All language subtitles for A.Graceful.Liar.S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,217 --> 00:00:06,877 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 2 00:00:06,877 --> 00:00:08,547 (in this drama are fictional.) 3 00:00:08,547 --> 00:00:09,817 (This production followed all guidelines for young actors.) 4 00:00:11,347 --> 00:00:12,857 (Episode 24) 5 00:00:14,657 --> 00:00:15,957 Breakfast is late today. 6 00:00:17,357 --> 00:00:20,557 Because Chef Hong was preparing something for you... 7 00:00:20,557 --> 00:00:22,027 to build up your strength. 8 00:00:22,797 --> 00:00:24,197 You know I don't usually eat breakfast. 9 00:00:24,567 --> 00:00:27,497 - This is too heavy. - You need a full stomach for today. 10 00:00:28,407 --> 00:00:30,137 The cold and the loneliness. 11 00:00:34,677 --> 00:00:36,647 Mother, may I have a word with you? 12 00:00:36,647 --> 00:00:38,747 Why is there only one drumstick in mine? 13 00:00:39,017 --> 00:00:40,217 Did you sneak a bite, Chef Hong? 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,987 Mine has three drumsticks. 15 00:00:47,587 --> 00:00:50,157 Young Chae, please eat up. You'll need your strength. 16 00:00:53,257 --> 00:00:55,527 Here, Young Chae, have some of this too. 17 00:00:56,867 --> 00:00:57,997 Have another drumstick. 18 00:00:58,737 --> 00:01:00,637 What's going on? Why is everyone acting so weird? 19 00:01:01,197 --> 00:01:02,707 Do I look like I haven't eaten in days? 20 00:01:10,207 --> 00:01:11,207 Eat up. 21 00:01:20,417 --> 00:01:22,087 Mom, are you going on a work trip or something? 22 00:01:22,357 --> 00:01:23,587 Not me. You. 23 00:01:24,687 --> 00:01:26,127 Where are you sending me? 24 00:01:26,727 --> 00:01:27,727 You're not, are you? 25 00:01:28,167 --> 00:01:31,967 Just go and get some rest until I can clean up this mess. 26 00:01:32,497 --> 00:01:33,897 Are you abandoning me? Mom? 27 00:01:33,897 --> 00:01:35,767 Abandon you? You're my daughter. 28 00:01:35,907 --> 00:01:37,867 This is exactly what abandoning me looks like. 29 00:01:38,737 --> 00:01:40,407 For your business and your own selfish gain, 30 00:01:40,737 --> 00:01:42,247 you'd cast aside your own child? 31 00:01:43,507 --> 00:01:44,607 Is that what a mother does? 32 00:01:44,607 --> 00:01:46,777 I told you you'll understand later. 33 00:01:47,047 --> 00:01:48,917 This is for your own good. 34 00:01:50,847 --> 00:01:51,857 Take her. 35 00:01:53,857 --> 00:01:57,127 No, let go of me! Ha Neul! 36 00:01:59,457 --> 00:02:00,927 Do you really have to go this far? 37 00:02:02,027 --> 00:02:03,727 Then do you have a better idea? 38 00:02:04,127 --> 00:02:05,967 I'll find a good place for her. 39 00:02:06,237 --> 00:02:08,037 Ha Neul! 40 00:02:09,807 --> 00:02:11,037 Stay out of it! 41 00:02:11,577 --> 00:02:15,077 To rein in a wild horse, that's the only place to do it. 42 00:02:20,717 --> 00:02:21,847 My dear daughter-in-law. 43 00:02:22,187 --> 00:02:24,217 Are you free next Friday? 44 00:02:24,547 --> 00:02:25,587 I'm sorry? 45 00:02:25,587 --> 00:02:27,957 That's your wedding day. Next Friday. 46 00:02:29,557 --> 00:02:31,797 Can't have a wedding without the bride, now can we? 47 00:02:32,797 --> 00:02:34,597 I'll clear my schedule, Mother. 48 00:02:35,927 --> 00:02:38,837 For guests, just from our side, I'm thinking four or five hundred? 49 00:02:39,337 --> 00:02:42,907 Ask Chairman Gong how many guests from her side. 50 00:02:43,207 --> 00:02:45,237 We need to know so we can book the venue. 51 00:02:47,907 --> 00:02:49,077 Why? 52 00:02:49,477 --> 00:02:51,277 Are you worried you'll have too many guests? 53 00:02:52,447 --> 00:02:55,517 Why don't you just broadcast the wedding on national TV? 54 00:02:56,747 --> 00:02:59,017 I'd like to have a small wedding. 55 00:03:02,227 --> 00:03:05,127 My dear Young Chae is just being incredibly modest. 56 00:03:05,197 --> 00:03:09,167 We don't have to go overboard, but a small wedding? 57 00:03:09,427 --> 00:03:10,967 That's even worse. 58 00:03:13,167 --> 00:03:18,007 For rich kids, planning a wedding is like waging a war. 59 00:03:18,137 --> 00:03:19,777 And from a social perspective, 60 00:03:20,577 --> 00:03:22,077 it would set a great example. 61 00:03:22,507 --> 00:03:24,947 I'll discuss it with Chairman Gong. 62 00:03:27,577 --> 00:03:30,647 Mother, Father, please, you don't need to be formal. 63 00:03:32,017 --> 00:03:33,187 Shall we? 64 00:03:35,357 --> 00:03:37,727 You've never got a proper tour of the house, have you, my dear? 65 00:03:56,507 --> 00:03:57,677 It's beautiful. 66 00:03:59,917 --> 00:04:01,317 The Kunhyang family. 67 00:04:01,687 --> 00:04:04,547 This is my world now. The world of Joo Young Chae. 68 00:04:09,387 --> 00:04:10,627 It's magnificent. 69 00:04:11,057 --> 00:04:13,657 Your room is even more splendid. 70 00:04:15,067 --> 00:04:16,367 There's no comparison. 71 00:04:25,537 --> 00:04:26,677 A gift. 72 00:04:29,847 --> 00:04:30,947 Open it. 73 00:04:37,647 --> 00:04:39,117 It's absolutely beautiful. 74 00:04:41,157 --> 00:04:43,487 There. Perfect. 75 00:04:46,597 --> 00:04:47,857 It's stunning. 76 00:04:48,967 --> 00:04:50,327 It's perfect. 77 00:04:53,797 --> 00:04:55,567 If Su A were still alive, 78 00:04:56,367 --> 00:05:00,437 she'd be just as graceful and lovely as you. 79 00:05:03,107 --> 00:05:04,107 Mother. 80 00:05:07,717 --> 00:05:10,487 It reminds me of raising Se Hoon. 81 00:05:10,517 --> 00:05:13,587 To think he's now old enough to welcome such a beautiful bride... 82 00:05:14,017 --> 00:05:16,587 makes me so pleased and proud. 83 00:05:19,527 --> 00:05:21,257 I'd like to give you a gift as well. 84 00:05:21,827 --> 00:05:23,467 But I need your help with it. 85 00:05:23,927 --> 00:05:25,797 (Naeil Care Hospital) 86 00:05:26,567 --> 00:05:27,967 No! 87 00:05:33,007 --> 00:05:36,177 Hey, open the door! Please, get my mom! 88 00:05:40,017 --> 00:05:42,447 (Cha J Won) 89 00:05:42,547 --> 00:05:45,457 (Cha J Won) 90 00:05:51,427 --> 00:05:52,957 This feels awkward. 91 00:05:53,697 --> 00:05:55,997 I can stop if you're uncomfortable. 92 00:05:57,027 --> 00:05:58,227 No, draw it for me. 93 00:05:58,637 --> 00:05:59,997 I want to show it off. 94 00:06:00,767 --> 00:06:02,337 "A portrait drawn by my daughter-in-law." 95 00:06:02,337 --> 00:06:04,607 I dare any other to say the same. 96 00:06:04,637 --> 00:06:06,977 I wouldn't call it a portrait. I'm not that good. 97 00:06:07,277 --> 00:06:09,147 It's more of a caricature, really. 98 00:06:14,277 --> 00:06:16,147 What are you smiling about? 99 00:06:16,187 --> 00:06:20,187 I'm happy this painting is an excuse to see you more often. 100 00:06:21,827 --> 00:06:23,687 I'll have to draw it very slowly, then. 101 00:06:25,927 --> 00:06:28,967 You'll finish it before the wedding date, right? 102 00:06:28,967 --> 00:06:30,527 Depends on how the model behaves. 103 00:06:32,497 --> 00:06:33,737 Deal! 104 00:06:42,577 --> 00:06:45,747 I was gifted some fine Pu'er tea and brought it for you. 105 00:06:47,877 --> 00:06:49,387 It smells wonderful. 106 00:06:49,387 --> 00:06:51,717 It's from a tree over 100 years old. 107 00:06:52,957 --> 00:06:56,757 I should've known you have the best, Chef Hong. 108 00:06:57,187 --> 00:06:58,727 Young Chae... 109 00:06:58,997 --> 00:07:00,627 will get through this. 110 00:07:03,897 --> 00:07:05,967 Are you sure about that facility? 111 00:07:06,167 --> 00:07:08,397 Sending her abroad might be better. 112 00:07:09,667 --> 00:07:11,567 Keep your friends close, 113 00:07:11,907 --> 00:07:13,437 and your enemies closer. 114 00:07:14,137 --> 00:07:15,907 Young Chae is my daughter, not my enemy. 115 00:07:16,307 --> 00:07:20,577 Hasn't anyone who stood in your way become your enemy? Daughter or not? 116 00:07:21,847 --> 00:07:24,587 So why did she have to kill someone? 117 00:07:25,987 --> 00:07:28,117 You're the one who killed him. 118 00:07:30,987 --> 00:07:32,157 What did you say? 119 00:07:32,357 --> 00:07:33,957 Did I say something? 120 00:07:36,567 --> 00:07:38,467 Would you like another cup of tea? 121 00:07:42,267 --> 00:07:43,267 Young Chae! 122 00:07:43,607 --> 00:07:45,437 Okay, I get it. 123 00:07:51,877 --> 00:07:53,317 Nothing happened. 124 00:07:53,847 --> 00:07:56,047 Young Chae, you didn't do a thing. 125 00:07:56,647 --> 00:07:58,087 Mom will take care of everything. 126 00:07:58,087 --> 00:07:59,157 It's okay. 127 00:08:04,827 --> 00:08:05,957 Manager Gu! 128 00:08:06,357 --> 00:08:09,097 Get rid of Park Kyung Shin, and take Young Chae home. 129 00:08:09,197 --> 00:08:10,867 Should I take Young Chae first? 130 00:08:10,927 --> 00:08:12,737 - What about the body? - Take Young Chae first. 131 00:08:12,797 --> 00:08:14,097 Yes, ma'am. 132 00:08:15,807 --> 00:08:16,967 - Go on. - Let's go. 133 00:08:17,767 --> 00:08:19,037 Go with Manager Gu. 134 00:08:37,687 --> 00:08:39,497 You brought this on yourself. 135 00:08:48,367 --> 00:08:49,607 Please let me live. 136 00:09:02,647 --> 00:09:05,287 Grandma, what am I going to do? 137 00:09:05,917 --> 00:09:08,887 Why ask me when you've already made up your mind? 138 00:09:09,587 --> 00:09:11,157 This old lady is going to sleep now. 139 00:09:19,397 --> 00:09:21,297 Young Chae did it. 140 00:09:22,737 --> 00:09:24,207 It's for the best. 141 00:09:46,257 --> 00:09:47,997 You don't have to hide it, honey. 142 00:09:50,427 --> 00:09:51,597 I'm sorry. 143 00:09:53,137 --> 00:09:57,107 It's just when our daughter-in-law offered to paint my portrait, 144 00:09:58,267 --> 00:09:59,677 and it reminded me of her. 145 00:10:00,777 --> 00:10:03,277 You don't have to keep it locked away in a safe. 146 00:10:03,877 --> 00:10:07,177 Look at the drawing whenever you want. 147 00:10:08,047 --> 00:10:10,987 And if you miss Su A, let yourself miss her. 148 00:10:15,017 --> 00:10:16,227 Thank you. 149 00:10:34,937 --> 00:10:36,477 You want me to go see Young Chae? 150 00:10:38,507 --> 00:10:41,177 You should be the one to go, Mother. She must be having a very hard time. 151 00:10:43,547 --> 00:10:48,117 It's better she hears it from you rather than from me directly. 152 00:10:51,487 --> 00:10:53,127 What's the message? 153 00:10:53,227 --> 00:10:55,057 (Naeil Care Hospital) 154 00:11:02,807 --> 00:11:04,007 The senior of the Kunhyang Family? 155 00:11:04,867 --> 00:11:07,307 I wanted to introduce you to her. 156 00:11:24,457 --> 00:11:25,997 Did Mom send you to get me? 157 00:11:28,227 --> 00:11:29,267 She did, right? 158 00:11:31,727 --> 00:11:33,567 The whole thing's been handled, right? 159 00:11:35,297 --> 00:11:36,907 If you want to get out of here... 160 00:11:37,037 --> 00:11:39,107 If she wants to leave the care facility, 161 00:11:39,407 --> 00:11:42,147 she needs to live as Cha Jung Won, not Joo Young Chae. 162 00:11:46,147 --> 00:11:47,477 Live as who? 163 00:11:48,117 --> 00:11:49,647 What do you mean, I'm Cha Jung Won? 164 00:11:50,117 --> 00:11:51,717 There can't be another Joo Young Chae. 165 00:11:51,747 --> 00:11:52,757 Ha Neul! 166 00:11:52,757 --> 00:11:54,087 That's CEO Joo to you. 167 00:11:54,617 --> 00:11:55,927 Actually, 168 00:11:56,527 --> 00:11:58,127 "Mr. Joo" wouldn't be so bad either. 169 00:11:58,927 --> 00:12:00,297 You're all insane. 170 00:12:00,957 --> 00:12:02,597 Both you and Mom are out of your minds. 171 00:12:04,197 --> 00:12:05,997 How could you do this to me? 172 00:12:07,337 --> 00:12:10,237 Cha Jung Won can't live as you forever. 173 00:12:11,307 --> 00:12:12,677 When that time comes, 174 00:12:12,677 --> 00:12:15,847 your name, your position, your life... 175 00:12:16,577 --> 00:12:19,247 - You can get it all back. - And when is that? 176 00:12:20,277 --> 00:12:23,087 How long do I have to live as Cha Jung Won? 177 00:12:23,087 --> 00:12:24,617 Mom will be the one to decide. 178 00:12:30,187 --> 00:12:33,127 Let me see Mom. 179 00:12:43,967 --> 00:12:46,537 Mom, this is the woman I'm going to marry. 180 00:12:47,607 --> 00:12:48,637 Isn't she beautiful? 181 00:12:50,847 --> 00:12:52,717 She has a heart of gold. 182 00:12:53,217 --> 00:12:55,947 She's smart and has her head on straight. 183 00:12:57,247 --> 00:12:58,247 I... 184 00:13:00,257 --> 00:13:01,857 I can't live without her. 185 00:13:06,597 --> 00:13:07,597 Say hello. 186 00:13:08,827 --> 00:13:10,367 It's a pleasure to meet you, Mother. 187 00:13:11,127 --> 00:13:12,797 My name is Joo Young Chae. 188 00:13:15,437 --> 00:13:17,307 She's been unconscious for ten years. 189 00:13:18,207 --> 00:13:20,407 Not long after she and my father divorced, 190 00:13:21,437 --> 00:13:22,977 she had a bad fall. 191 00:13:24,777 --> 00:13:27,647 At first, she could still talk a little... 192 00:13:28,147 --> 00:13:29,817 and move her arms and legs, 193 00:13:30,817 --> 00:13:31,947 but then, as a secondary complication, 194 00:13:32,657 --> 00:13:34,587 she developed Parkinson's disease. 195 00:13:43,097 --> 00:13:46,837 Medically, she's considered unresponsive, 196 00:13:48,297 --> 00:13:49,807 but maybe it's just me... 197 00:13:51,637 --> 00:13:53,407 because I feel like she's happy when I come to visit. 198 00:13:57,407 --> 00:13:58,547 See? 199 00:13:59,217 --> 00:14:00,747 Her face is even brighter today. 200 00:14:01,877 --> 00:14:05,087 I think she approves of you. 201 00:14:11,627 --> 00:14:13,697 I'll take great care of him, Mother. 202 00:14:14,257 --> 00:14:15,927 I'll make sure Se Hoon is never lonely. 203 00:14:27,237 --> 00:14:29,607 Once you've made up your mind to live as Cha Jung Won, 204 00:14:30,107 --> 00:14:31,107 she'll agree to see you. 205 00:14:32,547 --> 00:14:33,547 What if I refuse? 206 00:14:44,387 --> 00:14:45,387 Ha Neul... 207 00:14:45,827 --> 00:14:47,227 Please, you have to help me. 208 00:14:48,257 --> 00:14:50,667 Help me get my life back, I'm begging you. 209 00:14:51,697 --> 00:14:53,367 Call me when you've made up your mind. 210 00:14:58,037 --> 00:15:00,477 Ha Neul! I can't do this! 211 00:15:00,507 --> 00:15:02,377 Take me with you! 212 00:15:02,377 --> 00:15:04,647 I have to get out of here! Ha Neul! 213 00:15:04,807 --> 00:15:06,817 Ha Neul! 214 00:15:19,327 --> 00:15:20,827 My goodness. 215 00:15:21,127 --> 00:15:23,067 This place is practically a palace. 216 00:15:23,897 --> 00:15:26,997 If Jung Won marries a rich heir, 217 00:15:27,367 --> 00:15:29,067 I bet she'd get to live in a place like this. 218 00:15:32,937 --> 00:15:34,277 We're home. 219 00:15:39,047 --> 00:15:41,977 Goodness. Every hallway looks the same. 220 00:15:42,487 --> 00:15:44,087 I can't tell which way is which. 221 00:15:52,497 --> 00:15:53,627 Isn't that my Jung Won? 222 00:15:53,957 --> 00:15:55,297 Let me enter the passcode. 223 00:15:55,457 --> 00:15:58,227 Look at her, all lovey-dovey with that rich heir. 224 00:15:58,727 --> 00:15:59,997 What's the big deal? 225 00:16:00,067 --> 00:16:02,807 It is a big deal. It's my way of staking my claim, 226 00:16:03,007 --> 00:16:05,537 - like getting your approval. - Go on, press it. 227 00:16:05,567 --> 00:16:06,577 Really? 228 00:16:06,637 --> 00:16:09,107 For today only, I, Joo Young Chae, will let you... 229 00:16:09,507 --> 00:16:10,777 enter the passcode. 230 00:16:13,647 --> 00:16:14,947 Why is my Jung Won... 231 00:16:15,647 --> 00:16:17,847 calling herself Joo Young Chae? 232 00:16:33,237 --> 00:16:35,807 While completely hiding the fact that she's your daughter, 233 00:16:36,337 --> 00:16:37,967 she's been impersonating Joo Young Chae... 234 00:16:38,607 --> 00:16:40,277 who's about to be my daughter-in-law. 235 00:16:40,477 --> 00:16:42,137 That was true? 236 00:16:43,147 --> 00:16:44,747 When Jung Won spoke with Ki Beom, 237 00:16:45,177 --> 00:16:47,547 she swore she denied it. 238 00:16:47,717 --> 00:16:49,417 What are you mumbling about over there? 239 00:16:49,847 --> 00:16:52,247 Did you see Jung Won? Did you give her the wedding invite? 240 00:16:53,787 --> 00:16:55,387 When Jung Won was here last time, 241 00:16:55,757 --> 00:16:58,387 didn't you say you confirmed it? 242 00:16:58,657 --> 00:16:59,757 Confirmed what? 243 00:16:59,757 --> 00:17:02,157 When that gentleman you slammed the door on... 244 00:17:02,257 --> 00:17:04,767 said Jung Won was pretending to be her rich friend... 245 00:17:05,027 --> 00:17:06,837 - and spouting all that nonsense... - That was just that one time. 246 00:17:07,367 --> 00:17:10,407 What was that rich friend's name again? 247 00:17:10,407 --> 00:17:12,137 - Was it Joo... - Joo Young Chae. 248 00:17:12,137 --> 00:17:13,307 That's it. 249 00:17:13,577 --> 00:17:15,177 Apparently, at some get-together, 250 00:17:15,277 --> 00:17:17,947 her friend introduced Jung Won as Joo Young Chae, 251 00:17:18,307 --> 00:17:20,217 and that's what caused all the confusion. 252 00:17:21,547 --> 00:17:25,017 Jung Won has become an expert liar. 253 00:17:30,727 --> 00:17:32,497 Why are you bringing that up out of the blue? 254 00:17:35,697 --> 00:17:37,127 Hey, Manager Kim. 255 00:17:37,597 --> 00:17:40,537 Now you listen to me carefully and give me a straight answer. 256 00:17:48,807 --> 00:17:50,607 (To our beautiful daughter, Jung Won) 257 00:17:52,917 --> 00:17:54,547 I wonder if she didn't get to see Jung Won. 258 00:17:55,447 --> 00:17:59,487 Is it true that Jung Won is marrying someone from a rich family? 259 00:18:00,917 --> 00:18:03,127 I thought Jung Won already told you that. 260 00:18:03,127 --> 00:18:04,187 So it's true. 261 00:18:04,387 --> 00:18:06,527 Well then, does that rich heir... 262 00:18:06,897 --> 00:18:09,827 know that Jung Won is a dry cleaner's daughter? 263 00:18:11,727 --> 00:18:13,197 Then why is that rich heir... 264 00:18:13,797 --> 00:18:16,407 calling Jung Won "Joo Young Chae?" 265 00:18:16,407 --> 00:18:17,407 Answer me. 266 00:18:18,137 --> 00:18:20,877 I'm sorry. You should ask Jung Won yourself... 267 00:18:20,877 --> 00:18:22,137 That little brat, Jung Won. 268 00:18:22,647 --> 00:18:25,647 She's lying and pretending to be Joo Young Chae, isn't she? 269 00:18:28,017 --> 00:18:29,017 Honey... 270 00:18:29,147 --> 00:18:31,147 What did you say about Jung Won? 271 00:18:31,147 --> 00:18:33,587 What is this nonsense you're spewing? 272 00:18:35,157 --> 00:18:36,327 I'm asking you. 273 00:18:36,327 --> 00:18:37,857 Is Jung Won still pretending... 274 00:18:37,927 --> 00:18:40,057 to be Joo Young Chae or whatever her name is? 275 00:18:41,627 --> 00:18:43,927 And what's this about her marrying some rich heir? 276 00:18:45,967 --> 00:18:48,297 Cat got your tongue? Start talking, right now! 277 00:18:50,907 --> 00:18:54,637 Are you just going to let me yell while you play deaf and dumb? 278 00:18:55,677 --> 00:18:58,807 Fine. I'll go ask Jung Won myself. Darn it. 279 00:18:58,807 --> 00:19:01,047 Ki Beom, calm down. 280 00:19:01,047 --> 00:19:02,887 Let go! You're pulling my pants! 281 00:19:02,917 --> 00:19:05,957 Just listen to what I have to say and calm down for a minute. 282 00:19:06,717 --> 00:19:08,117 Then hurry up and talk. I'm about to lose it. 283 00:19:08,217 --> 00:19:12,127 Promise me, no matter what I say, you won't go running to Jung Won. 284 00:19:12,187 --> 00:19:13,527 I'll tell you if you promise. 285 00:19:13,857 --> 00:19:16,027 Fine, I promise. 286 00:19:16,397 --> 00:19:17,527 You really mean it? 287 00:19:18,397 --> 00:19:20,197 You're talking to Cha Ki Beom. Don't you know me? 288 00:19:20,537 --> 00:19:22,567 I live and die by my promises. 289 00:19:22,567 --> 00:19:24,867 A man among men. You know that. 290 00:19:27,537 --> 00:19:28,537 Honey, 291 00:19:29,407 --> 00:19:31,977 Jung Won is... 292 00:19:33,447 --> 00:19:35,177 She's marrying into a conglomerate family... 293 00:19:35,177 --> 00:19:36,287 by pretending to be someone else? 294 00:19:36,487 --> 00:19:38,817 That'll happen over my dead body! 295 00:19:39,187 --> 00:19:40,387 You promised! 296 00:19:40,387 --> 00:19:42,517 You said you'd leave Jung Won alone if I told you the truth. 297 00:19:42,657 --> 00:19:43,657 Whatever. 298 00:19:49,567 --> 00:19:50,567 Thank you... 299 00:19:50,867 --> 00:19:52,567 for coming with me to meet my mother. 300 00:19:54,367 --> 00:19:55,967 It can't have been easy... 301 00:19:55,967 --> 00:19:58,437 accepting Vice Chairman Han as your mother. 302 00:19:59,777 --> 00:20:01,337 Because I'm not some rebellious son... 303 00:20:02,237 --> 00:20:03,877 acting out against his stepmom? 304 00:20:04,277 --> 00:20:06,547 No, you just seemed to care genuinely for each other. 305 00:20:06,717 --> 00:20:09,217 It wasn't long after my dad divorced my mom... 306 00:20:10,147 --> 00:20:11,817 that he brought Vice Chairman Han into our lives. 307 00:20:12,817 --> 00:20:15,757 This pretty woman hugged me, 308 00:20:16,687 --> 00:20:19,527 and she smelled so wonderful. 309 00:20:21,897 --> 00:20:23,497 I thought that even I would like this woman... 310 00:20:24,467 --> 00:20:26,397 better than my own mother. 311 00:20:29,037 --> 00:20:31,207 And in that moment, I totally understood my dad. 312 00:20:33,337 --> 00:20:34,807 I was a terrible son, wasn't I? 313 00:20:36,007 --> 00:20:39,147 That's because Vice Chairman Han is such a wonderful person. 314 00:20:41,647 --> 00:20:43,487 When I was a kid, I used to think Vice Chairman Han... 315 00:20:43,847 --> 00:20:45,547 might be some kind of witch... 316 00:20:46,087 --> 00:20:48,517 who cast spells on people. 317 00:20:49,357 --> 00:20:50,627 When your mother got sick, 318 00:20:51,057 --> 00:20:53,557 did you ever think it was Vice Chairman Han's fault? 319 00:20:57,397 --> 00:20:58,497 And now? 320 00:21:00,337 --> 00:21:01,437 They both... 321 00:21:02,137 --> 00:21:04,137 were just living their own lives as best they could. 322 00:21:05,007 --> 00:21:07,237 If there's such a thing as success or failure in marriage, 323 00:21:07,937 --> 00:21:09,547 then Vice Chairman Han's marriage was a success, 324 00:21:10,977 --> 00:21:12,347 and my mom's was a failure. 325 00:21:14,277 --> 00:21:17,047 Try to see it as having two great mothers. 326 00:21:18,217 --> 00:21:19,617 At least your birth mother... 327 00:21:20,087 --> 00:21:23,027 didn't just abandon her child. 328 00:21:23,527 --> 00:21:24,727 I just hope my mom... 329 00:21:25,427 --> 00:21:27,427 can finally be at peace now. 330 00:21:32,837 --> 00:21:34,097 This coffee is amazing. 331 00:21:35,897 --> 00:21:37,667 I'm better than the average barista, right? 332 00:21:39,837 --> 00:21:42,707 Right. My mom's portrait is for today, right? 333 00:21:43,477 --> 00:21:44,677 We should go together. 334 00:21:45,347 --> 00:21:47,517 - I'm not sure about that. - Why not? 335 00:21:50,287 --> 00:21:51,547 (Mother Jo Mi Hyang, Jung Won, is it true?) 336 00:21:51,547 --> 00:21:53,317 (Are you pretending to be Joo Young Chae to marry...) 337 00:21:55,157 --> 00:21:56,327 A small wedding? 338 00:21:56,627 --> 00:21:58,287 You know the saying, "like mother, like daughter?" 339 00:21:59,027 --> 00:22:01,827 It certainly doesn't apply to you and your daughter, Chairman Gong. 340 00:22:02,357 --> 00:22:06,097 I thought you would want them to wed on a luxury cruise ship. 341 00:22:06,097 --> 00:22:08,737 I was the one who wanted a small wedding. 342 00:22:09,837 --> 00:22:10,837 But why? 343 00:22:11,167 --> 00:22:14,807 They're not celebrities. The paparazzi are a hassle. 344 00:22:14,807 --> 00:22:17,447 And can you imagine the headlines about an over-the-top wedding? 345 00:22:17,847 --> 00:22:21,547 And most of all, the guest list. It's a headache to put together. 346 00:22:22,217 --> 00:22:24,817 Exactly. Then you have to deal with who got an invite and who didn't. 347 00:22:26,157 --> 00:22:28,087 And don't even get me started on the seating chart. 348 00:22:28,357 --> 00:22:31,557 You took the words right out of my mouth. 349 00:22:31,927 --> 00:22:34,597 Guests complaining that someone "beneath" them got a better table. 350 00:22:35,557 --> 00:22:37,927 Let's not even go there. We should keep it simple. 351 00:22:39,597 --> 00:22:43,667 After so long, Chairman Gong, we're seeing completely eye to eye. 352 00:22:44,837 --> 00:22:48,537 After all, you and I have been through thick and thin... 353 00:22:48,607 --> 00:22:50,507 for nearly 30 years. 354 00:22:50,947 --> 00:22:54,447 The fact that nothing has changed between us in three decades... 355 00:22:54,617 --> 00:22:57,217 means we're a real family... 356 00:22:57,617 --> 00:22:58,987 I have to take this, it's urgent. 357 00:22:59,247 --> 00:23:00,917 Let's talk later. 358 00:23:00,957 --> 00:23:02,357 (Kunhyang Group, Chairman Jin Tae Seok) 359 00:23:03,127 --> 00:23:05,627 Family? Coming from a low-life loan shark? 360 00:23:06,627 --> 00:23:07,957 Hello? Hello... 361 00:23:11,167 --> 00:23:13,367 What could possibly be more urgent than their wedding? 362 00:23:14,537 --> 00:23:16,867 As if I can't see her scheme to marry off her daughter... 363 00:23:17,267 --> 00:23:18,367 to get in with my family. 364 00:23:19,577 --> 00:23:23,577 And what happened to when you were dying for the cash in my safe? 365 00:23:23,707 --> 00:23:25,207 You're so transparent. I see right through you. 366 00:23:26,847 --> 00:23:28,017 A "small wedding?" 367 00:23:30,517 --> 00:23:32,517 I think you like my mother more than I do. 368 00:23:33,017 --> 00:23:34,157 I'm getting a little jealous. 369 00:23:44,727 --> 00:23:45,767 I'm off. 370 00:23:46,937 --> 00:23:47,937 See you later. 371 00:24:28,437 --> 00:24:29,577 Dad. 372 00:24:29,577 --> 00:24:31,407 Jung Won, what in the world have you been doing? 373 00:24:33,017 --> 00:24:34,077 Are you even my daughter? 374 00:24:35,077 --> 00:24:37,887 My Jung Won is kind, considerate, and honest! Is that you? 375 00:24:39,957 --> 00:24:41,157 You said it was just that one time! 376 00:24:42,487 --> 00:24:45,857 You said it was just a joke from your friend, Joo Young Chae? 377 00:24:48,057 --> 00:24:49,457 Didn't you say you weren't... 378 00:24:49,457 --> 00:24:51,297 blatantly pretending to be your rich friend? 379 00:24:54,497 --> 00:24:55,737 Was it all a lie? 380 00:24:59,937 --> 00:25:01,037 It was a lie. 381 00:25:01,737 --> 00:25:02,737 Then is it true... 382 00:25:04,747 --> 00:25:06,147 you're pretending to be Joo Young Chae... 383 00:25:07,047 --> 00:25:09,517 and marrying into a conglomerate family? 384 00:25:13,717 --> 00:25:15,557 Have you lost your mind? 385 00:25:15,617 --> 00:25:16,687 You're not Joo Young Chae! 386 00:25:16,727 --> 00:25:19,597 - You are my daughter, Cha Jung Won! - No, I'm not! 387 00:25:20,527 --> 00:25:21,527 I am Joo Young Chae! 388 00:25:22,297 --> 00:25:23,297 You! 389 00:25:25,297 --> 00:25:26,297 You brat! 390 00:25:26,437 --> 00:25:29,707 How dare you say that to your father? 391 00:25:29,737 --> 00:25:30,737 How could you? 392 00:25:33,677 --> 00:25:36,037 What about Joo Young Chae's parents? Does her family know? 393 00:25:37,547 --> 00:25:38,547 They know. 394 00:25:39,077 --> 00:25:40,077 What? 395 00:25:41,547 --> 00:25:42,987 Young Chae's mother wants this more than anyone. 396 00:25:43,517 --> 00:25:45,287 She's desperate to be in-laws with a conglomerate family. 397 00:25:45,747 --> 00:25:47,287 How can she call herself a human being? 398 00:25:48,217 --> 00:25:49,287 And she calls herself a mother? 399 00:25:49,927 --> 00:25:52,057 Where is that woman? Take me to her, right now! 400 00:25:57,327 --> 00:25:58,667 (Death to the killer's family) 401 00:26:02,637 --> 00:26:05,337 You've never had to worry about money, have you? 402 00:26:07,077 --> 00:26:09,877 Is it really that sweet? Living as Young Chae? 403 00:26:10,077 --> 00:26:11,777 It's absolutely intoxicating. 404 00:26:15,217 --> 00:26:16,217 No. 405 00:26:18,547 --> 00:26:20,557 Meeting Young Chae's mother won't change anything, Dad. 406 00:26:22,357 --> 00:26:23,357 I'm the problem. 407 00:26:24,957 --> 00:26:26,557 I want to keep living as Joo Young Chae. 408 00:26:26,757 --> 00:26:30,197 Were you that ashamed of me as your father? 409 00:26:30,427 --> 00:26:31,567 I wasn't ashamed. 410 00:26:33,197 --> 00:26:34,197 I'm still not. 411 00:26:35,897 --> 00:26:36,907 But... 412 00:26:39,737 --> 00:26:41,377 I can't spread my wings and fly! 413 00:26:42,237 --> 00:26:43,677 Not as long as I'm your daughter. 414 00:26:46,877 --> 00:26:48,547 And what is "flying" to you? 415 00:26:48,947 --> 00:26:50,847 Using a fake name and a fake family... 416 00:26:51,287 --> 00:26:53,187 to marry into a conglomerate family? 417 00:26:54,687 --> 00:26:58,157 - That's right. - It's a dream you'll wake up from. 418 00:26:58,427 --> 00:26:59,827 That place and life are not yours! 419 00:27:00,857 --> 00:27:01,897 It's all going to come crashing down. 420 00:27:02,497 --> 00:27:05,367 Stop this now. Please, Jung Won. 421 00:27:06,537 --> 00:27:09,597 It's too unfair not to even try just because I might fail. 422 00:27:12,137 --> 00:27:13,137 That rich heir... 423 00:27:14,007 --> 00:27:15,307 doesn't know you're Cha Jung Won, does he? 424 00:27:16,377 --> 00:27:17,507 Se Hoon loves me. 425 00:27:18,007 --> 00:27:19,547 He would love me even if I weren't Joo Young Chae. 426 00:27:19,677 --> 00:27:21,017 But he thinks you're someone else. 427 00:27:21,277 --> 00:27:22,317 Is that really love? 428 00:27:23,047 --> 00:27:25,347 What about you? Do you love him? 429 00:27:28,257 --> 00:27:29,257 He's not bad. 430 00:27:30,627 --> 00:27:31,627 No, I do like him. 431 00:27:32,287 --> 00:27:33,857 The adoring look in his eyes, 432 00:27:34,497 --> 00:27:36,327 his expression, and his smile. 433 00:27:36,667 --> 00:27:39,697 That feeling is not real love, Jung Won! 434 00:27:39,697 --> 00:27:40,737 I don't care! 435 00:27:41,497 --> 00:27:42,937 Does love have to be passionate? 436 00:27:43,637 --> 00:27:45,267 All that passion does is burn you out. 437 00:27:46,167 --> 00:27:47,577 I prefer a comfortable warmth. 438 00:27:48,137 --> 00:27:50,477 As long as it brightens my future and life, 439 00:27:50,947 --> 00:27:52,347 and gives me wings. That's all I need. 440 00:27:52,377 --> 00:27:55,377 Wrens should live like wrens. Why are you trying to be a stork? 441 00:27:55,417 --> 00:27:56,717 I'm not a wren! 442 00:27:57,817 --> 00:28:00,387 Just because you're a wren, don't you dare treat me like one! 443 00:28:01,117 --> 00:28:02,187 I'm a stork! 444 00:28:04,027 --> 00:28:05,427 I don't need to be your daughter! 445 00:28:06,127 --> 00:28:07,827 No, I don't want to be your daughter! 446 00:28:08,197 --> 00:28:09,297 How dare you! 447 00:28:18,467 --> 00:28:20,237 This is my fault. 448 00:28:20,837 --> 00:28:22,837 It's because I'm a failure. 449 00:28:26,917 --> 00:28:28,217 He may not understand now, 450 00:28:29,017 --> 00:28:31,417 but someday he'll see why I did this. 451 00:28:39,927 --> 00:28:42,897 (A Graceful Liar) 452 00:29:14,257 --> 00:29:15,927 I almost forgot to breathe. 453 00:29:16,797 --> 00:29:18,627 I didn't tell you to stop breathing. 454 00:29:18,767 --> 00:29:20,337 Which doll is your favorite? 455 00:29:20,697 --> 00:29:22,367 Seeing the wear and tear on this one, 456 00:29:22,697 --> 00:29:24,007 is it a special doll? 457 00:29:24,137 --> 00:29:25,907 My daughter's life is at stake. 458 00:29:25,907 --> 00:29:28,077 I must know how she got involved in this. 459 00:29:28,077 --> 00:29:29,977 Joo Young Chae is my sister. 460 00:29:30,147 --> 00:29:31,847 You pretended to be my son-in-law to fool me? 461 00:29:31,847 --> 00:29:33,817 You really don't know your own daughter, do you? 462 00:29:34,017 --> 00:29:35,947 Why would I let someone as cunning as Cha Jung Won... 463 00:29:35,947 --> 00:29:37,917 marry into the Kunhyang Family? 464 00:29:38,087 --> 00:29:39,087 Shut up! 465 00:29:39,087 --> 00:29:41,557 Being the daughter of a murderer... 466 00:29:41,557 --> 00:29:42,687 must've been worse than death for her. 467 00:29:42,717 --> 00:29:43,987 He may not understand now, 468 00:29:44,757 --> 00:29:46,757 but someday he'll see why I did this. 469 00:29:46,927 --> 00:29:50,027 Rather than be a father who ruins his own child's life, 470 00:29:51,297 --> 00:29:52,967 I'd rather end my own life. 471 00:29:59,167 --> 00:30:01,207 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.