Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,708 --> 00:00:55,708
Captain!
4
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
Captain!
5
00:01:04,291 --> 00:01:05,500
Can we talk?
6
00:01:13,083 --> 00:01:14,583
We must break through the ice.
7
00:01:15,208 --> 00:01:17,083
The men are hungry and exhausted.
8
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
We cannot keep up this pace
without consequence...
9
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
Listen up, men!
10
00:01:27,875 --> 00:01:32,708
The more we delay the labor, the firmer
the grasp of the ice will become.
11
00:01:33,333 --> 00:01:34,750
The work continues.
12
00:01:35,291 --> 00:01:36,707
Rotate each group.
13
00:01:36,708 --> 00:01:37,958
Sir, with respect...
14
00:01:38,458 --> 00:01:39,915
The men need assurances.
15
00:01:39,916 --> 00:01:40,957
Assurances?
16
00:01:40,958 --> 00:01:44,790
Yes, that we will head back
to St. Petersburg once we free the ship.
17
00:01:44,791 --> 00:01:47,582
They don't think we'll be seaworthy
for long and they want to know--
18
00:01:47,583 --> 00:01:49,083
Listen up!
19
00:01:50,916 --> 00:01:55,874
It is neither your place-
nor the officer here- to think anything...
20
00:01:55,875 --> 00:01:59,125
We signed up for a mission and
we will see it to completion.
21
00:01:59,833 --> 00:02:01,749
We will reach the North Pole.
22
00:02:01,750 --> 00:02:03,458
Is it understood?
23
00:02:39,166 --> 00:02:40,333
An explosion, Captain--
24
00:02:43,541 --> 00:02:45,083
About two miles away.
25
00:02:51,583 --> 00:02:53,083
Get the men.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,916
The sled dogs are unharmed.
27
00:03:13,416 --> 00:03:15,124
Then- Where does all this blood come from?
28
00:03:15,125 --> 00:03:16,625
Over here, Captain!
29
00:03:18,375 --> 00:03:20,458
A wounded man-- he's lost a lot of blood.
30
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
Wound to the shoulder-- his leg is broken.
31
00:03:27,125 --> 00:03:28,208
Bear attack?
32
00:03:28,750 --> 00:03:29,874
I don't think so, Captain.
33
00:03:29,875 --> 00:03:31,708
Larsen, help me with his boot.
34
00:03:42,583 --> 00:03:43,958
A prosthetic leg.
35
00:03:52,041 --> 00:03:53,333
Put him on the board.
36
00:03:56,041 --> 00:03:57,458
Hurry-- To the ship-- Now!
37
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
Larsen, that thing is coming.
38
00:04:07,875 --> 00:04:09,541
Ready the rifles!
39
00:04:14,583 --> 00:04:15,958
On my command.
40
00:04:20,583 --> 00:04:21,708
Aim!
41
00:04:22,791 --> 00:04:24,166
Fire!
42
00:04:35,791 --> 00:04:36,916
Next group!
43
00:04:40,208 --> 00:04:41,500
Fire!
44
00:04:55,500 --> 00:04:56,458
All to the ship!
45
00:05:17,500 --> 00:05:19,040
Where is that man we brought onboard?
46
00:05:19,041 --> 00:05:19,958
Where?
47
00:05:20,875 --> 00:05:22,583
What is that thing? What does it want?
48
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
The Blunderbuss.
Larsen, get the Blunderbuss!
49
00:06:19,791 --> 00:06:20,875
I killed it.
50
00:06:21,416 --> 00:06:22,500
I killed it.
51
00:06:35,958 --> 00:06:36,999
It's still alive!
52
00:06:37,000 --> 00:06:38,207
Ladder!
53
00:06:38,208 --> 00:06:39,625
Pull up the ladder!
54
00:07:16,791 --> 00:07:18,540
How many shots are left?
55
00:07:18,541 --> 00:07:20,083
One, but it can't kill it.
56
00:07:20,625 --> 00:07:21,708
I know.
57
00:07:22,541 --> 00:07:23,875
I'm not aiming for him.
58
00:10:20,708 --> 00:10:23,833
Come down, your father is arriving.
59
00:10:28,958 --> 00:10:30,375
I'm here, Mother.
60
00:10:33,916 --> 00:10:35,125
I'm here.
61
00:15:01,833 --> 00:15:03,082
Three...
62
00:15:03,083 --> 00:15:04,415
Two...
63
00:15:04,416 --> 00:15:05,375
One...
64
00:15:07,208 --> 00:15:08,708
That's impossible.
65
00:15:28,333 --> 00:15:29,458
It's Mother.
66
00:36:15,166 --> 00:36:16,000
Help him.
67
00:36:16,625 --> 00:36:17,583
Help him!
68
00:36:43,208 --> 00:36:44,416
You better come with me.
69
00:36:45,875 --> 00:36:47,207
Nothing.
70
00:36:47,208 --> 00:36:48,916
Sir- the watchman saw him.
71
00:36:49,791 --> 00:36:51,457
Circling the ship. In the mist.
72
00:36:51,458 --> 00:36:53,165
We all saw him drown.
73
00:36:53,166 --> 00:36:54,415
Sir.
74
00:36:54,416 --> 00:36:55,999
The men are terrified.
75
00:36:56,000 --> 00:36:58,457
They think that man should be
surrendered to the ice
76
00:36:58,458 --> 00:36:59,708
and be done with this.
77
00:37:02,333 --> 00:37:04,000
He is under my protection...
78
00:37:06,458 --> 00:37:08,083
and the protection of the Crown!
79
02:18:47,375 --> 02:18:48,291
Weapons down.
80
02:18:49,000 --> 02:18:51,041
- Put the weapons down.
- I am responsible for my men.
81
02:18:52,458 --> 02:18:53,708
He can leave.
82
02:20:28,583 --> 02:20:31,000
We are free!
83
02:20:32,500 --> 02:20:33,791
Captain...
84
02:20:34,791 --> 02:20:36,165
What are your orders?
85
02:20:36,166 --> 02:20:37,250
Man the sails.
86
02:20:37,833 --> 02:20:38,707
Turn around.
87
02:20:38,708 --> 02:20:40,083
Do you want to tell the men?
88
02:20:40,708 --> 02:20:41,541
Men!
89
02:20:42,958 --> 02:20:44,125
We're sailing home.
90
02:20:44,833 --> 02:20:45,916
We're sailing home.
5190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.