All language subtitles for Deadliest Catch - S21E03 - -stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,896 --> 00:00:15,688 We're way out west. Way, way west. 2 00:00:15,689 --> 00:00:17,482 Definitely not for the faint of heart out here. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,481 It's a big storm. It's starting to blow. 4 00:00:22,482 --> 00:00:23,999 It's going to blow 70. 5 00:00:24,000 --> 00:00:28,378 This storm's from Taiwan called Kong-rey. R-E-Y. 6 00:00:28,379 --> 00:00:30,172 It's just coming up on us right here. 7 00:00:30,586 --> 00:00:32,067 You can see. 8 00:00:32,068 --> 00:00:34,688 We begin with updates on Typhoon Kong-rey, 9 00:00:34,689 --> 00:00:37,171 which has been sweeping across Taiwan. 10 00:00:37,172 --> 00:00:39,895 Typhoon Kong-rey is packing quite a punch. 11 00:00:39,896 --> 00:00:40,826 Alaska is bracing 12 00:00:40,827 --> 00:00:42,585 for one of the most powerful storms 13 00:00:42,586 --> 00:00:44,586 to hit the state in over a decade. 14 00:00:45,793 --> 00:00:47,689 It's going to get big and bigger and bigger. 15 00:00:49,724 --> 00:00:51,895 Well, if the cannery needs us in just a few days, 16 00:00:51,896 --> 00:00:53,516 and we don't have any way around it, 17 00:00:53,517 --> 00:00:55,517 we've got to pull these pots. 18 00:00:56,793 --> 00:00:58,274 Watch out, watch out, watch out. 19 00:00:58,275 --> 00:01:00,067 Hang on, hang on. 20 00:01:00,068 --> 00:01:00,999 Hang on! 21 00:01:02,275 --> 00:01:04,102 Welcome to Kong-rey. 22 00:01:04,103 --> 00:01:06,688 These guys have got to be 30-footers, 23 00:01:06,689 --> 00:01:08,689 and they're curling. 24 00:01:14,827 --> 00:01:17,102 I need to drop off the medical supplies. 25 00:01:17,103 --> 00:01:18,688 You think it's a good idea? 26 00:01:18,689 --> 00:01:20,102 No, I think it's a [bleep] idea, 27 00:01:20,103 --> 00:01:21,103 but we're going to do it. 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,102 Don't get nobody hurt. 29 00:01:24,103 --> 00:01:25,999 Just gotta not get anybody hurt, God. 30 00:01:26,000 --> 00:01:28,206 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Watch out, watch out. 31 00:01:31,586 --> 00:01:33,171 Look at that wave, holy [bleep]. 32 00:01:34,689 --> 00:01:37,793 No, no, no! 33 00:01:39,379 --> 00:01:42,067 A lot of guys wouldn't quit, you know. 34 00:01:42,068 --> 00:01:43,586 We're not the kind of guys that quit. 35 00:01:46,000 --> 00:01:47,275 Stay strong, boys. 36 00:02:05,517 --> 00:02:06,689 That's a typhoon. 37 00:02:08,517 --> 00:02:10,275 Typhoon Kong-rey. 38 00:02:12,379 --> 00:02:14,000 King Kong, what a name. 39 00:02:25,172 --> 00:02:28,378 All right, everybody. About 10 minutes. 40 00:02:28,379 --> 00:02:30,412 Just remember, this is why we do this job, 41 00:02:30,413 --> 00:02:32,171 because no one else can. 42 00:02:43,275 --> 00:02:47,171 The problem with our refrigeration system 43 00:02:47,172 --> 00:02:48,275 is fixed. 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,931 It was just a bad situation all the way around. 45 00:02:56,620 --> 00:02:58,895 But the last good sign was to the northeast, 46 00:02:58,896 --> 00:03:02,724 so I'm grabbing my gear and I'm heading up there. 47 00:03:05,586 --> 00:03:06,586 Clear! 48 00:03:07,103 --> 00:03:08,067 Watch out! 49 00:03:09,724 --> 00:03:10,827 Careful! 50 00:03:12,689 --> 00:03:15,103 In a typhoon, you can only set two ways, 51 00:03:15,827 --> 00:03:17,793 with it or against it. 52 00:03:18,689 --> 00:03:19,896 I'm setting with it. 53 00:03:20,689 --> 00:03:22,792 But if a wave comes over, 54 00:03:22,793 --> 00:03:25,517 what it does is it pushes the boat on her side, 55 00:03:26,379 --> 00:03:29,102 boom, and hits her square on the side, 56 00:03:29,103 --> 00:03:31,723 flooding the forepeak, sinking the boat. 57 00:03:31,724 --> 00:03:33,896 Oh, man, look at that. 58 00:03:43,310 --> 00:03:45,103 This is huge. 59 00:03:47,586 --> 00:03:48,689 There you go. 60 00:03:49,896 --> 00:03:52,000 She sways back and forth. 61 00:03:54,689 --> 00:03:55,793 Damn. 62 00:04:01,275 --> 00:04:03,586 Be careful of this one coming right here. 63 00:04:08,689 --> 00:04:09,585 Watch out! 64 00:04:23,206 --> 00:04:24,516 You guys ready? 65 00:04:24,517 --> 00:04:26,310 - Roger. - Yeah, roger! 66 00:04:28,793 --> 00:04:29,724 Going over. 67 00:04:35,275 --> 00:04:36,826 Did you see that? 68 00:04:36,827 --> 00:04:38,895 - It took that shot like... - [bleep] 69 00:04:38,896 --> 00:04:39,999 ...nothing! 70 00:04:43,413 --> 00:04:45,379 It's so majestic, 71 00:04:47,793 --> 00:04:50,206 but so dangerous. 72 00:04:52,689 --> 00:04:55,172 It's like getting in a cage with a lion. 73 00:05:19,206 --> 00:05:20,378 Hang on. 74 00:05:20,379 --> 00:05:21,517 Here comes a big one. 75 00:05:23,172 --> 00:05:25,931 Oh [bleep], that's a 25 footer right there. 76 00:05:31,379 --> 00:05:34,274 Okay, watch the rail, watch the rail. 77 00:05:45,620 --> 00:05:47,516 Watch out, watch out, watch out! 78 00:05:47,517 --> 00:05:51,102 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 79 00:05:51,103 --> 00:05:52,586 Whoa. Woo! 80 00:05:53,275 --> 00:05:54,620 Yee-haw! 81 00:05:55,103 --> 00:05:56,619 Very big wave. 82 00:05:56,620 --> 00:05:59,896 We get down in the valley, we disappear. 83 00:06:07,620 --> 00:06:09,274 Going over. 84 00:06:09,275 --> 00:06:11,482 Watch out! 85 00:06:19,103 --> 00:06:20,482 Oh, I got one. 86 00:06:21,896 --> 00:06:23,000 Do it, boys! 87 00:06:23,482 --> 00:06:24,517 Go, go, go, go! 88 00:06:29,379 --> 00:06:30,516 Holy [bleep]. 89 00:06:30,517 --> 00:06:32,827 That's a [bleep] monster wave. 90 00:06:34,896 --> 00:06:36,792 Okay, watch out. Watch out. Just watch out. 91 00:06:37,827 --> 00:06:39,826 Hang on, hang on, hang on. 92 00:06:47,413 --> 00:06:48,862 Oh, my God. 93 00:06:51,310 --> 00:06:52,379 We're okay. 94 00:06:54,103 --> 00:06:55,413 Yeah, good. 95 00:06:59,827 --> 00:07:01,000 Roger. 96 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 We've got to be careful. 97 00:07:08,000 --> 00:07:10,930 And Skipper up there is watching out for us. 98 00:07:10,931 --> 00:07:13,275 You know, he's our third eye. 99 00:07:20,689 --> 00:07:22,792 Whoa, whoa, whoa. 100 00:07:32,689 --> 00:07:33,413 [bleep] this. 101 00:07:34,517 --> 00:07:36,792 [bleep] the wave, buddy! 102 00:07:36,793 --> 00:07:38,103 We're hanging on for dear life. 103 00:07:41,620 --> 00:07:44,585 All right, guys, we're going to do an emergency set. 104 00:07:44,586 --> 00:07:46,000 Set 'em as fast as you can. 105 00:07:46,620 --> 00:07:48,034 Roger. 106 00:07:50,517 --> 00:07:52,309 I'm just dumping 'em now. 107 00:07:52,310 --> 00:07:54,896 I want my crew inside and safe. 108 00:07:57,000 --> 00:07:59,102 I don't give a [bleep] where they land. 109 00:07:59,103 --> 00:08:01,274 There's no strategy behind it. 110 00:08:01,275 --> 00:08:02,275 Going over. 111 00:08:04,172 --> 00:08:07,103 This is strictly survival right now. 112 00:08:09,586 --> 00:08:11,068 Come on, guys. Move, move, move. 113 00:08:12,413 --> 00:08:14,378 Let's go, let's go, let's go! 114 00:08:14,379 --> 00:08:15,516 I got it. Watch out. Watch out. 115 00:08:15,517 --> 00:08:17,275 I got it. I got it. I got it. I got it. 116 00:08:21,482 --> 00:08:23,517 It takes one mistake to die out here. 117 00:08:25,482 --> 00:08:27,000 Hopefully there's something here. 118 00:08:48,586 --> 00:08:50,068 Watch the wheel for me, honey. 119 00:08:50,793 --> 00:08:52,378 - You're in charge. - No. 120 00:08:52,379 --> 00:08:53,689 It's your boat right now. 121 00:08:58,310 --> 00:08:59,275 Look at that one coming. 122 00:09:00,827 --> 00:09:02,000 Oh, my God. 123 00:09:06,379 --> 00:09:07,310 Johnathan! 124 00:09:09,000 --> 00:09:09,826 Johnathan! 125 00:09:09,827 --> 00:09:10,688 Heather! 126 00:09:10,689 --> 00:09:12,310 It's fine. 127 00:09:15,482 --> 00:09:17,000 Oh, my God. 128 00:09:19,275 --> 00:09:20,586 The storm, it's not even funny. 129 00:09:21,689 --> 00:09:24,000 It's from Taiwan, called Kong-rey. 130 00:09:25,000 --> 00:09:25,931 It's a typhoon. 131 00:09:26,793 --> 00:09:28,275 We're going to be right in the center. 132 00:09:28,793 --> 00:09:30,378 So just be safe. 133 00:09:30,379 --> 00:09:31,896 We'll get through it. It's going to be slow. 134 00:09:38,896 --> 00:09:40,000 "I'm going to kill..." 135 00:09:46,896 --> 00:09:49,171 "We go out in the storm and kill crab." 136 00:09:49,172 --> 00:09:50,586 - Roger. - "That is all." 137 00:09:51,275 --> 00:09:52,205 Okay, man. 138 00:09:52,206 --> 00:09:53,413 Thank you, Captain. 139 00:10:06,793 --> 00:10:08,379 We call this boat the Tin Man. 140 00:10:09,172 --> 00:10:10,999 You know, The Wizard of Oz, 141 00:10:11,000 --> 00:10:11,792 Tin Man needed a heart, 142 00:10:11,793 --> 00:10:13,619 well, this boat, 143 00:10:13,620 --> 00:10:15,172 this Tin Man's got a heart. 144 00:10:16,172 --> 00:10:17,930 Big heart. 145 00:10:17,931 --> 00:10:20,413 And no storm's going to stop this Tin Man. 146 00:10:21,000 --> 00:10:22,103 His heart's too big. 147 00:10:28,000 --> 00:10:29,586 Woo! Look at that. 148 00:10:37,103 --> 00:10:38,827 All's we need is a 20 average 149 00:10:39,413 --> 00:10:40,724 out of these two strings. 150 00:10:47,517 --> 00:10:48,482 Oh! 151 00:10:49,000 --> 00:10:50,275 Yee-haw! 152 00:10:53,206 --> 00:10:54,275 Roger. 153 00:10:59,793 --> 00:11:01,068 Come to papa! 154 00:11:06,896 --> 00:11:08,689 Keep going, Fred! Keep going! 155 00:11:17,275 --> 00:11:18,585 Come on, baby. 156 00:11:31,275 --> 00:11:32,723 - Keep going, keep going! - That's a good one. 157 00:11:32,724 --> 00:11:33,931 That's a good one. 158 00:11:44,379 --> 00:11:45,412 Whoa! 159 00:11:48,000 --> 00:11:49,482 We'll, uh, dump it back. 160 00:11:50,689 --> 00:11:51,586 Roger! 161 00:11:58,275 --> 00:11:59,413 Chop, chop, chop, chop. 162 00:12:00,310 --> 00:12:01,274 19 to go. 163 00:12:01,275 --> 00:12:02,412 Yeah. 164 00:12:02,413 --> 00:12:04,827 Yeah, baby. 165 00:12:07,275 --> 00:12:08,172 There it is. 166 00:12:08,793 --> 00:12:09,793 Let's go, baby. 167 00:12:18,172 --> 00:12:19,792 Yeah! 168 00:12:19,793 --> 00:12:21,586 Hang on. Hang on, guys. Hang on. 169 00:12:22,275 --> 00:12:23,275 Hang on, watch out! 170 00:12:26,689 --> 00:12:29,206 Woo! 171 00:12:30,379 --> 00:12:32,826 Four-zero. 49. 49! 172 00:12:32,827 --> 00:12:34,068 49, baby! 173 00:12:34,827 --> 00:12:35,724 That's two. 174 00:12:38,172 --> 00:12:39,206 Set that back. 175 00:12:40,103 --> 00:12:42,102 Woo, getting through this. 176 00:12:42,103 --> 00:12:43,379 Getting through this, Heather. 177 00:12:47,068 --> 00:12:47,895 Yeah, baby. 178 00:12:47,896 --> 00:12:49,827 The Tin man. The Time Bandit. 179 00:12:55,517 --> 00:12:57,896 Big weather slows us down, but don't stop us. 180 00:13:02,689 --> 00:13:04,310 Yeah, baby! 181 00:13:06,793 --> 00:13:08,000 Come on, baby. Keep it coming. 182 00:13:11,793 --> 00:13:12,999 Just watch out, guys. 183 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Okay? Watch out, guys. 184 00:13:15,275 --> 00:13:17,379 Oh, yeah. 185 00:13:18,275 --> 00:13:20,413 Oh, [bleep] yeah! 186 00:13:20,896 --> 00:13:22,792 Hang on, Teddy! 187 00:13:22,793 --> 00:13:24,999 Good boat. Good boat. Good boat. 188 00:13:25,000 --> 00:13:26,310 Oh, my God. 189 00:13:33,379 --> 00:13:34,241 Nice Tin Man. 190 00:13:42,724 --> 00:13:44,378 Look at that wave. Holy [bleep]. 191 00:13:44,379 --> 00:13:45,310 That's a big one. 192 00:13:48,000 --> 00:13:49,585 Hang on. Watch out. Watch out. Watch out. 193 00:13:49,586 --> 00:13:50,999 [bleep] 194 00:13:57,000 --> 00:13:58,586 Down, down, down! 195 00:14:04,103 --> 00:14:05,482 That's a big... 196 00:14:06,172 --> 00:14:07,999 Okay? Watch out, guys. 197 00:14:27,379 --> 00:14:28,103 You guys okay? 198 00:14:37,275 --> 00:14:39,310 Way too close. 199 00:14:41,793 --> 00:14:43,102 It's getting worse out here. 200 00:14:43,103 --> 00:14:45,172 I don't know if we're going to finish this one. 201 00:14:46,172 --> 00:14:47,862 Ugly out here! 202 00:14:51,517 --> 00:14:52,585 You guys want to stop? 203 00:14:52,586 --> 00:14:53,999 You want to keep fishing? 204 00:14:56,586 --> 00:14:58,310 Can't stop now. 205 00:14:58,931 --> 00:15:00,172 My guys won't let me. 206 00:15:06,275 --> 00:15:07,172 Wow. 207 00:15:11,379 --> 00:15:12,482 One left here. 208 00:15:13,482 --> 00:15:14,379 Be careful. 209 00:15:23,586 --> 00:15:25,620 Good job, guys. Thank you. Thank you. 210 00:15:26,793 --> 00:15:28,000 We got one string down. 211 00:15:28,793 --> 00:15:29,689 We got one to go. 212 00:15:30,310 --> 00:15:32,067 It's getting worse. 213 00:15:32,068 --> 00:15:33,999 Definitely not for the faint of heart out here. 214 00:15:34,000 --> 00:15:36,999 The Bering Sea wants to keep its bounty. 215 00:15:37,000 --> 00:15:39,482 Sorry, Bering Sea. We got other plans. 216 00:15:58,103 --> 00:15:59,793 Oh, yeah, baby! 217 00:16:00,172 --> 00:16:01,206 Yeah! 218 00:16:05,862 --> 00:16:07,378 I wish you could see my toes in my shoes. 219 00:16:07,379 --> 00:16:08,758 They're, like, clenched. 220 00:16:13,206 --> 00:16:16,895 So we're just starting to get more wind 221 00:16:16,896 --> 00:16:21,171 on the side of Typhoon Kong-rey. 222 00:16:21,172 --> 00:16:22,896 We're going to get our ass kicked here. 223 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Not so good. 224 00:16:32,172 --> 00:16:33,585 Yeah, that's what we were looking for. 225 00:16:33,586 --> 00:16:35,206 - Yeah! - Woo! 226 00:16:44,000 --> 00:16:45,516 Don't overdrive. 227 00:16:45,517 --> 00:16:48,482 You just let the waves push you over. 228 00:16:51,793 --> 00:16:53,310 Woo! 229 00:16:54,172 --> 00:16:55,275 Yeah, baby! 230 00:17:00,862 --> 00:17:03,000 You got it, and that's perfect. 231 00:17:05,482 --> 00:17:07,000 Oh, here we go! 232 00:17:12,482 --> 00:17:13,586 Nice work, Bob. 233 00:17:15,689 --> 00:17:16,999 - I can barely breathe. - You got 'em. 234 00:17:23,758 --> 00:17:25,620 Last one in. 235 00:17:27,586 --> 00:17:28,689 In the block. 236 00:17:32,103 --> 00:17:35,102 Shake it like a salt shaker! 237 00:17:35,103 --> 00:17:36,171 We'll take this gear 238 00:17:36,172 --> 00:17:38,378 and we'll switch it over northwest 239 00:17:38,379 --> 00:17:40,274 and we'll set with the weather. 240 00:17:44,068 --> 00:17:45,689 Aleutian Lady, got you here. 241 00:17:54,793 --> 00:17:56,379 Hey, Todd, you got me on here? 242 00:17:57,482 --> 00:17:58,586 Yeah, Ricky. I got you. 243 00:18:07,206 --> 00:18:07,931 Yeah, rog. 244 00:18:14,275 --> 00:18:16,171 He is wrong direction. 245 00:18:16,172 --> 00:18:18,000 That is not good. 246 00:18:18,689 --> 00:18:19,448 What's it looking like? 247 00:18:20,172 --> 00:18:23,102 I mean, they're a good 12 hours, 248 00:18:23,103 --> 00:18:25,586 maybe 16 hours away from us. 249 00:18:32,793 --> 00:18:35,585 Yeah. Hey, Todd, I'm going to head towards you. 250 00:18:35,586 --> 00:18:37,481 I'll go full speed. 251 00:18:37,482 --> 00:18:39,793 But I need you to head towards us, too. 252 00:18:44,482 --> 00:18:46,585 You finally find out where the crab are, 253 00:18:46,586 --> 00:18:47,757 and they're going to keep moving, 254 00:18:47,758 --> 00:18:48,931 and we're going to lose them. 255 00:18:52,586 --> 00:18:54,205 All right, guys. We got to make a turn. 256 00:18:54,206 --> 00:18:55,689 Things are going to get rough. 257 00:18:56,172 --> 00:18:57,551 Roger. 258 00:19:00,068 --> 00:19:03,205 Having this gear on deck is really going to hurt. 259 00:19:11,000 --> 00:19:13,999 What if we dump the gear off on the way over? 260 00:19:14,000 --> 00:19:16,172 Going full speed in this kind of weather... 261 00:19:18,379 --> 00:19:20,481 it's not going to be fun. 262 00:19:20,482 --> 00:19:23,206 What if we just set gear as the guys are ready, 263 00:19:23,689 --> 00:19:25,999 and screw setting them 264 00:19:26,000 --> 00:19:28,619 two-tenths of a mile apart, you know? 265 00:19:28,620 --> 00:19:30,274 Set them half a mile apart, 266 00:19:30,275 --> 00:19:32,688 or whatever the guys are ready to get them off the boat. 267 00:19:32,689 --> 00:19:35,172 I mean, we're in roughly the same depth. 268 00:19:36,413 --> 00:19:38,205 You think it's a good idea? 269 00:19:38,206 --> 00:19:39,999 No, I think it's a [bleep] idea, 270 00:19:40,000 --> 00:19:41,103 but we're going to do it. 271 00:19:49,482 --> 00:19:50,379 Whoa. 272 00:19:51,620 --> 00:19:53,275 Whoa. 273 00:19:53,758 --> 00:19:54,862 Whoa. 274 00:19:58,000 --> 00:19:59,482 It's getting [bleep] out now. 275 00:20:00,689 --> 00:20:03,000 And I think it's only progressively getting worse. 276 00:20:06,862 --> 00:20:08,378 Watch out! Watch out! 277 00:20:08,379 --> 00:20:11,000 Oh! 278 00:20:19,482 --> 00:20:20,655 Watch out! Watch out! 279 00:20:21,344 --> 00:20:23,482 Oh! 280 00:20:24,379 --> 00:20:26,034 Oh, yeah, baby! 281 00:20:26,482 --> 00:20:27,482 Yeah! 282 00:20:29,965 --> 00:20:30,931 Are you okay? 283 00:20:33,379 --> 00:20:35,172 Everybody okay out there? 284 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Roger. 285 00:20:43,482 --> 00:20:47,343 Yeah, hey, guys... uh, change of plans real quick. 286 00:20:47,344 --> 00:20:49,585 We're going to sling these things off 287 00:20:49,586 --> 00:20:52,000 as we're running over to the American Lady. 288 00:20:53,068 --> 00:20:54,688 Meet up with the boat, 289 00:20:54,689 --> 00:20:57,550 drop off the medical supplies. 290 00:20:57,551 --> 00:20:59,689 So just keep your heads on a swivel. 291 00:21:00,482 --> 00:21:02,689 When y'all are ready, we'll start dumping. 292 00:21:03,689 --> 00:21:05,000 Yeah. Roger. 293 00:21:06,965 --> 00:21:11,586 Bob had the idea to swing these pots off on the way. 294 00:21:12,965 --> 00:21:14,103 It's not gonna be fun. 295 00:21:15,551 --> 00:21:16,793 Heads on a swivel, guys. 296 00:21:18,655 --> 00:21:19,999 These are gonna be the kind of waves 297 00:21:20,000 --> 00:21:22,241 that hurt people and break things. 298 00:21:23,586 --> 00:21:26,310 So we're gonna have to be ultra-careful. 299 00:21:28,793 --> 00:21:29,896 Oh, here comes a good one. 300 00:21:31,758 --> 00:21:33,688 Whoa, look out! 301 00:21:33,689 --> 00:21:34,964 Watch the rail! Watch the rail! 302 00:21:34,965 --> 00:21:35,758 Watch the rail! 303 00:21:43,482 --> 00:21:44,965 Going over! 304 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Over! 305 00:21:54,448 --> 00:21:56,136 Holy [bleep]. Look out! Look out! Look out! 306 00:21:56,137 --> 00:21:57,274 Whoa! 307 00:21:57,275 --> 00:21:58,378 There's a big one. 308 00:21:58,379 --> 00:21:59,895 Whoa! 309 00:21:59,896 --> 00:22:00,964 Holy [bleep]! 310 00:22:00,965 --> 00:22:04,999 Yeah, she's starting to get a bit nautical. 311 00:22:05,000 --> 00:22:07,241 And it's just going to continue to build. 312 00:22:10,241 --> 00:22:11,586 Going over. 313 00:22:15,275 --> 00:22:17,655 Whoa. Holy [bleep]. Whoo! 314 00:22:18,793 --> 00:22:20,275 Going over! 315 00:22:22,344 --> 00:22:24,378 Ooh! Wow! 316 00:22:24,379 --> 00:22:25,655 Rail, rail. 317 00:22:27,655 --> 00:22:28,896 Whoa! 318 00:22:33,000 --> 00:22:35,275 I need to get these pots off the boat. 319 00:22:36,275 --> 00:22:37,586 Going over. 320 00:22:40,034 --> 00:22:41,999 And hopefully turn our night around 321 00:22:42,000 --> 00:22:44,792 and have it start going a little bit smooth, 322 00:22:44,793 --> 00:22:46,482 because, um... 323 00:22:47,103 --> 00:22:48,447 it's been everything but. 324 00:22:48,448 --> 00:22:50,551 Whoa! 325 00:23:06,379 --> 00:23:08,137 It's [bleep] nasty out, Jenna. 326 00:23:12,448 --> 00:23:14,344 Aidan's birthday is going okay? 327 00:23:16,103 --> 00:23:18,136 As I'm sitting out with the weather on the side 328 00:23:18,137 --> 00:23:20,274 in 20-foot seas. 329 00:23:20,275 --> 00:23:21,481 Mom, I wanna wait... 330 00:23:21,482 --> 00:23:24,655 Oh, I'm so sorry I'm not there. 331 00:23:27,103 --> 00:23:30,103 I didn't cover the ground I wanted to cover. 332 00:23:38,103 --> 00:23:39,102 Well, here goes nothing. 333 00:23:39,103 --> 00:23:40,379 First pot of the string. 334 00:23:42,275 --> 00:23:43,620 Here we go. 335 00:23:46,068 --> 00:23:48,172 Whoo-hoo! 336 00:23:50,655 --> 00:23:53,379 If I don't get this crab to the dock soon, 337 00:23:54,379 --> 00:23:55,586 we're all screwed. 338 00:24:02,172 --> 00:24:03,689 First one's comin' up! 339 00:24:04,862 --> 00:24:06,482 Oh, come on. Let me see it. 340 00:24:07,379 --> 00:24:09,103 What have we got? What have we got? 341 00:24:10,896 --> 00:24:14,067 Oh, yeah, baby! 342 00:24:21,896 --> 00:24:23,136 We got some life. 343 00:24:23,137 --> 00:24:24,241 We got some life! 344 00:24:29,793 --> 00:24:31,274 Ooh, baby! 345 00:24:33,379 --> 00:24:34,550 Money, money, money, money! 346 00:24:34,551 --> 00:24:37,343 Whoo! 40 crabs. 4-0. 347 00:24:37,344 --> 00:24:39,033 Boom shakalaka! 348 00:24:47,379 --> 00:24:48,965 Whoo! 349 00:24:50,482 --> 00:24:51,792 Yeah, baby! 350 00:24:51,793 --> 00:24:53,448 Yeah! 351 00:25:03,172 --> 00:25:04,792 [bleep], I'm having a hell of a time 352 00:25:04,793 --> 00:25:07,689 trying to fight to... just keep the boat straight. 353 00:25:09,965 --> 00:25:12,895 All the meanwhile, I have my wife. 354 00:25:12,896 --> 00:25:15,378 And my son's birthday's going on right now. 355 00:25:15,379 --> 00:25:17,136 So they're hearing all this [bleep]. 356 00:25:18,896 --> 00:25:20,585 Comin' atcha! 357 00:25:20,586 --> 00:25:23,172 Keep going! Keep going! Keep going! Keep going! 358 00:25:24,172 --> 00:25:25,378 All keepers. 359 00:25:25,379 --> 00:25:26,965 More, more, more, more. 360 00:25:27,551 --> 00:25:29,274 Yeah, mang! 361 00:25:29,275 --> 00:25:31,136 Whoa, whoa, whoa! 362 00:25:31,137 --> 00:25:32,551 Watch out! Watch out! Watch out! 363 00:25:35,000 --> 00:25:36,274 Watch out! 364 00:25:36,275 --> 00:25:37,689 Pot in! 365 00:25:41,482 --> 00:25:42,654 Damn it! 366 00:25:47,379 --> 00:25:49,275 It's big seas, 20-footers. 367 00:25:54,655 --> 00:25:56,103 Get out of the way! 368 00:25:58,379 --> 00:25:59,896 It's getting really difficult. 369 00:26:01,000 --> 00:26:03,793 And this weather is not cooperating. 370 00:26:06,000 --> 00:26:07,172 Hang on! 371 00:26:10,896 --> 00:26:12,550 [bleep], what the [bleep]? 372 00:26:13,551 --> 00:26:15,586 I got no rudder response. Felipe. 373 00:26:24,000 --> 00:26:25,896 Yeah. Yeah, everything's fine. We-- 374 00:26:29,068 --> 00:26:30,172 What? 375 00:26:32,689 --> 00:26:34,172 Stay away from the rail! 376 00:26:36,379 --> 00:26:38,240 I just lost my steering. 377 00:26:39,482 --> 00:26:40,241 What the [bleep]? 378 00:26:45,655 --> 00:26:47,103 I just lost my steering. 379 00:26:48,655 --> 00:26:49,586 What the [bleep]? 380 00:26:51,103 --> 00:26:52,034 Steering is out. 381 00:27:09,586 --> 00:27:10,655 Is everything okay? 382 00:27:18,137 --> 00:27:19,550 That, and at the same time, 383 00:27:19,551 --> 00:27:20,792 we lost our air. 384 00:27:20,793 --> 00:27:22,067 So I have no throttles. 385 00:27:22,068 --> 00:27:25,171 I'm sitting with the weather on the side in 20-foot seas. 386 00:27:27,034 --> 00:27:29,447 Felipe is gonna be my eyes and ears 387 00:27:29,448 --> 00:27:31,103 and tell me what's going on. 388 00:27:33,379 --> 00:27:34,688 Where is he? Can I see him? 389 00:27:34,689 --> 00:27:35,689 Nothing's broken. 390 00:27:40,655 --> 00:27:41,827 Hey! 391 00:27:44,275 --> 00:27:45,586 Let me see, buddy. 392 00:27:46,758 --> 00:27:48,275 Oh, I'm so sorry. 393 00:27:52,172 --> 00:27:54,241 We're getting beat up out here too, buddy. 394 00:28:00,482 --> 00:28:01,551 Did you get it fixed? 395 00:28:12,482 --> 00:28:13,482 Damn it! 396 00:28:15,379 --> 00:28:16,447 Uh... 397 00:28:16,448 --> 00:28:18,688 So it was the air hose that blew. 398 00:28:18,689 --> 00:28:21,965 I was just driving and then just lost everything. 399 00:28:23,137 --> 00:28:24,862 Felipe heard it, and he ran. 400 00:28:28,862 --> 00:28:30,654 I'd better get off the phone. 401 00:28:30,655 --> 00:28:31,896 I'll call after this string. 402 00:28:33,689 --> 00:28:34,655 I love you, too. 403 00:28:43,793 --> 00:28:45,654 Because I'm not just a captain. 404 00:28:45,655 --> 00:28:48,550 I'm a father and a husband. 405 00:28:48,551 --> 00:28:51,655 And my wife is basically a single parent. 406 00:28:54,103 --> 00:28:55,343 I'm trying to be positive. 407 00:28:55,344 --> 00:28:56,688 I'm trying to be upbeat. 408 00:28:56,689 --> 00:28:58,689 I'm trying to do all the things that you're supposed to do. 409 00:29:04,586 --> 00:29:06,758 So we have a long way to go before offload. 410 00:29:14,896 --> 00:29:16,171 A lot of boats are girl boats. 411 00:29:16,172 --> 00:29:18,551 Like the Northwestern, that's a woman. 412 00:29:22,793 --> 00:29:23,792 It's just the Time Bandit. 413 00:29:23,793 --> 00:29:25,689 It's the Tin Man. It's our buddy. 414 00:29:32,862 --> 00:29:34,586 Gotta go check this second string. 415 00:29:35,862 --> 00:29:37,793 That's just as bad as... almost worse. 416 00:29:42,034 --> 00:29:44,000 Okay. This one should be right here. 417 00:29:45,965 --> 00:29:47,481 - There it is right there. - Back that way. We're good. 418 00:29:47,482 --> 00:29:48,654 Right back that way. 419 00:29:48,655 --> 00:29:49,965 We gotta come way around. 420 00:29:56,793 --> 00:29:57,861 To keep the guys safe, 421 00:29:57,862 --> 00:29:59,792 I can't pull to the west 422 00:29:59,793 --> 00:30:02,585 because it's blowing northerly and the-- 423 00:30:02,586 --> 00:30:04,585 the waves will be right on the open side of the boat. 424 00:30:04,586 --> 00:30:06,378 But the buoys are hanging to the east, 425 00:30:06,379 --> 00:30:08,999 so I have to do like a full circle around the whole mess 426 00:30:09,000 --> 00:30:10,757 so I don't run the line over. 427 00:30:10,758 --> 00:30:12,171 A chance that somebody could get hurt 428 00:30:12,172 --> 00:30:13,481 because... you know, 429 00:30:13,482 --> 00:30:15,895 when rogue waves are popping around out here. 430 00:30:15,896 --> 00:30:17,482 It's really tricky driving. 431 00:30:24,551 --> 00:30:26,241 Okay, coming around. 432 00:30:38,034 --> 00:30:39,172 Coming up, Freddy. 433 00:30:47,379 --> 00:30:48,965 If these hit, we can offload on time. 434 00:30:54,689 --> 00:30:56,585 Booyah! 435 00:30:56,586 --> 00:30:58,274 Yeah, baby! 436 00:30:58,275 --> 00:31:00,171 That's a good pot. That's a good one, huh? 437 00:31:00,172 --> 00:31:01,171 Four pots, or like five... 438 00:31:01,172 --> 00:31:02,379 About 20. 439 00:31:04,689 --> 00:31:06,481 - 24. - 24. 440 00:31:06,482 --> 00:31:08,378 Yeah, baby! 441 00:31:08,379 --> 00:31:09,793 Okay, dump them back, guys. 442 00:31:12,689 --> 00:31:13,930 I love you, brother. 443 00:31:13,931 --> 00:31:15,378 - I love you. - That's more than friggin' 400 pounds. 444 00:31:15,379 --> 00:31:16,689 I love you. I love you. 445 00:31:22,551 --> 00:31:23,862 Over! 446 00:31:24,586 --> 00:31:25,654 Ay, ay, ay. 447 00:31:25,655 --> 00:31:27,171 I got to find the next pot. 448 00:31:27,172 --> 00:31:29,655 So I gotta-- every pot, I gotta... 449 00:31:37,068 --> 00:31:39,482 God, Mama! Whoo! 450 00:31:46,137 --> 00:31:47,344 Come on, crabbies. 451 00:31:50,482 --> 00:31:52,379 Whoo! All right! 452 00:31:53,482 --> 00:31:55,758 Gotta be careful. I just gotta go slow. 453 00:31:56,586 --> 00:31:57,689 Maintain. 454 00:32:13,000 --> 00:32:14,896 Neal, engine room! 455 00:32:25,896 --> 00:32:27,000 [bleep] 456 00:32:29,448 --> 00:32:30,896 Run it. Run it hard real quick. 457 00:32:38,068 --> 00:32:39,620 Give me a second. 458 00:32:42,068 --> 00:32:42,896 We've got problems. 459 00:32:43,689 --> 00:32:44,758 Code Red right now. 460 00:32:53,862 --> 00:32:55,172 Look. 461 00:32:56,034 --> 00:32:58,343 I got Hansen hair everywhere. 462 00:32:58,344 --> 00:33:00,102 Hansen! 463 00:33:00,103 --> 00:33:03,274 You know, we had our problems, we've butted our heads, 464 00:33:03,275 --> 00:33:04,895 but I sort of miss the guy. 465 00:33:04,896 --> 00:33:06,033 He's got all that girly stuff. 466 00:33:06,034 --> 00:33:08,481 He's got hair blowers and stuff in my bathroom. 467 00:33:08,482 --> 00:33:10,481 I got my camera so I can see my hair. 468 00:33:10,482 --> 00:33:11,792 Look all fuzzy. 469 00:33:11,793 --> 00:33:13,067 It's sort of good to have him gone, 470 00:33:13,068 --> 00:33:14,585 but I sort of miss him. 471 00:33:14,586 --> 00:33:15,895 I could clone, Sig. 472 00:33:15,896 --> 00:33:16,861 We don't need him anymore. 473 00:33:16,862 --> 00:33:18,895 I could clone him right here. 474 00:33:18,896 --> 00:33:20,862 I'll put that in an envelope and I'm gonna clone him. 475 00:33:43,034 --> 00:33:45,792 The water goes down, it starts going like this, 476 00:33:45,793 --> 00:33:47,379 and it just-- like a washing machine. 477 00:33:57,793 --> 00:34:00,275 You need to turn a little bit and go into it. 478 00:34:07,241 --> 00:34:08,550 If you don't get in your survival suits 479 00:34:08,551 --> 00:34:09,862 and your life raft, you're dead. 480 00:34:23,206 --> 00:34:24,517 It's good, bub. 481 00:34:25,275 --> 00:34:26,206 Knock on wood. 482 00:34:40,172 --> 00:34:41,793 Just got to really watch it. 483 00:35:11,448 --> 00:35:12,275 There it goes. 484 00:35:16,137 --> 00:35:17,171 I smelled something hot, 485 00:35:17,172 --> 00:35:19,067 hot down there, like electrical. 486 00:35:19,068 --> 00:35:20,585 Then it shorts out, and then it blows the breaker. 487 00:35:20,586 --> 00:35:21,965 That's what breakers are for. 488 00:35:27,482 --> 00:35:29,792 - Thank God I got you, Neal. - Always fun. 489 00:35:29,793 --> 00:35:31,275 I'll keep hauling gear, then. 490 00:35:35,862 --> 00:35:37,240 All right, Freddy. 491 00:35:37,241 --> 00:35:38,517 Here we go, man! 492 00:35:41,862 --> 00:35:43,205 We've been lucky out here. 493 00:35:43,206 --> 00:35:44,689 We got angels flying behind us. 494 00:35:48,689 --> 00:35:49,896 Whatever it takes. 495 00:36:01,758 --> 00:36:03,964 Another boat out here, 496 00:36:03,965 --> 00:36:05,895 who-- his crew was at the rail, 497 00:36:05,896 --> 00:36:09,482 got wiped out by a wave and, uh... 498 00:36:10,586 --> 00:36:12,413 got a big gash on his head. 499 00:36:16,172 --> 00:36:17,378 We're going to stock them up 500 00:36:17,379 --> 00:36:19,240 so they have everything they need. 501 00:36:19,241 --> 00:36:25,448 Staples, stitches, glue, butterflies, gauze, lidocaine. 502 00:36:30,000 --> 00:36:31,309 There they are. 503 00:36:31,310 --> 00:36:33,136 - There they are! Whoo! - Oh, nice. 504 00:36:37,275 --> 00:36:39,274 Yeah. Roger, I got you, man. 505 00:36:39,275 --> 00:36:41,240 So you want to fall in behind me, 506 00:36:41,241 --> 00:36:43,068 and I'll just slow down? 507 00:36:49,379 --> 00:36:51,172 Roger that. Here she goes. 508 00:36:53,000 --> 00:36:54,102 All right, let her go. 509 00:36:54,103 --> 00:36:55,378 Let her go. 510 00:36:55,379 --> 00:36:57,241 - Roger! - All right. Here we go. 511 00:37:01,896 --> 00:37:03,481 She's away! 512 00:37:03,482 --> 00:37:05,103 She's in. She's in. 513 00:37:08,482 --> 00:37:10,000 There it is. There's the hook. 514 00:37:10,896 --> 00:37:11,862 They missed. 515 00:37:13,241 --> 00:37:14,482 They missed. 516 00:37:15,896 --> 00:37:17,274 Pretty sure that's a miss and a spin-around. 517 00:37:17,275 --> 00:37:18,896 There's the bags. I see them. 518 00:37:20,137 --> 00:37:21,379 They're still in the water. 519 00:37:21,793 --> 00:37:23,206 They get it? 520 00:37:23,793 --> 00:37:25,241 By their stern. 521 00:37:27,068 --> 00:37:28,309 You got her? 522 00:37:29,413 --> 00:37:30,585 Yeah, rog, they got it, man. 523 00:37:30,586 --> 00:37:31,999 - Nice work, guys. - Whoo! 524 00:37:32,000 --> 00:37:32,793 Yeah! 525 00:37:40,034 --> 00:37:43,999 Yeah, Bob had the idea to swing these pots off 526 00:37:44,000 --> 00:37:45,895 on the way over to you, so. 527 00:37:45,896 --> 00:37:47,274 It was ugly as hell, 528 00:37:47,275 --> 00:37:50,103 but maybe we'll have something in them. 529 00:37:56,689 --> 00:37:57,655 You mind? 530 00:37:59,896 --> 00:38:01,000 Hey, Todd. 531 00:38:06,275 --> 00:38:08,000 Can you tell me a story right now? 532 00:38:45,758 --> 00:38:48,379 Yeah, thanks, Todd. I really appreciate that. 533 00:38:52,344 --> 00:38:54,274 Those were some good stories. 534 00:38:54,275 --> 00:38:55,964 I-- I appreciate a good story. 535 00:38:55,965 --> 00:38:57,793 That's kind of all I got left now. 536 00:39:01,206 --> 00:39:03,241 Normally, if you do a good deed, 537 00:39:04,206 --> 00:39:05,964 karma kind of pays you back. 538 00:39:05,965 --> 00:39:07,379 Let's hope this happens now. 539 00:39:07,965 --> 00:39:09,136 Absolutely. 540 00:39:09,137 --> 00:39:10,688 Find out in a couple more hours 541 00:39:10,689 --> 00:39:12,379 if there's anything in these pots. 542 00:39:19,862 --> 00:39:21,758 Whoo! Let's do this! 543 00:39:22,793 --> 00:39:23,999 Okay, this is the last one. 544 00:39:24,000 --> 00:39:25,274 Let's go get this one pretty. 545 00:39:25,275 --> 00:39:26,205 We got one left here. 546 00:39:26,206 --> 00:39:27,586 Let's do this for the count. 547 00:39:28,482 --> 00:39:29,619 Wow! 548 00:39:29,620 --> 00:39:31,757 Good job, guys. 549 00:39:31,758 --> 00:39:32,550 Thank you. Thank you. 550 00:39:32,551 --> 00:39:34,205 I'm sweating up here. 551 00:39:34,206 --> 00:39:35,413 Thank you, guys. 552 00:39:37,000 --> 00:39:40,999 Time Bandit, aka Tin Man, didn't want us to give up. 553 00:39:41,000 --> 00:39:42,275 Whoo-hoo! 554 00:39:44,206 --> 00:39:45,895 We got our steering back, 555 00:39:45,896 --> 00:39:46,862 so we're okay. 556 00:39:50,758 --> 00:39:52,964 Now we get back to fishing. 557 00:39:52,965 --> 00:39:53,689 Let's go! 558 00:40:05,034 --> 00:40:06,275 Hey. 559 00:40:08,793 --> 00:40:10,103 Whoo! 560 00:40:12,000 --> 00:40:14,585 - Oh, God! - Ow! 561 00:40:14,586 --> 00:40:18,413 Oh, my God, it's [bleep] loaded! 562 00:40:20,896 --> 00:40:22,206 Look at this [bleep] thing. 563 00:40:28,379 --> 00:40:30,688 Yeah, guys! 564 00:40:30,689 --> 00:40:32,309 Thank you for sticking it out. 565 00:40:32,310 --> 00:40:34,757 Getting there, buddy! Yeah! 566 00:40:47,896 --> 00:40:49,000 Let's see what we get. 567 00:41:00,793 --> 00:41:02,688 That's what we're here for. 568 00:41:02,689 --> 00:41:04,034 Whoa, careful, boys. 569 00:41:04,586 --> 00:41:05,447 Those are big. 570 00:41:05,448 --> 00:41:07,206 Hell yeah! Let's do this! 571 00:41:08,137 --> 00:41:09,895 Dude! How many there are! 572 00:41:09,896 --> 00:41:11,861 Crab count, 88. 573 00:41:11,862 --> 00:41:12,964 What's that? 88? 574 00:41:12,965 --> 00:41:14,343 Eighty-eight, baby! 575 00:41:14,344 --> 00:41:15,792 - Whoo! - Oh, yeah! 576 00:41:15,793 --> 00:41:17,137 Let's keep it going. 577 00:41:17,793 --> 00:41:19,172 Whoo-hoo! 578 00:41:19,862 --> 00:41:21,482 - Bob. - What? 579 00:41:22,068 --> 00:41:23,688 - Nice. - Nice work. 580 00:41:23,689 --> 00:41:25,412 You found 'em. 581 00:41:25,413 --> 00:41:27,792 And now we might have to move some more gear over here. 582 00:41:29,551 --> 00:41:30,861 Hell yeah! 583 00:41:32,551 --> 00:41:34,896 Hell, yeah. Apparently on some good fishin'! 584 00:41:36,793 --> 00:41:37,896 It makes me feel good. 36078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.