All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta_[eng sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,686 Previously onGeorgie & Mandy's First Marriage... 2 00:00:03,933 --> 00:00:06,718 Well, I guess congratulations are in order. 3 00:00:07,038 --> 00:00:09,108 And I'm gonna drive you clowns out of business. 4 00:00:09,372 --> 00:00:11,200 Maybe we'll drive you out of business. 5 00:00:11,330 --> 00:00:13,158 This ain't the kiddie pool, son. 6 00:00:13,289 --> 00:00:15,204 You're swimming in the deep end now. 7 00:00:16,596 --> 00:00:18,642 [door opens, closes] 8 00:00:18,772 --> 00:00:20,078 I'm scared. 9 00:00:20,209 --> 00:00:22,298 Ain't nothing to be scared about. 10 00:00:22,428 --> 00:00:24,561 - Where you going? - I got to throw up. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,826 ♪ 12 00:00:32,311 --> 00:00:33,443 Mail came. 13 00:00:33,573 --> 00:00:34,400 Anything good? 14 00:00:34,531 --> 00:00:35,662 More bills. 15 00:00:35,793 --> 00:00:37,534 [sighs] Put them with the rest. 16 00:00:40,058 --> 00:00:41,364 [metallic creaking] 17 00:00:45,063 --> 00:00:48,284 Ruben, help! These bills are crushing me! 18 00:00:48,414 --> 00:00:50,286 They sure are. 19 00:00:50,416 --> 00:00:52,462 Georgie, CeeCee's doctor bills just came. 20 00:00:52,592 --> 00:00:53,855 Put them with the rest. 21 00:00:55,813 --> 00:00:57,946 No! 22 00:00:58,076 --> 00:00:59,121 [gasps] 23 00:01:01,471 --> 00:01:03,515 Hey. 24 00:01:03,646 --> 00:01:04,846 What are you doing up so late? 25 00:01:04,909 --> 00:01:06,650 Just had some ideas for the store. 26 00:01:07,738 --> 00:01:09,218 "Tire Tuesdays"? 27 00:01:09,348 --> 00:01:12,525 It's like Taco Tuesdays, but with tires. 28 00:01:13,613 --> 00:01:15,440 And "Wheel Wednesdays"? 29 00:01:15,571 --> 00:01:17,313 - It's like Tire Tues... - I get it. 30 00:01:18,880 --> 00:01:20,315 All right. I'm going back to bed. 31 00:01:21,230 --> 00:01:23,972 Ooh, "Lubey Tuesday." 32 00:01:24,101 --> 00:01:27,236 No, like Ruby Tuesday but for lube jobs. 33 00:01:29,760 --> 00:01:31,544 ♪ 34 00:01:50,781 --> 00:01:51,913 [coos] 35 00:01:56,482 --> 00:01:58,615 ♪ 36 00:01:58,745 --> 00:02:00,443 - Hey. - Morning. 37 00:02:00,573 --> 00:02:03,272 - Can I get some of that to go? - Sure. 38 00:02:03,402 --> 00:02:06,101 When you were running the store, did you ever dream about it? 39 00:02:06,231 --> 00:02:07,711 [laughs]: Oh, yeah. 40 00:02:07,841 --> 00:02:09,059 All the time. 41 00:02:09,190 --> 00:02:10,409 Really? 42 00:02:10,540 --> 00:02:11,976 Yeah, yeah. I used to have this one 43 00:02:12,107 --> 00:02:13,456 where I'm working late at night 44 00:02:13,586 --> 00:02:15,632 and Ann-Margret comes in, dressed all sexy. 45 00:02:16,938 --> 00:02:18,809 - Who's that? - Don't talk, just listen. 46 00:02:20,115 --> 00:02:21,377 Anyway, she needs a new tire, 47 00:02:21,507 --> 00:02:23,379 but doesn't have a way to pay for it. 48 00:02:24,510 --> 00:02:26,382 Oh, Mr. McAllister. 49 00:02:26,512 --> 00:02:29,602 So, we work out an exchange, which is okay, 50 00:02:29,733 --> 00:02:31,953 'cause Audrey's dead in the dream. 51 00:02:32,083 --> 00:02:33,432 Thanks for sharing. 52 00:02:34,781 --> 00:02:36,498 - [door opens, closes] - "Who's Ann-Margret?" 53 00:02:36,522 --> 00:02:38,133 That's just sad. 54 00:02:39,221 --> 00:02:40,439 Morning. 55 00:02:40,570 --> 00:02:42,093 Morning to you, hot stuff. 56 00:02:42,224 --> 00:02:43,965 Ugh, too early. 57 00:02:48,323 --> 00:02:49,585 ♪ 58 00:02:49,716 --> 00:02:50,978 [fan whirring] 59 00:02:51,109 --> 00:02:52,588 This is your big idea? 60 00:02:52,719 --> 00:02:54,590 One of them. 61 00:02:54,721 --> 00:02:56,854 How much did it cost? 62 00:02:56,984 --> 00:02:59,683 Hey. It'll pay for itself, trust me. 63 00:03:01,554 --> 00:03:03,817 Mi compañero es un idiota. 64 00:03:03,948 --> 00:03:06,080 If you're gonna insult me, insult me in English. 65 00:03:06,211 --> 00:03:07,473 My partner's an idiot. 66 00:03:08,779 --> 00:03:10,345 Thank you. 67 00:03:11,433 --> 00:03:12,652 Hey, Georgie. 68 00:03:12,783 --> 00:03:14,959 Oh. Pastor Jeff. 69 00:03:15,089 --> 00:03:18,179 That's quite a thing. 70 00:03:19,528 --> 00:03:22,618 Yeah, we're hoping to drive in some business. 71 00:03:22,749 --> 00:03:23,900 Reminds me of Darlene Shackleford. 72 00:03:23,924 --> 00:03:26,013 - I don't know her. - Sweet old lady, 73 00:03:26,144 --> 00:03:28,494 sang in the choir, had epilepsy. 74 00:03:30,148 --> 00:03:32,411 Anything I can help you with? 75 00:03:32,541 --> 00:03:34,761 Well, uh, I have a bit of bad news, 76 00:03:34,892 --> 00:03:36,676 and I didn't want to do it over the phone. 77 00:03:36,807 --> 00:03:38,547 What's going on? 78 00:03:38,678 --> 00:03:40,985 Fred Fagenbacher offered us a great deal 79 00:03:41,115 --> 00:03:45,031 on the church buses, so we're gonna have to go with him. 80 00:03:45,163 --> 00:03:47,165 What kind of great deal? I-I'll match it. 81 00:03:47,295 --> 00:03:48,819 Free. 82 00:03:48,949 --> 00:03:50,516 [air hisses, fan stops] 83 00:03:53,998 --> 00:03:57,001 And on that ominous note, you have a blessed day. 84 00:03:57,131 --> 00:03:59,090 ♪ 85 00:04:01,875 --> 00:04:03,311 Fred Fagenbacher, please. 86 00:04:03,442 --> 00:04:05,270 Georgie Cooper. 87 00:04:05,400 --> 00:04:07,185 Sure, I'll hold. 88 00:04:07,315 --> 00:04:09,013 [phone beeps] 89 00:04:09,143 --> 00:04:11,189 ♪ If you're looking for a soft place to fall... ♪ 90 00:04:11,319 --> 00:04:13,839 RECEPTIONIST [over speaker]: I've got Georgie Cooper on line one. 91 00:04:14,845 --> 00:04:16,063 Thank you, sweetheart. 92 00:04:16,194 --> 00:04:20,807 ♪ My two open arms ♪ 93 00:04:20,938 --> 00:04:24,071 ♪ I won't hold you to forever ♪ 94 00:04:24,202 --> 00:04:27,292 ♪ I just hope you call ♪ 95 00:04:27,422 --> 00:04:31,557 ♪ If you're looking for a soft place to fall... ♪ 96 00:04:31,687 --> 00:04:33,211 [sighs] 97 00:04:33,341 --> 00:04:35,300 ♪ 98 00:04:37,824 --> 00:04:39,260 [sighs] 99 00:04:42,089 --> 00:04:43,308 [exhales] 100 00:04:43,438 --> 00:04:45,310 ♪ I saw your show in Dallas... ♪ 101 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 - [exhales sharply] - [music stops] 102 00:04:50,097 --> 00:04:51,882 Little busy here, Georgie. What's up? 103 00:04:53,057 --> 00:04:54,406 You know damn well what's up. 104 00:04:54,536 --> 00:04:56,843 Oh, you mean First Baptist, yeah. 105 00:04:56,974 --> 00:04:59,803 It does feel good to do good, don't it? 106 00:05:00,673 --> 00:05:02,390 You're just trying to drive me out of business. 107 00:05:02,414 --> 00:05:04,416 Which also feels good. 108 00:05:05,591 --> 00:05:07,201 Two can play at this game, Fred. 109 00:05:07,332 --> 00:05:08,550 Hey. [chuckles] 110 00:05:08,681 --> 00:05:10,378 Don't your mom work at that church? 111 00:05:10,509 --> 00:05:11,684 Well, yeah. Why? 112 00:05:11,815 --> 00:05:13,033 What do you mean, "Why"? 113 00:05:13,164 --> 00:05:15,557 She's an attractive woman. 114 00:05:16,428 --> 00:05:18,628 And two can play at that game. Where does your mom work? 115 00:05:20,084 --> 00:05:21,607 I'll see you around, Georgie. 116 00:05:24,044 --> 00:05:25,567 Man, I hate that guy. 117 00:05:25,698 --> 00:05:27,352 What was that about his mom? 118 00:05:27,482 --> 00:05:29,571 I might have to take her out for coffee. 119 00:05:29,702 --> 00:05:31,659 - What? - It doesn't matter. 120 00:05:31,791 --> 00:05:34,185 We'll be fine. Just got to tighten our belts a little. 121 00:05:34,315 --> 00:05:36,752 - What's a little? - We just don't take a salary 122 00:05:36,883 --> 00:05:39,058 for a month, or six. 123 00:05:39,190 --> 00:05:41,105 Six? 124 00:05:41,235 --> 00:05:43,847 I got rent, I got car payments. 125 00:05:43,977 --> 00:05:46,023 You live for free with your in-laws. 126 00:05:46,153 --> 00:05:47,938 I pay an emotional price to live there. 127 00:05:49,113 --> 00:05:50,592 How am I supposed to survive? 128 00:05:51,463 --> 00:05:53,378 You're always welcome to come over for dinner. 129 00:05:53,508 --> 00:05:55,032 That doesn't solve anything. 130 00:06:01,038 --> 00:06:02,953 What if we were to punch back at Fagenbacher? 131 00:06:03,083 --> 00:06:05,216 How? 132 00:06:06,086 --> 00:06:08,126 He stole some of our business, we steal some of his. 133 00:06:09,133 --> 00:06:10,308 I'm listening. 134 00:06:11,918 --> 00:06:13,832 What's he got, like, three tow trucks? 135 00:06:13,964 --> 00:06:14,965 Yeah, think so. 136 00:06:15,095 --> 00:06:16,401 What if he had none? 137 00:06:17,576 --> 00:06:18,576 So, you're saying... 138 00:06:18,620 --> 00:06:20,492 I ain't saying nothing. 139 00:06:20,622 --> 00:06:21,667 I'm in. 140 00:06:21,797 --> 00:06:22,798 All right, then. 141 00:06:22,929 --> 00:06:24,322 I'm in for dinner, too. 142 00:06:25,410 --> 00:06:27,325 ♪ 143 00:06:29,109 --> 00:06:31,546 This is a pleasant surprise. 144 00:06:31,677 --> 00:06:33,200 Thanks for having me, Mrs. McAllister. 145 00:06:33,331 --> 00:06:36,769 Oh, please, after all these years, call me Audrey. 146 00:06:36,900 --> 00:06:38,162 Thank you, Audrey. 147 00:06:38,292 --> 00:06:39,946 Should I start calling you Audrey? 148 00:06:40,077 --> 00:06:41,252 No. 149 00:06:42,514 --> 00:06:44,777 Connor, I hope I didn't take your seat. 150 00:06:44,908 --> 00:06:46,388 Oh, that's okay. That's where he eats. 151 00:06:46,431 --> 00:06:48,955 If you prefer the counter, I'll take the chair. 152 00:06:49,086 --> 00:06:50,870 You are the guest. 153 00:06:51,001 --> 00:06:52,872 - I'm good. - You sure? 154 00:06:53,003 --> 00:06:55,005 I got a lovely view of our neighbor's bird feeder. 155 00:06:55,135 --> 00:06:56,354 Quite the show. 156 00:06:57,442 --> 00:06:58,573 Maybe later. 157 00:06:58,704 --> 00:07:00,010 So, how's things at the shop? 158 00:07:01,272 --> 00:07:03,796 Great. Just great. 159 00:07:03,927 --> 00:07:07,713 We got that new computer, and a dancing balloon guy. 160 00:07:08,844 --> 00:07:10,194 I don't know what that is. 161 00:07:10,324 --> 00:07:12,587 Oh, it's a balloon guy that goes like this. 162 00:07:14,938 --> 00:07:16,113 That does not help me. 163 00:07:17,331 --> 00:07:19,812 Well, we're also talking about opening up 164 00:07:19,943 --> 00:07:22,032 another shop in-in Nacogdoches. 165 00:07:22,162 --> 00:07:24,643 - Wow. - Incredible. 166 00:07:24,773 --> 00:07:25,893 When were you gonna tell me? 167 00:07:25,992 --> 00:07:27,143 Well, there's nothing to tell. 168 00:07:27,167 --> 00:07:28,386 We're just chewing the fat. 169 00:07:28,516 --> 00:07:30,040 Chewing the fat? 170 00:07:30,170 --> 00:07:32,129 It's a thing. People say it. 171 00:07:32,999 --> 00:07:35,828 I am just delighted to hear that things are looking up. 172 00:07:35,959 --> 00:07:37,090 Thank you, Audrey. 173 00:07:37,221 --> 00:07:38,308 And let's not wait so long 174 00:07:38,439 --> 00:07:40,615 before you come back for another meal. 175 00:07:40,746 --> 00:07:42,661 Great. What time's breakfast? 176 00:07:42,791 --> 00:07:44,532 [laughter] 177 00:07:44,663 --> 00:07:46,404 Oh, sure, I'm joking. 178 00:07:47,492 --> 00:07:49,407 ♪ 179 00:07:52,540 --> 00:07:53,411 What are you doing? 180 00:07:53,541 --> 00:07:55,543 I-I got a tow. 181 00:07:55,674 --> 00:07:57,328 I didn't hear your pager. 182 00:07:57,458 --> 00:08:00,809 Well, I mean, you were snoring pretty loud so... 183 00:08:02,681 --> 00:08:04,291 Is something going on? 184 00:08:04,422 --> 00:08:06,859 No. I'm just trying to make a living. 185 00:08:08,948 --> 00:08:11,081 I know you're lying about Nacogdoches. 186 00:08:11,211 --> 00:08:12,996 What? Why would you say that? 187 00:08:13,126 --> 00:08:14,345 You have a tell, Georgie. 188 00:08:15,476 --> 00:08:17,130 I do not. 189 00:08:17,261 --> 00:08:19,959 [sighs] You get extra country when you're hiding something. 190 00:08:20,090 --> 00:08:22,440 Oh, that's a whole heap of hogwash. 191 00:08:24,094 --> 00:08:26,444 There's nothing to worry about. Go back to sleep. 192 00:08:27,184 --> 00:08:28,620 Love you. 193 00:08:28,750 --> 00:08:31,057 Love you, too. 194 00:08:31,188 --> 00:08:33,232 You lying country bumpkin. 195 00:08:33,364 --> 00:08:35,279 ♪ 196 00:08:35,409 --> 00:08:37,280 [crickets chirping] 197 00:08:43,069 --> 00:08:44,070 Any cameras? 198 00:08:44,201 --> 00:08:45,637 I don't see any. 199 00:08:45,767 --> 00:08:48,683 - Okay. Just like we planned it. - Yeah. 200 00:08:52,905 --> 00:08:54,341 What are you doing? 201 00:08:54,472 --> 00:08:56,648 - Giving you a boost. - I don't need a boost. 202 00:08:56,778 --> 00:08:59,042 Well, excuse me for trying to be helpful. 203 00:09:00,130 --> 00:09:01,653 Would you like a boost? 204 00:09:01,783 --> 00:09:03,307 I ain't too proud for a boost. 205 00:09:10,444 --> 00:09:12,055 Careful. 206 00:09:12,185 --> 00:09:14,274 Dude, there's razor wire under my nuts, 207 00:09:14,405 --> 00:09:16,233 I'm being careful. 208 00:09:25,981 --> 00:09:27,853 Okay. Your turn. 209 00:09:29,985 --> 00:09:32,379 Kind of wish you took the boost now, don't you? 210 00:09:33,467 --> 00:09:34,599 I got this. 211 00:09:39,038 --> 00:09:40,561 Can I ask you a question? 212 00:09:40,692 --> 00:09:43,173 Sure, I'm not doing anything. 213 00:09:45,349 --> 00:09:47,960 Do you think I ever sound extra country? 214 00:09:48,091 --> 00:09:49,614 Seriously? 215 00:09:49,744 --> 00:09:51,485 You sound like if a banjo could talk. 216 00:09:51,616 --> 00:09:53,531 ♪ 217 00:10:00,625 --> 00:10:01,887 [whispering]: I hope this works. 218 00:10:02,017 --> 00:10:03,236 It will. 219 00:10:03,367 --> 00:10:04,933 My ex-girlfriend did it to my truck. 220 00:10:05,064 --> 00:10:07,066 She sounds crazy. 221 00:10:07,197 --> 00:10:08,546 I have a type. 222 00:10:14,291 --> 00:10:16,902 Serves him right for talking trash about my mom. 223 00:10:17,032 --> 00:10:20,079 - What'd he say? - He called her attractive. 224 00:10:20,210 --> 00:10:22,125 ♪ 225 00:10:24,039 --> 00:10:25,650 Her name was Charmaine. 226 00:10:26,825 --> 00:10:28,131 Had bright red hair. 227 00:10:28,261 --> 00:10:29,915 Like Annie? 228 00:10:30,959 --> 00:10:31,959 Who? 229 00:10:32,004 --> 00:10:33,832 Little Orphan Annie. 230 00:10:33,962 --> 00:10:35,007 "Hard-Knock Life"? 231 00:10:35,138 --> 00:10:36,487 Sandy the dog? 232 00:10:36,617 --> 00:10:38,924 I have no idea what you're talking about. 233 00:10:39,054 --> 00:10:41,274 [scoffs] I usually don't like musicals, 234 00:10:41,405 --> 00:10:43,015 but that one is magical. 235 00:10:43,146 --> 00:10:45,104 ♪ 236 00:10:50,849 --> 00:10:51,849 [gate rattling] 237 00:10:51,937 --> 00:10:52,937 [low growl] 238 00:10:53,025 --> 00:10:54,113 [dog barking] 239 00:10:54,244 --> 00:10:55,288 Uh-oh. 240 00:10:55,419 --> 00:10:56,550 Climb. Climb. 241 00:10:56,681 --> 00:10:58,378 I'm climbing. I'm climbing. 242 00:10:58,509 --> 00:11:00,424 [growling] 243 00:11:00,554 --> 00:11:01,599 [shouts] 244 00:11:10,912 --> 00:11:13,219 [barking] 245 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 Nice doggy. 246 00:11:22,418 --> 00:11:24,725 - Hey. - Go back to sleep. 247 00:11:25,813 --> 00:11:27,075 [sniffs] 248 00:11:27,205 --> 00:11:28,772 Did you take a shower? 249 00:11:28,903 --> 00:11:30,687 Uh, yeah. 250 00:11:30,818 --> 00:11:32,080 Why? 251 00:11:32,210 --> 00:11:33,951 What do you mean, "Why?" 252 00:11:34,082 --> 00:11:37,477 I want to be clean before I get into bed with the woman I love. 253 00:11:42,046 --> 00:11:43,178 All right, what's going on? 254 00:11:43,309 --> 00:11:44,527 Nothing. 255 00:11:44,658 --> 00:11:46,355 I just got some grease on me from the tow 256 00:11:46,486 --> 00:11:48,879 and I didn't want to ruin the sheets. 257 00:11:49,010 --> 00:11:51,708 I've seen you wipe your nose on the sheets. 258 00:11:51,839 --> 00:11:54,199 I can't wipe it on my sleeve, I can't wipe it on the sheets. 259 00:11:54,320 --> 00:11:56,626 I cannot win with you. 260 00:11:56,757 --> 00:11:58,324 Just tell me the truth. 261 00:11:58,454 --> 00:12:00,674 I done told ya. Ain't nothin' going on. 262 00:12:01,762 --> 00:12:04,112 Ya done told me? 263 00:12:05,679 --> 00:12:09,770 I had some urgent tow truck business to attend to. 264 00:12:09,900 --> 00:12:11,075 Mm-hmm. 265 00:12:11,206 --> 00:12:12,468 And I'm speaking like a Yankee 266 00:12:12,599 --> 00:12:14,296 so you know it's true. 267 00:12:15,341 --> 00:12:17,212 Fine, whatever. 268 00:12:17,343 --> 00:12:19,475 [scoffs] Don't be mad. 269 00:12:19,606 --> 00:12:21,303 I'm not. 270 00:12:21,434 --> 00:12:23,827 Are you lying? 271 00:12:23,958 --> 00:12:25,960 You bet your britches I ain't. 272 00:12:31,226 --> 00:12:32,575 Hello? 273 00:12:32,706 --> 00:12:33,881 RUBEN: Back here. 274 00:12:39,365 --> 00:12:41,105 Hey. 275 00:12:41,236 --> 00:12:42,803 Georgie's out on a tow. 276 00:12:42,933 --> 00:12:44,457 Actually, I'm here to see you. 277 00:12:44,587 --> 00:12:45,587 Me? 278 00:12:48,548 --> 00:12:49,897 Yeah, you. 279 00:12:51,202 --> 00:12:52,552 [sighs] 280 00:12:52,682 --> 00:12:54,554 Is Georgie in some kind of trouble? 281 00:12:54,684 --> 00:12:57,383 Trouble? Gosh, I hope not. 282 00:12:59,820 --> 00:13:01,474 He left around midnight. 283 00:13:01,604 --> 00:13:03,171 He said he had a tow. 284 00:13:03,301 --> 00:13:04,390 Uh-huh. 285 00:13:05,565 --> 00:13:07,131 Did he have a tow? 286 00:13:07,262 --> 00:13:09,177 RUBEN: Uh-huh. 287 00:13:10,874 --> 00:13:12,659 Hey! 288 00:13:12,789 --> 00:13:14,332 Come on, Ruben. I know something's going on. 289 00:13:14,356 --> 00:13:16,184 - You got to tell me. - I got nothing to tell. 290 00:13:17,446 --> 00:13:19,361 - Where were you last night? - Home. 291 00:13:19,492 --> 00:13:22,016 - The whole time? - The whole time. 292 00:13:22,146 --> 00:13:23,689 Then why did Georgie say you were with him? 293 00:13:23,713 --> 00:13:25,367 Nice try. 294 00:13:25,498 --> 00:13:26,847 What? 295 00:13:26,977 --> 00:13:28,777 You can't trick a guy who's seen every episode 296 00:13:28,805 --> 00:13:30,416 of Murder, She Wrote. 297 00:13:31,591 --> 00:13:33,114 It's my abuela's favorite. 298 00:13:34,463 --> 00:13:36,247 All right. Guess we're done here. 299 00:13:37,423 --> 00:13:39,381 Oh, one more thing... 300 00:13:39,512 --> 00:13:40,556 We also watch Columbo. 301 00:13:40,687 --> 00:13:42,863 ♪ 302 00:13:46,519 --> 00:13:48,559 - [radio crackles] - DISPATCHER: Georgie, you there? 303 00:13:49,260 --> 00:13:50,871 10-4. Copy. 304 00:13:51,001 --> 00:13:52,786 You can just say yes. 305 00:13:52,916 --> 00:13:55,049 Yes. 306 00:13:55,179 --> 00:13:57,225 Eh, got a fender bender on 287. 307 00:13:57,355 --> 00:13:59,575 You free for a tow? 308 00:13:59,706 --> 00:14:01,316 I got one on the hitch. 309 00:14:01,447 --> 00:14:03,057 Did you holler at Fagenbacher? 310 00:14:03,187 --> 00:14:06,016 Yeah, apparently, they're out of commission. 311 00:14:06,147 --> 00:14:08,149 You don't say. 312 00:14:08,279 --> 00:14:10,717 Be there as soon as I can. 313 00:14:11,631 --> 00:14:13,130 ["Baby Did A Bad Bad Thing" by Chris Isaak plays over radio] 314 00:14:13,154 --> 00:14:15,286 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 315 00:14:16,462 --> 00:14:18,768 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 316 00:14:18,899 --> 00:14:20,683 ♪ Baby did a bad, bad... ♪ 317 00:14:20,814 --> 00:14:21,815 [music stops] 318 00:14:23,991 --> 00:14:25,577 - Thank you for your business. - Welcome. 319 00:14:25,601 --> 00:14:28,430 - I'm serious. Means a lot to us. - Okay. 320 00:14:28,561 --> 00:14:29,625 No one prepares you for the pressure 321 00:14:29,649 --> 00:14:31,128 of running your own shop. 322 00:14:31,955 --> 00:14:33,542 What it takes to keep your head above water. 323 00:14:33,566 --> 00:14:35,089 - I got to go. - Sure. 324 00:14:35,219 --> 00:14:36,656 Appreciate you! 325 00:14:37,874 --> 00:14:39,223 Hey, thank you for your business. 326 00:14:39,354 --> 00:14:40,790 Okay, geez. 327 00:14:42,096 --> 00:14:43,116 Want to help me get this Impala off the truck? 328 00:14:43,140 --> 00:14:44,533 I got another tow. 329 00:14:44,664 --> 00:14:46,337 Your wife was here asking a lot of questions. 330 00:14:46,361 --> 00:14:48,363 - About what? - About last night. 331 00:14:48,494 --> 00:14:49,494 What'd you tell her? 332 00:14:49,582 --> 00:14:50,862 Nothing. Said you were on a tow. 333 00:14:50,887 --> 00:14:52,628 Oh, my God. Thank you. 334 00:14:52,759 --> 00:14:54,108 [sniffing] 335 00:14:54,238 --> 00:14:56,023 - Weird. - What? 336 00:14:56,153 --> 00:14:58,416 I showered, but I swear I can still smell the bleach. 337 00:14:58,547 --> 00:14:59,940 Let me see. 338 00:15:00,070 --> 00:15:01,898 I smell banana. 339 00:15:02,029 --> 00:15:03,509 - I did have a banana. - There you go. 340 00:15:03,596 --> 00:15:04,988 [sniffs] 341 00:15:05,119 --> 00:15:07,164 - Oh, so, no bleach? - No. Uh, how about me? 342 00:15:07,295 --> 00:15:09,384 - [sniffs] - I just smell rubber 343 00:15:09,515 --> 00:15:11,125 and, what is that, Old Spice? 344 00:15:11,255 --> 00:15:12,692 Hmm. Drakkar. 345 00:15:13,780 --> 00:15:15,303 Nice. I should try some. 346 00:15:15,433 --> 00:15:17,784 We can't smell the same. People will talk. 347 00:15:21,178 --> 00:15:22,658 [shower running] 348 00:15:23,920 --> 00:15:25,182 Georgie? 349 00:15:25,313 --> 00:15:26,401 GEORGIE: Yeah? 350 00:15:27,620 --> 00:15:29,186 [shower running] 351 00:15:29,317 --> 00:15:31,014 Are you taking another shower? 352 00:15:31,145 --> 00:15:32,225 GEORGIE: My mom always said, 353 00:15:32,320 --> 00:15:35,149 "Cleanliness is next to Godliness." 354 00:15:38,935 --> 00:15:40,763 Georgie, you're really starting to worry me. 355 00:15:40,894 --> 00:15:42,069 Why? 356 00:15:43,374 --> 00:15:44,854 Well, you're sneaking out at night, 357 00:15:44,985 --> 00:15:47,291 you're taking a bunch of showers. 358 00:15:47,422 --> 00:15:49,337 So? 359 00:15:50,251 --> 00:15:53,428 So, that's what people do when they're having an affair. 360 00:15:54,647 --> 00:15:56,257 What? 361 00:15:56,387 --> 00:15:57,954 I ain't having an affair. 362 00:15:58,085 --> 00:16:00,304 Well, then, what the hell's going on? 363 00:16:00,435 --> 00:16:01,958 Nothing. 364 00:16:02,089 --> 00:16:03,830 I'm not stupid. 365 00:16:05,483 --> 00:16:08,138 It's just work stuff. I promise. 366 00:16:08,269 --> 00:16:10,358 That you won't tell me about? 367 00:16:10,488 --> 00:16:12,447 I can't. 368 00:16:14,492 --> 00:16:15,798 Okay. 369 00:16:15,929 --> 00:16:17,234 GEORGIE: Mandy, come on. 370 00:16:20,107 --> 00:16:21,935 Watching your man take a shower? 371 00:16:23,327 --> 00:16:24,764 Nice. 372 00:16:28,115 --> 00:16:30,334 ♪ I'm leaving to stay, you're no good ♪ 373 00:16:30,465 --> 00:16:32,467 ♪ You're no good, you're no good ♪ 374 00:16:32,598 --> 00:16:35,731 ♪ Baby, you're no good ♪ 375 00:16:35,862 --> 00:16:38,212 ♪ I'm gonna say it again ♪ 376 00:16:38,342 --> 00:16:40,127 ♪ You're no good, you're no good... ♪ 377 00:16:40,257 --> 00:16:41,389 [music stops] 378 00:16:42,651 --> 00:16:43,783 Hey. 379 00:16:44,958 --> 00:16:46,133 What you doing? 380 00:16:46,263 --> 00:16:48,265 Oh, just enjoying a little me time. 381 00:16:48,396 --> 00:16:49,832 Oh. All right, I'll leave you to it. 382 00:16:49,963 --> 00:16:51,312 Oh, no, no, no. Hop in. 383 00:16:57,535 --> 00:16:59,799 - Music? - Please, no. 384 00:17:00,974 --> 00:17:02,062 Okay. 385 00:17:03,977 --> 00:17:05,282 How many of those you had? 386 00:17:05,413 --> 00:17:08,024 "Why so many showers?" "Why so many beers?" 387 00:17:08,155 --> 00:17:10,331 Does everyone in your family keep count? 388 00:17:11,592 --> 00:17:13,032 I'm gonna go out on a limb here, son. 389 00:17:13,160 --> 00:17:14,596 Something bothering you? 390 00:17:14,727 --> 00:17:16,424 Absolutely not. 391 00:17:17,512 --> 00:17:19,645 Something going on at work? 392 00:17:23,257 --> 00:17:24,519 - Yes. - Yeah. 393 00:17:24,650 --> 00:17:26,347 You want to talk about it? 394 00:17:27,348 --> 00:17:28,436 No. 395 00:17:28,566 --> 00:17:30,046 Just didn't realize sometimes 396 00:17:30,177 --> 00:17:32,527 you got to get your hands dirty to get things done. 397 00:17:33,702 --> 00:17:35,530 Well, I've been there. 398 00:17:35,661 --> 00:17:37,097 What? You have? 399 00:17:37,227 --> 00:17:38,533 Mm-hmm. 400 00:17:40,187 --> 00:17:41,294 Fella's got to do what he's got to do 401 00:17:41,318 --> 00:17:43,103 to take care of his family. 402 00:17:44,365 --> 00:17:45,725 Are you saying you got dirty hands? 403 00:17:48,034 --> 00:17:51,124 It was a long time ago, when I was just getting started. 404 00:17:51,254 --> 00:17:52,865 Does Mrs. McAllister know? 405 00:17:52,995 --> 00:17:54,388 Nope. 406 00:17:57,695 --> 00:17:59,306 Was it worth it? 407 00:18:02,227 --> 00:18:03,315 Yeah. 408 00:18:04,137 --> 00:18:06,661 [exhales sharply] Good to hear. 409 00:18:08,141 --> 00:18:10,099 But I will tell you, there was a time 410 00:18:10,230 --> 00:18:12,145 when I had a full head of hair. 411 00:18:14,495 --> 00:18:15,801 Dang. 412 00:18:19,021 --> 00:18:20,457 Does Mandy know? 413 00:18:21,632 --> 00:18:22,764 I don't want to worry her. 414 00:18:22,895 --> 00:18:24,592 Good man. 415 00:18:26,028 --> 00:18:27,987 I don't feel like a good man. 416 00:18:30,554 --> 00:18:32,513 That's 'cause you're a good man. 417 00:18:40,086 --> 00:18:41,783 When do you stop feeling guilty? 418 00:18:42,958 --> 00:18:45,265 Well, for me, it's after a six-pack. 419 00:18:46,082 --> 00:18:48,408 I'm bigger than you, so drink accordingly. 25713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.