Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:40,625 --> 00:02:42,916
A small house on a big field.
2
00:02:44,166 --> 00:02:45,958
Not a soul in sight.
3
00:02:46,375 --> 00:02:47,666
Just him and I.
4
00:02:48,333 --> 00:02:50,833
To laugh as loud as we want
with nobody to hear us.
5
00:02:55,416 --> 00:03:00,458
Or, a blanket fort on an
infinite, endless terrace.
6
00:03:02,083 --> 00:03:08,541
Or it's the tarpaulin tent that the
neighbour's watchman makes when it rains...
7
00:03:09,000 --> 00:03:14,250
where him, his wife and their little girl
would cosily cuddle and sleep.
8
00:03:15,041 --> 00:03:15,916
A place like that.
9
00:03:16,041 --> 00:03:21,416
[tuition kids reciting tables]
10
00:03:23,416 --> 00:03:25,000
Sometimes, it's the field...
11
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
sometimes, the terrace...
12
00:03:26,708 --> 00:03:28,291
and other times, it's the tent.
13
00:03:28,708 --> 00:03:30,250
Sometimes with Sidharth.
14
00:03:32,041 --> 00:03:34,458
Sometimes, with Deepthi's brother Deepak.
15
00:03:34,583 --> 00:03:36,750
Sweet, sweet, Deepak.
16
00:03:37,500 --> 00:03:39,291
Other times, it's Prabhu Deva.
17
00:03:40,333 --> 00:03:42,333
The home in my dreams keeps changing.
18
00:03:42,500 --> 00:03:44,333
The boy in my dreams keeps changing.
19
00:03:44,416 --> 00:03:46,541
The stuff we do in my dreams
keeps changing.
20
00:03:51,541 --> 00:03:54,833
But everytime I wake up,
it's the same question in my head.
21
00:03:59,625 --> 00:04:01,083
"What is wrong with me?"
22
00:04:07,000 --> 00:04:11,041
♪ I've got a new perspective
I've got a new playlist ♪
23
00:04:11,083 --> 00:04:14,125
♪ My walk is new, my shoes are new ♪
24
00:04:14,750 --> 00:04:18,458
♪ If I tell them it'll cause a scandal
Gossip spreads like wildfire ♪
25
00:04:18,500 --> 00:04:21,708
♪ Why, oh, why did I ever grow up? ♪
26
00:04:22,125 --> 00:04:26,041
♪ Got a thousand prying eyes on me
Got a secret I'm telling nobody♪
27
00:04:26,125 --> 00:04:27,125
Deepthi!
28
00:04:27,500 --> 00:04:29,208
Hurry up!
I'm hungry.
29
00:04:29,666 --> 00:04:30,833
How much did you score?
30
00:04:30,875 --> 00:04:33,041
Sixteen.
- 16 out of 100!
31
00:04:33,375 --> 00:04:36,208
You walk like a boy, you talk like a boy,
and you've failed like a boy.
32
00:04:37,250 --> 00:04:39,208
Ramya, why are you dancing?
33
00:04:39,416 --> 00:04:41,666
You failed in Maths, Physics,
and Chemistry!
34
00:04:41,708 --> 00:04:44,625
You should be in remedial classes.
No dancing this year.
35
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
Filthy girl, are you on your period?
36
00:04:46,500 --> 00:04:47,583
She's incorrigible.
37
00:04:47,625 --> 00:04:50,750
Your daughter refuses to seclude herself
when she's on her period!
38
00:04:50,875 --> 00:04:53,291
Can't you stay out on the porch
like your mother?
39
00:04:53,291 --> 00:04:55,375
Don't enter the kitchen!
40
00:04:55,416 --> 00:04:58,083
Don't touch that.
It's an offering to the Gods.
41
00:04:58,166 --> 00:05:00,541
Oh, no! Will the food spoil
now that I've touched it?
42
00:05:00,583 --> 00:05:02,416
Help me! God took my sight away.
43
00:05:02,416 --> 00:05:05,041
Don't touch me
or I'll have to shower again.
44
00:05:05,125 --> 00:05:05,833
Brat!
45
00:05:05,875 --> 00:05:08,208
Eww, don't touch me.
Now you're tainted.
46
00:05:10,291 --> 00:05:11,541
Appa's home.
47
00:05:12,916 --> 00:05:17,375
You only scored 97%,
you abject disappointment!
48
00:05:17,458 --> 00:05:20,458
Miss, you should get
her interested in mathematics.
49
00:05:20,583 --> 00:05:23,000
She's a smart child.
Her progress is in your hands.
50
00:05:49,166 --> 00:05:50,708
I can't believe she rejected me.
51
00:05:50,791 --> 00:05:52,875
I can't take this.
I want to die!
52
00:05:52,916 --> 00:05:55,208
Come on, Sidhu. It's okay.
53
00:05:55,250 --> 00:05:56,541
I'm here for you.
54
00:06:16,666 --> 00:06:20,500
Sindhu, I'll tell you a secret.
But you cannot tell anyone. Okay?
55
00:06:20,708 --> 00:06:22,833
You absolutely cannot tell R. Ramya.
56
00:06:22,958 --> 00:06:25,625
The prayer boy Siddhu was upset
that she rejected him...
57
00:06:25,708 --> 00:06:27,458
...and I felt bad for him.
58
00:06:27,500 --> 00:06:30,208
Look, the despo is here.
Sit closer, girls.
59
00:06:30,291 --> 00:06:33,041
She stole your leftovers
and now she wants to eat with us?
60
00:06:36,625 --> 00:06:37,833
She's a slut, dude.
61
00:06:38,208 --> 00:06:40,500
So Varun and Srinidhi told their
parents that they're dating.
62
00:06:40,583 --> 00:06:42,583
They all met at a mall in Hong Kong.
63
00:06:42,666 --> 00:06:43,666
Woah! Hong Kong?
64
00:06:43,750 --> 00:06:46,000
Yup. Varun's family had
gone there on vacation.
65
00:06:46,000 --> 00:06:48,083
Srinidhi's father works there, no?
66
00:06:48,166 --> 00:06:49,458
She'd posted photos on Orkut.
67
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
Looked bloody cool!
- Sounds great.
68
00:06:52,375 --> 00:06:54,625
My holidays began and ended
at the neighbourhood temple.
69
00:06:54,666 --> 00:06:56,666
You wish to be like them too?
70
00:06:56,875 --> 00:06:59,166
They can afford to buy admission
in private engineering colleges...
71
00:07:11,833 --> 00:07:13,500
Don't be such a prude, Pooja.
72
00:07:13,541 --> 00:07:15,333
Unlike you, Rammi and I
aren't goody-two-shoes.
73
00:07:15,375 --> 00:07:16,625
What say, Rammi?
74
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Don't look...
75
00:07:18,875 --> 00:07:21,083
12'o clock, third bench,
new student.
76
00:07:21,125 --> 00:07:22,083
Do we know him?
77
00:07:22,083 --> 00:07:23,083
I said, "don't look"!
78
00:07:23,125 --> 00:07:26,083
He's shifted from St. John's School.
He was in our maths tuition too.
79
00:07:26,083 --> 00:07:27,166
His name is Nalan.
80
00:07:27,208 --> 00:07:28,625
Arrogant prick.
Doesn't talk to anybody.
81
00:07:28,666 --> 00:07:29,541
He's cute.
82
00:07:29,583 --> 00:07:30,958
Eww! Cute?
83
00:07:31,000 --> 00:07:32,666
You have the weirdest taste.
84
00:07:32,833 --> 00:07:34,208
I like his veiny arms.
85
00:07:34,458 --> 00:07:36,250
Veiny arms?
The things you notice, Rammi!
86
00:07:36,291 --> 00:07:37,750
Your Bengali boy had veiny arms too?
- Shush!
87
00:07:37,833 --> 00:07:38,875
Who Bengali boy?
88
00:07:38,958 --> 00:07:41,083
She never tells us anything.
- It's not like that!
89
00:07:41,583 --> 00:07:44,958
A Bengali boy asked her out
during summer holidays.
90
00:07:45,000 --> 00:07:46,291
He even gifted her a book.
91
00:07:46,291 --> 00:07:48,333
I told him I need to focus on my studies.
- That doesn't sound like you.
92
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Rammi! Your Amma.
93
00:07:50,333 --> 00:07:52,375
Salutations to the Teacher.
94
00:07:52,666 --> 00:07:54,250
You forgot your lunch again!
95
00:07:54,541 --> 00:07:55,666
Come on, Ramya.
96
00:07:55,666 --> 00:07:56,291
Sorry, Ma.
97
00:07:56,375 --> 00:07:58,750
Come and collect it from the staff room
during the lunch break.
98
00:07:58,833 --> 00:08:01,541
If you forget next time,
you'll go without lunch.
99
00:08:01,708 --> 00:08:02,791
Okay, Miss.
100
00:08:05,500 --> 00:08:07,416
Salutations to the Teacher!
101
00:08:09,166 --> 00:08:12,041
Tell your parents to come and meet the Principal
and collect your cellphone.
102
00:08:12,666 --> 00:08:14,583
Did she snitch?
103
00:08:14,833 --> 00:08:17,125
It's only his first day, Ramya!
104
00:08:18,625 --> 00:08:20,708
What are these parents thinking?
105
00:08:20,750 --> 00:08:22,666
They let their kids carry
phones to school!
106
00:08:23,541 --> 00:08:27,833
I'd never let my daughter
bring her phone.
107
00:08:27,875 --> 00:08:30,083
Our students are well-behaved.
108
00:08:30,125 --> 00:08:34,291
These new kids from fancy schools
are the bad influence.
109
00:08:34,541 --> 00:08:38,250
Notorious!
I just don't know how to handle them.
110
00:08:38,666 --> 00:08:42,250
They have no fear.
Not like our times...
111
00:08:44,958 --> 00:08:49,458
♪ A pretty house with a porch
A little nest of our own ♪
112
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
♪ Can we live together, forever? ♪
113
00:08:54,541 --> 00:09:02,958
♪ We could snuggle up and sleep
Or even laugh and howl and scream ♪
114
00:09:04,125 --> 00:09:08,625
♪ The shade under our mango tree
On summer days, our sanctuary ♪
115
00:09:08,958 --> 00:09:09,958
♪ Can we clasp hands--? ♪
116
00:09:15,541 --> 00:09:20,125
♪ Can we clasp hands and stare at the sky? ♪
117
00:09:20,375 --> 00:09:28,666
♪ We could hold each other and cry
Live and breathe as one till we die ♪
118
00:09:32,541 --> 00:09:33,791
What the...
Ramya!
119
00:09:33,875 --> 00:09:35,458
You won't play and you won't
let others play.
120
00:09:35,500 --> 00:09:36,458
What happened?
121
00:09:36,500 --> 00:09:38,416
She keeps unhooking my bra, man!
122
00:09:40,833 --> 00:09:42,958
What now? Periods again?
123
00:09:43,208 --> 00:09:46,250
Thursday Thursday PT period means
Thursday Thursday you are perioding. Go!
124
00:09:46,833 --> 00:09:49,750
Sitting under the tree shade
instead of laughing and playing!
125
00:09:50,125 --> 00:09:57,083
♪ What more could I possibly need? ♪
126
00:10:02,666 --> 00:10:07,375
♪ If I did, wouldn't that be greed? ♪
127
00:10:07,541 --> 00:10:16,541
♪ All it seeks is unconditional love
My warring heart will call for ceasefire ♪
128
00:10:17,083 --> 00:10:24,833
♪ Night after night, I see your face in my dreams
Day after day, I want to wake up to it ♪
129
00:10:31,166 --> 00:10:33,416
Rammi, do you have water?
I'm out.
130
00:10:33,750 --> 00:10:35,291
What a hot day...
131
00:10:36,916 --> 00:10:38,208
When did you come to class?
132
00:10:38,416 --> 00:10:40,125
Just before the bell rang.
133
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
My grandkid is home.
134
00:10:53,458 --> 00:10:54,916
Hi, Granny!
135
00:10:55,083 --> 00:10:58,500
Come in for dosas?
- No, we're running late for tuition.
136
00:10:58,666 --> 00:10:59,791
Bye, girls!
- Bye.
137
00:11:00,041 --> 00:11:01,416
Go freshen up.
138
00:12:06,541 --> 00:12:07,875
Hi. It's me.
139
00:12:07,916 --> 00:12:10,583
I am Nalan, the new student.
140
00:12:11,333 --> 00:12:12,500
Nalan who?
141
00:12:17,041 --> 00:12:18,750
You there?
142
00:12:23,250 --> 00:12:25,375
Thanks for getting
my phone back to me.
143
00:12:29,666 --> 00:12:31,041
You are welcome.
144
00:12:33,458 --> 00:12:35,416
Okay, take care...
145
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
I keep bruising my right knee
over and over again.
146
00:12:50,000 --> 00:12:52,083
Amma says that's just how some wounds are.
147
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
Your mother glared at me today.
148
00:12:54,916 --> 00:12:57,208
She doesn't suspect you
over my missing phone, no?
149
00:12:57,250 --> 00:13:00,166
I can't click on the link.
Granny is around.
150
00:13:00,250 --> 00:13:01,916
Wish I had a room of my own.
151
00:13:02,458 --> 00:13:05,083
When my father died,
my mother and brother cried a lot.
152
00:13:05,166 --> 00:13:07,708
But somehow I just couldn't cry.
153
00:13:16,083 --> 00:13:17,791
He's brought rasagullas!
154
00:13:21,541 --> 00:13:22,958
Rakshana B.
- Present, miss.
155
00:13:23,125 --> 00:13:24,458
Rakesh Rao.
- Present, miss.
156
00:13:24,500 --> 00:13:26,250
Ramya S.
- Absent, miss.
157
00:13:26,291 --> 00:13:28,416
Want some Milo?
- No, Granny.
158
00:13:28,458 --> 00:13:31,000
Why didn't you come to school?
- I have a bad cold.
159
00:13:31,041 --> 00:13:34,041
Granny says it's because I drank
coconut water after sunset.
160
00:13:36,375 --> 00:13:39,166
Hey, if you don't mind,
can I tell you something?
161
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
Sure, what's up?
162
00:13:43,666 --> 00:13:44,875
Cat got your tongue?
163
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
I love you.
164
00:13:47,041 --> 00:13:50,166
♪ You and I
We fly into the sky ♪
165
00:13:50,541 --> 00:13:54,250
♪ High, high, high
Into the sky ♪
166
00:13:54,666 --> 00:13:58,208
♪ Like a pair of birds in love
We soar across the sky ♪
167
00:13:58,375 --> 00:14:00,208
♪ Beyond our pain and inhibitions ♪
168
00:14:00,375 --> 00:14:01,833
Hey, R U Der?
169
00:14:02,000 --> 00:14:05,041
When will the power return?
My daughter has an exam tomorrow.
170
00:14:05,916 --> 00:14:06,666
What?
171
00:14:06,708 --> 00:14:10,208
Another three hours before
they restore power.
172
00:14:10,250 --> 00:14:11,375
Sit on the porch and study.
173
00:14:11,583 --> 00:14:14,041
Hai. Dis is Ramya.
Dis is my cel num.
174
00:14:14,208 --> 00:14:15,833
Nw v cn talk even whn
Im nt online.
175
00:14:15,833 --> 00:14:19,541
♪ My love, let's fly away
to our secret place ♪
176
00:14:22,708 --> 00:14:23,875
Your skin is so soft.
177
00:14:23,916 --> 00:14:26,041
I shaved my hands for the first time.
For you.
178
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Do you watch porn?
179
00:14:27,166 --> 00:14:28,416
When did you get your first period?
180
00:14:28,458 --> 00:14:30,000
What shampoo do you use?
Smells amazing.
181
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I went as far as third base
with my ex. You?
182
00:14:32,041 --> 00:14:33,916
I want to live in a
cute little home with you.
183
00:14:33,958 --> 00:14:36,166
I'm going crazy
here without you.
184
00:14:36,166 --> 00:14:38,083
Yeah? What would you do
if we were together now?
185
00:14:38,083 --> 00:14:41,291
All night, I long for dawn
so I can come see you in school.
186
00:14:41,291 --> 00:14:42,041
Rammi!
187
00:14:42,083 --> 00:14:42,916
Always on your phone.
188
00:14:42,916 --> 00:14:43,916
Break's over.
189
00:14:44,041 --> 00:14:45,125
Study for your test.
190
00:14:45,250 --> 00:14:46,458
What's gotten into her?
191
00:14:46,666 --> 00:14:48,666
Always on her bloody phone...
192
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Why is your name not marked?
193
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
You're not coming for the excursion?
194
00:14:56,791 --> 00:14:58,291
I'm not going if you're not going.
195
00:14:59,875 --> 00:15:01,666
I'm never talking to you
if you're not going.
196
00:15:02,000 --> 00:15:02,708
Come?
197
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Please?
198
00:15:03,750 --> 00:15:04,583
Please?
199
00:15:04,625 --> 00:15:05,458
Please?
200
00:15:05,583 --> 00:15:06,791
Ma'am... Ma'am!
201
00:15:07,541 --> 00:15:09,250
Ma'am, excursion fees.
- Nalan Thanigachalam, right?
202
00:15:09,291 --> 00:15:10,541
Yes, Ma'am.
203
00:15:10,666 --> 00:15:12,583
Finally, I will get to
see you wearing colour.
204
00:15:12,666 --> 00:15:14,750
Finally, we'll get to be alone.
205
00:15:30,625 --> 00:15:31,666
Going to the loo?
206
00:15:32,291 --> 00:15:33,541
Come, let's all go.
207
00:15:40,666 --> 00:15:42,791
They are your friends afterall.
You could just tell them.
208
00:15:42,875 --> 00:15:44,750
This school is not like your
previous school.
209
00:15:45,000 --> 00:15:46,125
You won't get it.
210
00:15:46,500 --> 00:15:47,791
Fine. Whatever.
211
00:15:49,500 --> 00:15:52,583
Such huge mountains, such a big town,
such a vast forest.
212
00:15:52,625 --> 00:15:56,041
And yet there's nowhere
for us to be together.
213
00:15:57,625 --> 00:15:58,875
Forget about everyone else.
214
00:15:59,833 --> 00:16:01,750
Imagine it's just you and me.
215
00:16:02,125 --> 00:16:03,208
Just you and me?
216
00:16:04,041 --> 00:16:05,041
Just you and me.
217
00:16:17,708 --> 00:16:19,625
Rammi, what song begins with 'La'?
218
00:16:19,916 --> 00:16:21,541
Stop gawking.
Say something.
219
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Song starting with 'La'?
220
00:16:31,875 --> 00:16:32,833
Girls, this way.
221
00:16:32,875 --> 00:16:34,250
Boys, follow me.
222
00:16:34,333 --> 00:16:36,666
They're putting boys and girls
in different hotels?
223
00:16:37,625 --> 00:16:39,083
I came here just for you.
224
00:16:39,125 --> 00:16:40,250
I'll make it happen.
225
00:16:40,333 --> 00:16:41,708
Don't you trust me?
226
00:17:35,333 --> 00:17:37,083
What happened?
Where did you go?
227
00:17:37,166 --> 00:17:38,208
Nothing...
228
00:17:38,250 --> 00:17:39,416
I just miss you.
229
00:17:40,166 --> 00:17:41,750
Tonight, we will be together.
230
00:17:41,791 --> 00:17:43,958
Yeah, you keep saying that.
231
00:17:44,416 --> 00:17:45,666
Just trust me, no?
232
00:17:45,875 --> 00:17:47,291
['Injarango' from Thenali playing]
233
00:17:54,875 --> 00:17:56,166
Where are you going?
234
00:17:56,250 --> 00:17:57,250
Periods, sir.
235
00:17:58,083 --> 00:18:00,500
My feet have become numb
from the cold.
236
00:18:00,583 --> 00:18:02,041
I need to wear socks to bed.
237
00:18:02,083 --> 00:18:05,000
Deepthi wears such fancy coloured bras.
238
00:18:05,041 --> 00:18:06,416
My sister got them from Bombay.
239
00:18:06,458 --> 00:18:08,791
My mum only lets us wear
neutral shades.
240
00:18:08,833 --> 00:18:11,875
For what joy do you need coloured ones?
Who's going to see it?
241
00:18:12,000 --> 00:18:13,458
Coast is clear.
242
00:19:34,041 --> 00:19:37,833
♪ You and I
We fly into the sky ♪
243
00:19:38,208 --> 00:19:42,000
♪ High, high, high
Into the sky ♪
244
00:19:42,375 --> 00:19:46,000
♪ Like a pair of birds in love
We soar across the sky ♪
245
00:19:46,083 --> 00:19:50,625
♪ Beyond pain, beyond shame
We go high, high, oh so high ♪
246
00:19:50,750 --> 00:19:54,375
♪ Breaking free from shackles
We go higher and higher ♪
247
00:19:54,916 --> 00:19:58,791
♪ Free from our defects
Even higher and higher ♪
248
00:19:59,083 --> 00:20:06,625
♪ Away from prying gazes, my love
Let's fly away to our secret place ♪
249
00:20:09,916 --> 00:20:12,291
Told you I'd build us a home.
250
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
Howzat!
251
00:20:24,375 --> 00:20:25,791
[cricket commentary on TV]
252
00:20:27,541 --> 00:20:29,333
Switch to Sun Music.
253
00:20:29,416 --> 00:20:30,833
['Unnodu Vaazhadha'
from Amarkalam playing]
254
00:20:31,666 --> 00:20:33,208
I love this song.
255
00:20:39,375 --> 00:20:42,291
Let's move the TV over there?
- Okay.
256
00:20:44,791 --> 00:20:45,833
Or...
257
00:20:46,250 --> 00:20:47,666
Actually, no.
Let it be here.
258
00:20:47,666 --> 00:20:50,416
Floral curtains here.
- Okay, done.
259
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
Movie posters there.
260
00:20:52,041 --> 00:20:54,625
We should get a popcorn machine
and watch movies.
261
00:20:54,791 --> 00:20:55,916
Whatever you want.
262
00:21:05,875 --> 00:21:06,875
I'm hungry.
263
00:21:48,375 --> 00:21:49,875
Feels so right, no?
264
00:21:51,166 --> 00:21:52,750
How could this be bad?
265
00:21:53,375 --> 00:21:55,375
Why do they say this is bad?
266
00:21:55,708 --> 00:21:58,666
I've wondered the same thing,
ever since I was a kid.
267
00:22:00,333 --> 00:22:03,875
Before I go to bed at night...
268
00:22:04,875 --> 00:22:06,708
...plays in my head like a movie.
269
00:22:07,958 --> 00:22:09,083
You and me.
270
00:22:09,416 --> 00:22:10,750
The stuff we'd do.
271
00:22:11,458 --> 00:22:12,791
The way it'd feel.
272
00:22:14,583 --> 00:22:18,291
The first time I had 'that' dream,
I told my tuition friends.
273
00:22:18,833 --> 00:22:21,833
They spread nasty rumours
and mocked me endlessly.
274
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
Is it just me?
275
00:22:24,333 --> 00:22:25,791
Is something wrong with me?
276
00:22:26,416 --> 00:22:27,416
No.
277
00:22:27,750 --> 00:22:29,541
I think everyone has such dreams.
278
00:22:29,750 --> 00:22:31,541
In our home anyway,
it's not just you.
279
00:22:32,333 --> 00:22:34,166
You'll never feel out of place here.
280
00:22:38,000 --> 00:22:39,125
Oh, shit.
281
00:22:42,250 --> 00:22:43,833
Have they found out?
282
00:22:45,958 --> 00:22:47,625
If they've found out...
283
00:22:48,166 --> 00:22:50,166
I guess we don't have to hide anymore?
284
00:22:59,625 --> 00:23:01,291
This is so wrong!
He is a bad guy.
285
00:23:01,333 --> 00:23:03,500
Don't you know why he got
kicked out of his previous school?
286
00:23:03,541 --> 00:23:04,583
He is a drug addict!
287
00:23:04,666 --> 00:23:06,333
He got caught with pot.
That's all.
288
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
It's not a drug.
Don't overreact, Pooja.
289
00:23:08,375 --> 00:23:10,500
So you're going to eat pot with him?
290
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
What do you care?
291
00:23:11,833 --> 00:23:13,416
Guys! Please stop fighting.
292
00:23:13,458 --> 00:23:15,708
Yeah, Pooja!
Just let her be...
293
00:23:20,125 --> 00:23:21,375
Are you coming or not?
294
00:23:22,166 --> 00:23:23,791
I swear I'll tell Amma!
295
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
She is such a pain!
296
00:23:28,291 --> 00:23:29,625
Go on, I'll see you in a bit.
297
00:23:42,000 --> 00:23:43,791
Hey, are you okay?
298
00:23:54,208 --> 00:23:56,375
Screw them!
You are all I need.
299
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
Won't you do this for me?
300
00:24:23,208 --> 00:24:24,375
Please, Granny.
301
00:24:24,416 --> 00:24:26,125
Just meet him once.
302
00:24:26,291 --> 00:24:27,708
I know you'll like him.
303
00:24:27,708 --> 00:24:29,250
He's a really nice guy.
304
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
Please, Granny.
305
00:24:30,750 --> 00:24:32,166
You won't even look at me?
306
00:24:32,250 --> 00:24:34,291
What happened, Ma?
Why is Jamuna crying?
307
00:24:34,375 --> 00:24:37,166
Grown up stuff.
Stay out of it.
308
00:24:37,291 --> 00:24:38,875
Get in there!
- But why is she crying?
309
00:24:38,958 --> 00:24:39,958
Is she okay?
310
00:24:40,000 --> 00:24:42,541
Go to the back porch
and wash up.
311
00:24:42,583 --> 00:24:45,375
Ramya! Don't come out till she leaves.
Understood?
312
00:24:45,416 --> 00:24:47,125
You can't talk to her.
313
00:24:47,166 --> 00:24:49,875
And don't ask your aunt
or Janani anything. Okay?
314
00:24:56,083 --> 00:24:56,958
Granny?
315
00:24:57,083 --> 00:24:58,125
What happened?
316
00:24:58,500 --> 00:24:59,541
Granny, what happened?
317
00:24:59,583 --> 00:25:02,041
She had the audacity
to set foot into this house...
318
00:25:02,125 --> 00:25:04,500
and tell me she'll only marry
that nobody?
319
00:25:04,500 --> 00:25:06,458
Ever since your great-grandfather's times...
320
00:25:06,500 --> 00:25:09,958
the holy procession has halted
outside our home to bless us.
321
00:25:10,333 --> 00:25:13,541
The Gods won't stop by to
bless us anymore?
322
00:25:13,625 --> 00:25:16,541
Be good, and don't bring dishonour
upon our family, sweetheart.
323
00:25:20,000 --> 00:25:21,416
Does your family eat eggs?
324
00:25:25,500 --> 00:25:29,083
I'll fight for us.
I'll never give up on you.
325
00:25:36,375 --> 00:25:37,166
Hi...
326
00:25:46,041 --> 00:25:47,208
Deepthi! You come here.
327
00:26:17,666 --> 00:26:18,500
Oh, shit!
328
00:26:18,541 --> 00:26:20,250
Oh, no. It's 'Psycho' Sundari.
-Shameless girl!
329
00:26:20,416 --> 00:26:23,250
Is this a school or a motel?
Come here!
330
00:26:24,625 --> 00:26:25,666
Call up your mother.
331
00:26:25,708 --> 00:26:26,958
Please, Miss...
332
00:26:26,958 --> 00:26:28,791
You come to school to study or what?
333
00:26:28,875 --> 00:26:30,708
Your parents trust you so much...
334
00:26:30,750 --> 00:26:33,000
and spend so much money
on your education.
335
00:26:34,791 --> 00:26:36,458
Srividya, 11-'C'
336
00:26:36,500 --> 00:26:38,208
And Sai Tarun, what class?
337
00:26:38,250 --> 00:26:39,041
[inaudible muttering]
338
00:26:39,083 --> 00:26:40,708
Huh?
- 12-'A'
339
00:26:40,750 --> 00:26:41,958
12th Standard!
340
00:26:42,041 --> 00:26:44,583
Your public exams are coming up
in three months.
341
00:26:45,250 --> 00:26:47,083
Call their parents immediately.
342
00:26:47,166 --> 00:26:49,208
Tell them to come and collect
their expulsion letters.
343
00:26:49,916 --> 00:26:51,333
Please, Miss.
344
00:26:51,500 --> 00:26:52,583
I only kissed him.
345
00:26:52,791 --> 00:26:55,166
But S. Ramya and Nalan did it
in the excursion.
346
00:26:56,458 --> 00:26:58,666
What kind of disgusting language is this?
347
00:26:58,791 --> 00:27:00,625
Yes, Miss. The entire school knows.
348
00:27:00,666 --> 00:27:03,208
She also did first base with
Sidharth in 9th standard.
349
00:27:03,250 --> 00:27:04,333
You know, that prayer boy.
350
00:27:04,375 --> 00:27:07,250
Sidharth proposed to R. Ramya
but S. Ramya went and kissed him.
351
00:27:11,000 --> 00:27:12,291
Excuse me, Miss.
- Yes?
352
00:27:12,541 --> 00:27:14,166
Ramya is needed in the Principal's Room.
353
00:27:15,583 --> 00:27:16,625
Which Ramya, sir?
354
00:27:16,750 --> 00:27:17,625
S. Ramya.
355
00:27:17,666 --> 00:27:18,791
Sundari Miss' Daughter.
356
00:27:18,875 --> 00:27:19,916
Come with your bag.
357
00:27:44,583 --> 00:27:46,250
Ma, what are you doing?
358
00:27:48,333 --> 00:27:49,916
Ma, you have no right to--
359
00:27:51,500 --> 00:27:52,541
Excuse me, Miss.
360
00:27:52,625 --> 00:27:54,458
Nalan is wanted in the Principal's room.
361
00:27:54,541 --> 00:27:55,416
With his bag.
362
00:27:55,500 --> 00:27:59,000
The Principal wants all students to
wait in the corridor...
363
00:27:59,083 --> 00:28:01,833
while their bags
are checked for cell phones.
364
00:28:42,541 --> 00:28:44,541
Where did you get this filthy thing?
365
00:28:44,583 --> 00:28:46,041
What happened, Sundari?
366
00:28:46,541 --> 00:28:48,125
She failed all her core subjects.
367
00:28:48,208 --> 00:28:50,166
No more cellphone.
No more cable TV.
368
00:28:50,250 --> 00:28:51,583
No more internet.
369
00:28:51,750 --> 00:28:54,458
She will go to school
and return with me.
370
00:28:54,583 --> 00:28:57,375
I trusted her and spoilt her rotten,
thinking she was just a child.
371
00:28:57,458 --> 00:28:59,916
Now she will study
and do nothing else.
372
00:28:59,958 --> 00:29:02,166
Ma, you're overreacting.
373
00:29:02,541 --> 00:29:04,083
Nothing's happened.
Just let me be.
374
00:29:08,375 --> 00:29:09,875
Great. So I can't watch my TV shows?
375
00:29:19,958 --> 00:29:27,625
♪ Wading through this thorny desert
I sought shelter ♪
376
00:29:28,208 --> 00:29:34,541
♪ The springwell was a mirage
I thirst without respite ♪
377
00:29:36,500 --> 00:29:43,000
♪ Thorns and stones tore my skin
I ran and I ran ♪
378
00:29:44,916 --> 00:29:52,208
♪ Bleeding a river, I faltered... ♪
379
00:29:54,041 --> 00:30:02,000
♪ Finally, a silver lining in the dark clouds
How I rejoiced ♪
380
00:30:02,333 --> 00:30:09,875
♪ Alas! A windstorm blew my dream-cloud away ♪
381
00:30:11,750 --> 00:30:15,875
♪ Useless god, where's my damned dawn? ♪
382
00:30:16,000 --> 00:30:20,000
♪ Never believing in you again
Scram now ♪
383
00:30:20,125 --> 00:30:24,250
♪ Is this your idea of mercy?
This bloody hellhole? ♪
384
00:30:24,333 --> 00:30:28,291
♪ Am I a joke to you?
Answer me now ♪
385
00:30:37,208 --> 00:30:39,916
Hey, I'm just going to the restroom.
Meet me there in five--
386
00:30:39,958 --> 00:30:40,833
RAMYA!
387
00:30:41,083 --> 00:30:42,416
Come and sit in the first row.
388
00:30:43,000 --> 00:30:44,041
You switch seats with her.
389
00:30:50,958 --> 00:30:53,583
Don't keep your mother waiting
or she'll get suspicious.
390
00:30:53,875 --> 00:30:55,541
Go now. I'll pass on
the message to him.
391
00:30:56,875 --> 00:30:58,041
Ramya!
392
00:31:06,083 --> 00:31:14,083
♪ Home, you were a haven once
Why'd you become my prison? ♪
393
00:31:14,583 --> 00:31:21,708
♪ Burning all my bridges
I'm leaving for good ♪
394
00:31:51,458 --> 00:31:54,125
Nalan, stop fooling around.
Give me the bag. - Brother, don't touch me!
395
00:31:54,125 --> 00:31:56,416
I can't take this.
My chest hurts. Please stop him!
396
00:31:56,458 --> 00:32:00,083
You're always blackmailing me saying that.
Not this again, Ma.
397
00:32:00,250 --> 00:32:02,916
This ingrate doesn't care
that his mother's chest hurts!
398
00:32:03,166 --> 00:32:06,083
You're not going anywhere.
I already called up her mother.
399
00:32:06,125 --> 00:32:07,416
Ma, are you serious?
400
00:32:08,250 --> 00:32:10,958
Have I ever asked you for anything?
Have I?
401
00:32:11,208 --> 00:32:15,000
I don't even scold you for failing,
or for being a useless child.
402
00:32:24,208 --> 00:32:27,625
I toil all around the country
to give you a good education.
403
00:32:28,750 --> 00:32:32,666
No tuition today.
I'll let you know about next class.
404
00:32:32,958 --> 00:32:35,083
What's with all the yelling?
405
00:32:35,125 --> 00:32:37,958
Same old.
Her father is unhappy with her grades.
406
00:32:38,000 --> 00:32:39,125
Nothing else.
407
00:32:39,250 --> 00:32:41,333
Stupid girl. Can't you be normal?
408
00:32:41,416 --> 00:32:42,666
Good evening, Miss.
409
00:32:42,916 --> 00:32:44,208
No tuition today.
410
00:32:44,250 --> 00:32:47,291
My mother will pick me up after work.
- Fine, come.
411
00:32:47,791 --> 00:32:51,208
You will not set foot
outside the house unchaperoned.
412
00:32:53,833 --> 00:32:55,708
You dare to glare at me?
I'll slap you!
413
00:32:55,750 --> 00:32:57,208
No! That's enough... enough!
414
00:32:57,250 --> 00:32:59,875
Don't hit a girl child.
You could cause serious harm.
415
00:32:59,875 --> 00:33:00,875
"Enough?"
416
00:33:00,916 --> 00:33:01,875
What's enough?
417
00:33:01,916 --> 00:33:04,083
Nothing was ever enough for you.
418
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
You gave birth to a girl child...
419
00:33:06,791 --> 00:33:11,125
Wasn't enough for you to stay home
and raise her.
420
00:33:11,166 --> 00:33:14,375
You just had to doll up everyday
and strut to school.
421
00:33:15,416 --> 00:33:19,125
After work, you only had time
for these tuition kids.
422
00:33:19,125 --> 00:33:21,125
Now your daughter's life is ruined.
423
00:33:21,125 --> 00:33:22,541
Get me a glass of water.
424
00:33:23,541 --> 00:33:26,500
You knew everything all along
but kept quiet.
425
00:33:27,083 --> 00:33:28,500
Some mother you are.
426
00:33:33,250 --> 00:33:35,166
Amma must be so confused.
427
00:33:35,458 --> 00:33:38,375
"How can they disrespect someone as
pure and chaste as me?"
428
00:33:39,541 --> 00:33:41,708
Any sane person in this situation
would think...
429
00:33:41,791 --> 00:33:44,958
"Okay, maybe I got some things wrong."
430
00:33:45,000 --> 00:33:47,416
"Maybe I should just let my
daughter do her thing."
431
00:33:48,083 --> 00:33:49,458
But Amma being Amma...
432
00:33:50,000 --> 00:33:51,791
I spoke to the boy's mother.
433
00:33:52,416 --> 00:33:53,833
The things she said!
434
00:33:54,791 --> 00:33:56,666
You seduced him, she said.
435
00:33:57,458 --> 00:33:59,375
And I enabled you, she said.
436
00:34:03,250 --> 00:34:04,958
They've sent him to Singapore to study.
437
00:34:14,958 --> 00:34:17,916
Unlike them, we don't have the means to
send you to a school abroad.
438
00:34:18,083 --> 00:34:22,125
We just about managed to get you
this admission in middle of a school year.
439
00:34:22,750 --> 00:34:24,875
Everything we do, we do for you.
440
00:34:25,291 --> 00:34:27,875
So you can study well and
lead a happy life.
441
00:34:28,291 --> 00:34:29,833
Let this go, Rammi.
442
00:34:31,083 --> 00:34:33,833
Do well in your public exams.
443
00:34:34,333 --> 00:34:36,083
Focus on engineering college
entrance exams.
444
00:34:36,125 --> 00:34:38,208
If you get into a
good engineering college...
445
00:34:38,250 --> 00:34:40,958
and do your masters
in a foreign university...
446
00:34:41,208 --> 00:34:43,666
you can settle abroad
like all your older cousins.
447
00:34:43,708 --> 00:34:45,125
There, you can live free.
448
00:34:45,166 --> 00:34:47,666
Financial stability is everything
to people like us, no?
449
00:34:47,750 --> 00:34:50,125
Over there, no one will forbid you
from wearing shorts...
450
00:34:50,208 --> 00:34:53,208
or ask you to cover up,
or judge you for not being traditional.
451
00:34:53,291 --> 00:34:55,458
That's the life I want for you too.
452
00:34:57,125 --> 00:34:58,541
Forget about that boy now.
453
00:35:00,291 --> 00:35:02,125
This is no age to be in love.
454
00:35:02,291 --> 00:35:06,208
While you still live under our roof,
you must obey us, and be a good girl.
455
00:35:08,833 --> 00:35:13,000
It's a new school.
A new beginning. Stay positive.
456
00:35:13,083 --> 00:35:14,333
All the best, little one.
457
00:35:23,083 --> 00:35:25,375
For once in my life,
I felt actual happiness.
458
00:35:25,375 --> 00:35:27,083
You just had to take that away from me.
459
00:35:27,166 --> 00:35:30,541
You can take me to your temples
and perform your voodoo.
460
00:35:30,625 --> 00:35:32,458
But I won't change.
This is who I am.
461
00:35:32,625 --> 00:35:35,500
I must obey you while I live under your roof?
462
00:35:36,166 --> 00:35:37,666
After school, I'm leaving.
463
00:35:37,708 --> 00:35:40,166
I won't live in your house.
I will stay in hostel.
464
00:35:40,333 --> 00:35:43,458
I will do as I like,
and deliberately do the things you dislike.
465
00:35:44,708 --> 00:35:48,208
Force me to obey,
force me to play by your rules...
466
00:35:50,375 --> 00:35:51,958
and I'll commit suicide.
467
00:36:18,416 --> 00:36:20,000
Stop!
468
00:36:21,583 --> 00:36:23,875
Arjun! No, no, no...
469
00:36:24,708 --> 00:36:26,833
It hurts...
470
00:36:33,541 --> 00:36:35,041
You were in my dream.
471
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Well, it was you...
472
00:36:39,666 --> 00:36:41,791
but not your face.
Nor your body.
473
00:36:42,375 --> 00:36:44,166
How did you know it was me then?
474
00:36:44,291 --> 00:36:45,625
Felt like you.
475
00:36:47,250 --> 00:36:51,208
I was a bird, or a fish of some kind.
I can't remember...
476
00:36:53,958 --> 00:36:59,791
You had me cut open and
tattooed your name to my heart.
477
00:37:00,666 --> 00:37:03,666
I tried to scream, but I couldn't.
478
00:37:04,666 --> 00:37:06,291
All I could do was laugh.
479
00:37:07,666 --> 00:37:10,041
You thought I was enjoying it,
and just wouldn't stop.
480
00:37:10,958 --> 00:37:12,291
I was hungry too.
481
00:37:14,250 --> 00:37:16,000
What do you think it means?
482
00:37:17,333 --> 00:37:20,250
Why do you always have such weird dreams?
483
00:37:27,541 --> 00:37:29,666
So this is the last time, huh?
484
00:37:29,791 --> 00:37:32,083
You and me.
Here in this hostel.
485
00:37:35,416 --> 00:37:39,583
Until the very end, you didn't hang
curtains to let me sleep in peace.
486
00:37:40,500 --> 00:37:42,458
There. Problem solved.
487
00:37:42,625 --> 00:37:43,958
Arjun, stop.
488
00:37:44,625 --> 00:37:46,541
Arjun, stop! That tickles.
489
00:37:47,416 --> 00:37:48,541
Arjun...
490
00:37:48,833 --> 00:37:50,583
Arjun...
I'm so scared.
491
00:37:50,583 --> 00:37:51,625
Why?
492
00:37:51,750 --> 00:37:54,916
Don't leave me alone here.
What will I do without you?
493
00:37:56,333 --> 00:37:58,625
Ramya, don't cry.
494
00:37:59,166 --> 00:38:01,375
I'm coming back for my graduation ceremony.
495
00:38:01,416 --> 00:38:04,708
My parents will be there too.
You wanted to meet them, right?
496
00:38:04,833 --> 00:38:07,000
Come on!
Give me a smile.
497
00:38:09,208 --> 00:38:11,125
Arjun, open up man!
498
00:38:11,291 --> 00:38:14,416
Let me into my room at least
on the last day. I need to pack!
499
00:38:15,250 --> 00:38:16,791
Stupid Jithin!
500
00:38:16,833 --> 00:38:18,166
Great timing, dude.
501
00:38:18,500 --> 00:38:19,916
Open up, man!
502
00:38:19,958 --> 00:38:21,125
Coming...
503
00:38:21,458 --> 00:38:24,166
Find a new roomie in Hyderabad
if this is how you're going to behave.
504
00:38:24,166 --> 00:38:26,250
[Arjun sings] No no no.
Don't say that...
505
00:38:26,291 --> 00:38:30,166
Don't say that, my friend.
Don't say that Jithin...
506
00:38:30,250 --> 00:38:33,708
You write songs about everything
under the Sun but me.
507
00:38:34,125 --> 00:38:37,166
That's 'cause you're my Sun and my moon
and my stars, baby.
508
00:38:37,208 --> 00:38:39,083
Every song I write,
I write for you.
509
00:38:39,125 --> 00:38:40,000
About you.
510
00:38:40,166 --> 00:38:41,541
You get what I mean?
511
00:38:43,166 --> 00:38:44,625
He is so romantic, isn't he?
512
00:38:46,208 --> 00:38:47,583
Hi, Jithin.
- Hi, Ramya.
513
00:38:47,625 --> 00:38:48,750
Happy packing.
514
00:38:48,791 --> 00:38:50,958
Arjun. My senior by two years.
515
00:38:51,208 --> 00:38:53,291
He's the most popular guy in college.
516
00:38:53,375 --> 00:38:55,125
And I, the luckiest girl in college.
517
00:39:04,208 --> 00:39:07,416
It's his last day in the campus.
I'm going to see him off at the airport.
518
00:39:07,416 --> 00:39:09,125
What, Ramya?
Goodbye sex, huh?
519
00:39:09,333 --> 00:39:11,416
I have a big surprise planned for him.
520
00:39:11,458 --> 00:39:14,500
Cream rolls from the bakery
where we had our first date.
521
00:39:14,666 --> 00:39:17,333
Vintage editions of his favourite
sports magazines.
522
00:39:17,333 --> 00:39:19,708
Where is the first stop?
- The bookstore.
523
00:39:20,541 --> 00:39:23,916
And for each of the 126 days
we were going to be away from each other...
524
00:39:24,000 --> 00:39:27,208
Here are your cigarettes.
- Thanks, brother. You're the best!
525
00:39:27,250 --> 00:39:28,583
So, when are you getting married?
526
00:39:28,625 --> 00:39:31,250
I've been ready forever.
You should try and convince him.
527
00:39:31,291 --> 00:39:32,750
Why does he need convincing?
528
00:39:32,791 --> 00:39:35,541
You are such a darling.
Only a fool would turn you down.
529
00:39:35,583 --> 00:39:37,125
Don't you agree, Selvi?
530
00:39:37,125 --> 00:39:39,750
That he's a fool? Yup.
- Selvi!
531
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
You're always taking his case.
532
00:39:45,833 --> 00:39:48,625
Yeah, buddy. I'm gonna miss you too.
Take care, my man.
533
00:39:48,666 --> 00:39:50,875
Now it's all on you, Ritvik!
534
00:39:50,916 --> 00:39:52,208
I'll really miss you guys.
535
00:39:52,250 --> 00:39:53,958
Let's all take a picture.
536
00:39:54,041 --> 00:39:55,125
A photo, buddy?
537
00:39:55,166 --> 00:39:57,791
Of course, we must do one.
Mals, Mithra, come...
538
00:39:57,916 --> 00:40:00,583
The Thespians! Yeah!
539
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
Ramya, come take a picture with us.
540
00:40:05,208 --> 00:40:06,500
Why? Come, dude...
541
00:40:06,625 --> 00:40:08,000
Let her be.
542
00:40:10,833 --> 00:40:11,875
I love you guys.
543
00:40:11,916 --> 00:40:13,000
Ramya has transport back?
544
00:40:13,000 --> 00:40:15,333
There's five of us already.
She'll figure it out, man.
545
00:40:15,375 --> 00:40:17,125
I'll go bring the car around.
546
00:40:21,541 --> 00:40:22,583
Here you go, Arjun.
547
00:40:22,625 --> 00:40:23,541
I got these for you.
548
00:40:23,625 --> 00:40:24,583
What's all this?
549
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
All your favourite things.
550
00:40:26,541 --> 00:40:28,875
But then you're not in here.
My favourite thing.
551
00:40:30,625 --> 00:40:32,125
Get a room, guys!
552
00:40:34,583 --> 00:40:37,333
Alright, I'll see you.
553
00:40:56,041 --> 00:40:57,916
['Country Girl' by Panatella playing
on laptop speakers]
554
00:41:07,208 --> 00:41:08,500
Tell me, Ma.
555
00:41:09,458 --> 00:41:10,500
Yes, I've eaten.
556
00:41:10,958 --> 00:41:14,666
Ma, if it's not urgent,
I'll call back later?
557
00:41:14,708 --> 00:41:16,458
You're boring me.
558
00:41:17,833 --> 00:41:19,500
Alright. Put her on.
559
00:41:20,791 --> 00:41:21,833
Hi Granny!
560
00:41:23,625 --> 00:41:24,666
Okay...
561
00:41:26,291 --> 00:41:28,250
Oh, Granny. This is Ramya.
562
00:41:29,375 --> 00:41:31,375
Not Janani! I'm Ramya.
563
00:41:31,625 --> 00:41:32,916
It's Ramya, Granny!
564
00:41:35,083 --> 00:41:37,333
I'm in college now, not school.
565
00:41:37,875 --> 00:41:40,166
College, Granny. College!
566
00:41:42,166 --> 00:41:43,208
Fine, Granny.
567
00:41:44,125 --> 00:41:46,041
Yes. I'll go to school on time.
568
00:41:46,666 --> 00:41:49,000
Fine. I'll be good.
569
00:41:50,708 --> 00:41:52,375
Okay, Granny. Bye.
570
00:41:54,916 --> 00:41:56,958
Has Arjun landed yet?
- Not yet. Mom called.
571
00:41:56,958 --> 00:41:59,291
How has he not landed yet?
It's a short flight.
572
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Thank you.
573
00:42:18,166 --> 00:42:20,375
Arjun's accommodation is so cool.
574
00:42:21,250 --> 00:42:25,375
He Skype-called Ritvik during rehearsal.
His balcony has a great view.
575
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
Did Arjun call you?
576
00:42:36,583 --> 00:42:37,708
Yeah, man.
577
00:42:38,166 --> 00:42:41,958
I mean, he didn't call me but I heard
his internship is starting today.
578
00:42:42,000 --> 00:42:43,583
Is everything okay?
579
00:42:43,583 --> 00:42:44,833
No, there's an issue with my phone.
580
00:42:44,958 --> 00:42:46,291
Give me his Hyderabad number.
581
00:42:46,375 --> 00:42:48,250
What? You don't have his new number?
582
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Here, you go.
9-88-44...
583
00:42:50,125 --> 00:42:51,375
What the hell, Arjun?
584
00:42:52,000 --> 00:42:53,291
What do you mean, "what happened"?
585
00:42:53,375 --> 00:42:55,458
It's been four days since you left,
and not one call from you.
586
00:42:55,458 --> 00:42:56,625
I've been worried sick.
587
00:42:56,666 --> 00:42:59,208
Oh! I "should have called".
Why didn't I think of that?
588
00:42:59,291 --> 00:43:01,083
BECAUSE I DIDN'T HAVE YOUR NEW NUMBER!
589
00:43:02,791 --> 00:43:03,666
Shut up.
590
00:43:04,208 --> 00:43:05,416
You're such an idiot.
591
00:43:08,291 --> 00:43:09,333
Hey, Arjun...
592
00:43:09,708 --> 00:43:11,916
You never said if you
liked my gifts.
593
00:43:12,291 --> 00:43:13,250
On the flight?
594
00:43:13,291 --> 00:43:15,166
Arjun, are you being serious right now?
595
00:43:29,250 --> 00:43:30,083
Sel...
596
00:43:30,166 --> 00:43:33,083
You know those gifts I put together?
597
00:43:33,166 --> 00:43:34,458
He left it on the plane.
598
00:43:34,500 --> 00:43:35,750
I gave him a good yelling.
599
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Fine, I do admit...
600
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
I was a bit rude.
601
00:43:40,291 --> 00:43:42,958
But he says I'm always overreacting.
602
00:43:43,541 --> 00:43:46,375
I don't know why,
I'm just not able to control my temper.
603
00:43:47,541 --> 00:43:49,291
You know it cost a lot, right?
604
00:43:49,708 --> 00:43:51,416
My lab fees for the whole semester.
605
00:43:51,583 --> 00:43:53,208
But it's not even about money.
606
00:43:54,291 --> 00:43:55,958
Am I overreacting?
607
00:43:58,666 --> 00:43:59,708
Do you love me?
608
00:43:59,750 --> 00:44:01,416
No, I need you to answer the question.
609
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
If you don't love me,
why am I wasting my time?
610
00:44:03,541 --> 00:44:04,833
'No' is your answer?
611
00:44:04,875 --> 00:44:05,833
Fine.
612
00:44:05,916 --> 00:44:07,666
Arjun, please don't say that.
613
00:44:07,833 --> 00:44:09,541
Arjun, I'm sorry.
614
00:44:09,708 --> 00:44:10,708
Hello...
615
00:44:16,166 --> 00:44:20,208
Why are you always sad, Rammi?
You have no idea what you're worth.
616
00:44:20,250 --> 00:44:21,666
Are they right about him?
617
00:44:21,666 --> 00:44:24,625
Does he not love me?
Is that why he treats me this way?
618
00:44:24,750 --> 00:44:28,625
How can I go from dreaming of a lifetime
with him, to acting like nothing happened?
619
00:44:28,708 --> 00:44:29,541
No.
620
00:44:29,583 --> 00:44:30,750
Nobody gets it.
621
00:44:30,916 --> 00:44:31,916
This is something else.
622
00:44:32,041 --> 00:44:33,125
We are something else.
623
00:44:33,166 --> 00:44:34,250
We'll be good.
624
00:44:40,583 --> 00:44:43,166
Rammi, I'm off.
I'll see you in the evening, okay?
625
00:44:43,750 --> 00:44:44,750
Bye.
626
00:44:45,041 --> 00:44:47,291
['Mindstreet' by Motherjane
playing on headphones]
627
00:44:56,541 --> 00:44:58,333
Screw him!
I don't need him.
628
00:45:38,500 --> 00:45:41,291
Rammi, where were you last night?
629
00:45:41,333 --> 00:45:43,833
Oh, I was just talking to Arjun.
I lost track of time.
630
00:45:43,875 --> 00:45:45,083
You guys are talking again?
631
00:45:45,125 --> 00:45:46,833
I thought you said he broke up with you?
632
00:45:46,875 --> 00:45:47,833
When did I say that?
633
00:45:47,875 --> 00:45:49,250
What?
But you said--
634
00:45:49,291 --> 00:45:51,833
Serious relationships
come with problems, Selvi.
635
00:45:51,875 --> 00:45:52,875
You wouldn't know.
636
00:45:56,666 --> 00:45:58,000
What is wrong with me?
637
00:46:02,166 --> 00:46:03,333
Don't forget this.
638
00:46:03,500 --> 00:46:05,958
This time, don't take him back.
639
00:46:31,875 --> 00:46:33,208
Here, eat.
640
00:46:33,625 --> 00:46:35,333
You skipped dinner again.
641
00:46:36,208 --> 00:46:37,083
Not hungry.
642
00:46:37,583 --> 00:46:39,125
You've gone mad.
643
00:46:39,208 --> 00:46:42,458
Akshu asked if you had a painkiller
for her period cramps.
644
00:46:42,791 --> 00:46:44,458
Rammi. Rammi!
645
00:46:44,833 --> 00:46:45,916
Are you okay?
646
00:46:47,333 --> 00:46:48,458
It's all over.
647
00:46:49,250 --> 00:46:50,458
I ruined everything.
648
00:46:51,333 --> 00:46:52,250
It's over.
649
00:46:53,916 --> 00:46:55,375
He blocked my number.
650
00:46:56,458 --> 00:46:57,875
He was my soulmate.
651
00:46:58,291 --> 00:46:59,625
Sel, can I use your phone?
652
00:46:59,666 --> 00:47:01,291
I just need to explain myself to him.
653
00:47:01,333 --> 00:47:04,583
If I speak to him,
everything will be fine.
654
00:47:08,916 --> 00:47:12,333
None of you noticed that
she hadn't eaten in days.
655
00:47:12,375 --> 00:47:14,000
She's severely dehydrated.
656
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
I've put her on IV for now.
That's the best I can do.
657
00:47:16,500 --> 00:47:19,125
More than a general physician,
she needs a psychiatrist.
658
00:47:19,166 --> 00:47:21,125
I can recommend a colleague.
659
00:47:21,250 --> 00:47:22,375
She needs help.
660
00:47:27,541 --> 00:47:28,416
Arjun?
661
00:47:29,291 --> 00:47:31,291
Hi. This is Ramya's roommate, Selvi.
662
00:47:31,333 --> 00:47:33,083
No, no, no.
She didn't ask me to call you.
663
00:47:33,125 --> 00:47:35,583
Arjun, I just thought you should know
she's in the hospital.
664
00:47:38,750 --> 00:47:40,625
I just said she's in the hospital!
665
00:47:45,708 --> 00:47:46,833
Listen, loser...
666
00:47:46,875 --> 00:47:49,041
She's deluded herself into believing
that you're something.
667
00:47:49,083 --> 00:47:50,291
Did you buy it too?
668
00:47:51,291 --> 00:47:52,500
Oh, shut the hell up!
669
00:48:02,583 --> 00:48:04,291
Oh my god, you're so funny.
670
00:48:10,666 --> 00:48:11,666
Thank you.
671
00:48:12,833 --> 00:48:14,250
I'll just wait outside.
672
00:48:15,041 --> 00:48:16,833
Arjun, I promise.
673
00:48:17,500 --> 00:48:19,875
Okay, I'll be a good girl.
674
00:48:19,958 --> 00:48:20,958
I'll eat.
675
00:48:41,708 --> 00:48:44,041
Did the pharmacy guy
deliver adult diapers?
676
00:48:45,958 --> 00:48:47,208
Okay...
677
00:48:48,000 --> 00:48:50,583
The doctor said there's
no reason to worry.
678
00:48:50,625 --> 00:48:52,666
Just dehydration and fatigue
from exam pressure.
679
00:48:52,708 --> 00:48:53,666
Nothing else.
680
00:48:53,750 --> 00:48:55,416
We'll try to bring her home tonight.
681
00:48:55,583 --> 00:48:56,958
Yeah, that's true.
682
00:48:57,000 --> 00:48:58,500
Oh, right on time.
She's up!
683
00:48:58,541 --> 00:49:00,000
It's your aunt. Talk to her.
684
00:49:00,041 --> 00:49:01,250
Why won't you talk?
685
00:49:01,375 --> 00:49:03,291
Put the phone down.
- What's wrong?
686
00:49:05,625 --> 00:49:08,583
I'll just call back.
She wants to use the bathroom.
687
00:49:08,708 --> 00:49:10,166
Are you out of your mind?
688
00:49:10,833 --> 00:49:12,250
What now?
689
00:49:12,375 --> 00:49:15,125
Did 'I' starve myself
and get admitted to a hospital?
690
00:49:15,166 --> 00:49:16,375
Am 'I' the one out of my mind?
691
00:49:16,416 --> 00:49:17,458
What the--
692
00:49:17,458 --> 00:49:19,750
Why would you tell the whole world?
693
00:49:20,166 --> 00:49:21,500
Why did you call Auntie now?
694
00:49:21,500 --> 00:49:22,916
Look, I didn't tell anyone anything.
695
00:49:22,958 --> 00:49:27,125
I told her the exam pressure got to you
and that we're seeing a psychiatrist.
696
00:49:27,166 --> 00:49:30,250
How can you talk about me
to others without my consent?
697
00:49:30,333 --> 00:49:34,250
This is precisely why I left your
shitty house.
698
00:49:34,416 --> 00:49:36,541
You've come after me
just to ruin my life.
699
00:49:36,583 --> 00:49:40,916
Your warden called me in the dead of night
saying it's a medical emergency.
700
00:49:40,958 --> 00:49:43,125
I dropped everything to attend to you.
701
00:49:43,208 --> 00:49:45,291
Your sick, ailing Granny is back home.
702
00:49:45,291 --> 00:49:47,791
Appa had to catch a flight from
Vijayawada and rush here.
703
00:49:47,791 --> 00:49:49,583
Auntie is watching Granny
while I'm here.
704
00:49:49,625 --> 00:49:51,041
What was I supposed to tell everyone?
705
00:49:51,083 --> 00:49:53,000
Fine, let it go.
Not now.
706
00:49:54,125 --> 00:49:56,583
We really don't know
what to do, little one.
707
00:49:56,625 --> 00:49:58,166
We feel so lost.
708
00:49:58,166 --> 00:50:00,833
You insist on staying on campus
rather than commute from home.
709
00:50:00,916 --> 00:50:04,333
You refuse to come home
till you're better.
710
00:50:04,791 --> 00:50:06,708
You never answer our calls.
711
00:50:06,750 --> 00:50:08,541
We can't just leave you here,
can we?
712
00:50:08,541 --> 00:50:12,333
You say you can take care of yourself.
But as parents, how could we not worry?
713
00:50:13,416 --> 00:50:15,583
We just don't know what to do with you.
714
00:50:33,083 --> 00:50:34,458
Arjun!
715
00:50:37,208 --> 00:50:38,625
Go Arjun!
716
00:50:48,791 --> 00:50:52,791
Ma, that's my junior Mithra.
You've seen our performance video.
717
00:50:52,958 --> 00:50:55,291
You're a fabulous singer, dear.
- Thanks, Auntie!
718
00:50:55,291 --> 00:50:57,625
Who is this stranger?
- Hit him, ma.
719
00:50:57,666 --> 00:50:59,166
Won't you introduce him?
720
00:50:59,208 --> 00:51:01,791
I've told you about Malvika, right?
Psychology department.
721
00:51:02,000 --> 00:51:04,333
She's part of The Thespians too.
Fantastic actor.
722
00:51:04,416 --> 00:51:06,000
Ritvik and her are seeing each other.
723
00:51:06,083 --> 00:51:08,375
Appa might know her dad actually.
Where's Appa?
724
00:51:08,500 --> 00:51:09,583
I wanted him to meet Mal.
725
00:51:09,666 --> 00:51:11,166
Her father golfs at our club too.
726
00:51:11,208 --> 00:51:12,916
Small world, huh?
- Indeed.
727
00:51:13,166 --> 00:51:15,041
And that's Ramya.
My junior.
728
00:51:15,125 --> 00:51:15,875
Hi!
729
00:51:15,916 --> 00:51:17,125
I think I remember you.
730
00:51:17,208 --> 00:51:19,666
We met at Adi's sister's wedding.
- Oh, yeah!
731
00:51:19,791 --> 00:51:21,416
Isn't she Adi's girlfriend?
732
00:51:25,291 --> 00:51:26,791
And that's Partha...
733
00:51:26,875 --> 00:51:29,125
You met him in Hyderabad.
- Of course, I remember him.
734
00:51:38,041 --> 00:51:39,250
Hey, where's Arjun?
735
00:51:39,333 --> 00:51:40,250
No idea.
736
00:51:40,291 --> 00:51:41,833
You want some?
- Thanks.
737
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Hey, man.
- Yo, man.
738
00:51:45,041 --> 00:51:46,125
Congrats.
- Thanks.
739
00:51:46,500 --> 00:51:47,958
['Thai Bomb' by Panatella playing]
740
00:51:48,125 --> 00:51:49,208
Can I have a sip?
741
00:51:50,875 --> 00:51:52,416
What's with her?
742
00:51:53,375 --> 00:51:54,458
She looks pissed.
743
00:51:57,291 --> 00:51:58,291
Hey...
744
00:51:58,666 --> 00:51:59,708
Take a look?
745
00:51:59,750 --> 00:52:01,250
Nice. Congrats.
746
00:52:01,541 --> 00:52:02,500
Stop.
747
00:52:03,291 --> 00:52:04,416
Stop what?
748
00:52:04,916 --> 00:52:07,666
She remembers that you and Adi
used to date.
749
00:52:07,875 --> 00:52:09,166
What was I supposed to do?
750
00:52:09,333 --> 00:52:10,666
It was so awkward!
751
00:52:10,750 --> 00:52:12,208
And you were dating Shivani then.
752
00:52:12,333 --> 00:52:13,458
She knew about you guys.
753
00:52:13,458 --> 00:52:17,500
In fact, we first hooked up
at that wedding your mother mentioned.
754
00:52:17,500 --> 00:52:18,791
I was Adi's girlfriend then.
755
00:52:19,291 --> 00:52:24,541
Didn't feel awkward to do me then,
but feels awkward to introduce me now?
756
00:52:27,208 --> 00:52:28,125
Anyway, screw it.
757
00:52:28,125 --> 00:52:29,958
It's your day.
Congratulations.
758
00:52:30,166 --> 00:52:31,250
Cheers.
759
00:52:31,583 --> 00:52:34,166
[speaking Telugu]
Arjun, where's the restroom?
760
00:52:34,291 --> 00:52:36,666
I'll take you, Auntie.
I need to use the loo too.
761
00:52:40,708 --> 00:52:41,916
[Telugu]
Nice saree, Auntie.
762
00:52:42,000 --> 00:52:43,625
Oh, you're a Telugite?
763
00:52:43,750 --> 00:52:45,291
No. I'm a Tamizhian.
- Oh.
764
00:52:45,333 --> 00:52:48,750
[broken Telugu] Arjun taught me
a little bit of Telugu.
765
00:52:48,791 --> 00:52:50,833
The loos downstairs are dirty,
so I brought you here.
766
00:52:50,875 --> 00:52:52,125
Oh, that's thoughtful of you.
767
00:52:52,416 --> 00:52:54,291
Ramya, can I talk to you for a second?
768
00:52:54,375 --> 00:52:56,208
I'll just go--
- It's okay, you carry on.
769
00:52:56,333 --> 00:52:57,541
Congrats, dear.
770
00:52:58,125 --> 00:53:00,541
Dude, what's wrong with you?
You're still running behind that boy?
771
00:53:00,625 --> 00:53:04,125
Niharika, what is your problem?
Why're you so obsessed with my love life?
772
00:53:04,166 --> 00:53:07,208
Look, he's moved on.
You'd better move on too.
773
00:53:07,250 --> 00:53:08,833
You're making a fool out of yourself, Ramya.
774
00:53:08,875 --> 00:53:10,458
I'm making a fool out of myself?
775
00:53:10,916 --> 00:53:12,458
Why are you being such a --?
776
00:53:14,083 --> 00:53:16,833
Okay, you know what, I don't know
what's the deal between you two.
777
00:53:16,875 --> 00:53:19,833
But I don't think you know
about his girlfriend in Hyderabad.
778
00:53:20,541 --> 00:53:23,666
She interns at our firm too,
and it looks pretty serious.
779
00:53:23,708 --> 00:53:24,625
Okay--don't.
780
00:53:25,166 --> 00:53:27,291
I see them everyday.
781
00:53:27,333 --> 00:53:29,333
Why would I make this up?
782
00:53:31,541 --> 00:53:32,583
Ramya, I'm sorry.
783
00:53:32,666 --> 00:53:36,208
He cheated on Shivani with you.
Now he's cheating on you with someone else.
784
00:53:36,541 --> 00:53:37,833
That's just how he is.
785
00:53:38,791 --> 00:53:41,250
Why is this so hard for you to believe?
786
00:53:43,041 --> 00:53:44,916
Ramya, come on!
787
00:54:02,041 --> 00:54:03,416
Roshni?
- Huh?
788
00:54:04,833 --> 00:54:07,666
You are Roshni, right?
- Uh. Okay.
789
00:54:08,041 --> 00:54:10,625
Have you seen Arjun?
Uncle and I have to leave.
790
00:54:10,708 --> 00:54:12,333
We can't find him anywhere.
791
00:54:12,666 --> 00:54:14,041
[Telugu] Do you know where he is?
792
00:54:18,083 --> 00:54:20,083
Oh, thanks Roshni dear.
793
00:54:20,166 --> 00:54:23,291
Say hi to Adi for me, okay?
794
00:54:37,708 --> 00:54:39,958
Black, black, black...
795
00:54:40,250 --> 00:54:44,708
Black, black, black...
796
00:54:48,000 --> 00:54:49,166
Oh, noooo!
797
00:54:52,458 --> 00:54:53,375
Game over!
798
00:54:54,750 --> 00:54:56,291
Hi, I'm Roshni!
799
00:55:14,125 --> 00:55:15,708
Laughing now, are you?
800
00:55:25,375 --> 00:55:26,833
Are you crazy?
801
00:55:27,500 --> 00:55:30,541
I'm crazy? I'm crazy?
I'm crazy?
802
00:55:31,291 --> 00:55:33,041
What the hell is wrong with you?
803
00:55:39,916 --> 00:55:41,125
What do you want from me?
804
00:55:41,250 --> 00:55:42,708
What the hell do you want from me?
805
00:55:42,750 --> 00:55:44,458
I want you to feel pain!
806
00:55:44,583 --> 00:55:46,083
I'm in pain.
So much pain.
807
00:55:46,166 --> 00:55:48,791
I want you to feel pain too.
- Get away from me!
808
00:55:49,875 --> 00:55:52,666
Go back to your skank
with scars all over your face.
809
00:55:52,750 --> 00:55:57,208
Tell her how you got them,
who gave them, and why.
810
00:55:58,791 --> 00:56:02,208
Tell her that you're a lying,
cheating, two-timing scumbag.
811
00:56:02,916 --> 00:56:05,416
Just once in your bloody life...
812
00:56:06,083 --> 00:56:08,166
...pay for your mistake.
813
00:56:09,458 --> 00:56:10,625
How could you do this to me?
814
00:56:10,708 --> 00:56:11,875
How could you do this to me?
815
00:56:11,958 --> 00:56:12,916
You lied...
816
00:56:12,958 --> 00:56:13,958
You lied...
817
00:56:14,000 --> 00:56:15,291
You lied, you lied...
818
00:56:16,833 --> 00:56:17,708
You lied!
819
00:56:17,708 --> 00:56:20,666
Shut the hell up!
What do you mean, I lied?
820
00:56:20,958 --> 00:56:22,583
Didn't I try to leave?
821
00:56:22,625 --> 00:56:24,708
Didn't I try to say that
this isn't serious for me?
822
00:56:24,750 --> 00:56:26,375
You just kept coming back.
823
00:56:26,916 --> 00:56:29,375
"I'll slit my wrist, I'll jump
off the roof, I'll hang myself".
824
00:56:29,500 --> 00:56:32,333
Your latest tactic is to starve
and get admitted in the hospital.
825
00:56:32,375 --> 00:56:33,500
What was I supposed to do?
826
00:56:34,250 --> 00:56:35,541
What could I have done?
827
00:56:36,125 --> 00:56:37,416
You never wanted the truth.
828
00:56:37,458 --> 00:56:39,208
You never wanted the bloody truth.
829
00:56:39,416 --> 00:56:41,875
'Cause you are crazy.
830
00:56:46,708 --> 00:56:48,500
Ramya, are you okay?
831
00:56:52,375 --> 00:56:54,250
What the hell is wrong with you, man?
832
00:56:56,333 --> 00:56:58,458
Rammi, what happened?
833
00:57:01,250 --> 00:57:02,458
Ramya?
834
00:57:12,291 --> 00:57:14,875
I can practically hear their thoughts.
835
00:57:14,916 --> 00:57:17,083
I told you so, you absolute friggin' moron.
836
00:57:17,083 --> 00:57:18,708
She did tell me so.
837
00:57:19,541 --> 00:57:22,000
July 2008, on our Fresher's Day.
838
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
I went clubbing for the first time.
Our seniors took us.
839
00:57:29,541 --> 00:57:31,791
Told us how to get away with bunking classes...
840
00:57:31,875 --> 00:57:35,291
how to apply blush, where to buy
party-wear for cheap...
841
00:57:35,291 --> 00:57:36,708
and very, very clearly...
842
00:57:36,750 --> 00:57:38,291
That's Arjun, a final year student
from journalism department.
843
00:57:38,375 --> 00:57:39,916
He's an absolute jerk.
844
00:57:39,958 --> 00:57:42,666
But he's mad cute.
- You look away now.
845
00:57:42,916 --> 00:57:44,208
He's a player, they said.
846
00:57:44,250 --> 00:57:46,041
He's known to nail and bail, they said.
847
00:57:47,500 --> 00:57:49,291
He's controlling and sexist, they said.
848
00:57:49,458 --> 00:57:50,583
Interesting.
849
00:57:54,875 --> 00:58:00,625
♪ Did I blindfold my own eyes
To see love in yours? ♪
850
00:58:00,750 --> 00:58:03,208
♪ Is this the end of me? ♪
851
00:58:03,833 --> 00:58:05,625
Ramya's into bad boys.
852
00:58:06,750 --> 00:58:08,166
You've been caught!
853
00:58:10,208 --> 00:58:12,958
♪ Will I never see colours again? ♪
854
00:58:13,166 --> 00:58:15,166
"Maybe those other girls were nagging."
855
00:58:15,250 --> 00:58:16,458
"It will be different with me."
856
00:58:16,666 --> 00:58:18,541
"This is something else.
We're something else."
857
00:58:18,750 --> 00:58:20,125
You absolute friggin' moron!
858
00:58:21,041 --> 00:58:21,916
Hey.
859
00:58:22,041 --> 00:58:25,833
We're going to hangout at my friend
Irfan's place. Do you wanna come?
860
00:58:28,125 --> 00:58:30,000
I think you could use a change...
861
00:58:31,208 --> 00:58:32,791
What happened?
Is she not coming?
862
00:58:32,791 --> 00:58:34,166
I invited her, but she said no.
863
00:58:34,208 --> 00:58:35,541
She's so bloody weird, dude.
864
00:58:35,541 --> 00:58:37,916
I don't know, man.
It's complicated.
865
00:58:38,041 --> 00:58:43,500
I remember when they were broken up,
and she would move on.
866
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
But Arjun could never handle that.
867
00:58:47,833 --> 00:58:50,791
My sister and her husband were
damn weird, just like this.
868
00:58:50,916 --> 00:58:53,458
The whole world could see that
the guy treated her like crap.
869
00:58:53,708 --> 00:58:57,333
But she wouldn't give him a divorce,
nor would he let her.
870
00:58:57,958 --> 00:59:02,291
♪ Memories of you taunt me
I long for a mere glance from thee ♪
871
00:59:02,458 --> 00:59:04,583
♪ Why are lies so pretty? ♪
872
00:59:04,583 --> 00:59:05,166
Shit, man!
873
00:59:05,208 --> 00:59:06,666
Did your sister finally leave that man?
874
00:59:07,500 --> 00:59:09,166
She killed herself last November.
875
00:59:09,708 --> 00:59:10,833
What?
876
00:59:11,208 --> 00:59:14,500
♪ Guess I'm late to reality
That place in your heart was never mine ♪
877
00:59:14,500 --> 00:59:15,916
I'll see you in the evening, okay?
878
00:59:16,541 --> 00:59:17,625
Please eat.
879
00:59:20,541 --> 00:59:24,458
♪ Why seek it elsewhere?
You're magic, my friend ♪
880
00:59:24,458 --> 00:59:25,291
Rammi...
881
00:59:25,333 --> 00:59:26,500
You haven't touched your food...
882
00:59:26,541 --> 00:59:27,791
Come on!
883
00:59:30,208 --> 00:59:31,833
Wow, you've cleaned up everything?
884
00:59:31,875 --> 00:59:37,708
♪ Why embrace scars
That time won't heal? ♪
885
00:59:37,791 --> 00:59:46,083
♪ What made you choose pain
over yourself? ♪
886
00:59:47,291 --> 00:59:54,375
♪ Now don't you blame yourself
Let go, my friend ♪
887
00:59:54,666 --> 00:59:56,750
Hey Ramya, where's Arjun?
888
00:59:57,750 --> 01:00:00,083
Arjun, don't leave me!
889
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Relax.
890
01:00:03,250 --> 01:00:05,958
It's fine.
Just ignore them.
891
01:00:06,208 --> 01:00:08,208
They will soon find something else
to talk about.
892
01:00:08,208 --> 01:00:11,250
Do 4-7-8 breathing.
Just breathe, Rammi.
893
01:00:13,666 --> 01:00:16,333
Look, that heroine's just like Rammi,
always crying.
894
01:00:17,250 --> 01:00:20,333
♪ If it hurts
It ain't love, love ♪
895
01:00:21,875 --> 01:00:25,833
♪ If it beats you
No, not love, love ♪
896
01:00:26,416 --> 01:00:30,291
♪ If it breaks you
It ain't love, love, love ♪
897
01:00:31,333 --> 01:00:35,208
♪ Love ain't gon' destroy you, love ♪
898
01:00:35,541 --> 01:00:37,208
I told you so.
899
01:00:37,250 --> 01:00:38,458
I told you so too.
900
01:00:38,458 --> 01:00:39,833
I told you so too.
901
01:00:39,875 --> 01:00:41,875
He is such a loser.
- I know, right?
902
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
But the good times were so good.
903
01:00:44,041 --> 01:00:48,125
Maybe the constant drama and fighting
made it seem exciting to you.
904
01:00:48,208 --> 01:00:50,375
Doesn't mean it was a good relationship, no?
905
01:00:50,416 --> 01:00:52,583
Here comes Ms. Freud!
- Shut up, okay?
906
01:00:52,666 --> 01:00:55,708
You know, my aunt feared the worst
after her husband passed away.
907
01:00:55,791 --> 01:00:57,541
She thought she had no life without him.
908
01:00:57,666 --> 01:01:01,708
But when I went home last holidays,
she was a whole new person.
909
01:01:01,958 --> 01:01:04,125
She's got a new haircut,
and she's having a blast.
910
01:01:04,208 --> 01:01:05,833
Frankly, she's never been better.
911
01:01:05,958 --> 01:01:08,083
Are you suggesting that
we kill Arjun?
912
01:01:11,416 --> 01:01:12,708
I think we should kill all men.
913
01:01:12,875 --> 01:01:14,625
But I like having sex with them.
914
01:01:18,083 --> 01:01:23,166
Alright, class. I'll demonstrate how you
can add layers to your acrylics...
915
01:01:23,208 --> 01:01:25,083
how to build up the background...
916
01:01:25,166 --> 01:01:28,375
to add depth to your paintings.
917
01:01:28,916 --> 01:01:30,583
Eyes on me, Ramya.
918
01:01:31,208 --> 01:01:33,000
Or I'm gonna get jealous.
919
01:01:33,541 --> 01:01:36,708
You'll also learn to simplify your objects...
920
01:01:36,916 --> 01:01:39,291
and cut in to create design...
921
01:01:39,541 --> 01:01:40,291
Sir?
922
01:01:40,625 --> 01:01:43,708
An emergency call for Ramya.
She's not answering her mobile.
923
01:01:43,750 --> 01:01:45,541
She's to come to the admin block.
924
01:01:51,583 --> 01:01:53,541
Try the landline?
- It's engaged.
925
01:02:18,541 --> 01:02:20,708
Go change into something appropriate, dear.
926
01:02:20,708 --> 01:02:22,875
Let her be, Auntie.
Come, little one.
927
01:02:28,833 --> 01:02:29,833
Come.
928
01:02:39,625 --> 01:02:40,625
Rammi...
929
01:03:09,875 --> 01:03:14,333
Jaya, I don't want to create a scene.
Just tell your daughter to leave.
930
01:03:14,375 --> 01:03:17,458
Uncle, I'm the one who called her.
She was Amma's favourite.
931
01:03:17,541 --> 01:03:20,000
My sister wanted nothing to do
with this girl.
932
01:03:20,041 --> 01:03:24,125
Why do you think she died?
She died of a broken heart.
933
01:03:24,291 --> 01:03:27,000
Uncle, let her see Amma one last time.
What's the point of all this?
934
01:03:27,083 --> 01:03:28,708
God knows, the places she's been to....
935
01:03:28,791 --> 01:03:31,041
If she's coming in,
I'm out of here.
936
01:03:31,125 --> 01:03:35,000
Uncle, this is my house.
She needs to say goodbye to Amma.
937
01:03:35,625 --> 01:03:36,500
Come in, kiddo.
938
01:03:36,916 --> 01:03:38,375
This family has gone to the dogs!
939
01:03:38,375 --> 01:03:41,041
What's the point of us elders
if nobody obeys us?
940
01:03:41,166 --> 01:03:45,125
You people have forgotten our ways.
No wonder your kids are like this.
941
01:03:45,416 --> 01:03:48,250
I'm out of here.
I will remember this.
942
01:03:48,541 --> 01:03:52,583
I swear upon my sister's body,
I'll never set foot in this house again...
943
01:03:52,791 --> 01:03:55,291
Shall I call you a cab, Grand-Uncle?
- Get lost, boy.
944
01:03:59,500 --> 01:04:03,291
Do you remember, Viji?
When you returned from Jamshedpur...
945
01:04:03,291 --> 01:04:06,333
she went to Queen Mary's College
and bought your admission forms.
946
01:04:06,333 --> 01:04:07,916
She was such a giver.
947
01:04:07,916 --> 01:04:09,333
There is no one like her.
What a gutsy woman.
948
01:04:09,583 --> 01:04:13,958
My girlfriend and I finished engineering
and got placed in the same company.
949
01:04:14,250 --> 01:04:17,708
But no! "No woman would marry
a boy without a postgrad degree...", she said,
950
01:04:17,875 --> 01:04:19,125
and made me do an MBA.
951
01:04:19,166 --> 01:04:21,708
Now I am bald and unmarried.
952
01:04:22,375 --> 01:04:24,125
She made you lose your hair...
953
01:04:24,166 --> 01:04:26,208
but just wouldn't let us
cut our hair.
954
01:04:26,500 --> 01:04:27,333
"Get out."
955
01:04:27,375 --> 01:04:29,250
Those were her last words to me.
956
01:04:30,083 --> 01:04:32,375
I came to see her when
she fell in the bathroom.
957
01:04:32,500 --> 01:04:34,708
She refused to even look at me!
958
01:04:35,541 --> 01:04:38,166
Your poor mother struggled
to look after her...
959
01:04:38,333 --> 01:04:40,041
changing diapers everyday.
960
01:04:40,166 --> 01:04:42,458
Granny treated the poor nurse
so badly, refused to be touched by her.
961
01:04:42,666 --> 01:04:44,500
But that was before she lost
all her senses.
962
01:04:44,583 --> 01:04:46,000
In the end, she was in a nightgown.
963
01:04:46,083 --> 01:04:49,958
So much for her purity.
They'd only bathe her once a week.
964
01:04:50,416 --> 01:04:53,916
This one time, when I was in school,
a lizard fell on me while I was asleep.
965
01:04:55,166 --> 01:04:57,166
She said I didn't dispose my
sanitary napkin properly...
966
01:04:57,208 --> 01:05:00,875
...that it was all my fault.
That I deserved it.
967
01:05:00,916 --> 01:05:02,166
What rubbish?
968
01:05:02,166 --> 01:05:04,916
No lizard ever fell on you.
This happened to me.
969
01:05:05,041 --> 01:05:06,791
Long before you were even born.
970
01:05:06,833 --> 01:05:09,833
You must have heard me telling someone
and confused it with reality.
971
01:05:10,000 --> 01:05:12,375
Granny said that to me.
Not you.
972
01:05:12,625 --> 01:05:15,166
No, I remember so clearly.
973
01:05:15,416 --> 01:05:19,166
I was in this room,
and Granny over there.
974
01:05:19,375 --> 01:05:22,291
Back then, there was a partition here.
975
01:05:22,500 --> 01:05:23,875
I was asleep over there--
976
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
Those renovations were made when
you were a toddler.
977
01:05:28,875 --> 01:05:31,875
You must have seen old pictures
and confused it with your reality.
978
01:05:32,291 --> 01:05:34,666
I know what I'm saying, Ma.
Let's just ask Granny--
979
01:05:36,750 --> 01:05:37,875
Granny is no more.
980
01:05:38,291 --> 01:05:43,125
Granny who knew-it-all, who ran our lives,
just lying there all meek and quiet.
981
01:05:45,916 --> 01:05:51,708
Now there's no way to find out whether
Granny said that to Amma or me.
982
01:05:52,166 --> 01:05:56,333
I only had 30% attendance that semester.
But I learnt a thing or two.
983
01:05:57,333 --> 01:05:59,875
Grannies, mothers, aunts and sisters...
984
01:05:59,958 --> 01:06:03,208
when they're unable to break free,
they bind us with their shackles.
985
01:06:04,083 --> 01:06:08,083
Breaking free may seem like betrayal,
but it is an act of love.
986
01:06:09,958 --> 01:06:14,458
While running away from the place that
treats us like our thoughts are crimes...
987
01:06:15,458 --> 01:06:17,416
we might just find
ourselves a family.
988
01:06:29,291 --> 01:06:31,833
Not everyone that's family
is a blood-kin.
989
01:06:32,541 --> 01:06:35,833
Nor is every elder wiser.
990
01:06:37,041 --> 01:06:39,250
A fact which, as time passes,
they make fairly obvious...
991
01:06:40,583 --> 01:06:43,875
Corona Go!
Corona Go!
992
01:06:44,375 --> 01:06:48,458
A year back, we were struggling to
bury those heaps of bodies.
993
01:06:49,166 --> 01:06:50,875
But right now,
my biggest worry is that--
994
01:06:51,041 --> 01:06:52,666
You have heavy sun damage.
995
01:06:53,125 --> 01:06:55,708
You're also developing
fine lines quite early.
996
01:06:56,125 --> 01:06:59,291
So at this stage...
what's your age again? Thirty-six?
997
01:06:59,333 --> 01:07:00,666
No! Thirty-two!
998
01:07:00,708 --> 01:07:02,708
Hmm. Early ageing.
999
01:07:02,708 --> 01:07:05,666
Time to get started on retinoids.
Let's start you off with a skin peel.
1000
01:07:05,666 --> 01:07:08,291
5 - 6 sittings.
You'll see immediate results.
1001
01:07:08,291 --> 01:07:09,166
Are you married?
1002
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
No, but I'm sexually active.
1003
01:07:10,500 --> 01:07:11,458
Any pregnancy plans?
1004
01:07:11,458 --> 01:07:12,666
Oh God, I hope not.
1005
01:07:12,708 --> 01:07:14,625
But I hate having protected sex.
1006
01:07:17,916 --> 01:07:18,958
No.
1007
01:07:19,166 --> 01:07:20,833
No pregnancy plans.
1008
01:07:21,166 --> 01:07:24,750
Okay, it's advised that you discontinue
Vitamin-A three months before conceiving.
1009
01:07:24,750 --> 01:07:25,791
Is it safe otherwise?
1010
01:07:26,083 --> 01:07:27,916
Oh, yes. Completely safe.
1011
01:07:28,541 --> 01:07:30,750
Safer than unprotected sex anyway.
1012
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
So what's the package cost for
the skin peel?
1013
01:07:33,666 --> 01:07:36,333
Well, it's usually 28,000 for six sittings.
1014
01:07:37,875 --> 01:07:39,833
But now we have an offer going.
1015
01:07:52,583 --> 01:07:54,500
Hey, good job with the pitch deck.
1016
01:07:54,500 --> 01:07:56,333
You sent me the pitch deck at 4 am!
1017
01:07:56,333 --> 01:07:57,500
Do you ever sleep?
1018
01:07:58,166 --> 01:07:59,875
Start sleeping at nights.
1019
01:08:00,333 --> 01:08:01,416
So tired.
1020
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
Need to sleep.
1021
01:08:03,083 --> 01:08:04,083
Not able to.
1022
01:08:04,500 --> 01:08:05,958
Sleep has never been a friend.
1023
01:08:06,833 --> 01:08:08,291
But now it really shows.
1024
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
Shows on my face.
1025
01:08:11,500 --> 01:08:12,708
In my aching joints.
1026
01:08:13,125 --> 01:08:14,916
Brain hurts. Everything hurts.
1027
01:08:16,750 --> 01:08:18,791
I slept so well
when I slept next to him.
1028
01:08:19,125 --> 01:08:20,000
Irfan.
1029
01:08:20,125 --> 01:08:21,916
It's raining just for us.
1030
01:08:25,666 --> 01:08:27,458
Shouldn't think about that now.
1031
01:08:27,583 --> 01:08:29,083
It's ancient history.
1032
01:08:29,083 --> 01:08:31,291
What's with all these memories
creeping up on me today--?
1033
01:08:31,416 --> 01:08:32,083
Oh shit!
1034
01:08:32,208 --> 01:08:33,958
Ravi! We need to go
to my place.
1035
01:08:34,041 --> 01:08:35,333
I mean... Irfan's place.
1036
01:08:36,083 --> 01:08:38,458
I told him I'd come at 5,
but I totally forgot.
1037
01:08:38,541 --> 01:08:40,250
No sweat. I'll take you there.
- So sorry.
1038
01:08:43,375 --> 01:08:45,333
Long time no see?
1039
01:08:45,583 --> 01:08:48,625
I kept stocking up spinach for you,
and it all went to waste.
1040
01:08:48,666 --> 01:08:51,583
So sorry, sister.
I don't live here anymore.
1041
01:08:51,625 --> 01:08:53,625
Oh, you both shifted to a new place?
1042
01:08:53,708 --> 01:08:56,708
He... still lives here.
And I live elsewhere.
1043
01:08:57,041 --> 01:08:58,083
Oh!
1044
01:09:00,791 --> 01:09:01,791
Oh, hi.
1045
01:09:02,291 --> 01:09:05,833
I tried this key but I guess
you had the lock changed.
1046
01:09:05,916 --> 01:09:08,708
You said you were coming at 5
but then I didn't hear from you.
1047
01:09:09,208 --> 01:09:11,833
I assumed you changed your mind
as usual, and forgot to tell me...
1048
01:09:11,875 --> 01:09:13,750
"Changed my mind as usual..."
1049
01:09:14,833 --> 01:09:17,375
Fine, can I just take my stuff?
1050
01:09:20,708 --> 01:09:22,166
Okay, but my--
1051
01:09:22,208 --> 01:09:23,500
...friend is here.
- Who friend?
1052
01:09:23,666 --> 01:09:25,416
But of course you can come on in.
1053
01:09:26,416 --> 01:09:27,333
Hi!
1054
01:09:27,416 --> 01:09:28,250
Hi...
1055
01:09:29,208 --> 01:09:31,750
You know what? I can totally
come back later.
1056
01:09:31,791 --> 01:09:33,041
It's not urgent.
1057
01:09:33,541 --> 01:09:35,500
I didn't mean to interrupt.
- Hey, please come.
1058
01:09:35,541 --> 01:09:36,666
I don't mind at all.
1059
01:09:36,708 --> 01:09:38,250
I've heard so much about you.
1060
01:09:38,291 --> 01:09:39,375
Good things, I hope.
1061
01:09:39,458 --> 01:09:41,500
Only superlatives.
1062
01:09:41,625 --> 01:09:43,750
To the point of being
mildly annoying.
1063
01:09:45,750 --> 01:09:47,958
I'll go see my cats.
- Yeah, of course.
1064
01:09:50,166 --> 01:09:52,208
Hey Rammi, not in that room.
1065
01:09:52,708 --> 01:09:53,375
The other one.
1066
01:09:53,458 --> 01:09:55,500
We've moved the bed
to the other room.
1067
01:09:56,375 --> 01:09:56,916
Oh...
1068
01:09:57,000 --> 01:09:58,708
Okay, cool.
1069
01:10:06,541 --> 01:10:08,166
Hello, my babies!
1070
01:10:08,375 --> 01:10:09,625
How are you?
1071
01:10:12,125 --> 01:10:13,125
Baby girl...
1072
01:10:14,041 --> 01:10:15,500
Don't you recognise me?
1073
01:10:15,708 --> 01:10:17,625
It's your mommy.
- [cat hisses]
1074
01:10:27,541 --> 01:10:29,125
Are you well?
- Yes.
1075
01:10:30,125 --> 01:10:31,375
Are you okay?
1076
01:10:31,583 --> 01:10:32,875
She seems nice.
1077
01:10:33,875 --> 01:10:36,250
I'm sorry.
I thought you weren't coming--
1078
01:10:36,416 --> 01:10:39,041
Hey, you don't have to feel guilty.
1079
01:10:39,125 --> 01:10:41,166
We had to move on at some point.
1080
01:10:44,458 --> 01:10:45,708
I'm digging your new look.
1081
01:10:46,333 --> 01:10:48,333
I see you're into splashy shirts now.
1082
01:10:49,875 --> 01:10:52,500
No way I could have gotten you
to wear Ikat prints!
1083
01:10:53,166 --> 01:10:54,750
The house looks tidy.
1084
01:10:55,083 --> 01:10:57,458
Back then, I'd keep cleaning up
and you'd keep messing it up.
1085
01:10:57,541 --> 01:10:59,000
We'd fight endlessly.
1086
01:10:59,291 --> 01:11:01,458
I couldn't get you to
trim that beard either.
1087
01:11:02,333 --> 01:11:05,750
Good that you finally found someone
who motivates you.
1088
01:11:12,041 --> 01:11:13,333
I'm happy for you.
1089
01:11:18,416 --> 01:11:19,250
Ravi?
1090
01:11:19,458 --> 01:11:20,500
Let's go, Ramya.
1091
01:11:35,375 --> 01:11:37,666
You don't hydrate enough.
Here, drink this.
1092
01:11:52,375 --> 01:11:54,333
Hey, all okay?
1093
01:11:54,458 --> 01:11:56,041
Can you stay on call with me?
1094
01:11:56,208 --> 01:11:58,125
Make sure I don't do
anything stupid?
1095
01:11:58,125 --> 01:11:59,291
Yeah, sure.
1096
01:11:59,625 --> 01:12:02,375
Irfan's found himself a
glass-skinned chick.
1097
01:12:02,500 --> 01:12:04,166
Ouch, I'm so sorry.
1098
01:12:04,250 --> 01:12:06,416
She's making him wear hipster shirts!
1099
01:12:06,916 --> 01:12:08,041
He looks like a bloody clown!
1100
01:12:09,291 --> 01:12:11,416
His plain-grey-tees look good on him.
1101
01:12:11,541 --> 01:12:12,958
Are you okay?
1102
01:12:16,416 --> 01:12:18,166
I don't know.
I'm scared.
1103
01:12:18,208 --> 01:12:19,041
Of what?
1104
01:12:19,083 --> 01:12:20,166
Did I screw up?
1105
01:12:20,916 --> 01:12:23,333
Should I have never left him?
1106
01:12:23,375 --> 01:12:26,958
We've gone over this already.
You were so unhappy back then.
1107
01:12:27,000 --> 01:12:29,666
Stop idealising that relationship.
It just wasn't working out.
1108
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
Anyway, finalised a flat yet?
That last option you sent was quite nice.
1109
01:12:33,583 --> 01:12:35,041
Didn't work out.
- Why?
1110
01:12:35,333 --> 01:12:38,458
The owner backed out last minute
saying he'd only rent it out to families.
1111
01:12:38,541 --> 01:12:39,916
None of the other options
fit in my budget.
1112
01:12:39,958 --> 01:12:43,291
Didn't I say I'd help out
if you're short on cash?
1113
01:12:43,541 --> 01:12:48,000
Paro is sweet, but if you had a place
of your own, you'd be so peaceful!
1114
01:12:48,083 --> 01:12:50,291
Wasn't your ultrasound appointment today?
1115
01:12:50,291 --> 01:12:52,750
That was yesterday.
But I couldn't make it.
1116
01:12:52,791 --> 01:12:53,375
Why?
1117
01:12:53,416 --> 01:12:54,916
It's just been a crazy week at work.
1118
01:12:54,958 --> 01:12:55,750
That sucks.
1119
01:12:55,791 --> 01:12:56,916
How's Mark doing?
1120
01:12:56,916 --> 01:12:58,541
He's fine.
Why wouldn't he be?
1121
01:12:58,541 --> 01:12:59,583
Tell him I said hi.
1122
01:12:59,583 --> 01:13:01,583
Babe, Rammi says hi.
1123
01:13:01,833 --> 01:13:02,958
Hiya. What's up?
1124
01:13:02,958 --> 01:13:04,791
His pre-baby jitters settled yet?
1125
01:13:04,916 --> 01:13:08,000
He is the baby.
The thought of handling him and the baby...
1126
01:13:08,125 --> 01:13:09,875
You'll forget.
Just leave it!
1127
01:13:11,250 --> 01:13:12,583
...it's giving me the jitters.
1128
01:13:12,708 --> 01:13:15,833
He went to buy yoghurt and
disappeared for four hours,
1129
01:13:15,958 --> 01:13:18,250
then returned home
with a new playstation.
1130
01:13:18,375 --> 01:13:20,750
What? Doesn't he already have one?
1131
01:13:20,791 --> 01:13:23,291
Yeah. And he went on to say
gaming is his therapy.
1132
01:13:23,583 --> 01:13:25,458
Can't believe I'm bringing a baby
into this world with him.
1133
01:13:25,500 --> 01:13:27,958
I'm making rasam, eggs and brown rice.
You want some?
1134
01:13:28,083 --> 01:13:29,458
I'm going out, Paro.
1135
01:13:29,541 --> 01:13:31,916
I'd choose death by starvation
for a flat tummy tonight.
1136
01:13:31,958 --> 01:13:34,125
Paro, still getting shocked by
Rammi's weirdness?
1137
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
Wow! Look at you.
You're glowing.
1138
01:13:36,541 --> 01:13:37,875
How many months now?
Six?
1139
01:13:38,083 --> 01:13:40,458
Almost seven.
At least you remembered.
1140
01:13:40,625 --> 01:13:43,250
The other day, Rammi asked me
why the baby wasn't born yet.
1141
01:13:43,291 --> 01:13:44,666
Because it's been nine months,
according to her.
1142
01:13:44,750 --> 01:13:47,625
Baby's not about her,
so she wouldn't keep track.
1143
01:13:47,791 --> 01:13:49,333
Paro, you hit the nail on the head.
1144
01:13:49,625 --> 01:13:50,750
Shut up, you guys.
1145
01:13:51,458 --> 01:13:54,791
Seven whistles, I got to go.
Bye, Sel! We'll talk later.
1146
01:13:54,958 --> 01:13:56,791
Dude, what's wrong with you?
1147
01:13:57,000 --> 01:14:00,166
She's going crazy doing
intermittent fasting before her wedding.
1148
01:14:00,250 --> 01:14:02,916
And I'm pregnant.
You want to talk about flat tummy to us?
1149
01:14:02,958 --> 01:14:04,250
You're right, I'm sorry.
1150
01:14:04,291 --> 01:14:06,541
Fine, you have a nice day.
1151
01:14:06,791 --> 01:14:09,208
Share your live location if you're
going somewhere after drinks.
1152
01:14:09,208 --> 01:14:10,666
What would I do without you?
1153
01:14:10,833 --> 01:14:12,083
You'd be dead.
1154
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
Aw! Look at that baby.
1155
01:14:13,625 --> 01:14:15,708
Madam looks so cute!
1156
01:14:16,291 --> 01:14:17,583
I want to eat her up.
1157
01:14:18,041 --> 01:14:19,250
Bye, little baby.
1158
01:14:19,583 --> 01:14:20,625
Bye, Rammi.
1159
01:14:50,416 --> 01:14:52,083
I miss you, my love.
1160
01:14:52,458 --> 01:14:54,791
['Vaadiya Manadhil Vaanavedikkai'
by Susantika playing]
1161
01:14:57,791 --> 01:15:01,500
Who's going to call me 'babygirl' now?
1162
01:15:01,666 --> 01:15:04,416
Where do our nicknames go
when we break up?
1163
01:15:10,833 --> 01:15:15,208
You know how in these fairytales,
when a prince kisses a frog...
1164
01:15:15,416 --> 01:15:17,166
the frog would transform
into a princess?
1165
01:15:17,208 --> 01:15:18,166
That's me.
1166
01:15:18,250 --> 01:15:19,750
I'm that frog.
1167
01:15:20,166 --> 01:15:22,666
When we first kissed, I was bewitched.
1168
01:15:23,708 --> 01:15:25,208
He healed me.
1169
01:15:27,166 --> 01:15:29,250
When I was a kid,
if someone had told me...
1170
01:15:29,416 --> 01:15:33,791
that someday, such a sweet boy
would be so in love with me...
1171
01:15:33,833 --> 01:15:36,416
I would have been a
whole different person.
1172
01:15:36,541 --> 01:15:41,750
But now...I'm like this.
- ♪ Here comes the bride... ♪
1173
01:15:42,000 --> 01:15:43,666
Wish you nothing but happiness!
1174
01:15:45,000 --> 01:15:47,750
What's the next line?
- I don't know.
1175
01:15:48,958 --> 01:15:50,416
I really tried...
1176
01:15:50,625 --> 01:15:52,208
and so did he.
1177
01:15:52,458 --> 01:15:54,666
But we just couldn't make it work.
1178
01:15:54,750 --> 01:15:59,708
Everytime we got back together
hoping to work things out...
1179
01:15:59,791 --> 01:16:01,375
the fights got nastier.
1180
01:16:02,083 --> 01:16:03,875
Just felt so...
1181
01:16:04,125 --> 01:16:05,166
so...
1182
01:16:06,375 --> 01:16:07,916
so...?
1183
01:16:07,958 --> 01:16:08,916
Bored.
1184
01:16:09,041 --> 01:16:10,125
And restless.
1185
01:16:10,291 --> 01:16:13,625
Even minor conflicts
felt like the end of the world.
1186
01:16:13,833 --> 01:16:18,375
Why did an open toilet seat
feel like a deal-breaker?
1187
01:16:18,416 --> 01:16:23,791
It's never really about the forgotten laundry
or the dirty dishes.
1188
01:16:24,041 --> 01:16:26,166
That much has become clear to me now.
1189
01:16:29,375 --> 01:16:31,750
Irfan does sound like a great guy...
1190
01:16:33,250 --> 01:16:37,875
but what you said about him healing you,
is probably not true.
1191
01:16:39,500 --> 01:16:41,583
If you were really healed...
1192
01:16:41,750 --> 01:16:46,125
you wouldn't be jumping from
relationship to relationship, so restlessly.
1193
01:16:46,583 --> 01:16:51,708
It's impossible for one guy to
heal the hurt caused by another.
1194
01:16:52,250 --> 01:16:57,041
Maybe they'll just temporarily numb all the
pain, the loneliness, the boredom.
1195
01:16:57,416 --> 01:16:59,750
But only for a short while.
1196
01:17:02,583 --> 01:17:04,458
We must heal ourselves.
1197
01:17:19,791 --> 01:17:23,416
Tuck the pleats in neatly...
1198
01:17:29,166 --> 01:17:30,458
Yes, Ma?
- What happened?
1199
01:17:30,500 --> 01:17:32,000
You are coming, aren't you?
- Yes, coming.
1200
01:17:32,041 --> 01:17:33,666
When?
- I said, I'm coming!
1201
01:17:33,708 --> 01:17:35,166
The rituals are almost over.
1202
01:17:35,291 --> 01:17:36,208
Stop nagging.
1203
01:17:36,250 --> 01:17:38,250
Everyone's asking for you.
- I'm on my way.
1204
01:18:05,708 --> 01:18:07,541
Look, Rammi is here!
1205
01:18:07,625 --> 01:18:09,333
Where's she taking the baby?
1206
01:18:12,541 --> 01:18:15,625
You came in late,
and you've started already?
1207
01:18:15,791 --> 01:18:17,625
The baby needs to be on stage
for the ritual.
1208
01:18:17,833 --> 01:18:18,916
No...
1209
01:18:19,291 --> 01:18:23,708
The baby needs to be where she's happy
and comfortable.
1210
01:18:23,875 --> 01:18:26,000
No? You tell her, cutie.
1211
01:18:36,375 --> 01:18:37,916
I'm still waiting for your wedding feast!
1212
01:18:37,958 --> 01:18:39,708
Don't make your mother suffer, dear.
1213
01:18:39,750 --> 01:18:43,208
She goes from temple to temple, praying,
hoping you'll lead a normal life.
1214
01:18:43,250 --> 01:18:44,583
Please listen to her.
1215
01:18:44,583 --> 01:18:46,291
Don't be a troublemaker.
1216
01:18:49,458 --> 01:18:51,875
Wash it in the backyard.
You licked the spoon.
1217
01:18:51,958 --> 01:18:53,333
Appa : I'm done.
1218
01:18:53,583 --> 01:18:55,666
Serve Appa this crunchy one.
1219
01:18:57,708 --> 01:19:00,375
Appa, why can't you get it yourself?
- Ramya, don't.
1220
01:19:00,500 --> 01:19:02,250
You said something, little one?
1221
01:19:02,416 --> 01:19:03,958
Should I do it myself?
1222
01:19:09,416 --> 01:19:13,125
Kiddo, keep your bank statements ready.
I have to file your taxes next week.
1223
01:19:13,166 --> 01:19:15,166
It's going to be nil-returns anyway.
1224
01:19:16,083 --> 01:19:18,583
Are you seriously watching this crap, Pa?
1225
01:19:18,625 --> 01:19:19,791
It's so hateful!
1226
01:19:19,916 --> 01:19:20,625
Ramya!
1227
01:19:20,666 --> 01:19:22,250
Get in here and help me.
1228
01:19:29,708 --> 01:19:32,125
You barely ever visit us.
Must you pick a fight when you do?
1229
01:19:32,208 --> 01:19:33,166
Why would I want to visit?
1230
01:19:33,208 --> 01:19:35,750
To watch propaganda news
like a big, happy family?
1231
01:19:35,791 --> 01:19:37,791
Oh, should we all live like you then?
1232
01:19:37,875 --> 01:19:39,333
As if you--
- Shush!
1233
01:19:39,458 --> 01:19:40,750
What's Mingle?
1234
01:19:41,708 --> 01:19:42,541
Huh?
1235
01:19:42,583 --> 01:19:44,208
Everyone says you're in it.
1236
01:19:44,458 --> 01:19:47,208
Uncle Thaachu's grandson
saw your profile.
1237
01:19:47,291 --> 01:19:50,958
What are you saying?
Uncle Thaachu's grandson is on Mingle?
1238
01:19:51,541 --> 01:19:52,541
Whoa!
1239
01:19:53,916 --> 01:19:56,875
Who would've thunk it?
1240
01:19:57,750 --> 01:19:58,583
Let me show you.
1241
01:19:59,583 --> 01:20:00,500
This is Mingle.
1242
01:20:01,541 --> 01:20:02,916
If I like a guy...
1243
01:20:03,666 --> 01:20:05,041
I swipe right, like this.
1244
01:20:05,166 --> 01:20:05,958
Or...
1245
01:20:06,041 --> 01:20:07,333
I can reject him, like this.
1246
01:20:07,833 --> 01:20:09,833
Like you should have
done with Appa.
1247
01:20:14,000 --> 01:20:15,791
You've put up your photos?
1248
01:20:15,958 --> 01:20:19,583
Didn't you upload my photos on a
matrimony site behind my back?
1249
01:20:21,541 --> 01:20:23,666
Hey, why'd you left swipe that guy?
1250
01:20:23,750 --> 01:20:25,583
He looked smart and handsome!
1251
01:20:28,083 --> 01:20:29,166
Come on, Ma.
1252
01:20:29,375 --> 01:20:31,166
This is all very normal, Ma.
1253
01:20:31,208 --> 01:20:32,250
Don't stress.
1254
01:20:32,333 --> 01:20:35,666
The hypocrite that found my profile on Mingle
is also on Mingle.
1255
01:20:35,750 --> 01:20:38,041
Who will take care of you
when we're gone?
1256
01:20:38,750 --> 01:20:40,333
Who takes care of you?
1257
01:20:42,041 --> 01:20:43,375
Appa: I'm out of chutney!
1258
01:20:47,250 --> 01:20:49,125
Aren't you scared, Rammi?
1259
01:20:49,666 --> 01:20:53,083
All your friends are settled
with children of their own...
1260
01:20:54,041 --> 01:20:55,416
Won't you be left all alone?
1261
01:21:26,666 --> 01:21:29,458
I do get scared sometimes, Mother dearest.
1262
01:21:30,541 --> 01:21:36,166
Paro will fly away to Australia in 36 hours,
taking all these boxes with her.
1263
01:21:36,291 --> 01:21:37,958
The flat will get so quiet.
1264
01:21:38,000 --> 01:21:39,541
Might echo a lot.
1265
01:21:39,791 --> 01:21:43,000
I got everything I thought wanted,
but I still felt so restless.
1266
01:21:43,208 --> 01:21:45,916
Now that I know that I don't want
what I thought I wanted...
1267
01:21:46,208 --> 01:21:47,666
what is it that I truly want?
1268
01:21:47,833 --> 01:21:51,041
Can't I be in a happy, monogamous
relationship like everyone else?
1269
01:21:51,083 --> 01:21:52,583
Am I the only one
who feels this way?
1270
01:21:52,583 --> 01:21:53,875
Is something wrong with me?
1271
01:21:56,041 --> 01:21:58,166
['Pidikkum' by Kaber Vasuki playing]
1272
01:21:58,791 --> 01:22:00,125
Hi!
- Hey!
1273
01:22:00,166 --> 01:22:01,750
What a fancy!
- It's nothing.
1274
01:22:01,791 --> 01:22:03,416
Come in! Will you have a drink?
1275
01:22:03,458 --> 01:22:05,583
Of course, I'm not here
to help you guys pack!
1276
01:22:05,708 --> 01:22:07,041
Where is Rekha?
1277
01:22:07,083 --> 01:22:09,291
She'll come.
Come, let's have a drink.
1278
01:22:09,416 --> 01:22:11,208
You go ahead.
I quit.
1279
01:22:11,791 --> 01:22:13,875
What?!
Why did you quit?
1280
01:22:14,333 --> 01:22:15,625
No particular reason.
Just quit.
1281
01:22:15,708 --> 01:22:17,333
I wanted to give sobriety a shot.
1282
01:22:17,583 --> 01:22:20,916
I wonder if I'm drinking purely out of habit.
1283
01:22:21,666 --> 01:22:22,875
I'm just figuring it out.
1284
01:22:23,291 --> 01:22:26,833
You see, this is the first time
I've been single since I was 15.
1285
01:22:28,666 --> 01:22:30,500
So, how is work?
1286
01:22:30,750 --> 01:22:32,291
Work is good...
1287
01:22:32,291 --> 01:22:34,916
but things are not looking good
between Rekha and me.
1288
01:22:35,583 --> 01:22:37,166
We are getting a divorce.
1289
01:22:37,791 --> 01:22:38,625
What?
1290
01:22:38,666 --> 01:22:40,541
Yeah, it's not looking good.
1291
01:22:41,000 --> 01:22:42,458
What do you mean, 'divorce'?
1292
01:22:43,041 --> 01:22:45,041
I was talking to her just the other day.
1293
01:22:45,750 --> 01:22:47,041
She never mentioned anything.
1294
01:22:47,083 --> 01:22:49,833
I don't think she's ready
to talk about it yet.
1295
01:22:50,750 --> 01:22:52,000
I can't believe this.
1296
01:22:52,041 --> 01:22:52,791
Yeah.
1297
01:22:52,833 --> 01:22:53,583
Did you try---
1298
01:22:53,625 --> 01:22:55,375
Therapy?
Yeah, man.
1299
01:22:56,541 --> 01:22:58,375
We've tried everything, but...
1300
01:22:58,500 --> 01:23:01,000
sometimes there's
nothing to stick on for.
1301
01:23:01,333 --> 01:23:03,333
I don't even remember
the last time we had sex.
1302
01:23:03,583 --> 01:23:04,958
I mean, forget sex...
1303
01:23:05,083 --> 01:23:07,541
We don't even make each other happy.
1304
01:23:07,583 --> 01:23:08,541
What's the point?
1305
01:23:08,916 --> 01:23:11,208
Do you want me to talk to her?
- Nah.
1306
01:23:12,416 --> 01:23:14,250
Just be there for her.
1307
01:23:15,500 --> 01:23:17,625
I have no clue
what she's going through.
1308
01:23:18,083 --> 01:23:19,083
Yeah.
1309
01:23:19,583 --> 01:23:21,208
Maybe this is for the best.
1310
01:23:22,083 --> 01:23:25,375
There's no point staying in a loveless
marriage for any reason, right?
1311
01:23:26,000 --> 01:23:27,541
Guys, you're out of water.
1312
01:23:27,583 --> 01:23:29,208
Shit, man.
- Yeah.
1313
01:23:29,375 --> 01:23:31,000
Paro : I'll just run downstairs and get it.
1314
01:23:31,083 --> 01:23:33,750
Bride-to-be! You stay and pack.
I'll go get it.
1315
01:23:35,875 --> 01:23:37,958
Brother, add two water cans to my tab.
- Ramya...
1316
01:23:38,041 --> 01:23:39,958
Can you take a look at my phone?
There's some issue...
1317
01:23:42,000 --> 01:23:43,875
Oh, you need to update the software.
1318
01:23:43,916 --> 01:23:45,125
Oh, how do I do that?
1319
01:23:45,166 --> 01:23:46,833
Low battery. Do you have your charger?
1320
01:23:46,833 --> 01:23:47,875
Here you go.
1321
01:23:48,583 --> 01:23:50,375
Parvathy leaves tomorrow?
1322
01:23:50,416 --> 01:23:52,583
Yes. Evening flight.
1323
01:23:53,083 --> 01:23:54,666
Oh, right.
1324
01:24:28,708 --> 01:24:30,458
You've grown a beard!
1325
01:24:32,333 --> 01:24:34,208
She's yours?
- Yes.
1326
01:24:35,666 --> 01:24:36,500
Aditi.
1327
01:24:36,500 --> 01:24:37,583
Come on, man!
1328
01:24:37,708 --> 01:24:42,791
You should have named her after me,
like in the movie 'Boys'.
1329
01:24:47,125 --> 01:24:48,500
Here, brother.
It's fixed.
1330
01:24:48,541 --> 01:24:49,916
Okay, thanks.
1331
01:25:15,625 --> 01:25:16,791
Guys...
1332
01:25:16,958 --> 01:25:19,458
This is my friend from school, Nalan.
1333
01:25:19,625 --> 01:25:20,750
Hey, man.
- Hi.
1334
01:25:21,375 --> 01:25:22,458
Nalan?
1335
01:25:24,375 --> 01:25:26,500
I'll just gonna go and put this...
1336
01:25:48,500 --> 01:25:51,041
Come. We're cutting the cake.
1337
01:26:17,583 --> 01:26:18,708
Oh, no!
1338
01:26:19,875 --> 01:26:21,958
Don't worry,
I've got this.
1339
01:26:33,125 --> 01:26:34,666
You're laughing now?
1340
01:26:34,708 --> 01:26:36,333
Drama queen! Drama queen!
1341
01:26:36,750 --> 01:26:38,375
Now you're laughing.
1342
01:26:42,375 --> 01:26:44,291
You are exactly as I pictured.
1343
01:26:44,500 --> 01:26:45,291
Oh...
1344
01:26:45,583 --> 01:26:47,166
So you picture me?
1345
01:26:53,458 --> 01:26:54,458
How are you?
1346
01:26:59,458 --> 01:27:01,541
I tried so hard to contact you.
1347
01:27:02,500 --> 01:27:04,833
Deepthi said there was
no way to reach you.
1348
01:27:05,750 --> 01:27:07,083
Hush...
1349
01:27:25,583 --> 01:27:26,875
You are such a natural.
1350
01:27:27,458 --> 01:27:28,708
I don't think I could do it.
1351
01:27:32,416 --> 01:27:34,416
Why didn't you try to get in touch?
1352
01:27:39,375 --> 01:27:40,708
Please, look at me.
1353
01:27:40,916 --> 01:27:42,833
You thought I deliberately
stood you up?
1354
01:27:43,250 --> 01:27:44,250
You left.
1355
01:27:44,625 --> 01:27:45,583
And I let go.
1356
01:27:50,500 --> 01:27:52,916
Don't feel bad.
It's okay!
1357
01:27:53,333 --> 01:27:55,375
You couldn't have defied your mother
and eloped away.
1358
01:27:55,583 --> 01:27:57,375
You were just a kid back then.
1359
01:27:57,750 --> 01:27:59,375
You were a kid too.
1360
01:28:01,125 --> 01:28:02,500
But you showed up.
1361
01:28:08,500 --> 01:28:11,500
Your wife wouldn't have a problem?
Your being here?
1362
01:28:11,541 --> 01:28:12,541
Of course not.
1363
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
I mean, I don't know.
1364
01:28:15,791 --> 01:28:17,625
What's her name?
- Vasundhara.
1365
01:28:17,708 --> 01:28:18,833
Do you hate your wife?
1366
01:28:18,916 --> 01:28:19,916
No.
1367
01:28:20,041 --> 01:28:21,041
Is she ugly?
1368
01:28:21,375 --> 01:28:22,291
No.
1369
01:28:22,541 --> 01:28:23,958
Crazy pretty.
1370
01:28:24,458 --> 01:28:25,458
Just like you.
1371
01:28:26,083 --> 01:28:27,458
How long have you been married?
1372
01:28:27,458 --> 01:28:28,916
Five years this August.
1373
01:28:32,125 --> 01:28:33,791
Can I ask you a weird question?
1374
01:28:34,708 --> 01:28:37,125
What if our psycho parents
hadn't forced us apart?
1375
01:28:37,166 --> 01:28:39,958
Would we have lived happily? Forever?
1376
01:28:47,625 --> 01:28:49,125
You've changed.
1377
01:28:50,041 --> 01:28:52,000
You're nothing like the girl
from school I remember.
1378
01:28:53,000 --> 01:28:54,291
But just as magical.
1379
01:29:47,000 --> 01:29:49,333
Sorry. I have to take this.
Can I?
1380
01:29:53,000 --> 01:29:54,000
Hello...
1381
01:29:55,541 --> 01:29:56,750
Yeah... yeah.
1382
01:29:58,583 --> 01:30:01,750
Couldn't find probiotic curd,
but I bought everything else.
1383
01:30:04,916 --> 01:30:06,583
Yes. I will see you soon.
1384
01:30:08,333 --> 01:30:09,916
Yes, huh...
1385
01:30:11,791 --> 01:30:13,125
Me too.
1386
01:30:16,333 --> 01:30:17,791
I am sorry.
1387
01:30:22,916 --> 01:30:25,166
I think she sensed that
something was off.
1388
01:30:29,166 --> 01:30:30,333
You should get going.
1389
01:31:42,583 --> 01:31:45,541
How do you run a kitchen
without spice jars?
1390
01:31:45,916 --> 01:31:48,125
When does Parvathy want you
to move out of here?
1391
01:31:48,166 --> 01:31:51,375
She's paid deposit till March.
So I have two months.
1392
01:31:52,333 --> 01:31:55,083
But she'll continue to split
the rent with you until then?
1393
01:31:55,291 --> 01:31:56,500
What do you care, Ma?
1394
01:31:56,833 --> 01:31:58,833
You're such a miser.
- Oh, sure.
1395
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
You spend carelessly and
struggle at the end of every month.
1396
01:32:02,000 --> 01:32:04,166
Appa felt so bad
seeing your bank statement.
1397
01:32:14,041 --> 01:32:17,125
My mother gave me these as
dowry when I got married.
1398
01:32:17,250 --> 01:32:19,333
I was saving them for your wedding.
1399
01:32:19,416 --> 01:32:21,041
But look at you!
1400
01:32:26,833 --> 01:32:27,916
I met Nalan.
1401
01:32:29,250 --> 01:32:30,166
Who?
1402
01:32:31,541 --> 01:32:32,333
Nalan.
1403
01:32:32,333 --> 01:32:33,125
Where?
1404
01:32:33,166 --> 01:32:35,291
Ran into him at the
grocery store downstairs.
1405
01:32:35,333 --> 01:32:37,791
His daughter is so cute.
He's doing very well for himself.
1406
01:32:37,833 --> 01:32:40,125
We spoke for a really long time,
it felt nice.
1407
01:32:40,458 --> 01:32:41,708
I wondered...
1408
01:32:41,875 --> 01:32:43,625
if you hadn't ruined it...
1409
01:32:43,708 --> 01:32:45,958
maybe that could have been my life?
1410
01:32:46,416 --> 01:32:49,666
In a beautiful house,
with a beautiful baby.
1411
01:32:49,916 --> 01:32:53,708
So I was supposed to let my 15-year-old
elope with her classmate...
1412
01:32:53,833 --> 01:32:55,708
and rolled out a red carpet for you?
1413
01:32:55,958 --> 01:32:57,583
I shouldn't have had to
elope at all.
1414
01:32:57,625 --> 01:33:00,208
Looking back, nothing I did was wrong.
1415
01:33:00,291 --> 01:33:04,916
All of you made it out to be
something so dreadful.
1416
01:33:05,000 --> 01:33:07,750
So many girls my age had
boyfriends back then.
1417
01:33:07,958 --> 01:33:10,083
They turned out just fine.
1418
01:33:10,208 --> 01:33:13,666
So many girls my age are unmarried now.
1419
01:33:13,708 --> 01:33:15,750
They're doing fine too.
1420
01:33:15,833 --> 01:33:17,333
Then, and now...
1421
01:33:17,375 --> 01:33:18,875
you're the one with a problem.
1422
01:33:20,625 --> 01:33:21,916
I'm not saying anything.
1423
01:33:22,041 --> 01:33:25,166
Or you'll just sulk and refuse
to talk to me for months together.
1424
01:33:34,583 --> 01:33:37,708
Oh, shit, shit, shit.
1425
01:33:42,500 --> 01:33:44,625
Why would you leave the windows open?
1426
01:33:44,833 --> 01:33:46,083
The cats would get away!
1427
01:33:46,250 --> 01:33:47,333
Are you out of your mind?
1428
01:33:48,708 --> 01:33:49,791
What's going on?
1429
01:33:49,833 --> 01:33:51,250
Why did you remove the nets?
1430
01:33:51,375 --> 01:33:53,416
They were dusty so I washed them.
1431
01:33:53,833 --> 01:33:56,541
Well, you're not supposed to.
I've told you countless times.
1432
01:34:00,333 --> 01:34:03,291
There you are...
Come to mommy.
1433
01:34:03,875 --> 01:34:06,541
Stay safe in there, okay?
1434
01:34:07,000 --> 01:34:08,125
Madam!
1435
01:34:11,416 --> 01:34:13,708
Are you seriously going out
in your underwear?
1436
01:34:14,208 --> 01:34:17,041
I'm sure it's around somewhere.
It will return when it's hungry.
1437
01:34:18,750 --> 01:34:19,666
Madam...
1438
01:34:19,708 --> 01:34:20,708
Madam...
1439
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
Madam...
1440
01:34:22,333 --> 01:34:23,333
Madam...
1441
01:34:23,916 --> 01:34:24,791
Madam...
1442
01:34:24,833 --> 01:34:27,083
Loki, have you seen this cat around?
- No, I haven't.
1443
01:34:27,166 --> 01:34:28,833
If you spot her, let me know?
1444
01:34:28,833 --> 01:34:30,416
Excuse me, what's the problem?
1445
01:34:31,625 --> 01:34:33,333
Sir, my cat has gone missing.
1446
01:34:33,375 --> 01:34:37,375
But according to society regulations,
pets are not allowed...
1447
01:34:37,416 --> 01:34:38,791
Hello! Excuse me!
1448
01:35:26,375 --> 01:35:29,708
That poor kitten has been
crying out all day.
1449
01:35:29,708 --> 01:35:31,291
The mother cat will take care of it.
1450
01:35:31,500 --> 01:35:33,083
You can't save every cat
in the world, Rammi.
1451
01:35:33,125 --> 01:35:34,875
I swear I won't bring her home.
1452
01:35:34,958 --> 01:35:37,375
Let's just give her
some milk once.
1453
01:35:41,541 --> 01:35:42,041
'Madam'
1454
01:35:42,125 --> 01:35:44,541
"Just feed it some milk once...", you said.
1455
01:35:45,250 --> 01:35:46,333
Yeah.
1456
01:35:50,875 --> 01:35:52,000
Hi, Ramesh.
1457
01:35:55,541 --> 01:35:56,750
Hi, Suresh.
1458
01:35:59,375 --> 01:36:00,458
Where is Padma?
1459
01:36:00,500 --> 01:36:02,666
She's booking a cab.
1460
01:36:02,750 --> 01:36:05,125
You should go with her!
- She's fine.
1461
01:36:08,250 --> 01:36:09,666
Don't fight with Amma.
1462
01:36:10,333 --> 01:36:11,958
It's not like she meant to do it.
1463
01:36:17,291 --> 01:36:19,458
Don't let Padma go home alone tonight.
1464
01:36:21,000 --> 01:36:23,125
You never, ever made me feel abandoned.
1465
01:36:23,333 --> 01:36:25,416
That did me so much good.
1466
01:36:26,000 --> 01:36:27,416
I felt so safe.
1467
01:36:29,875 --> 01:36:32,250
I don't know how to explain.
Can you follow the map, please?
1468
01:36:32,416 --> 01:36:34,000
Treat her the same way.
1469
01:36:53,208 --> 01:36:54,250
Okay. Let's go.
1470
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
I'll drop you home.
1471
01:36:55,458 --> 01:36:56,375
Come.
1472
01:37:00,041 --> 01:37:01,041
Go.
1473
01:37:03,208 --> 01:37:04,916
I mean it.
Go.
1474
01:37:09,208 --> 01:37:10,333
You're all I need.
1475
01:37:11,250 --> 01:37:12,333
I don't need anybody else.
1476
01:37:13,666 --> 01:37:15,291
I'll never let you go.
Ever.
1477
01:37:15,958 --> 01:37:17,000
Go.
1478
01:37:17,583 --> 01:37:18,666
I'll be okay.
1479
01:37:19,666 --> 01:37:20,666
Promise?
1480
01:37:21,375 --> 01:37:22,375
Promise?
1481
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
Promise.
1482
01:37:24,250 --> 01:37:25,250
Promise.
1483
01:37:32,833 --> 01:37:34,500
Hey, I'm coming with you.
1484
01:37:34,791 --> 01:37:36,416
Are you sure?
- Yes.
1485
01:37:39,500 --> 01:37:40,791
Okay, cool. Come.
1486
01:37:55,750 --> 01:37:57,125
Where did you go, Madam?
1487
01:37:58,333 --> 01:38:00,833
Actually, we weren't planning to bring
her home at all.
1488
01:38:01,083 --> 01:38:03,291
We already had four cats
at home back then.
1489
01:38:06,083 --> 01:38:11,291
She stood outside our window and
meowed non-stop.
1490
01:38:21,208 --> 01:38:22,208
So tiny...
1491
01:38:23,000 --> 01:38:24,375
but her voice was anything but small.
1492
01:38:25,791 --> 01:38:27,541
She seemed quite scared...
1493
01:38:28,666 --> 01:38:32,375
so we decided to foster her
for just a while, then set her free.
1494
01:38:34,125 --> 01:38:35,875
But it’s Madam we're talking about.
1495
01:38:36,541 --> 01:38:39,208
She'd plonk on my lap and
just not budge.
1496
01:38:41,666 --> 01:38:43,541
Everytime the front door opened...
1497
01:38:43,791 --> 01:38:47,875
she'd panic and scurry into the bedroom.
1498
01:38:54,375 --> 01:38:55,875
She must be so afraid now.
1499
01:38:59,166 --> 01:39:02,833
At nights, I get woken up
by the slightest noise...
1500
01:39:02,833 --> 01:39:05,791
out of the fear that she'd call out
and I wouldn't hear her.
1501
01:39:06,458 --> 01:39:08,625
Then I can't to go back to sleep.
1502
01:39:09,166 --> 01:39:11,166
It's been weeks
since I slept.
1503
01:39:12,416 --> 01:39:14,958
Can you please give me
something to sleep?
1504
01:39:20,541 --> 01:39:21,416
What happened?
1505
01:39:21,500 --> 01:39:22,875
Didn't find the cat?
- Please, Ma...
1506
01:39:22,958 --> 01:39:24,583
Don't say a word.
Just leave.
1507
01:39:24,583 --> 01:39:25,791
Don't overreact, Ramya.
1508
01:39:25,833 --> 01:39:30,083
My God, Ma. Are you listening
to a word I'm saying?
1509
01:39:30,250 --> 01:39:31,541
She is an indoor cat, Ma!
1510
01:39:31,541 --> 01:39:33,333
She can't survive out there.
1511
01:39:33,416 --> 01:39:36,083
She can't hunt.
Can't defend herself.
1512
01:39:36,125 --> 01:39:37,750
The neighbourhood cats will
try to hurt her.
1513
01:39:37,750 --> 01:39:39,666
I don't know if she'll
even survive the night.
1514
01:39:39,708 --> 01:39:40,666
And if the dogs find her--
1515
01:39:40,708 --> 01:39:42,916
She won't know her way back, Ma.
1516
01:39:43,375 --> 01:39:45,250
My poor baby...
1517
01:39:45,416 --> 01:39:46,583
Ramya...
1518
01:39:47,208 --> 01:39:48,250
Calm down.
1519
01:39:48,833 --> 01:39:49,750
Ramya...
1520
01:39:49,791 --> 01:39:53,000
Why do you always ruin my life?
1521
01:39:53,291 --> 01:39:55,625
You think you are always right.
1522
01:39:55,958 --> 01:39:56,916
Get help, Ma.
1523
01:39:56,958 --> 01:39:59,083
Or get out of my life.
1524
01:40:04,666 --> 01:40:07,791
Counsellors like you keep visiting
our school these days...
1525
01:40:08,041 --> 01:40:10,958
to teach us teachers
how to do our jobs.
1526
01:40:11,041 --> 01:40:13,875
Should lock them up in a classroom
with fifty teenagers. Then they'll know.
1527
01:40:14,125 --> 01:40:17,250
I have 35 years experience as a teacher,
do you know?
1528
01:40:17,791 --> 01:40:19,875
I don't believe in all this.
1529
01:40:21,125 --> 01:40:23,458
I pray to God.
That's enough.
1530
01:40:24,666 --> 01:40:26,583
My daughter refuses to talk to me.
1531
01:40:26,625 --> 01:40:30,125
So I figured I'd just
see her damned psychiatrist.
1532
01:40:31,958 --> 01:40:34,666
Please, can you talk some sense into her?
1533
01:40:35,041 --> 01:40:39,375
She calls us "toxic"
if we say anything.
1534
01:40:39,583 --> 01:40:41,500
Or even stops talking to us altogether.
1535
01:40:43,041 --> 01:40:47,083
My mother-in-law took her away from me
to wean her off breast milk.
1536
01:40:48,125 --> 01:40:52,666
I used to hear her wailing loudly
for her mother in the next room.
1537
01:40:53,875 --> 01:40:56,291
I wanted to run to her
and hold her.
1538
01:40:56,333 --> 01:40:58,625
But her grandmother who'd birthed
four children told me so...
1539
01:40:58,625 --> 01:41:01,416
so I listened to her
and stayed away from my baby.
1540
01:41:01,500 --> 01:41:04,375
When we went to get her ears pierced,
I was more scared than her.
1541
01:41:04,416 --> 01:41:07,833
But since the elders said it's good for her,
I just listened to them.
1542
01:41:07,916 --> 01:41:11,541
I only wanted to dust her windows.
1543
01:41:11,958 --> 01:41:14,291
How was I supposed to know
that her cat would run away?
1544
01:41:15,333 --> 01:41:17,958
She kicked up such a big fuss,
created a scene...
1545
01:41:18,000 --> 01:41:20,416
crying uncontrollably...
over a cat.
1546
01:41:24,333 --> 01:41:26,291
Wouldn't I feel the same way?
1547
01:41:27,083 --> 01:41:28,958
Whether or not I close the windows...
1548
01:41:30,333 --> 01:41:32,791
my little girl always runs away from me.
1549
01:41:33,500 --> 01:41:35,250
The world is not a safe place for her.
1550
01:41:36,416 --> 01:41:38,291
But I can't do anything about it.
1551
01:41:39,708 --> 01:41:40,916
I mustn't.
1552
01:41:43,000 --> 01:41:49,541
♪ My throat grew hoarse singing lullabies, little one ♪
1553
01:41:50,833 --> 01:41:56,875
♪ Learnt too late that mothers don't get lullabies ♪
1554
01:41:58,833 --> 01:42:06,000
♪ I'm a spent mule
Bore every burden thrown at me ♪
1555
01:42:06,875 --> 01:42:13,875
♪ I'm a wrecked car
For whom did I toil and wither? ♪
1556
01:42:14,833 --> 01:42:22,750
♪ I birthed an empty nest
How I suffered in silence ♪
1557
01:42:22,833 --> 01:42:25,791
♪ I play-acted the mother's role... ♪
- He's so beautiful.
1558
01:42:27,375 --> 01:42:29,625
Look how teeny his fingers are!
1559
01:42:30,000 --> 01:42:32,333
His whole face is the size
of my little finger.
1560
01:42:33,375 --> 01:42:35,291
They told me to give him
his first bath.
1561
01:42:35,458 --> 01:42:38,041
I almost dropped him!
1562
01:42:39,333 --> 01:42:40,500
I got scared shitless.
1563
01:42:43,291 --> 01:42:45,750
I'm going to get so many things
so wrong.
1564
01:42:47,333 --> 01:42:49,291
But no matter how badly
I screw up...
1565
01:42:49,666 --> 01:42:52,041
Won't you forgive mommy, little one?
1566
01:42:56,833 --> 01:42:59,083
Sorry, Rammi.
I didn't mean you.
1567
01:43:01,833 --> 01:43:03,541
But my poor mother...
1568
01:43:03,708 --> 01:43:05,250
I haven't spoken to her in days.
1569
01:43:06,000 --> 01:43:08,125
She must be thinking I hate her.
1570
01:43:10,333 --> 01:43:11,625
It's just Amma, Rammi.
1571
01:43:11,791 --> 01:43:14,041
Go and tell her
you love her.
1572
01:43:14,958 --> 01:43:16,916
We've said that lie
to so many guys!
1573
01:43:42,875 --> 01:43:45,125
You failed in Maths, Physics,
and Chemistry?
1574
01:43:45,208 --> 01:43:46,250
Shameless girl!
1575
01:43:46,375 --> 01:43:49,541
You walk like a boy, talk like a boy,
finally you've failed like a boy.
1576
01:43:49,666 --> 01:43:50,791
She's a slut, dude.
1577
01:43:59,958 --> 01:44:02,666
This day marks the end of an era,
I should say.
1578
01:44:03,041 --> 01:44:05,958
My dear colleague and batchmate from
teacher's training...
1579
01:44:06,000 --> 01:44:08,500
Sundari Miss, retires today.
1580
01:44:08,541 --> 01:44:10,708
We bid goodbye with a heavy heart.
1581
01:44:10,875 --> 01:44:13,125
Look, our baby's here.
- No student who atteneded her class...
1582
01:44:13,125 --> 01:44:19,041
will forget about hemispheres,
latitudes, and longitudes.
1583
01:44:19,791 --> 01:44:22,375
If there was 100% attendance
for teachers...
1584
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
she'd win it every year.
1585
01:44:24,875 --> 01:44:28,291
Though your service is ending,
you will always be in our hearts.
1586
01:44:29,125 --> 01:44:31,583
Now over to Sundari Miss.
-Miss?
1587
01:44:32,041 --> 01:44:33,458
Go on.
1588
01:44:36,291 --> 01:44:40,000
Very good morning, to one and all present here.
1589
01:44:40,125 --> 01:44:45,333
Respected principal ma'am,
VP ma'am, my esteemed colleagues...
1590
01:44:45,500 --> 01:44:47,125
to my dear students...
1591
01:44:47,208 --> 01:44:51,333
it's my honour to be present here
at this felicitation function.
1592
01:44:51,583 --> 01:44:55,250
Today I would like to share
with you all a quote from...
1593
01:44:56,041 --> 01:44:57,791
No, trust me.
I saw it.
1594
01:44:58,041 --> 01:44:59,333
Fine then, tell me.
1595
01:44:59,500 --> 01:45:00,916
Shush... Now keep it down.
1596
01:45:01,875 --> 01:45:03,916
Are you seriously listening to that hag?
1597
01:45:06,166 --> 01:45:07,083
That's my mother.
1598
01:45:07,416 --> 01:45:09,291
Oh my God, you're Ramya?
1599
01:45:09,333 --> 01:45:10,750
You're 'that' Ramya?
1600
01:45:10,916 --> 01:45:12,208
You're like a legend!
1601
01:45:12,333 --> 01:45:15,958
Because of you, they only take us
to the local museum for excursion.
1602
01:45:16,333 --> 01:45:17,916
They don't take us on outstation trips.
1603
01:45:18,083 --> 01:45:20,125
She's the chick who got an abortion?
1604
01:45:20,416 --> 01:45:23,375
Remember the 'D' section seniors
told us what their seniors said?
1605
01:45:23,708 --> 01:45:25,833
She drowned her baby in the 2nd floor toilet.
1606
01:45:25,916 --> 01:45:29,000
I never use that loo.
I'm scared of ghosts.
1607
01:45:29,708 --> 01:45:32,083
Great, so I'm a cautionary tale
around here.
1608
01:45:32,291 --> 01:45:34,750
An example of how a girl
shouldn't live her life.
1609
01:45:37,500 --> 01:45:38,916
But Amma looks happy.
1610
01:45:46,166 --> 01:45:50,958
Girls, all of you should score good marks
and study in reputed engineering colleges, okay?
1611
01:45:51,916 --> 01:45:53,291
But we're commerce students, Miss.
1612
01:45:53,375 --> 01:45:56,666
That's okay. Marry a nice boy
who has studied engineering. Okay?
1613
01:45:58,708 --> 01:46:03,416
Everything’s changed.
And yet, nothing’s changed out here.
1614
01:46:09,375 --> 01:46:11,541
Come sit in the back!
- Come, Pa.
1615
01:46:11,833 --> 01:46:14,375
No thanks. I’m comfortable here.
Enjoy the extra space.
1616
01:46:18,000 --> 01:46:21,958
My great-grandmother, when she was about my age,
died of cholera after giving birth to 8 children.
1617
01:46:22,083 --> 01:46:24,666
Then my great-grandfather
married her younger sister.
1618
01:46:27,666 --> 01:46:30,333
When my grandmother was my age,
she was a mother of four.
1619
01:46:30,500 --> 01:46:33,541
There was also a still-born child
between my aunt and my father.
1620
01:46:34,416 --> 01:46:35,833
My mother is sixty years old!
1621
01:46:36,083 --> 01:46:38,833
You have grey hairs?
How did I never notice?
1622
01:46:39,958 --> 01:46:42,625
After school, her mother refused to let her
go to college.
1623
01:46:43,458 --> 01:46:45,166
She completed BA History in distance learning.
1624
01:46:45,208 --> 01:46:47,750
Did her teacher’s training, idled for years…
1625
01:46:47,833 --> 01:46:51,541
and joined as a teacher in my school
while getting me admission.
1626
01:46:51,625 --> 01:46:57,166
She tried her best to give me an education,
so I could have better opportunities than her.
1627
01:46:57,416 --> 01:46:59,291
Oh, no! He can’t eat sugar.
1628
01:47:00,083 --> 01:47:01,875
Could you halt at the bus stop please?
1629
01:47:02,000 --> 01:47:03,666
Give me your bag, I’ll pack sweets for you.
1630
01:47:27,708 --> 01:47:28,708
I love you, Ma.
1631
01:47:30,708 --> 01:47:31,750
Bye, Pa.
1632
01:47:32,375 --> 01:47:33,666
You’re amazing, Ma.
1633
01:47:38,125 --> 01:47:39,708
Come and sit here.
1634
01:47:42,458 --> 01:47:47,416
My mother, my granny and her mother;
their anger, their sacrifices, and their rebellion…
1635
01:47:47,416 --> 01:47:50,375
has led me to enjoy the freedom that I enjoy today.
1636
01:47:50,500 --> 01:47:54,250
To make the world a better place
for the girls that come after me.
1637
01:47:54,625 --> 01:47:59,291
It's with these choices and freedom
that I’ve flown and fallen and risen—
1638
01:48:02,500 --> 01:48:07,416
Where was I? Oh yes - flown, fallen
and risen to arrive at a realisation.
1639
01:48:07,416 --> 01:48:09,291
That all I really need is a home.
1640
01:48:09,375 --> 01:48:13,083
A space to be myself, away from
the judgement of prying eyes.
1641
01:48:13,166 --> 01:48:15,208
Maybe I will never attain that home I long for.
1642
01:48:15,416 --> 01:48:17,208
Maybe that place called home
doesn't even exist.
1643
01:48:17,291 --> 01:48:18,375
But I...
1644
01:48:22,875 --> 01:48:24,708
[speaking cat] Where the hell
have you been?
1645
01:48:27,791 --> 01:48:28,958
One room and kitchen.
1646
01:48:29,750 --> 01:48:32,500
The owners are nice people.
1647
01:48:33,500 --> 01:48:34,791
They live downstairs.
1648
01:48:35,791 --> 01:48:42,875
Just like you wanted, they won't pry
if you're single, vegetarian, have pets...
1649
01:48:43,208 --> 01:48:44,791
They want a monthly rent
of ten thousand rupees.
1650
01:48:45,041 --> 01:48:49,458
No overhead charges.
You might have to pay extra for water.
1651
01:48:49,625 --> 01:48:52,916
You figure it out.
They want a downpayment of 50,000.
1652
01:48:53,708 --> 01:48:55,166
But we can negotiate that too.
1653
01:48:58,416 --> 01:49:00,458
So, is it a done deal?
1654
01:49:09,125 --> 01:49:13,333
♪ Times passes and tides shift ♪
1655
01:49:13,541 --> 01:49:17,541
♪ The scene will change
As will my perspective ♪
1656
01:49:17,833 --> 01:49:26,000
♪ The dance will change
As will the music ♪
1657
01:49:26,583 --> 01:49:34,583
♪ Look at the sky on my shiny, mopped floors
Burnt breakfast fills my house ♪
1658
01:49:35,166 --> 01:49:43,125
♪ As I unhook my bra
I unlock my bliss ♪
1659
01:49:44,166 --> 01:49:50,208
♪ None of my foremothers
Have tread down this path I walk ♪
1660
01:49:50,291 --> 01:49:52,291
You're the new tenant?
1661
01:49:52,791 --> 01:50:01,291
♪ None of my old sorrows
Can survive the warmth of my blanket ♪
1662
01:50:01,458 --> 01:50:08,500
♪ In a world that spies and stifles and judges
I'm the queen of my own little garden ♪
1663
01:50:18,291 --> 01:50:22,666
♪ This too shall pass
Look at the sprawling skies ♪
1664
01:50:22,708 --> 01:50:26,500
♪ It will pour for you and for me ♪
1665
01:50:27,000 --> 01:50:30,541
♪ So you can live your life ♪
1666
01:50:31,041 --> 01:50:34,875
♪ And I can live my life ♪
1667
01:50:35,500 --> 01:50:39,125
♪ Everybody lives their life ♪
1668
01:50:39,500 --> 01:50:43,291
♪ There's room for everyone in this world ♪
124965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.