All language subtitles for Cleddau S01E01 (13 Oct 2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,005 . 2 00:00:40,002 --> 00:00:42,002 MESSAGE ALERT 3 00:00:48,016 --> 00:00:51,015 'Hiya. I heard about Paris. Bon Voyage! 4 00:00:51,020 --> 00:00:55,017 'Sorry I've been a bit sketchy. Can we have a chat? Ryan.' 5 00:00:59,020 --> 00:01:01,021 Ooh, la la! 6 00:01:02,012 --> 00:01:03,018 So you like it? 7 00:01:03,018 --> 00:01:04,023 So you like it? Thank you. 8 00:01:05,017 --> 00:01:08,000 Think about me here tomorrow night. 9 00:01:08,005 --> 00:01:11,001 When all the angry drunks are throwing up all over me. 10 00:01:11,017 --> 00:01:12,022 Hey, what's wrong? 11 00:01:13,002 --> 00:01:15,012 Nothing, I'm just a bit nervous. 12 00:01:15,023 --> 00:01:18,009 Don't be. Enjoy being spoilt rotten. 13 00:01:19,007 --> 00:01:20,007 Ta-ra. 14 00:01:20,012 --> 00:01:22,000 I want photos of the ring. 15 00:01:29,016 --> 00:01:31,016 MESSAGE ALERT 16 00:01:39,016 --> 00:01:41,016 MOBILE RINGING 17 00:02:07,006 --> 00:02:09,006 MESSAGE ALERT 18 00:02:39,022 --> 00:02:40,022 Do I know you? 19 00:02:43,006 --> 00:02:44,006 Dunno. 20 00:02:44,022 --> 00:02:47,004 I'm a nurse. A&E. 21 00:02:52,012 --> 00:02:53,024 You think I'm a junkie? 22 00:02:54,010 --> 00:02:56,010 MOBILE RINGING 23 00:02:57,022 --> 00:02:59,012 Sorry, it's my boyfriend. 24 00:03:01,019 --> 00:03:03,014 Yeah, on my way. 25 00:03:19,002 --> 00:03:21,002 MESSAGE ALERT 26 00:03:21,016 --> 00:03:23,004 Meet me in the woods. R. 27 00:03:56,019 --> 00:03:57,006 Subtitles 28 00:03:57,006 --> 00:03:59,006 Subtitles Subtitles 29 00:05:00,010 --> 00:05:03,018 Can't arrest a man for having tall trees, Des. Ring the council. 30 00:05:04,016 --> 00:05:06,008 The bastards charge a fee, Rick. 31 00:05:06,013 --> 00:05:09,000 I don't know what we pay you for. 32 00:05:09,005 --> 00:05:10,017 I don't see any bobbies on the beat. 33 00:05:10,017 --> 00:05:12,007 I don't see any bobbies on the beat. Because they see you first. 34 00:05:12,018 --> 00:05:15,005 Hey! Whoa! Ha ha! 35 00:05:21,004 --> 00:05:23,009 This counts as double screen time. 36 00:05:23,024 --> 00:05:25,007 No, Dad, that's not fair. 37 00:05:25,007 --> 00:05:26,021 No, Dad, that's not fair. Life isn't fair - come on. 38 00:05:28,006 --> 00:05:31,011 Sandwiches, then homework. OK? 39 00:05:42,010 --> 00:05:44,010 INDISTINCT CONVERSATION 40 00:05:45,019 --> 00:05:47,000 Everything OK? 41 00:05:47,019 --> 00:05:50,019 Darrell and Abbi were supposed to go to Paris tonight... 42 00:05:51,005 --> 00:05:53,019 ..but she never turned up at the train station. 43 00:05:54,005 --> 00:05:55,016 She's not answering her phone. 44 00:05:56,002 --> 00:05:59,007 I didn't have Helen's number and I've picked Abbi up here before. 45 00:05:59,012 --> 00:06:00,012 I'm worried. 46 00:06:00,017 --> 00:06:02,014 She had her heart set on this trip. 47 00:06:02,019 --> 00:06:04,017 If I hear anything, I'll let you know. 48 00:06:04,022 --> 00:06:05,022 Ta. 49 00:06:08,018 --> 00:06:10,004 Can't he afford a coat? 50 00:06:10,017 --> 00:06:12,022 If you had his muscles...! 51 00:06:16,001 --> 00:06:17,007 Macsen. 52 00:06:17,012 --> 00:06:18,014 Thank you. 53 00:06:19,004 --> 00:06:20,022 No word from Abbi or Darrell. 54 00:06:21,008 --> 00:06:22,021 Let's hope they're on their way. 55 00:06:23,001 --> 00:06:24,014 We think he's going to propose. 56 00:06:25,000 --> 00:06:26,002 What's propose? 57 00:06:26,012 --> 00:06:28,009 When you ask someone to marry you. 58 00:06:28,020 --> 00:06:31,011 Paris is the most romantic city in the world. 59 00:06:31,023 --> 00:06:33,021 Where did you propose to Mam, Dad? 60 00:06:34,007 --> 00:06:35,021 Was it in Paris? 61 00:06:36,007 --> 00:06:38,001 No, in your mum's old flat. 62 00:06:38,006 --> 00:06:39,012 How did you propose? 63 00:06:39,023 --> 00:06:41,019 "We may as well get married...?" 64 00:06:45,020 --> 00:06:46,021 OK? 65 00:06:47,010 --> 00:06:49,006 I've just heard from Darrell. 66 00:06:49,019 --> 00:06:51,000 She didn't turn up. 67 00:06:52,005 --> 00:06:53,005 Oh. 68 00:06:53,010 --> 00:06:55,015 He's reported her missing to the police. 69 00:06:56,001 --> 00:06:57,013 I'm starting to worry now. 70 00:06:59,013 --> 00:07:01,015 I could pop down to the station. 71 00:07:02,008 --> 00:07:03,014 Do you mind? 72 00:07:04,020 --> 00:07:05,020 No. 73 00:07:16,006 --> 00:07:17,006 Hi, Celyn. 74 00:07:18,004 --> 00:07:20,006 Any news on Abbi Rayner? 75 00:07:22,024 --> 00:07:24,006 Helen works with her. 76 00:07:24,017 --> 00:07:28,020 Oh, right. Yeah, the boyfriend found her car in Cleddau Reach. 77 00:07:29,018 --> 00:07:31,001 Mogsy's gone up there. 78 00:07:57,023 --> 00:07:59,014 (DARRELL) Abbi! 79 00:08:02,013 --> 00:08:03,019 Ryan! 80 00:08:05,005 --> 00:08:06,009 Abbi! 81 00:08:08,016 --> 00:08:09,015 Abbi, I know you're in there! 82 00:08:09,015 --> 00:08:10,015 Abbi, I know you're in there! Darrell! 83 00:08:11,019 --> 00:08:13,020 What are you doing? 84 00:08:14,000 --> 00:08:16,014 Her ex lives here. Ryan Moss. He's a psycho. You need to break in. 85 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Not without a warrant. 86 00:08:18,000 --> 00:08:19,003 Not without a warrant. He messes with her head. 87 00:08:19,014 --> 00:08:21,003 He won't leave her alone. Abbi! 88 00:08:21,014 --> 00:08:23,021 That's it. I'm taking you home. 89 00:08:24,007 --> 00:08:27,023 Do you want me to breathalyse you? Arrest you for criminal damage? 90 00:08:29,021 --> 00:08:32,009 What if, what if he's done something to her? 91 00:08:35,000 --> 00:08:37,002 They're keeping an eye out. 92 00:08:37,011 --> 00:08:38,020 But she's 25. 93 00:08:40,001 --> 00:08:41,010 She took her phone. 94 00:08:43,017 --> 00:08:46,001 She hasn't necessarily come to any harm. 95 00:08:48,004 --> 00:08:50,013 Maybe she just didn't want to go with Darrell. 96 00:08:51,012 --> 00:08:52,024 But why go to see Ryan? 97 00:08:53,013 --> 00:08:55,016 He cheated on her, broke her heart. 98 00:08:55,021 --> 00:08:58,022 I should know. I helped her pick up the pieces. 99 00:08:59,008 --> 00:09:01,017 So you'd be the last person she'd want to tell. 100 00:09:04,015 --> 00:09:07,003 I know Darrell's got issues... 101 00:09:08,005 --> 00:09:09,023 ..but he worships her - look. 102 00:09:13,018 --> 00:09:14,022 I'll be up in a bit. 103 00:09:15,020 --> 00:09:16,020 OK. 104 00:09:25,016 --> 00:09:27,017 MOBILE 105 00:09:37,013 --> 00:09:38,016 Hello. 106 00:09:48,008 --> 00:09:49,013 I'm on my way. 107 00:10:00,005 --> 00:10:01,015 They've found a body. 108 00:10:04,003 --> 00:10:05,009 A young woman. 109 00:10:30,005 --> 00:10:31,005 Mogs. 110 00:10:31,010 --> 00:10:32,015 This way, Sarge. 111 00:10:35,010 --> 00:10:38,006 Some teenagers had cut through the woods... 112 00:10:38,011 --> 00:10:41,000 ..coming back from a party in Lawrenny. 113 00:10:41,005 --> 00:10:44,000 They found the body under some tarpaulin. 114 00:10:44,005 --> 00:10:45,008 Have you contacted the coroner? 115 00:10:45,008 --> 00:10:46,008 Have you contacted the coroner? Yes. 116 00:10:51,015 --> 00:10:52,017 She's cold. 117 00:10:53,020 --> 00:10:55,001 Rigor has kicked in. 118 00:10:56,004 --> 00:10:59,012 Bruises on the face. Could be from a blow or a fall. 119 00:11:00,021 --> 00:11:03,012 Ligature marks indicate strangulation. 120 00:11:09,006 --> 00:11:10,014 Anything in her hands? 121 00:11:14,004 --> 00:11:15,004 No. 122 00:11:34,022 --> 00:11:36,022 MOBILE 123 00:11:39,018 --> 00:11:40,019 Hiya. 124 00:11:44,013 --> 00:11:46,011 Erm, I'm so sorry, Helen. 125 00:11:49,007 --> 00:11:50,007 It's Abbi. 126 00:12:03,023 --> 00:12:07,015 The Search Team will be here to start as soon as it's daylight. 127 00:12:07,020 --> 00:12:09,020 MOBILE 128 00:12:17,014 --> 00:12:18,014 Yes, Sir? 129 00:12:20,000 --> 00:12:24,007 A nurse strangled in Cleddau Woods. 130 00:12:24,018 --> 00:12:26,016 Not getting deja vu, Rick? 131 00:12:26,021 --> 00:12:28,010 Different circumstances, Sir. 132 00:12:28,021 --> 00:12:30,014 She's not in uniform. 133 00:12:31,000 --> 00:12:32,017 Doesn't look pre-meditated. 134 00:12:33,016 --> 00:12:35,007 We haven't found a heart knot. 135 00:12:35,012 --> 00:12:38,017 All the same, could the work of a copy cat. 136 00:12:39,001 --> 00:12:41,007 I'll put a team together as soon as I can. 137 00:12:43,020 --> 00:12:48,003 Ffion Lloyd worked those cases with you, didn't she? 138 00:12:49,007 --> 00:12:52,005 She's a DI now with MCIT. 139 00:12:52,022 --> 00:12:54,018 Impressive track record. 140 00:12:55,022 --> 00:12:57,015 Could be an asset on the team. 141 00:12:58,011 --> 00:13:00,005 And if it is the work of a copy cat... 142 00:13:00,016 --> 00:13:04,000 ..the second murder happened just seven days after the first. 143 00:13:04,005 --> 00:13:06,013 We need to throw everything we can at this. 144 00:13:09,015 --> 00:13:10,015 Rick? 145 00:13:10,020 --> 00:13:12,021 Are you still there? 146 00:13:13,020 --> 00:13:18,017 No offence, Sir, but Ffion moved on years ago. We don't need her. 147 00:13:19,003 --> 00:13:20,021 We've found something, Rick. 148 00:13:21,001 --> 00:13:22,021 I'll see you at the briefing, Sir. 149 00:13:27,020 --> 00:13:28,021 What is it? 150 00:13:34,005 --> 00:13:35,018 Could be Abbi's parents. 151 00:13:36,006 --> 00:13:37,023 They died in a car crash. 152 00:13:38,003 --> 00:13:41,018 According to Helen, that's why she trained as a nurse. 153 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 MOBILE 154 00:14:22,000 --> 00:14:25,008 I'm not on call, so kindly piss off. 155 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Ffion? It's DCI Alan Vaughan. 156 00:14:30,017 --> 00:14:32,017 FFION COUGHS 157 00:14:34,010 --> 00:14:36,007 Sounds like you're keeping well. 158 00:14:40,024 --> 00:14:43,023 Sorry, I didn't have your number in my phone, Sir... 159 00:14:44,014 --> 00:14:45,014 ..Alan. 160 00:14:46,000 --> 00:14:47,015 Not Sir Alan. 161 00:14:51,024 --> 00:14:53,005 How can I help you? 162 00:15:04,011 --> 00:15:06,008 Do you think it's a coincidence? 163 00:15:06,019 --> 00:15:08,009 It's too early to tell. 164 00:15:08,022 --> 00:15:11,010 Either way, it would reassure me no end... 165 00:15:11,015 --> 00:15:14,002 ..to have an experienced SIO on the case. 166 00:15:14,013 --> 00:15:18,001 Someone who is a well-loved local... 167 00:15:19,002 --> 00:15:23,009 ..with a great track record and plenty of expertise. 168 00:15:23,014 --> 00:15:25,008 You lost me at well-loved. 169 00:15:27,014 --> 00:15:29,015 The town needs you. 170 00:15:34,004 --> 00:15:35,016 We let them down. 171 00:15:36,007 --> 00:15:38,022 Then we'll put it right this time. 172 00:15:42,002 --> 00:15:44,018 Does Rick know you're talking to me? 173 00:15:48,014 --> 00:15:50,001 Leave Rick to me. 174 00:15:55,020 --> 00:15:56,022 Ffion? 175 00:15:58,021 --> 00:16:00,002 You're hired. 176 00:16:01,008 --> 00:16:02,010 Very funny, sir. 177 00:16:02,015 --> 00:16:05,016 I'll see you first thing. It's already been cleared. 178 00:16:40,012 --> 00:16:42,020 Celyn, close off any access roads nearby. 179 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Rick? 180 00:16:59,017 --> 00:16:59,022 . 181 00:17:05,012 --> 00:17:05,024 Subtitles 182 00:17:05,024 --> 00:17:07,024 Subtitles Subtitles 183 00:17:20,007 --> 00:17:21,017 Hey, Sleeping Beauty! 184 00:17:21,022 --> 00:17:23,001 It's time to go. 185 00:17:36,005 --> 00:17:37,005 Is that it? 186 00:17:37,016 --> 00:17:38,023 What do you want? 187 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Feedback? 188 00:17:40,024 --> 00:17:42,015 Can we do it again? 189 00:17:45,007 --> 00:17:47,013 I have to work away. 190 00:17:50,021 --> 00:17:51,021 Pembroke. 191 00:17:52,001 --> 00:17:54,002 It's not the end of the world. 192 00:17:56,009 --> 00:17:57,012 I beg to differ. 193 00:19:23,013 --> 00:19:25,013 MESSAGE ALERT 194 00:19:41,023 --> 00:19:45,003 The Harvey murders left a deep scar on this community. 195 00:19:47,010 --> 00:19:49,015 This will blow up - the town, the press. 196 00:19:49,020 --> 00:19:52,006 Senior Management are already bricking it... 197 00:19:52,011 --> 00:19:54,023 ..and they don't know about the heart knot yet. 198 00:19:55,015 --> 00:19:58,009 An experienced SIO with Ffion's expertise... 199 00:19:58,014 --> 00:20:00,015 I have experience, Sir. 200 00:20:01,007 --> 00:20:04,004 My evidence helped put Harvey away. 201 00:20:04,015 --> 00:20:08,000 Then you'll make a fine team. Two of my best protegees together again. 202 00:20:08,011 --> 00:20:10,004 Except she pissed off, Sir. 203 00:20:10,022 --> 00:20:13,007 Seeing her back might spook people. 204 00:20:13,007 --> 00:20:15,004 Seeing her back might spook people. People will be spooked regardless. 205 00:20:15,009 --> 00:20:19,009 Better Ffion than some English twat who can't say our place names. 206 00:20:21,015 --> 00:20:23,022 This a pride thing, Rick? 207 00:20:24,003 --> 00:20:26,007 This a vote of no confidence, Sir? 208 00:20:27,003 --> 00:20:29,008 Or is it because it's Ffion? 209 00:20:32,016 --> 00:20:33,020 No way. 210 00:20:35,018 --> 00:20:36,024 Lucky escape. 211 00:20:39,001 --> 00:20:40,007 Come in. 212 00:20:42,002 --> 00:20:43,002 Sir. 213 00:20:43,013 --> 00:20:45,011 Ffion, it's good to see you. 214 00:20:47,001 --> 00:20:48,001 Hi, Rick. 215 00:20:48,012 --> 00:20:49,017 Long time. 216 00:20:50,011 --> 00:20:51,011 Hi. 217 00:20:51,016 --> 00:20:53,002 Still driving like a maniac? 218 00:20:54,005 --> 00:20:55,016 I came as soon as I could. 219 00:20:56,008 --> 00:20:58,023 Thought it best, under the circumstances. 220 00:20:59,013 --> 00:21:01,019 Well, we're very grateful. 221 00:21:03,023 --> 00:21:05,001 Aren't we, Rick? 222 00:21:07,002 --> 00:21:08,002 Yeah, erm... 223 00:21:09,016 --> 00:21:11,004 ..good to have you back. 224 00:21:11,015 --> 00:21:12,020 It's nice to be back. 225 00:21:14,008 --> 00:21:18,011 Got Abbi's phone records, Sarge. Think you should take a look. 226 00:21:18,022 --> 00:21:20,016 Great. 227 00:21:27,005 --> 00:21:28,023 Ffion? DI Lloyd? 228 00:21:29,012 --> 00:21:32,018 DC Morgan, this is DI Lloyd, our new SIO. 229 00:21:32,023 --> 00:21:35,002 Oh, right. Welcome aboard, Ma'am. 230 00:21:36,006 --> 00:21:38,012 Call me Boss, anything but Ma'am. 231 00:21:43,003 --> 00:21:44,011 Hi, Celyn. 232 00:21:44,011 --> 00:21:45,016 Hi, Celyn. Hi. 233 00:21:46,011 --> 00:21:48,012 There you go. 234 00:21:49,017 --> 00:21:51,003 And this is yours. 235 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 OK. 236 00:21:53,011 --> 00:21:57,007 Starting at 15.05 yesterday. 237 00:21:57,012 --> 00:22:00,013 Four missed calls from Darrell Williams, the boyfriend. 238 00:22:01,004 --> 00:22:05,024 Abbi picks up at 15.14 and they chat for 50 seconds. 239 00:22:06,004 --> 00:22:08,005 It's the only time she answers. 240 00:22:08,016 --> 00:22:10,002 'Worried now. Where are U?' 241 00:22:10,007 --> 00:22:11,020 Then at 17.12... 242 00:22:12,000 --> 00:22:14,004 17.12? That's after he came to ours. 243 00:22:14,015 --> 00:22:16,020 'Missed the connection, Paris is screwed. 244 00:22:17,000 --> 00:22:19,006 'I bought a ring. I love you. Please call me.' 245 00:22:20,009 --> 00:22:22,002 Then at 17.17, it gets desperate. 246 00:22:22,013 --> 00:22:24,015 'Who is he, Abbi? Is it Moss? You promised me.' 247 00:22:25,001 --> 00:22:28,008 'Worried U had an accident. If it's him, U better pray U did.' 248 00:22:28,019 --> 00:22:31,005 Messages stop at 18.23. 249 00:22:31,010 --> 00:22:34,021 He reported her missing at 20.25. 250 00:22:35,007 --> 00:22:41,005 He called again at 20.48 to say he'd found Abbi's car in Cleddau Reach. 251 00:22:41,016 --> 00:22:43,017 Her ex lives there, Ryan Moss. 252 00:22:45,000 --> 00:22:46,021 Speaking of Mr Moss... 253 00:22:47,007 --> 00:22:50,008 ..a text to Abbi's phone, 14.55. 254 00:22:50,013 --> 00:22:52,020 'Hi. I heard about Paris. Bon Voyage! 255 00:22:53,000 --> 00:22:56,009 'Sorry I've been a bit sketchy. Can we have a chat? Ryan.' 256 00:22:56,014 --> 00:23:00,010 She texts him back at 15.17. 257 00:23:00,015 --> 00:23:02,003 'By the cottage. You in?' 258 00:23:02,008 --> 00:23:04,009 He replies - 'Meet me in the woods.' 259 00:23:04,020 --> 00:23:07,012 Bring in the boyfriend. Do we have a warrant for the ex's place? 260 00:23:07,023 --> 00:23:09,013 The magistrate's calling me back. 261 00:23:09,018 --> 00:23:12,004 Didn't the boyfriend kick the door in? 262 00:23:12,017 --> 00:23:13,020 Yep. 263 00:23:14,006 --> 00:23:16,022 Then we've got a break-in to investigate. 264 00:23:17,008 --> 00:23:18,021 Might be trespassers. 265 00:23:20,010 --> 00:23:22,015 Can I get everyone's attention please? 266 00:23:22,020 --> 00:23:25,013 Hi, I'm DI Ffion Lloyd from Cardiff MIT. 267 00:23:25,018 --> 00:23:27,010 I'll be your SIO on this. 268 00:23:27,015 --> 00:23:30,013 The boyfriend and the ex are our immediate persons of interest. 269 00:23:30,024 --> 00:23:33,021 I want all resources looking into them. 270 00:23:34,001 --> 00:23:37,010 But, as you know, Abbi Rayner's murder... 271 00:23:37,021 --> 00:23:40,017 ..is similar to the historic Harvey murders. 272 00:23:41,003 --> 00:23:45,001 12 years ago, me and Rick helped put Paul Harvey behind bars... 273 00:23:45,012 --> 00:23:47,016 ..after he drugged and strangled two nurses... 274 00:23:47,021 --> 00:23:51,000 ..Mari Quinlan and Sian Hinton, in Cleddau Woods. 275 00:23:52,002 --> 00:23:56,004 There was a heart knot drawn in the mud by the first victim's body... 276 00:23:56,009 --> 00:23:59,012 ..and a similar heart knot on a note in the second victim's hand. 277 00:23:59,017 --> 00:24:02,003 The knots had their initials inside. 278 00:24:02,020 --> 00:24:05,002 It's possible that whoever killed Abbi... 279 00:24:05,007 --> 00:24:07,007 ..is trying to throw us off the scent. 280 00:24:07,012 --> 00:24:10,007 Or this could be the work of a deranged fanboy. 281 00:24:10,018 --> 00:24:15,004 If it is, the second murder happened just seven days after the first. 282 00:24:15,015 --> 00:24:17,005 Today is Day One. 283 00:24:17,010 --> 00:24:18,022 Every second counts. 284 00:24:19,008 --> 00:24:21,014 So I expect you to all be on your A game. 285 00:24:22,000 --> 00:24:23,023 Right, get to work. 286 00:24:32,005 --> 00:24:35,001 DAY 1 287 00:24:45,002 --> 00:24:47,006 Your kids? They must be... 288 00:24:47,011 --> 00:24:48,011 ..how old? 289 00:24:48,022 --> 00:24:53,005 Macsen is nine and Mati is eleven. 290 00:24:58,008 --> 00:25:00,009 MOBILE 291 00:25:00,019 --> 00:25:03,007 Sorry, she's been... I'd better. 292 00:25:05,010 --> 00:25:07,022 Ffion, are you still vegetarian? 293 00:25:08,002 --> 00:25:09,002 I've lapsed. 294 00:25:09,011 --> 00:25:12,000 Oh, bugger, we could have had beef. 295 00:25:12,023 --> 00:25:16,004 You seen Rick yet? He's still a handsome sod, you must admit. 296 00:25:16,009 --> 00:25:18,022 But don't go near him, he's out of bounds. 297 00:25:19,008 --> 00:25:21,014 And a cheetah doesn't change its spots. 298 00:25:22,000 --> 00:25:23,020 I think you mean leopard, Delyth. 299 00:25:24,006 --> 00:25:26,004 Oh, I think cheater's more fitting. 300 00:25:26,015 --> 00:25:30,014 Bloody hell! I hate being on speaker, Ffion, you know that. 301 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Darrell? 302 00:27:11,007 --> 00:27:12,007 Rick? 303 00:27:33,020 --> 00:27:34,023 Thanks, Mogs. 304 00:27:35,012 --> 00:27:37,002 Darrell's not at home. 305 00:27:37,007 --> 00:27:40,002 But he's a fitness freak, so let's try the gym. 306 00:27:41,023 --> 00:27:44,018 By the way, what you said about cheating. 307 00:27:45,008 --> 00:27:47,016 It was more complicated than that, wasn't it? 308 00:27:47,021 --> 00:27:48,022 I was joking. 309 00:27:49,019 --> 00:27:51,020 It's water under the bridge. 310 00:27:52,000 --> 00:27:53,013 And in any case... 311 00:27:54,005 --> 00:27:55,013 ..lucky escape. 312 00:28:12,012 --> 00:28:14,015 You got him? Ryan Moss? 313 00:28:15,001 --> 00:28:16,001 Not yet. 314 00:28:16,006 --> 00:28:18,010 We'd like you ask you some questions. 315 00:28:18,021 --> 00:28:20,012 Why? You know as much as I do. 316 00:28:20,023 --> 00:28:23,021 Well, we know you got into a pretty bad state last night. 317 00:28:24,001 --> 00:28:27,015 Yeah, my girlfriend went missing, none of you took it seriously... 318 00:28:27,020 --> 00:28:28,024 ..and now she's dead. 319 00:28:31,005 --> 00:28:35,005 Hey, hey! Do you want to leave that, have a little chat in private? 320 00:28:35,012 --> 00:28:37,006 Why? 321 00:28:37,017 --> 00:28:38,024 I've got nothing to hide. 322 00:28:39,010 --> 00:28:42,023 Really? We read the text messages you sent Abbi last night. 323 00:28:43,009 --> 00:28:45,017 They got pretty threatening, didn't they? 324 00:28:48,017 --> 00:28:50,010 What happened to your hand? 325 00:28:50,019 --> 00:28:51,019 Don't be daft! 326 00:28:52,003 --> 00:28:53,018 I told you! 327 00:28:54,004 --> 00:28:57,012 You did fucking nothing - this is your fucking fault! 328 00:28:58,011 --> 00:29:00,016 Daz, don't make stuff worse. 329 00:29:01,016 --> 00:29:03,005 He just needs to cool down. 330 00:29:03,010 --> 00:29:05,006 Yeah, well, we've got just the place. 331 00:29:05,017 --> 00:29:09,004 Darrell Williams, I'm arresting you for assaulting a police officer. 332 00:29:09,010 --> 00:29:09,015 . 333 00:29:15,013 --> 00:29:16,000 Subtitles 334 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Subtitles Subtitles 335 00:29:41,000 --> 00:29:42,002 Hello? 336 00:29:43,021 --> 00:29:46,015 Ffion, love, how are you? 337 00:29:49,003 --> 00:29:50,018 I hope this hasn't dried out. 338 00:29:50,023 --> 00:29:52,005 Sorry, Mam, work. 339 00:29:52,010 --> 00:29:54,010 Of course, love, that's what matters. 340 00:29:54,015 --> 00:29:56,002 The whole town is shaken up. 341 00:29:57,010 --> 00:29:58,011 Why? 342 00:29:58,022 --> 00:30:00,021 The nurse in the woods, Griff. 343 00:30:01,014 --> 00:30:04,011 That was years ago, Del. 344 00:30:05,000 --> 00:30:07,001 And you say my memory's bad. 345 00:30:09,000 --> 00:30:10,004 Hello. 346 00:30:11,016 --> 00:30:12,016 Alright? 347 00:30:12,021 --> 00:30:14,015 Is Rick coming? 348 00:30:15,001 --> 00:30:16,020 He loves a Rioja. 349 00:30:17,006 --> 00:30:18,013 Right, sit down. 350 00:30:25,003 --> 00:30:27,024 No kids? I was hoping to see them. 351 00:30:28,010 --> 00:30:30,001 They had stuff to do. 352 00:30:32,008 --> 00:30:33,022 To the prodigal daughter. 353 00:30:34,018 --> 00:30:38,012 There's no fatted calf because I thought she was vegetarian. 354 00:30:39,010 --> 00:30:41,024 So are you seeing anyone in Cardiff? 355 00:30:42,004 --> 00:30:45,010 No, just keeping my options open. 356 00:30:46,023 --> 00:30:48,008 Pulling when pissed then? 357 00:30:48,019 --> 00:30:51,022 Why do men still feel threatened by strong career women? 358 00:30:52,024 --> 00:30:55,006 Must be why I'm married. 359 00:30:55,024 --> 00:30:57,017 I just want to see you settled. 360 00:30:57,022 --> 00:30:58,022 She is. 361 00:30:59,008 --> 00:31:00,008 With Rick. 362 00:31:00,022 --> 00:31:03,012 Have you set a date for the wedding yet? 363 00:31:23,022 --> 00:31:25,010 Everyone's talking at work. 364 00:31:25,023 --> 00:31:28,020 They're scared, worried it's happening again. 365 00:31:31,009 --> 00:31:32,014 Well, it's not. 366 00:31:34,014 --> 00:31:36,015 It's how it started last time. 367 00:31:37,013 --> 00:31:39,001 And we got the man who did it. 368 00:31:39,018 --> 00:31:41,018 Harvey is safe behind bars. 369 00:31:42,010 --> 00:31:44,021 We think it's a domestic. 370 00:31:48,004 --> 00:31:49,014 Try not to worry, OK? 371 00:31:51,018 --> 00:31:55,003 If it's not happening again, then why is Ffion Lloyd back? 372 00:31:56,020 --> 00:31:59,018 More to the point, when were you going to tell me? 373 00:32:00,004 --> 00:32:02,016 I had to hear it from her sister in Swim Club. 374 00:32:02,021 --> 00:32:05,008 It wasn't my idea. The DCI went over my head. 375 00:32:07,004 --> 00:32:08,006 Is it a problem? 376 00:32:08,023 --> 00:32:11,002 That you'll be back working together... 377 00:32:11,019 --> 00:32:14,010 ..tripping down memory lane, at all hours? 378 00:32:15,024 --> 00:32:17,009 It was years ago. 379 00:32:19,001 --> 00:32:20,011 It's you I always wanted. 380 00:32:21,013 --> 00:32:22,022 You cheated on her with me. 381 00:32:22,022 --> 00:32:24,003 You cheated on her with me. Exactly. 382 00:32:24,023 --> 00:32:26,014 It's you I love. 383 00:32:27,000 --> 00:32:28,016 It's you I married. 384 00:32:44,019 --> 00:32:46,021 When was Dad last assessed? 385 00:32:47,021 --> 00:32:49,018 Did you get the results of the MRI? 386 00:32:50,012 --> 00:32:51,021 Has he had a follow up memory test? 387 00:32:51,021 --> 00:32:53,018 Has he had a follow up memory test? Sorry, am I under caution here? 388 00:32:54,002 --> 00:32:56,003 He's just so much worse. 389 00:32:56,008 --> 00:32:57,018 Did no-one think to tell me? 390 00:32:58,004 --> 00:33:00,002 You never come home. What's the point? 391 00:33:04,008 --> 00:33:06,007 We've got a carer. We're coping fine. 392 00:33:12,022 --> 00:33:15,014 They say it's cognitive impairment. 393 00:33:16,019 --> 00:33:18,019 It's a polite way to say dementia. 394 00:33:21,001 --> 00:33:23,004 We didn't want to trouble you, love. 395 00:33:24,018 --> 00:33:26,012 When what you do is so important. 396 00:33:43,005 --> 00:33:44,014 Sorry if I lost my temper. 397 00:33:45,014 --> 00:33:48,017 But when you come home, my life feels smaller. 398 00:34:10,014 --> 00:34:11,024 You've got a husband. 399 00:34:13,006 --> 00:34:14,024 Two lovely kids. 400 00:34:16,013 --> 00:34:17,015 A garden. 401 00:34:18,020 --> 00:34:19,020 And a dog. 402 00:34:21,024 --> 00:34:23,009 The dog died a month back. 403 00:34:25,013 --> 00:34:26,016 Sorry. 404 00:34:28,024 --> 00:34:31,000 Anyway, you never wanted children. 405 00:34:44,008 --> 00:34:46,002 I gave up. It's bad for you. 406 00:34:46,017 --> 00:34:47,017 Really? 407 00:34:48,003 --> 00:34:49,004 I never knew. 408 00:34:57,003 --> 00:34:58,010 So what was it like? 409 00:34:59,002 --> 00:35:00,002 Seeing Rick? 410 00:35:01,009 --> 00:35:02,009 Fine. 411 00:35:06,008 --> 00:35:07,012 All that, it's old news. 412 00:35:08,016 --> 00:35:09,016 Good. 413 00:35:10,018 --> 00:35:12,022 Because Helen's a lovely woman. 414 00:36:47,013 --> 00:36:50,004 DAY 2 415 00:36:56,011 --> 00:36:58,006 How are you feeling now, Darrell? 416 00:37:05,011 --> 00:37:06,020 I want to say sorry. 417 00:37:07,013 --> 00:37:08,019 Don't normally drink. 418 00:37:12,017 --> 00:37:14,004 You're going through a lot. 419 00:37:16,011 --> 00:37:18,013 How long had you and Abbi been together? 420 00:37:21,015 --> 00:37:22,019 Nearly a year. 421 00:37:22,024 --> 00:37:24,008 How did you meet? 422 00:37:26,012 --> 00:37:27,021 She was in the Crown. 423 00:37:28,007 --> 00:37:30,012 That twat Moss had stood her up. 424 00:37:32,000 --> 00:37:33,005 Still not found him? 425 00:37:34,024 --> 00:37:37,013 What did you do on Friday after you came to mine to ask about Abbi? 426 00:37:37,018 --> 00:37:39,015 Tried her friends, then went to the Hope. 427 00:37:40,010 --> 00:37:41,016 Any idea what time? 428 00:37:42,021 --> 00:37:44,002 How long were you there for? 429 00:37:44,002 --> 00:37:45,020 How long were you there for? People were there. Ask them. 430 00:37:46,000 --> 00:37:47,015 What did you do after you left? 431 00:37:50,016 --> 00:37:52,001 I went to Cleddau Reach. 432 00:37:53,003 --> 00:37:54,013 Got it in my head that... 433 00:37:54,023 --> 00:37:58,023 He'd been pestering her, always did when things were sweet between us. 434 00:37:59,005 --> 00:38:01,008 Didn't you trust her? 435 00:38:01,008 --> 00:38:03,009 Didn't you trust her? It's him I didn't trust. 436 00:38:03,014 --> 00:38:06,012 You said to Abbi that you were coming to find her. 437 00:38:06,023 --> 00:38:07,014 So you went to Pound Cottage? 438 00:38:07,014 --> 00:38:08,019 So you went to Pound Cottage? I wanted to fetch her back. 439 00:38:09,005 --> 00:38:10,009 To rescue her from Ryan Moss? 440 00:38:10,009 --> 00:38:11,013 To rescue her from Ryan Moss? Wouldn't you if it was your girl? 441 00:38:11,024 --> 00:38:15,000 To be honest with you, Darrell, I don't know what I would have done. 442 00:38:16,019 --> 00:38:20,009 I mean, if my girlfriend stood me up, gone back to her ex... 443 00:38:20,020 --> 00:38:23,014 ..after I'd saved for the trip of a lifetime... 444 00:38:24,003 --> 00:38:25,015 ..planned to propose. 445 00:38:26,021 --> 00:38:29,015 It's enough to drive any man over the edge, isn't it? 446 00:38:29,020 --> 00:38:31,001 Did you find them together, Darrell? 447 00:38:31,001 --> 00:38:32,001 Did you find them together, Darrell? No! 448 00:38:32,011 --> 00:38:33,024 Argue with Abbi? Did it get out of hand? 449 00:38:34,010 --> 00:38:35,023 Murder Abbi in the heat of the moment? 450 00:38:36,009 --> 00:38:38,010 Ryan's the one hiding out, not me! 451 00:38:40,002 --> 00:38:41,006 He did this to her. 452 00:38:42,017 --> 00:38:46,000 So he could've left the Hope, found Abbi with her ex in the woods... 453 00:38:46,011 --> 00:38:47,023 ..saw red and killed her. 454 00:38:48,003 --> 00:38:52,001 Yeah, or he got to her sooner, then staged that she was missing. 455 00:38:52,011 --> 00:38:54,004 Could be why he came round to my house. 456 00:38:54,009 --> 00:38:57,010 Until we get time of death, we haven't got enough to hold him. 457 00:38:57,015 --> 00:38:59,016 We need a breakthrough. 458 00:38:59,021 --> 00:39:03,008 It's been over 36 hours - word's already out. Look. 459 00:39:03,019 --> 00:39:05,009 KNOCKING 460 00:39:06,006 --> 00:39:08,002 Boss, Sarge, I've got something. 461 00:39:08,013 --> 00:39:10,000 Ryan Moss' bank statements. 462 00:39:10,011 --> 00:39:12,017 Monthly payments made to a local farmer. 463 00:39:12,022 --> 00:39:14,019 For a caravan rental near Aberbach Bay. 464 00:39:15,005 --> 00:39:17,001 Good work. 465 00:39:38,019 --> 00:39:38,024 . 466 00:39:43,015 --> 00:39:44,002 Subtitles 467 00:39:44,002 --> 00:39:46,002 Subtitles Subtitles 468 00:40:45,009 --> 00:40:46,013 Could this be Abbi? 469 00:41:08,022 --> 00:41:10,007 I'll check outside. 470 00:41:46,004 --> 00:41:48,015 It could be that Abbi was pregnant. 471 00:41:48,020 --> 00:41:49,022 It's positive. 472 00:41:50,016 --> 00:41:53,013 Would that be a reason for Ryan to kill her? 473 00:41:53,018 --> 00:41:57,009 She confronted him with the news and he lost his temper? 474 00:41:57,022 --> 00:42:00,015 Or Darrell found out and killed them both. 475 00:42:01,007 --> 00:42:04,003 Hid Ryan's body to make him look like the killer? 476 00:42:06,017 --> 00:42:10,022 DI Ffion Lloyd. I need eyes on a caravan near Aberbach Bay. 477 00:42:16,015 --> 00:42:18,005 Chippie? I'm starving. 478 00:42:20,001 --> 00:42:21,001 MOBILE 479 00:42:21,001 --> 00:42:22,001 MOBILE Helen. 480 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 Hiya. 481 00:42:29,000 --> 00:42:31,007 She's here now. I'll ask her. 482 00:42:32,008 --> 00:42:35,006 Helen wants to know if you'd like to come for food tonight. 483 00:42:36,019 --> 00:42:37,020 Erm... 484 00:42:38,011 --> 00:42:40,011 ..yeah, fine - say thanks. 485 00:42:41,023 --> 00:42:43,016 Yeah, she'd love to. 486 00:42:44,011 --> 00:42:45,016 OK. Great. Thanks. 487 00:42:49,019 --> 00:42:51,024 MACSEN PLAYS THE TRUMPET 488 00:42:54,014 --> 00:42:55,024 One more time, Macsen. 489 00:42:57,004 --> 00:42:59,024 No, Mam, please, my ears! He's crap. 490 00:43:00,016 --> 00:43:01,016 Mati! 491 00:43:01,016 --> 00:43:04,002 Mati! OUT OF TUNE TRUMPET 492 00:43:05,014 --> 00:43:06,014 Hi. 493 00:43:06,023 --> 00:43:07,023 Come in. 494 00:43:13,006 --> 00:43:16,004 Kids, this is Ffion, who I work with. 495 00:43:16,009 --> 00:43:18,005 Ffion - Macsen, Mati and Helen. 496 00:43:19,005 --> 00:43:22,002 Are you helping Dad catch the bad man in the woods? 497 00:43:23,018 --> 00:43:24,023 I hope to, yes. 498 00:43:26,002 --> 00:43:27,014 Right then, you, two... 499 00:43:28,000 --> 00:43:29,018 ..you can eat in front of the telly. 500 00:43:29,018 --> 00:43:30,018 ..you can eat in front of the telly. Yes! 501 00:43:33,002 --> 00:43:35,003 Oh, let me take your coat. 502 00:43:37,005 --> 00:43:41,003 Mad, isn't it? Town this small and we haven't really met properly. 503 00:43:44,002 --> 00:43:45,021 Anyway, come in. Sit down. 504 00:44:01,009 --> 00:44:03,021 Rick said you and Abbi were close. 505 00:44:04,016 --> 00:44:05,019 Yes, we were. 506 00:44:07,022 --> 00:44:10,006 She used to call me her surrogate mum. 507 00:44:11,002 --> 00:44:14,010 I'd say, "Don't be cheeky, big sister will do!" 508 00:44:17,002 --> 00:44:20,000 I keep thinking of her heading off on Friday. 509 00:44:22,000 --> 00:44:24,003 I bought her the scarf she was wearing. 510 00:44:25,005 --> 00:44:27,011 There was no scarf at the scene, was there? 511 00:44:28,021 --> 00:44:29,022 Oh. 512 00:44:30,011 --> 00:44:31,020 Sorry, I shouldn't have... 513 00:44:31,020 --> 00:44:34,001 Sorry, I shouldn't have... No, no, it's good that we know. 514 00:44:35,017 --> 00:44:39,013 Erm, Hels, you said that Darrell had issues? 515 00:44:40,021 --> 00:44:44,003 Abbi was helping him get off the steroids, that's all. 516 00:44:44,019 --> 00:44:47,005 She was worried they'd make him infertile. 517 00:44:51,003 --> 00:44:53,002 But he thought the world of her. 518 00:44:53,013 --> 00:44:57,002 Jealousy can drive people to extremes. 519 00:44:57,017 --> 00:45:00,009 And most murderers are known to their victims. 520 00:45:01,020 --> 00:45:04,003 Well, you're the experts. 521 00:45:04,008 --> 00:45:05,014 I'll turn it over now. 522 00:45:05,014 --> 00:45:07,008 I'll turn it over now. But it's already started. 523 00:45:08,002 --> 00:45:09,003 Mam! 524 00:45:09,020 --> 00:45:10,020 Macsen! 525 00:45:11,012 --> 00:45:12,015 Mam! 526 00:45:13,003 --> 00:45:14,010 Aargh! 527 00:45:22,019 --> 00:45:24,001 This has got to him. 528 00:45:25,013 --> 00:45:28,004 He watched the town heal once, repair itself. 529 00:45:29,010 --> 00:45:31,011 Fair play. 530 00:45:31,016 --> 00:45:33,016 All I wanted to do was run away. 531 00:45:36,008 --> 00:45:37,024 The families. 532 00:45:39,009 --> 00:45:40,014 I couldn't face them. 533 00:45:46,016 --> 00:45:47,016 Ffion, I have to... 534 00:45:47,016 --> 00:45:50,010 Ffion, I have to... There's nothing between us any more. 535 00:45:50,021 --> 00:45:53,002 We're just work colleagues. 536 00:45:57,000 --> 00:45:58,012 What I was going to ask... 537 00:45:59,014 --> 00:46:01,018 ..is if us nurses should be worried. 538 00:46:04,023 --> 00:46:08,011 I know Rick keeps insisting it's a domestic... 539 00:46:09,021 --> 00:46:11,009 ..but what do you think? 540 00:46:12,005 --> 00:46:13,015 Is it happening again? 541 00:46:14,010 --> 00:46:16,005 Do we need to be extra careful? 542 00:46:19,009 --> 00:46:20,016 It could be a copy cat. 543 00:46:24,010 --> 00:46:27,013 So don't panic, but do take it seriously. 544 00:46:31,019 --> 00:46:33,019 MOBILE 545 00:46:34,013 --> 00:46:35,013 Sorry. 546 00:46:40,008 --> 00:46:41,011 Yes, Sir? 547 00:46:42,014 --> 00:46:44,015 OK, we're on our way. 548 00:46:45,013 --> 00:46:47,012 We've got to go. Vaughan wants to see us. 549 00:46:47,017 --> 00:46:49,013 Says he'll fill us in at the station. 550 00:46:54,024 --> 00:46:57,005 No, no, you go. Go on! 551 00:47:07,012 --> 00:47:08,015 You're welcome. 552 00:47:43,007 --> 00:47:45,001 No, Macsen, it's my turn. 553 00:47:45,006 --> 00:47:47,008 Mam! Mam! Mam! 554 00:47:47,013 --> 00:47:48,013 Macsen! 555 00:47:48,013 --> 00:47:49,016 Macsen! Mam! 556 00:47:49,021 --> 00:47:51,021 KIDS ARGUE 557 00:48:19,022 --> 00:48:21,008 KNOCKING 558 00:48:21,008 --> 00:48:22,012 KNOCKING Come in. 559 00:48:23,017 --> 00:48:25,024 DI Lloyd, DS Sheldon. 560 00:48:26,010 --> 00:48:27,018 You remember Anna. 561 00:48:28,014 --> 00:48:30,007 Paul Harvey's wife. 562 00:48:30,013 --> 00:48:31,013 Yes, I do. 563 00:48:42,013 --> 00:48:45,018 It was a choice between coming here... 564 00:48:45,023 --> 00:48:48,014 ..or ending it all. 565 00:48:49,007 --> 00:48:50,011 But, then.. 566 00:48:51,009 --> 00:48:52,016 ..I'm dying anyway. 567 00:48:53,016 --> 00:48:55,004 Cancer. Stage 4. 568 00:48:57,016 --> 00:48:59,016 NOISE OUTSIDE 569 00:49:17,024 --> 00:49:18,024 Hello? 570 00:49:19,010 --> 00:49:20,023 Why are you here, Anna? 571 00:49:26,000 --> 00:49:28,012 I knew Paul killed Mari Quinlan. 572 00:49:30,022 --> 00:49:32,012 He said it was a trial run... 573 00:49:34,003 --> 00:49:36,004 ..for how he'd get rid of me. 574 00:49:44,021 --> 00:49:46,010 I wanted him gone. 575 00:49:46,015 --> 00:49:47,015 Locked up. 576 00:49:48,017 --> 00:49:50,001 So I would be safe. 577 00:49:52,010 --> 00:49:53,011 But, erm... 578 00:49:57,003 --> 00:49:58,006 But what? 579 00:50:07,017 --> 00:50:09,005 The second nurse. 580 00:50:13,009 --> 00:50:14,012 He was with me. 581 00:50:15,016 --> 00:50:19,017 The whole time from when she went missing until her body was found. 582 00:50:21,013 --> 00:50:22,018 I lied... 583 00:50:23,020 --> 00:50:25,010 ..because I saw a way out. 584 00:50:26,007 --> 00:50:27,011 I'm sorry. 585 00:50:28,018 --> 00:50:31,023 There was no way Paul could have killed her. 586 00:51:30,020 --> 00:51:32,018 S4C subtitles by Cyfatebol 587 00:51:32,023 --> 00:51:33,003 . 64598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.