 00:11:45,269 Once you've returned your skeleton to its resting place 220 00:11:45,400 --> 00:11:48,403 and slammed the lid, you've finished the challenge. 221 00:11:48,533 --> 00:11:50,797 Now remember, this is a race, 222 00:11:50,884 --> 00:11:53,016 so the slowest team is going to go home tonight. 223 00:11:53,147 --> 00:11:56,541 I need to win this competition because I don't want to go home. 224 00:11:56,628 --> 00:11:58,152 I want to make sure me and Makayla win. 225 00:11:58,282 --> 00:12:00,023 We're not just gonna be safe. We're going to get first. 226 00:12:00,110 --> 00:12:01,503 I did not come here to lose, 227 00:12:01,590 --> 00:12:02,852 and I did not come here to quit. 228 00:12:02,939 --> 00:12:04,245 I am going to win this challenge, 229 00:12:04,375 --> 00:12:05,725 and I'm going to win this competition. 230 00:12:14,298 --> 00:12:16,039 I'm in a coffin. 231 00:12:16,866 --> 00:12:19,695 My partner has to go collect 17 bones 232 00:12:19,826 --> 00:12:22,263 before I can get out of here, 233 00:12:22,393 --> 00:12:25,092 and then we have to build a full-body skeleton, 234 00:12:25,179 --> 00:12:27,398 wrap him up, and put him back in the coffin. 235 00:12:29,923 --> 00:12:31,446 Oh God. 236 00:12:36,886 --> 00:12:39,802 I just really don't like small spaces. 237 00:12:40,585 --> 00:12:42,544 - You guys ready? - I guess so. 238 00:12:42,631 --> 00:12:44,981 And the challenge starts now. Go! 239 00:12:56,819 --> 00:12:58,299 All right. 240 00:12:59,343 --> 00:13:01,084 I hear people. 241 00:13:03,565 --> 00:13:05,001 Something's going on. 242 00:13:05,654 --> 00:13:07,787 Why do I have to be the one that's in here? 243 00:13:11,529 --> 00:13:13,662 Rock. Come on. 244 00:13:18,493 --> 00:13:21,235 Oh, man. This dirt is hard as hell. 245 00:13:21,322 --> 00:13:23,541 Digging through the dirt to find the bones hurts my fingers. 246 00:13:23,628 --> 00:13:25,587 I thought I was a genius by taking off my gloves 247 00:13:25,717 --> 00:13:27,241 so I could feel the bones, 248 00:13:27,328 --> 00:13:29,809 but really it's just making my fingernails rip backwards, 249 00:13:29,939 --> 00:13:32,463 and it's making it feel like my fingernails are peeling off. 250 00:13:32,550 --> 00:13:34,204 I just have to ignore the pain, 251 00:13:34,291 --> 00:13:36,163 because I know I've got to find 17 bones. 252 00:13:36,293 --> 00:13:37,555 I don't have time to be like, 253 00:13:37,686 --> 00:13:39,514 "My fingers hurt" when there's bones to find. 254 00:13:40,689 --> 00:13:41,821 There's one. 255 00:13:44,258 --> 00:13:45,520 Two. 256 00:13:48,784 --> 00:13:51,743 I'm stressed because I'm like, "I need to find all these bones 257 00:13:51,831 --> 00:13:53,702 because we need to win this challenge." 258 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Kolbie, get me out of here! 259 00:13:59,751 --> 00:14:01,797 All I'm thinking about is getting the bones, 260 00:14:01,928 --> 00:14:03,146 because the longer I take, 261 00:14:03,233 --> 00:14:04,539 the longer Makayla's stuck in the coffin. 262 00:14:05,757 --> 00:14:09,718 Josh saved me earlier, so I want to save him in this challenge. 263 00:14:10,632 --> 00:14:14,157 It smells like dirt. Fresh dirt. 264 00:14:15,855 --> 00:14:17,465 While I'm digging through this dirt, 265 00:14:17,595 --> 00:14:20,337 I honestly forgot that Bradi was even in a coffin. 266 00:14:21,164 --> 00:14:22,600 Just close your eyes and breathe. 267 00:14:22,687 --> 00:14:25,212 Just close your eyes and breathe. 268 00:14:26,517 --> 00:14:28,041 That's rock. 269 00:14:34,221 --> 00:14:36,266 I start digging with my feet because 270 00:14:36,397 --> 00:14:39,704 I'm going to get these bones if it is the last thing I do. 271 00:14:49,758 --> 00:14:52,500 I'm really struggling to put the bones in the bag. 272 00:14:52,630 --> 00:14:55,024 Everything keeps catching on this damn burlap sack. 273 00:14:55,633 --> 00:14:58,593 It's making my heart go even faster, like, panicking, 274 00:14:58,723 --> 00:15:00,551 like, I'm not going to be able to do this in time 275 00:15:00,638 --> 00:15:02,379 because I can't put the bones in the sack. 276 00:15:03,206 --> 00:15:05,252 I think I'm losing air. 277 00:15:07,167 --> 00:15:09,909 Stay calm, stay calm, stay calm. 278 00:15:11,388 --> 00:15:13,129 Ten more, ten more. 279 00:15:13,651 --> 00:15:18,613 You're OK, Makayla. Fuck! 280 00:15:21,833 --> 00:15:23,444 Let's go. 281 00:15:24,401 --> 00:15:25,576 What the fuck? 282 00:15:25,707 --> 00:15:27,143 Julia finished really fast, 283 00:15:27,274 --> 00:15:28,928 and I was like, "How did she do that?" 284 00:15:32,844 --> 00:15:36,892 Oh, God. Oh, God. Oh thank God! 285 00:15:37,023 --> 00:15:38,241 Let's go, let's go! 286 00:15:38,328 --> 00:15:41,288 Julia opens up my coffin, and it feels like 287 00:15:41,375 --> 00:15:45,074 the light of heaven has shone down upon me once again, 288 00:15:45,205 --> 00:15:48,860 and I've been resurrected much like the phoenix, 289 00:15:48,948 --> 00:15:51,211 back to take on victory. 290 00:15:51,994 --> 00:15:53,561 Let's go, fast, fast, fast. 291 00:15:53,909 --> 00:15:56,738 Oh, shit. Oh, shit, oh, shit. 292 00:15:56,825 --> 00:15:58,914 While I'm in the coffin, I just hear, 293 00:15:59,001 --> 00:16:00,655 "Julia's done," so then I freak out immediately, 294 00:16:00,742 --> 00:16:02,309 because I'm like, "Oh my God, 295 00:16:02,396 --> 00:16:04,354 Kolbie hasn't opened my coffin yet. He hasn't gotten me out. 296 00:16:04,441 --> 00:16:05,660 We're going to lose this challenge." 297 00:16:07,140 --> 00:16:09,055 Let's go, let's go, let's go, let's go. 298 00:16:09,142 --> 00:16:10,926 How did they find them already? 299 00:16:11,057 --> 00:16:13,276 Seeing Julia and Josh run past me, 300 00:16:13,363 --> 00:16:15,452 I finally realized, "I do have to go to get Bradi after this, 301 00:16:15,583 --> 00:16:16,845 so I need to hurry up." 302 00:16:16,976 --> 00:16:18,847 Oh, my God. 303 00:16:19,630 --> 00:16:20,980 Good job. 304 00:16:22,459 --> 00:16:24,418 At this point, I realize 305 00:16:24,505 --> 00:16:26,159 that Julia and I are ahead of everybody, 306 00:16:26,289 --> 00:16:28,117 and that feels platinum, baby. 307 00:16:28,204 --> 00:16:30,119 I need my fucking inhaler. 308 00:16:33,644 --> 00:16:35,168 What the heck? 309 00:16:41,739 --> 00:16:45,439 Oh, God. Oh, God. 310 00:16:46,005 --> 00:16:48,833 Come on, Josh. Come on, we got this. 311 00:16:51,575 --> 00:16:56,015 - 14, 15, 16. - What the heck? 312 00:16:59,061 --> 00:17:00,845 Oh my God. 313 00:17:06,764 --> 00:17:08,157 Come on... 314 00:17:12,640 --> 00:17:14,033 All right, got them. 315 00:17:15,164 --> 00:17:16,557 What the heck? 316 00:17:24,521 --> 00:17:27,785 So, Kolbie opened my coffin, and I was like, "Yes, I'm good," 317 00:17:27,916 --> 00:17:29,265 and then I see him, 318 00:17:29,352 --> 00:17:31,746 and I'm like, "Oh, OK, we're still going. OK, cool." 319 00:17:31,833 --> 00:17:33,748 This is literally my version of hell. 320 00:17:39,754 --> 00:17:41,582 When the coffin opens, I feel like it's, like, 321 00:17:41,712 --> 00:17:43,236 a little bit of relief, and I, like, 322 00:17:43,366 --> 00:17:44,585 immediately jump out of the coffin, 323 00:17:44,715 --> 00:17:46,413 and I'm like, "Kolbie, let's go. We have to run." 324 00:17:50,895 --> 00:17:52,723 Let's go, let's go, let's go, let's go. 325 00:17:53,289 --> 00:17:54,986 The clock is ticking, the pressure's rising, 326 00:17:55,074 --> 00:17:56,379 and we definitely have to get this done. 327 00:17:58,990 --> 00:18:01,645 Someone's going home tonight, but I don't need it to be me. 328 00:18:02,603 --> 00:18:04,387 Come on, we gotta fucking hurry up. 329 00:18:05,736 --> 00:18:06,955 Connect them, connect them. 330 00:18:09,000 --> 00:18:11,046 The hardest part about assembling the skeleton 331 00:18:11,177 --> 00:18:13,048 was the little tiny beams 332 00:18:13,179 --> 00:18:16,617 that are going into little tiny squares. 333 00:18:16,878 --> 00:18:18,227 And it's like putting together 334 00:18:18,314 --> 00:18:20,316 the worst furniture in your entire life. 335 00:18:20,403 --> 00:18:21,665 They just don't fit. 336 00:18:21,752 --> 00:18:24,799 Jesus Christ! Why don't they just fit? 337 00:18:26,583 --> 00:18:28,716 I don't think I have an advantage being a nurse. 338 00:18:28,803 --> 00:18:30,283 I don't put bones together. 339 00:18:30,370 --> 00:18:32,067 I don't put body pieces together. 340 00:18:32,198 --> 00:18:33,155 Like, that is not my job. 341 00:18:33,460 --> 00:18:34,939 What is this? 342 00:18:37,290 --> 00:18:39,074 What is going on? 343 00:18:39,988 --> 00:18:43,383 There's no way that I'm gonna give up. I'm not gonna give up. 344 00:18:43,513 --> 00:18:44,688 I'm gonna keep digging. 345 00:18:44,819 --> 00:18:46,473 I have to get Bradi out of the coffin. 346 00:18:46,560 --> 00:18:48,344 We have to get this skeleton put together. 347 00:18:49,128 --> 00:18:52,479 There's no way. There's absolutely no way! 348 00:18:54,742 --> 00:18:56,091 Just stay calm, Bradi. 349 00:18:56,178 --> 00:18:58,485 Face your fears, face your fears, face your fears. 350 00:19:00,748 --> 00:19:03,316 Josh, come on. Let's hurry up. 351 00:19:04,099 --> 00:19:06,145 And that, that, that. 352 00:19:07,102 --> 00:19:09,322 Oh, fuck. Come on. 353 00:19:12,063 --> 00:19:13,761 Just breathe, Bradi, breathe. 354 00:19:13,848 --> 00:19:16,242 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 355 00:19:16,764 --> 00:19:20,507 Arm. Come on, Josh, let's go. 356 00:19:21,595 --> 00:19:22,987 We got this. 357 00:19:23,684 --> 00:19:25,033 Oh my God. 358 00:19:26,208 --> 00:19:27,340 17! 359 00:19:28,079 --> 00:19:29,168 Oh, fuck. 360 00:19:34,173 --> 00:19:36,044 Three to five business days later, 361 00:19:36,131 --> 00:19:38,089 my coffin does finally open, and I'm ready to go. 362 00:19:38,177 --> 00:19:40,091 I'm ready to book it. 363 00:19:40,222 --> 00:19:42,311 Come on, let's go, let's go. Come on. 364 00:19:43,747 --> 00:19:46,272 We are in last place, but I know we're still in this. 365 00:19:46,359 --> 00:19:47,664 We just need to put our heads down, 366 00:19:47,795 --> 00:19:49,144 lock in, and get this done. 367 00:19:49,449 --> 00:19:50,885 Come on! 368 00:19:54,715 --> 00:19:57,718 That's good. 369 00:19:57,805 --> 00:19:59,459 So Dujuan and Bradi get up the hill, 370 00:19:59,589 --> 00:20:01,069 and Josh and Julia are flying through the skeleton, 371 00:20:01,156 --> 00:20:02,331 putting it together. 372 00:20:02,418 --> 00:20:04,290 I go into a little bit of panic mode as well, 373 00:20:04,377 --> 00:20:06,292 because I want to be first down there and first to win, 374 00:20:06,379 --> 00:20:08,946 and we, like, we cannot afford to lose this. 375 00:20:09,077 --> 00:20:10,731 This is very nerve-wracking. 376 00:20:10,818 --> 00:20:13,168 Just slow down a little bit. Line it up. 377 00:20:13,560 --> 00:20:15,997 Oh my God. I don't know how a skeleton goes. 378 00:20:16,127 --> 00:20:18,260 It's just a rush. Everything's a rush right now. 379 00:20:18,391 --> 00:20:21,698 Like, I, ah, my mind is just spiraling. 380 00:20:23,396 --> 00:20:27,226 All right. There's one. Match them. Match them, match them. 381 00:20:27,356 --> 00:20:29,140 So Bradi, she's standing up, 382 00:20:29,228 --> 00:20:30,751 she's being a leader in the moment. 383 00:20:30,838 --> 00:20:32,492 She's trying to help me calm my nerves. 384 00:20:32,579 --> 00:20:34,972 She's trying to keep me focused, and I appreciate that. 385 00:20:35,059 --> 00:20:38,411 - Stop stressing. - OK, go, go, go, go. 386 00:20:38,498 --> 00:20:40,413 There we go. Go, go, go. 387 00:20:42,153 --> 00:20:44,895 When Josh and Julia walk by, I'm like, "Darn," like, 388 00:20:44,982 --> 00:20:47,724 we're still trying to connect a hand to a leg bone, 389 00:20:47,811 --> 00:20:50,118 and they're walking past us with a skeleton. 390 00:20:51,902 --> 00:20:53,904 Essentially, now it's a 50-50 chance, 391 00:20:53,991 --> 00:20:55,384 so I just need to put my head down, 392 00:20:55,471 --> 00:20:57,691 lock in, and get this skeleton together. 393 00:20:57,821 --> 00:21:00,433 - Don't stress. - OK. 394 00:21:00,868 --> 00:21:02,652 Where's the other hand, though? 395 00:21:02,739 --> 00:21:03,958 Did you forget it? 396 00:21:04,088 --> 00:21:05,264 No, I think it's in the bag. 397 00:21:05,351 --> 00:21:06,439 Kolbie! 398 00:21:06,569 --> 00:21:07,788 I'm gonna go look for the hand. 399 00:21:07,918 --> 00:21:09,224 Oh, god. 400 00:21:09,616 --> 00:21:12,793 - I forgot the damn hand. - Go get it, go get it. 401 00:21:13,359 --> 00:21:15,709 I'm sprinting down the hill, panicking, 402 00:21:15,796 --> 00:21:17,450 thinking that I just lost the challenge, 403 00:21:17,580 --> 00:21:19,103 and I'm gonna send both of us home 404 00:21:19,190 --> 00:21:20,409 because I can't count to 17. 405 00:21:20,496 --> 00:21:22,193 They left one. OK, we're good, we're good. 406 00:21:22,281 --> 00:21:25,066 Seeing Kolbie run back down to grab another bone 407 00:21:25,196 --> 00:21:26,633 is giving me a glimmer of hope. 408 00:21:27,721 --> 00:21:28,765 Fuck. 409 00:21:31,942 --> 00:21:33,248 To be honest with you, 410 00:21:33,335 --> 00:21:35,294 I thought I was gonna die a long, long time ago. 411 00:21:36,643 --> 00:21:39,646 But here I am, making my way through the night. 412 00:21:45,695 --> 00:21:47,175 Julia? 413 00:22:11,112 --> 00:22:14,420 - Josh, come on. - Did you feel that? 414 00:22:15,290 --> 00:22:16,857 Makayla, do you see that there? 415 00:22:16,944 --> 00:22:18,162 No. 416 00:22:20,034 --> 00:22:22,993 So much pressure now because it's just me and Makayla 417 00:22:23,080 --> 00:22:25,953 against Dujuan and Bradi, and now I can't find the hand. 418 00:22:26,083 --> 00:22:27,476 Fuck, man. 419 00:22:27,607 --> 00:22:29,870 I kind of start to panic, because I don't know 420 00:22:30,000 --> 00:22:31,306 if Kolbie's gonna make it in time, 421 00:22:31,393 --> 00:22:32,960 and I feel like we're about to lose this challenge. 422 00:22:33,526 --> 00:22:35,354 OK, we're almost there. Get that in. 423 00:22:37,878 --> 00:22:39,358 Oh, here it is. 424 00:22:43,187 --> 00:22:44,275 We gotta hurry. 425 00:22:44,406 --> 00:22:46,713 I know we do. Don't stress. 426 00:22:46,800 --> 00:22:48,236 The more you stress, the worse it gets. 427 00:22:49,280 --> 00:22:51,021 - You got it? - No! 428 00:22:55,199 --> 00:22:56,592 I'm panicking. 429 00:22:56,679 --> 00:22:58,072 Don't panic. Just relax. 430 00:23:00,509 --> 00:23:02,381 - That's the foot. - Fuck. 431 00:23:03,686 --> 00:23:05,253 Do we have another hand? 432 00:23:05,384 --> 00:23:07,560 - Yeah, yeah. - Are we missing a hand? 433 00:23:09,388 --> 00:23:11,912 We're missing a hand. I'll go get it. 434 00:23:11,999 --> 00:23:13,827 Check the bag while I'm gone. 435 00:23:14,697 --> 00:23:16,786 Dujuan tells me that he forgot a piece, 436 00:23:16,873 --> 00:23:18,135 and my heart just sinks. 437 00:23:18,266 --> 00:23:22,226 Any slight lead that we had is completely decimated 438 00:23:22,357 --> 00:23:23,706 because of that careless error. 439 00:23:23,793 --> 00:23:26,709 There's no way that I'm missing something. 440 00:23:27,188 --> 00:23:28,885 There's no way. 441 00:23:30,017 --> 00:23:32,585 OK, this goes here. Like this. 442 00:23:34,064 --> 00:23:37,894 - Yep. That goes there. - Oh, fuck. 443 00:23:39,243 --> 00:23:43,291 There's no way. 444 00:23:43,378 --> 00:23:45,336 - There we go. - Wrap him. 445 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 All right. Start wrapping his head. 446 00:23:51,168 --> 00:23:53,780 Be slow. Be careful. Don't lose him. 447 00:24:03,224 --> 00:24:05,922 No. No, no, no. No, don't give up. 448 00:24:06,445 --> 00:24:09,796 Don't quit. Don't quit. Don't quit. 449 00:24:14,191 --> 00:24:15,410 Oh, shit! 450 00:24:15,932 --> 00:24:19,327 Don't quit. Don't quit. 451 00:24:19,458 --> 00:24:20,937 Yeah! 452 00:24:21,285 --> 00:24:23,331 You never know. It's not over till it's over. 453 00:24:30,947 --> 00:24:33,297 All right, Dujuan, Bradi, come on down. 454 00:24:34,211 --> 00:24:35,648 It's honestly defeating. 455 00:24:35,735 --> 00:24:37,258 I feel bad because Bradi, 456 00:24:37,345 --> 00:24:40,304 me failing at getting all the bones quick enough, 457 00:24:40,391 --> 00:24:42,829 you know, that makes her a loser, too. 458 00:24:42,959 --> 00:24:46,528 Everybody did a great job. I'm really proud of you guys. 459 00:24:46,920 --> 00:24:49,270 But, like I said earlier, 460 00:24:49,357 --> 00:24:50,880 two people need to go home tonight. 461 00:24:51,272 --> 00:24:53,056 Dujuan, Bradi, I'm sad to say 462 00:24:53,187 --> 00:24:55,058 that you two had the slowest time, 463 00:24:55,145 --> 00:24:58,845 and therefore, you've been eliminated from the competition. 464 00:24:58,932 --> 00:25:01,151 Your nightmare ends tonight. 465 00:25:01,282 --> 00:25:03,545 I came into this competition with the goal of winning. 466 00:25:03,676 --> 00:25:05,634 That is the mentality I have through life, 467 00:25:05,765 --> 00:25:07,418 is that winning mentality. 468 00:25:07,506 --> 00:25:11,031 And unfortunately, it didn't pay off how I wanted it to, 469 00:25:11,161 --> 00:25:12,946 but I'm just so grateful and blessed 470 00:25:13,076 --> 00:25:17,298 to have this crazy adventure and opportunity that I can remember 471 00:25:17,385 --> 00:25:18,995 and cherish for the rest of my life. 472 00:25:19,082 --> 00:25:20,997 And I wouldn't change anything for the world, 473 00:25:21,084 --> 00:25:22,782 besides maybe a new car, but I digress. 474 00:25:22,869 --> 00:25:24,914 Bye, guys. Good luck. 475 00:25:25,001 --> 00:25:28,091 I mean, I'm disappointed. I guess I was spiraling. 476 00:25:28,178 --> 00:25:31,573 I saw everybody else getting their bones quicker than me. 477 00:25:31,660 --> 00:25:33,575 They got their partner out quicker than me. 478 00:25:33,662 --> 00:25:35,925 It's OK. It happens. It is what it is. 479 00:25:36,012 --> 00:25:37,492 Yeah. 480 00:25:37,579 --> 00:25:40,147 But I'm proud of myself. I faced some fears. 481 00:25:40,234 --> 00:25:44,194 I came out here. I didn't quit, even when things got tough. 482 00:25:44,281 --> 00:25:46,240 And I hope I inspire other people. 483 00:25:46,849 --> 00:25:50,766 Even if you don't win, keep trying. Never give up. 484 00:25:50,853 --> 00:25:52,725 Winning isn't always the end goal. 485 00:25:52,855 --> 00:25:55,771 It's getting there. It's the journey. That's the goal. 486 00:25:55,858 --> 00:25:57,425 That was fun either way. 487 00:25:57,556 --> 00:25:58,687 Mm-hmm. 488 00:25:59,732 --> 00:26:05,302 So, Makayla, Kolbie, Josh, and Julia, 489 00:26:05,389 --> 00:26:08,001 congratulations, you guys are moving on to the semifinals 490 00:26:08,131 --> 00:26:09,698 as our final four. 491 00:26:11,700 --> 00:26:13,180 I'm like, in shock. 492 00:26:13,310 --> 00:26:16,052 I was always picked last in gym, so this is like, shocking. 493 00:26:16,139 --> 00:26:19,186 I made the final four. I didn't lose, and yeah, 494 00:26:19,273 --> 00:26:20,753 I did not think I'd be making the final four. 495 00:26:24,626 --> 00:26:26,715 I feel absolutely amazing that I'm one step closer 496 00:26:26,846 --> 00:26:30,110 to winning this car, possibly winning this whole entire game, 497 00:26:30,240 --> 00:26:31,677 and just beating everyone out of it. 498 00:26:32,242 --> 00:26:33,983 Final four, baby! 499 00:26:34,375 --> 00:26:37,378 This show is fun, but it gives me the creeps. 500 00:26:37,465 --> 00:26:39,859 And it feels fantastic to being one step closer 501 00:26:39,989 --> 00:26:43,906 to winning this competition and out of this damn nightmare. 502 00:26:49,477 --> 00:26:52,045 One of the most exciting things about shooting a show like this 503 00:26:52,175 --> 00:26:55,875 is you have to anticipate and account for everything 504 00:26:55,962 --> 00:26:57,572 and anything that could happen. 505 00:26:57,703 --> 00:27:02,751 Watching Kolbie run away knowing that there was a skeletal hand 506 00:27:02,838 --> 00:27:05,667 in the dirt that he had left behind. 507 00:27:05,754 --> 00:27:08,496 We all jumped up and down because we were like, 508 00:27:08,583 --> 00:27:10,498 "Oh, my God, he's not going to finish." 509 00:27:10,933 --> 00:27:14,458 And then at the end to have Dujuan 510 00:27:14,545 --> 00:27:17,940 also leave a piece behind and miscount, 511 00:27:18,027 --> 00:27:19,550 that was something that when we were 512 00:27:19,681 --> 00:27:22,553 designing this challenge and this episode 513 00:27:22,641 --> 00:27:24,294 that we hadn't taken into account. 514 00:27:24,381 --> 00:27:27,341 And then, of course, it took a little bit of time 515 00:27:27,428 --> 00:27:29,604 to get the bones put back together. 516 00:27:29,691 --> 00:27:33,173 And sadly, Bradi and Dujuan were eliminated. 517 00:27:33,260 --> 00:27:35,566 So now we're at a point where it's 518 00:27:35,697 --> 00:27:38,700 Kolbie, Makayla, Josh, and Julia. 519 00:27:38,787 --> 00:27:42,704 And the four of them are about to embark 520 00:27:42,791 --> 00:27:46,186 on probably the scariest challenge yet. 521 00:27:48,579 --> 00:27:51,670 All right, guys, let's get moving! 522 00:28:06,902 --> 00:28:08,556 The only way to escape the barn 523 00:28:08,687 --> 00:28:10,079 is to translate the symbols written on the doors. 524 00:28:10,253 --> 00:28:12,560 What the [bleep]?! 525 00:28:12,734 --> 00:28:15,650 Reading the wrong incantation will have deadly consequences. 38713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.