Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:06,381
I know death.
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,843
I've seen it, felt it, fought it.
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,639
I've saved some people
I never really knew,
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,434
and lost others
whose names I'll never forget.
5
00:00:18,727 --> 00:00:19,937
One way or another,
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,897
they all haunt you.
7
00:00:23,023 --> 00:00:26,318
Tonight, they say the veil is thin,
8
00:00:26,902 --> 00:00:30,906
that the dead walk among us,
if only for a little while.
9
00:00:31,657 --> 00:00:34,910
Is that just something we tell ourselves
to ease the ache,
10
00:00:35,494 --> 00:00:36,828
or is it real?
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,622
Do they stay with us,
12
00:00:39,623 --> 00:00:43,252
{\an8}somehow hear us
when we speak their names?
13
00:00:43,752 --> 00:00:47,589
Are they really gone
if we still hold them in our hearts,
14
00:00:48,924 --> 00:00:51,134
if we remember?
15
00:01:05,691 --> 00:01:07,608
{\an8}Babe, can you see in that thing?
16
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
{\an8}Uh,
17
00:01:09,570 --> 00:01:10,988
{\an8}can you hold my head?
18
00:01:14,575 --> 00:01:16,033
{\an8}Oh, that's better.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,578
{\an8}Sure you don't want me to drive?
20
00:01:18,954 --> 00:01:21,873
{\an8}Babe, I'm the Headless Horseman.
21
00:01:23,375 --> 00:01:26,795
{\an8}Climb into my steed. Oh.
22
00:01:34,136 --> 00:01:35,137
Can you, um...
23
00:01:35,804 --> 00:01:37,639
♪ Pull that rug out from my feet ♪
24
00:01:38,348 --> 00:01:39,808
♪ Gotta get up ♪
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,059
♪ Gotta keep on moving ♪
26
00:01:42,060 --> 00:01:43,352
Van, seriously?
27
00:01:43,353 --> 00:01:45,896
Sorry, it's just really hard to see
in this thing.
28
00:01:45,897 --> 00:01:49,191
Which is exactly why I told you
to put it on when you got to the party.
29
00:01:49,192 --> 00:01:50,359
{\an8}People will know it's me.
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,320
{\an8}Right, because they'll have
no idea who you are
31
00:01:52,321 --> 00:01:54,071
{\an8}when you walk in with your girlfriend.
32
00:01:54,072 --> 00:01:57,284
{\an8}But you're not my girlfriend...
you're a sexy vampire.
33
00:01:59,286 --> 00:02:03,789
Hey, Headless not handless.
Keep your paws on the wheel.
34
00:02:03,790 --> 00:02:06,375
I will once I can see again. Can you help?
35
00:02:06,376 --> 00:02:08,003
I-I can't see. Can you just pull...
36
00:02:13,842 --> 00:02:16,053
The button.
I think the button, the button.
37
00:02:17,471 --> 00:02:19,222
- Can you just help me?
- I can't...
38
00:02:19,890 --> 00:02:21,098
- Please.
- There. Fixed.
39
00:02:35,656 --> 00:02:37,657
{\an8}All right, driver's side took
the brunt of it.
40
00:02:37,658 --> 00:02:39,159
{\an8}Buck, Ravi, hit the engine.
41
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
{\an8}LAFD, ma'am. How are you guys doing?
42
00:02:42,621 --> 00:02:46,248
{\an8}I'm okay, but my boyfriend,
he didn't say much after the crash.
43
00:02:46,249 --> 00:02:48,250
{\an8}I think it knocked him out
for a few seconds.
44
00:02:48,251 --> 00:02:49,335
{\an8}All right, we'll get him out.
45
00:02:49,336 --> 00:02:50,503
{\an8}- Okay.
- Just hold tight, okay?
46
00:02:50,504 --> 00:02:53,798
{\an8}Hen, Eddie, we got two injured,
both in costumes.
47
00:02:53,799 --> 00:02:55,383
{\an8}Damn. Already?
48
00:02:55,384 --> 00:02:58,011
{\an8}So much for avoiding
the costume curse this year.
49
00:03:00,389 --> 00:03:02,264
{\an8}- Buck, grab the jaws.
- Yeah.
50
00:03:02,265 --> 00:03:04,809
{\an8}- Ravi, keep the engine cool.
- You got it.
51
00:03:04,810 --> 00:03:07,812
{\an8}Are you in any pain or discomfort?
I see some blood here.
52
00:03:07,813 --> 00:03:09,105
{\an8}I bit my lip.
53
00:03:09,106 --> 00:03:12,025
{\an8}- LAFD. Sir, can you tell me your name?
- Van.
54
00:03:12,734 --> 00:03:13,984
Was there an accident?
55
00:03:13,985 --> 00:03:15,611
Do you not remember?
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,072
- My costume kept slipping.
- Ah, ah, ah!
57
00:03:18,073 --> 00:03:21,450
{\an8}Don't move, okay?
We still gotta check you out, sir.
58
00:03:21,451 --> 00:03:22,952
{\an8}All right, can you feel your toes?
59
00:03:22,953 --> 00:03:25,996
{\an8}No. No, I don't think so.
60
00:03:25,997 --> 00:03:27,582
Okay.
61
00:03:29,709 --> 00:03:30,710
{\an8}How is he?
62
00:03:31,378 --> 00:03:34,047
{\an8}Cervical spine trauma.
I think he might be going into shock.
63
00:03:34,589 --> 00:03:36,841
{\an8}But it's too risky to pull him out
from the passenger side.
64
00:03:36,842 --> 00:03:38,510
{\an8}Jaws flying in.
65
00:03:44,057 --> 00:03:45,809
- Jaws are dead.
- Dead? How?
66
00:03:46,309 --> 00:03:47,560
Costume curse.
67
00:03:47,561 --> 00:03:49,895
Costume's not a curse. It's a C-collar.
68
00:03:49,896 --> 00:03:52,399
Look, it's keeping traction on his neck.
69
00:03:52,941 --> 00:03:54,817
All right, let's get the backboard ready.
70
00:03:54,818 --> 00:03:57,194
Buck, chock the tires.
Ravi, you're on the winch.
71
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
- We're pulling this door off.
- Got it.
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Okay, Ravi.
73
00:04:11,334 --> 00:04:12,419
Ready.
74
00:04:14,212 --> 00:04:15,255
Yeah, keep going.
75
00:04:15,881 --> 00:04:16,965
Almost there.
76
00:04:23,555 --> 00:04:25,765
Sir, do you feel any pain?
77
00:04:25,766 --> 00:04:28,184
No, just stiff. Feet are tingling.
78
00:04:28,185 --> 00:04:29,435
- All right.
- Can you move them?
79
00:04:29,436 --> 00:04:30,811
Okay, good.
80
00:04:30,812 --> 00:04:31,896
Good. We love to see it.
81
00:04:31,897 --> 00:04:33,606
How's the other person doing?
82
00:04:33,607 --> 00:04:35,649
You mean the other woman
in the car with you?
83
00:04:35,650 --> 00:04:37,777
The guy in the road, the one that we hit.
84
00:04:37,778 --> 00:04:39,780
I think they were dressed as a scarecrow.
85
00:04:40,447 --> 00:04:42,783
Cap, I think we got another one.
86
00:04:44,576 --> 00:04:46,952
{\an8}LAFD, can you hear us?
87
00:04:46,953 --> 00:04:49,079
{\an8}- LAFD. Does anyone need help?
- Come on.
88
00:04:49,080 --> 00:04:50,624
{\an8}LAFD.
89
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
{\an8}- Buck.
- Yeah.
90
00:04:57,506 --> 00:05:00,049
{\an8}I didn't see anything
before the crash. I swear.
91
00:05:00,050 --> 00:05:02,719
{\an8}- I'm telling you there was a guy.
- Got him.
92
00:05:03,303 --> 00:05:04,679
{\an8}What is that?
93
00:05:05,722 --> 00:05:07,264
{\an8}This look like the guy you hit?
94
00:05:07,265 --> 00:05:08,892
{\an8}Oh, thank God.
95
00:05:09,643 --> 00:05:11,644
{\an8}I was starting to worry
I might've killed someone.
96
00:05:11,645 --> 00:05:14,606
{\an8}A few minor scrapes and bruises,
but I think he'll live.
97
00:05:57,941 --> 00:06:00,276
{\an8}Is something going to happen to me
when I eat this cookie?
98
00:06:00,277 --> 00:06:01,945
{\an8}Come on. Will you just take a bite?
99
00:06:06,658 --> 00:06:08,492
{\an8}- Well?
- It's good.
100
00:06:08,493 --> 00:06:11,036
{\an8}- But is it right?
- I don't know what that means.
101
00:06:11,037 --> 00:06:12,413
{\an8}Something is missing.
102
00:06:12,414 --> 00:06:15,583
{\an8}I keep trying to recreate Bobby's famous
snickerdoodles from memory
103
00:06:15,584 --> 00:06:16,959
{\an8}'cause I can't find the recipe.
104
00:06:16,960 --> 00:06:19,378
{\an8}Maybe if you baked less and unpacked more,
you'd be able to find things.
105
00:06:19,379 --> 00:06:22,340
Well, maybe you could judge less
and help me look more.
106
00:06:27,470 --> 00:06:29,930
All right,
"K" doesn't stand for "kitchen."
107
00:06:29,931 --> 00:06:32,309
I think "K" was for "kitsch"?
108
00:06:33,602 --> 00:06:36,896
What? I-I thought I'd be able to remember
what was in the boxes.
109
00:06:36,897 --> 00:06:39,565
I didn't know it was gonna take me
four months to find a place
110
00:06:39,566 --> 00:06:42,484
and then another three
to get the previous tenant to move out.
111
00:06:42,485 --> 00:06:44,236
Yeah, I think I would've walked away.
112
00:06:44,237 --> 00:06:45,738
Yeah, but how about that backyard?
113
00:06:45,739 --> 00:06:47,656
- The trees are nice.
- Yeah.
114
00:06:47,657 --> 00:06:50,492
I actually have to speak
with the landlord about them.
115
00:06:50,493 --> 00:06:53,788
I keep hearing noises in the night.
I think maybe squirrels in the attic.
116
00:06:55,665 --> 00:06:57,000
Squirrels, huh?
117
00:06:57,626 --> 00:06:59,878
- Or maybe a ghost.
- Oh.
118
00:07:01,171 --> 00:07:04,006
- It's squirrels.
- Or a squirrel ghost.
119
00:07:04,007 --> 00:07:06,717
- Don't. Why-Why are you being like this?
- Because it's Halloween.
120
00:07:06,718 --> 00:07:08,178
It's the spirit of the season.
121
00:07:09,095 --> 00:07:14,601
Or maybe I'm sensing
some paranormal energies in here.
122
00:07:15,226 --> 00:07:18,104
The energies are normal, unlike you.
123
00:07:21,232 --> 00:07:23,735
- Oh, wow.
- Oh. Did you find the recipe?
124
00:07:27,989 --> 00:07:29,032
Yeah.
125
00:07:30,075 --> 00:07:32,118
- I really miss him.
- I know.
126
00:07:42,253 --> 00:07:43,754
That's a great place for it.
127
00:07:43,755 --> 00:07:46,257
Maybe he'll help inspire you
in the kitchen.
128
00:07:48,927 --> 00:07:50,679
Wait, so you didn't like
the snickerdoodles?
129
00:07:56,685 --> 00:07:59,812
No, no, it's... it's great, honestly.
130
00:07:59,813 --> 00:08:02,815
I can even get a workout in
before breakfast.
131
00:08:02,816 --> 00:08:04,441
Sorry,
132
00:08:04,442 --> 00:08:06,443
I've just been shoving everything
into this room
133
00:08:06,444 --> 00:08:08,320
until I can figure out where it should go,
134
00:08:08,321 --> 00:08:11,031
and then I'd close the door
and just kind of forget all about it,
135
00:08:11,032 --> 00:08:13,034
till we discussed your moving in.
136
00:08:14,119 --> 00:08:15,286
Was it a discussion?
137
00:08:17,080 --> 00:08:19,081
- It's really nice.
- Oh, I'm glad you like it.
138
00:08:19,082 --> 00:08:22,127
And I can definitely find another place
for the bike.
139
00:08:23,044 --> 00:08:24,294
No, might as well leave it.
140
00:08:24,295 --> 00:08:25,379
He's gotta stay in shape
141
00:08:25,380 --> 00:08:27,631
to pass his firefighters'
fitness assessment, right?
142
00:08:27,632 --> 00:08:30,844
Hey,
let's not get ahead of ourselves.
143
00:08:31,344 --> 00:08:33,637
I haven't even gotten called in
for an interview yet.
144
00:08:33,638 --> 00:08:38,642
Now, this dresser is empty,
so you can put all your stuff in here,
145
00:08:38,643 --> 00:08:43,481
but I'm afraid I may have stashed
a few things in the closet.
146
00:08:47,485 --> 00:08:49,195
Um...
147
00:08:51,031 --> 00:08:54,075
- I'll find another place.
- No.
148
00:08:56,453 --> 00:08:57,619
They can stay.
149
00:08:57,620 --> 00:09:02,042
I think it'll be nice
having a piece of him here.
150
00:09:03,376 --> 00:09:09,132
Um, I'll let you settle in
and, uh, I'll order us some lunch.
151
00:09:14,846 --> 00:09:17,806
I didn't think Stockholm syndrome
kicked in that fast.
152
00:09:17,807 --> 00:09:19,058
I'm not a hostage.
153
00:09:19,059 --> 00:09:20,684
I agreed to move in here,
154
00:09:20,685 --> 00:09:23,187
and she agreed to be open
to me joining the fire department.
155
00:09:23,188 --> 00:09:25,564
You don't need her permission, Harry.
156
00:09:25,565 --> 00:09:28,108
But I want it.
157
00:09:28,109 --> 00:09:31,863
I want her to support what I'm doing.
I want her to be proud of me.
158
00:09:33,948 --> 00:09:37,952
Turns out he was driving his friends while
your abuelos were at work.
159
00:09:38,536 --> 00:09:39,661
Without a license.
160
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
- He didn't have a license?
- Mm-mmm.
161
00:09:41,915 --> 00:09:45,375
Our golden boy failed
his driver's test twice,
162
00:09:45,376 --> 00:09:48,378
and yet, he could get the car started
without a key.
163
00:09:48,379 --> 00:09:49,464
Dad!
164
00:09:50,131 --> 00:09:52,633
Okay, he is doing his math,
165
00:09:52,634 --> 00:09:55,720
and I'm thinking I might wanna start
hiding my car keys.
166
00:09:56,346 --> 00:09:57,847
Maybe you'd like to hide them with these.
167
00:10:02,102 --> 00:10:04,187
What are you guys doing
searching through my kitchen?
168
00:10:05,814 --> 00:10:08,440
Sorry, I-I didn't know
that you kept anything
169
00:10:08,441 --> 00:10:10,275
other than roasting pans
above your refrigerator.
170
00:10:12,153 --> 00:10:14,279
The prayer book was a gift
from Captain Nash.
171
00:10:14,280 --> 00:10:15,781
He was Catholic?
172
00:10:15,782 --> 00:10:17,157
He was.
173
00:10:17,158 --> 00:10:18,659
And the rosary?
174
00:10:18,660 --> 00:10:19,744
Those...
175
00:10:20,578 --> 00:10:24,373
- are mine.
- Edmundo, you're going back to church?
176
00:10:24,374 --> 00:10:27,502
I've only gone to a few masses.
Let's not make a big deal about it.
177
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Go. Go.
178
00:10:31,256 --> 00:10:32,799
It is a big deal.
179
00:10:33,758 --> 00:10:37,553
You are reconnecting with your faith,
with your community.
180
00:10:37,554 --> 00:10:39,721
I don't know how connected I feel yet.
181
00:10:39,722 --> 00:10:42,307
I don't even know
if I'm doing it for me or Bobby.
182
00:10:42,308 --> 00:10:45,228
- How does Christopher feel about it?
- He doesn't know yet.
183
00:10:45,895 --> 00:10:47,396
I'm not gonna pressure him, okay?
184
00:10:47,397 --> 00:10:49,857
I was forced to go to church,
and I hated it.
185
00:10:49,858 --> 00:10:53,278
When he gets older,
he can decide for himself.
186
00:11:31,024 --> 00:11:35,111
Cream of tartar. The missing ingredient.
187
00:11:44,579 --> 00:11:47,207
Oh, my God. Guys. Guys! Oh, my God!
188
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
You're not gonna believe this.
Okay, so you know how I told you all
189
00:11:50,710 --> 00:11:52,629
I've been having trouble
with the snickerdoodles?
190
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Bobby's recipe.
191
00:11:59,636 --> 00:12:01,345
Come on, guys,
I've been working at this for weeks,
192
00:12:01,346 --> 00:12:03,472
trying to figure out
the missing ingredient.
193
00:12:03,473 --> 00:12:07,267
- If you say so.
- Forget it. Just taste. Here, take.
194
00:12:07,268 --> 00:12:10,396
Come on. Okay. Hen, you get one.
195
00:12:11,272 --> 00:12:14,483
Ravi. Come on. Chim, Cap, take a bite.
196
00:12:14,484 --> 00:12:17,320
- Oh, damn. This is pretty good.
- Mm-hmm.
197
00:12:18,321 --> 00:12:20,447
I mean, Cap always was an excellent baker.
198
00:12:20,448 --> 00:12:23,201
You know what he was even better at?
Not talking about baking.
199
00:12:24,160 --> 00:12:27,120
- These are great, Buck.
- Guess how I figured it out.
200
00:12:27,121 --> 00:12:30,166
Obsessively trying every spice
in the cabinet in alphabetical order?
201
00:12:30,750 --> 00:12:33,877
No. Bobby told me.
202
00:12:33,878 --> 00:12:36,546
- Okay, Buck.
- I know it sounds crazy.
203
00:12:36,547 --> 00:12:38,382
I really think he helped me.
204
00:12:38,383 --> 00:12:41,218
I found a picture of him and I.
I put it in the kitchen.
205
00:12:41,219 --> 00:12:42,929
Next night, bam. There it is.
206
00:12:44,389 --> 00:12:45,681
Cream of tartar.
207
00:12:45,682 --> 00:12:47,516
It's not completely crazy.
208
00:12:47,517 --> 00:12:51,604
I mean, people experience things
they can't explain all the time.
209
00:12:53,481 --> 00:12:56,191
You sure it's just cream of tartar?
210
00:12:56,192 --> 00:12:58,568
Yeah, 'cause you are not Eddie Diaz.
211
00:12:58,569 --> 00:13:01,572
He is the opposite of superstitious.
Remember?
212
00:13:02,240 --> 00:13:05,492
I'm trying to keep an open mind.
Leave room for the unknown.
213
00:13:05,493 --> 00:13:07,036
Who hurt you, shape-shifter?
214
00:13:08,329 --> 00:13:11,039
You know, I wouldn't say this is
the craziest thing I've ever heard,
215
00:13:11,040 --> 00:13:13,542
though it's close, but whatever this is--
216
00:13:13,543 --> 00:13:14,960
It-It's Bobby.
217
00:13:22,385 --> 00:13:23,386
Tell him we miss him.
218
00:13:31,185 --> 00:13:33,729
Sir, a missing pumpkin
is not an emergency.
219
00:13:33,730 --> 00:13:36,232
Oh, it's about to be.
220
00:13:38,026 --> 00:13:41,154
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
221
00:13:41,946 --> 00:13:45,490
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
222
00:13:45,491 --> 00:13:50,412
♪ You've been feeding
Your kingdom all over this land ♪
223
00:13:50,413 --> 00:13:53,832
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
224
00:13:53,833 --> 00:13:58,046
♪ You know the mothers
They gonna break your kingdom down ♪
225
00:13:58,796 --> 00:14:02,300
♪ You know the mothers
They gonna break your kingdom down ♪
226
00:14:08,931 --> 00:14:12,893
All units be advised pumpkin is orange,
approximately 20 feet in diameter,
227
00:14:12,894 --> 00:14:15,312
and last seen heading northwest
on 8th Street.
228
00:14:15,313 --> 00:14:16,938
Use caution when approaching.
229
00:14:16,939 --> 00:14:18,983
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
230
00:14:20,651 --> 00:14:22,652
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
231
00:14:22,653 --> 00:14:24,613
1-L-70, I'm showing you in the area.
232
00:14:24,614 --> 00:14:26,490
This is 1-L-70 in pursuit on foot.
233
00:14:26,491 --> 00:14:28,658
It just took out a food vendor
in Pershing Square.
234
00:14:28,659 --> 00:14:30,912
- Do you still have eyes on it?
- I lost it.
235
00:14:35,708 --> 00:14:42,924
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
236
00:14:44,175 --> 00:14:48,678
Okay, so northwest on 9th, wind's blowing
north-northwest eight miles per hour,
237
00:14:48,679 --> 00:14:50,972
which means
it's heading right for the freeway.
238
00:14:50,973 --> 00:14:53,350
If that thing bounces down onto the 110--
239
00:14:53,351 --> 00:14:55,769
It'll be a new level of chaos.
A mass casualty pileup.
240
00:14:55,770 --> 00:14:57,354
Gotta cut it off before it gets there.
241
00:14:57,355 --> 00:15:00,316
Okay. 9th and Grand.
242
00:15:10,034 --> 00:15:12,537
Dispatch, we're at 9th and Grand.
No sign of the gourd yet.
243
00:15:13,162 --> 00:15:14,913
If I'm right, it will be there any second.
244
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
- Then what do we do?
- Stop it.
245
00:15:23,464 --> 00:15:26,092
I got visual. Everybody back! Get back.
246
00:15:43,609 --> 00:15:47,237
♪ Satan, your kingdom must come down ♪
247
00:15:47,238 --> 00:15:48,781
It-It bounced.
248
00:15:49,490 --> 00:15:51,784
It bounced! Damn it!
249
00:16:04,213 --> 00:16:08,176
Dispatch, this is 727-L-30 in position
to neutralize the suspect.
250
00:16:11,888 --> 00:16:13,305
Taser, Taser, Taser!
251
00:16:18,019 --> 00:16:20,188
727-L-30, what's your status?
252
00:16:21,939 --> 00:16:25,234
Dispatch, suspect has been subdued.
253
00:16:25,860 --> 00:16:27,195
Nice work, Sergeant.
254
00:16:29,197 --> 00:16:30,615
What are you smiling at?
255
00:16:33,451 --> 00:16:36,537
Bigger crowd than I expected
on a weekday morning.
256
00:16:37,371 --> 00:16:40,165
It's the only mass of the day now.
257
00:16:40,166 --> 00:16:42,627
Prayers can't be choosers.
258
00:16:43,544 --> 00:16:45,420
Not my line.
259
00:16:45,421 --> 00:16:47,255
It's Father Bolsonaro.
260
00:16:47,256 --> 00:16:50,676
Oh, a funny priest.
I don't remember those growing up.
261
00:16:51,469 --> 00:16:54,638
Maybe I wouldn't have hated mass so much.
262
00:16:54,639 --> 00:16:56,891
Well, you needed something
to rebel against.
263
00:16:58,142 --> 00:17:00,186
Wasn't just about rebellion, you know?
264
00:17:01,187 --> 00:17:03,647
Just never felt that... thing,
265
00:17:03,648 --> 00:17:05,941
God's presence,
or whatever you're supposed to feel.
266
00:17:05,942 --> 00:17:09,277
- And now you're back.
- Whoa. I wouldn't say "back."
267
00:17:09,278 --> 00:17:12,072
I'd say I'm testing the waters,
taking the temp.
268
00:17:12,073 --> 00:17:14,532
Coming to a mass on a Wednesday?
269
00:17:14,533 --> 00:17:18,246
Only for you
because you're my abuela and I love you.
270
00:17:20,623 --> 00:17:24,001
But what is love
if not a sign of God's presence?
271
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
So when I was looking for him in church...
272
00:17:30,675 --> 00:17:34,512
Mi niño,
you were looking in the wrong place.
273
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
Oh, God,
274
00:17:41,269 --> 00:17:44,980
we call upon you
in the dire hour of our need.
275
00:17:46,107 --> 00:17:50,735
Brother Ken and Sister Lydia
have led a most devout life,
276
00:17:50,736 --> 00:17:54,531
raising a family
in the light of your almighty ways.
277
00:17:55,866 --> 00:17:58,910
Now, their innocent child,
278
00:17:58,911 --> 00:18:02,497
dear Sister Abigail,
has been taken by the devil.
279
00:18:05,167 --> 00:18:08,420
Our brothers and sisters raise
their hands and voices
280
00:18:08,421 --> 00:18:12,675
in praise of your power
to cast out this evil.
281
00:18:15,761 --> 00:18:20,808
We beg you, release this poor child's
demonic bondages.
282
00:18:21,517 --> 00:18:24,185
Expel Satan from her body.
283
00:18:24,186 --> 00:18:26,856
Free her from suffering!
284
00:18:41,787 --> 00:18:46,042
Sister Abigail, has the demon left you?
285
00:19:00,306 --> 00:19:03,309
Keep praying, everybody!
286
00:19:04,685 --> 00:19:06,395
What are we walking into here?
287
00:19:08,648 --> 00:19:10,273
LAFD, make way.
288
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Paramedics coming through.
Please, please, please, please.
289
00:19:13,611 --> 00:19:15,945
She clamped on him like a vice.
290
00:19:15,946 --> 00:19:17,739
Not the kind of bite I was expecting.
291
00:19:17,740 --> 00:19:20,367
It's not her fault.
It's the demon inside her.
292
00:19:20,368 --> 00:19:22,035
- The demon?
- A demon.
293
00:19:22,036 --> 00:19:24,829
Brother Isaac was casting it
out of her body.
294
00:19:24,830 --> 00:19:27,750
- You were doing an exorcism?
- The devil's in her.
295
00:19:31,295 --> 00:19:33,588
- We must pray together.
- All right. Great.
296
00:19:33,589 --> 00:19:35,674
Buck, please, set the praying up outside.
297
00:19:35,675 --> 00:19:38,677
Come on, guys. Give them some space.
Let's go. Let's go. Let's go.
298
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Let's go. Let's go. Come on. Outside.
299
00:19:42,390 --> 00:19:43,474
Let's go.
300
00:19:59,990 --> 00:20:01,950
Does your daughter have
a history of mental illness?
301
00:20:01,951 --> 00:20:04,661
- No, nothing like that.
- Has she had any medication?
302
00:20:04,662 --> 00:20:06,371
- Hit her head recently?
- No.
303
00:20:06,372 --> 00:20:08,581
- She's been perfectly healthy until now.
- What about travel?
304
00:20:08,582 --> 00:20:10,041
Maybe something out of the country?
305
00:20:10,042 --> 00:20:13,586
She attended a pre-college program
in Costa Rica last month.
306
00:20:13,587 --> 00:20:15,588
Though she told us
it was a missionary trip.
307
00:20:15,589 --> 00:20:17,507
Since then, we've been keeping her close.
308
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
Clearly.
309
00:20:21,846 --> 00:20:24,974
Hey, Cap. I think I know
where the devil came from.
310
00:20:27,059 --> 00:20:28,394
Copy that. Coming to you.
311
00:20:31,897 --> 00:20:33,898
- Yeah, what do we got?
- In here. Check it out.
312
00:20:44,785 --> 00:20:48,955
They must have been keeping her in here
against her will, probably for days.
313
00:20:48,956 --> 00:20:51,292
There's not great air flow back here.
314
00:20:51,876 --> 00:20:53,335
Maybe mold or something.
315
00:20:55,755 --> 00:20:56,756
No.
316
00:20:57,631 --> 00:20:58,674
A different toxin.
317
00:20:59,675 --> 00:21:03,178
BP's high. Heart's racing.
Severe muscle spasms.
318
00:21:03,179 --> 00:21:05,680
Spasms could be from the pain.
Start with ketamine?
319
00:21:05,681 --> 00:21:07,891
If we could keep her still
long enough.
320
00:21:09,685 --> 00:21:12,354
It's the devil!
321
00:21:13,856 --> 00:21:15,648
No, it's tetanus.
322
00:21:15,649 --> 00:21:18,651
They were keeping her in a room
back there on a rusty bed frame.
323
00:21:18,652 --> 00:21:21,489
If you check her feet, I'm willing
to bet there's a puncture wound.
324
00:21:22,114 --> 00:21:25,241
Your daughter didn't need prayers.
She needed antibiotics.
325
00:21:25,242 --> 00:21:26,619
Lockjaw.
326
00:21:27,244 --> 00:21:28,495
Start with midazolam.
327
00:21:28,496 --> 00:21:30,955
Hopefully, relaxes her enough
so we can get her to the hospital.
328
00:21:30,956 --> 00:21:32,374
Then if that doesn't work?
329
00:21:32,958 --> 00:21:34,209
We'll have to go paralytic.
330
00:21:34,210 --> 00:21:37,129
Prepare to intubate her.
Just in case she stops breathing.
331
00:21:37,838 --> 00:21:40,257
The devil can't take her.
332
00:21:41,300 --> 00:21:43,427
Respectfully, sir,
I'm gonna need you to shut it.
333
00:21:44,136 --> 00:21:46,096
I would hate to hit the wrong patient.
334
00:21:54,980 --> 00:21:56,190
Give it a second.
335
00:21:58,609 --> 00:22:00,778
- It's not working.
- Going stronger.
336
00:22:01,862 --> 00:22:05,031
- Prepare one milligram of sux.
- Wait, wait, wait, wait, wait.
337
00:22:05,032 --> 00:22:07,200
I think there's too much sensory input.
338
00:22:07,201 --> 00:22:09,577
The lights, they might be making it worse.
339
00:22:09,578 --> 00:22:11,914
Buck, let's go dark.
340
00:22:28,973 --> 00:22:29,974
Go.
341
00:22:40,651 --> 00:22:43,821
- Oh, thank God.
- All right, let's get her on a gurney.
342
00:22:50,077 --> 00:22:51,495
So possession, huh?
343
00:22:52,788 --> 00:22:54,914
Why do you think the devil chose Abigail?
344
00:22:54,915 --> 00:22:56,708
She was a good girl.
345
00:22:56,709 --> 00:23:00,336
Sometimes those are the easiest
to lead astray.
346
00:23:00,337 --> 00:23:02,422
Abigail was losing her faith.
347
00:23:02,423 --> 00:23:06,135
She wanted to leave us,
leave our way of life.
348
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
Can we go with her?
349
00:23:10,472 --> 00:23:12,807
You can visit her at the hospital later.
350
00:23:12,808 --> 00:23:16,186
- Assuming that she still wants to see you.
- Why wouldn't she want to see us?
351
00:23:17,521 --> 00:23:20,565
You locked her in a cell,
tied her to a table.
352
00:23:20,566 --> 00:23:23,943
She said she was sick,
and you said it was the devil.
353
00:23:23,944 --> 00:23:25,738
We know what's best for our daughter.
354
00:23:26,447 --> 00:23:29,532
Sounds like that's something
for a higher power to decide.
355
00:23:29,533 --> 00:23:32,493
You're under arrest
for false imprisonment, child abuse
356
00:23:32,494 --> 00:23:35,371
and endangerment, the three of you.
357
00:23:35,372 --> 00:23:37,415
You have the right to remain silent.
358
00:23:54,725 --> 00:23:59,771
Hey, there you are. Are you and Chris
doing anything for Halloween?
359
00:23:59,772 --> 00:24:02,107
Just ordering some pizza,
watching a movie. Why?
360
00:24:02,691 --> 00:24:05,861
What if you and Chris came over...
361
00:24:07,571 --> 00:24:09,198
{\an8}and we try to talk to Bobby?
362
00:24:09,782 --> 00:24:13,534
A Ouija board? You really think that's
what my son should be doing on Halloween?
363
00:24:13,535 --> 00:24:15,204
It's ages eight and up. I checked.
364
00:24:16,413 --> 00:24:17,580
Really, Buck?
365
00:24:17,581 --> 00:24:21,542
Just need to quit the whole
haunted house bit. It's not real.
366
00:24:21,543 --> 00:24:24,420
What happened to leaving
a little room for the unknown?
367
00:24:24,421 --> 00:24:25,673
Abigail happened.
368
00:24:26,215 --> 00:24:28,925
She put her faith in everything
she was supposed to, and what did she get?
369
00:24:28,926 --> 00:24:32,303
Hmm? Tetanus, lockjaw,
maybe 30 years of therapy.
370
00:24:32,304 --> 00:24:36,558
It's not supernatural.
It's just ordinary and ugly.
371
00:24:40,646 --> 00:24:41,772
I'm sorry, Buck,
372
00:24:42,481 --> 00:24:46,360
but God wasn't in that room,
and Bobby isn't in your house.
373
00:24:55,953 --> 00:24:59,205
- What did you get?
- Um, I got some sour worms.
374
00:24:59,206 --> 00:25:01,416
I'll trade you my peanut butter cup
for your sour worms.
375
00:25:01,417 --> 00:25:03,377
- Sure. Changies!
- Changies!
376
00:25:04,003 --> 00:25:05,170
Pipe down!
377
00:25:06,296 --> 00:25:08,131
You're waking the dead.
378
00:25:08,132 --> 00:25:11,218
Do you not read? "RIP." Rest in peace.
379
00:25:12,011 --> 00:25:14,095
Does that mean nothing
to you living beings?
380
00:25:14,096 --> 00:25:16,348
He's funny.
381
00:25:17,391 --> 00:25:18,934
What are you supposed to be?
382
00:25:22,104 --> 00:25:23,105
Dead.
383
00:25:28,861 --> 00:25:30,904
Let's totally be that next year.
384
00:25:42,124 --> 00:25:43,124
Where's your costume?
385
00:25:43,125 --> 00:25:46,919
- Thought we were going to a party tonight.
- I lied. And, seriously, Raggedy Andy?
386
00:25:48,130 --> 00:25:50,299
Surprisingly popular with single women.
387
00:25:51,341 --> 00:25:56,055
Okay, this is not... not weird.
388
00:25:56,680 --> 00:25:58,306
I can explain.
389
00:25:58,307 --> 00:26:00,725
You want to use the Ouija board
to talk to Cap's ghost
390
00:26:00,726 --> 00:26:02,769
who you think is haunting your house.
391
00:26:02,770 --> 00:26:04,188
Great, so you're in.
392
00:26:05,439 --> 00:26:08,357
I might as well be. Uh, turns out
I have nothing else to do tonight.
393
00:26:08,358 --> 00:26:10,194
Uh, lower the lights, would you?
394
00:26:10,694 --> 00:26:12,904
I don't think you have to do that
for a Ouija board.
395
00:26:12,905 --> 00:26:14,989
Uh, no,
but I didn't buy any candy this year,
396
00:26:14,990 --> 00:26:17,493
and I don't want people
thinking I'm home. Over there.
397
00:26:18,452 --> 00:26:19,578
All right.
398
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
{\an8}Okay, we almost have a message.
399
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
"O."
400
00:26:35,677 --> 00:26:36,678
"T."
401
00:26:46,021 --> 00:26:49,065
"You're an idiot"? Really, Rav?
402
00:26:49,066 --> 00:26:51,192
It's what Bobby would say if he was here,
403
00:26:51,193 --> 00:26:53,987
which, I'm sorry, Buck, he's not.
404
00:26:58,992 --> 00:27:00,035
What was that?
405
00:27:06,875 --> 00:27:09,545
Buck. Shelf.
406
00:27:11,213 --> 00:27:12,506
It's a footprint.
407
00:27:19,930 --> 00:27:21,306
Grab that flashlight.
408
00:27:24,101 --> 00:27:26,228
- Okay, uh, give me a boost.
- All right.
409
00:27:27,312 --> 00:27:30,023
Okay. Okay, on three. One, two, three.
410
00:27:38,574 --> 00:27:41,076
Okay. Thank you. You have a good evening.
411
00:27:42,744 --> 00:27:44,203
His name is Dwayne Payton.
412
00:27:44,204 --> 00:27:46,999
According to his ID and your landlord,
he used to live here.
413
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
Yeah, but I thought he got evicted.
414
00:27:49,626 --> 00:27:52,337
They served the notice,
and then he disappeared.
415
00:27:53,088 --> 00:27:54,630
Into my attic.
416
00:27:54,631 --> 00:27:58,885
Look, we can charge him for trespassing,
illegal lodging, vandalism.
417
00:27:58,886 --> 00:28:00,387
Is that what you want?
418
00:28:02,723 --> 00:28:04,224
Hey, was it fun for you?
419
00:28:05,392 --> 00:28:07,518
Making me feel like my house was haunted.
420
00:28:07,519 --> 00:28:09,813
The kid was right. You're an idiot.
421
00:28:10,898 --> 00:28:12,315
Yeah? Well, I'm gonna press charges.
422
00:28:12,316 --> 00:28:15,109
How about that, huh?
Get him out of my house and lock him up.
423
00:28:15,110 --> 00:28:17,069
- It's my house.
- No, it's not! Not anymore!
424
00:28:17,070 --> 00:28:20,615
You can't keep me out.
I got in before and I'll get in again.
425
00:28:20,616 --> 00:28:22,826
- Right to remain silent.
- Hey, hey, wait.
426
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
Where's the recipe?
427
00:28:27,706 --> 00:28:30,625
Bobby's recipe. I know you took it,
so what did you do with it?
428
00:28:30,626 --> 00:28:32,294
I didn't take anything.
429
00:28:33,378 --> 00:28:35,589
So how did you know cream of tartar?
430
00:28:36,465 --> 00:28:39,551
Cookies were dull. Needed a tang.
431
00:28:51,647 --> 00:28:53,440
You need some help cleaning up?
432
00:28:54,191 --> 00:28:56,485
No. I'm all good.
433
00:28:59,446 --> 00:29:04,075
Hey, if you were so sure
that it wasn't Bobby's ghost,
434
00:29:04,076 --> 00:29:06,620
then why did you play along earlier?
435
00:29:08,872 --> 00:29:10,540
You seemed like you needed it.
436
00:29:22,427 --> 00:29:24,262
- Hey, Mom.
- Oh.
437
00:29:24,972 --> 00:29:27,766
- What are you doing?
- I'm going to a Halloween party.
438
00:29:28,976 --> 00:29:30,102
You like the costume?
439
00:29:31,520 --> 00:29:32,895
Your costume?
440
00:29:32,896 --> 00:29:36,273
Well, yeah,
I mean, it's a costume tonight,
441
00:29:36,274 --> 00:29:39,236
- but once I graduate from the academy--
- Stop talking.
442
00:29:43,699 --> 00:29:48,286
You know, for a minute,
I really thought that I was wrong,
443
00:29:48,954 --> 00:29:50,663
that maybe I had overreacted
444
00:29:50,664 --> 00:29:53,290
when you said that you would apply
to join the fire department.
445
00:29:53,291 --> 00:29:57,129
But now I see that I was right.
446
00:29:58,588 --> 00:30:01,216
- Right about what?
- That you're not ready for this.
447
00:30:02,050 --> 00:30:05,469
Because that is not a costume,
and the fact that you think it is
448
00:30:05,470 --> 00:30:08,848
tells me that you are nowhere near
mature enough to do the job.
449
00:30:08,849 --> 00:30:10,599
No, Mom. It's-it's not like that.
450
00:30:10,600 --> 00:30:13,477
I just... I wanted to see how it felt.
451
00:30:13,478 --> 00:30:14,896
So now you know.
452
00:30:16,064 --> 00:30:20,360
So you can take it off
and find yourself another costume.
453
00:30:28,493 --> 00:30:30,828
Father God,
today we commit the soul
454
00:30:30,829 --> 00:30:33,873
of Jeremiah Kamada to your loving care.
455
00:30:33,874 --> 00:30:38,753
May perpetual light shine upon him,
guiding his soul to eternal peace.
456
00:30:38,754 --> 00:30:40,838
Lord, let his memory be a blessing
457
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
and grant that he is
peacefully laid to rest
458
00:30:43,050 --> 00:30:45,551
in your loving and gentle hands.
459
00:30:45,552 --> 00:30:47,054
Amen.
460
00:30:51,850 --> 00:30:55,353
Hello? Uh, excuse me.
461
00:30:56,313 --> 00:30:59,690
This one's taken. I'm in here. Hello!
462
00:30:59,691 --> 00:31:01,359
Jeremiah?
463
00:31:02,944 --> 00:31:04,905
Jeremiah, is that thee?
464
00:31:05,489 --> 00:31:06,740
Not Jeremiah.
465
00:31:08,366 --> 00:31:11,118
We were in the middle of lowering
the casket when we heard a voice.
466
00:31:11,119 --> 00:31:13,579
Gravediggers removed the casket
so we could see inside,
467
00:31:13,580 --> 00:31:15,624
only for us to find, well...
468
00:31:17,209 --> 00:31:19,627
- Who is that?
- Not my husband.
469
00:31:19,628 --> 00:31:22,297
- Is he alive?
- No, he is not.
470
00:31:23,090 --> 00:31:26,300
- He's just playing dead.
- I am dead.
471
00:31:26,301 --> 00:31:29,345
If he makes it out of my husband's grave,
he'll wish he were dead.
472
00:31:29,346 --> 00:31:31,972
Okay. How about you all let us handle it
from here? Ravi, would you...
473
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Right this way, Father. Ma'am?
474
00:31:33,642 --> 00:31:37,896
Now will you beings finally leave me
to rest in silence?
475
00:31:38,772 --> 00:31:41,024
It took me forever to find this place.
476
00:31:42,150 --> 00:31:45,653
- Okay, what are you thinking?
- Psychiatric or a substance?
477
00:31:45,654 --> 00:31:48,697
Maybe he has a concussion.
He could've fallen in.
478
00:31:48,698 --> 00:31:53,662
- Why don't we just ask him?
- No, just, uh, please leave me alone.
479
00:31:55,247 --> 00:31:56,914
We just wanna talk.
480
00:31:56,915 --> 00:31:59,084
Doesn't anybody have any respect
for the dead?
481
00:32:00,460 --> 00:32:03,754
That gash on your forehead.
Do you remember how you died?
482
00:32:03,755 --> 00:32:06,633
A man in a blue car, he ran me over.
483
00:32:07,217 --> 00:32:10,220
- And did you get a good look at him?
- I never saw his face.
484
00:32:11,638 --> 00:32:13,098
I don't think he had one.
485
00:32:13,765 --> 00:32:17,185
- He didn't have a face?
- He didn't have a head.
486
00:32:19,020 --> 00:32:22,398
The guy in the road, the one that we hit,
I think they were dressed as a scarecrow.
487
00:32:22,399 --> 00:32:23,691
This look like the guy you hit?
488
00:32:23,692 --> 00:32:26,236
I was starting to worry
I might've killed someone.
489
00:32:27,821 --> 00:32:31,824
A man without a head
who thought he hit a man we couldn't find.
490
00:32:31,825 --> 00:32:35,578
- Eddie, what side is the injury on?
- Right.
491
00:32:35,579 --> 00:32:37,122
Right frontal lobe.
492
00:32:39,833 --> 00:32:42,960
- Cotard's syndrome.
- Uh, whose syndrome?
493
00:32:42,961 --> 00:32:46,338
It's a neuropsychiatric disorder.
It's walking corpse syndrome.
494
00:32:46,339 --> 00:32:49,967
Damaged regions of the brain
that involve self-awareness, perception,
495
00:32:49,968 --> 00:32:52,261
leading a person to believe
that they're dead
496
00:32:52,262 --> 00:32:56,182
- or they don't even exist at all.
- Is that even something we can cure?
497
00:32:56,183 --> 00:32:57,976
Sir, do you mind if I check something out?
498
00:33:00,604 --> 00:33:02,230
Oh, no.
499
00:33:03,356 --> 00:33:06,651
Uh, guys, I can't find a pulse.
500
00:33:08,320 --> 00:33:09,321
What is he doing?
501
00:33:10,155 --> 00:33:13,116
He's bringing him back to life.
Anything, Eddie?
502
00:33:13,617 --> 00:33:16,827
No pulse. I... I think he's gone.
503
00:33:16,828 --> 00:33:18,829
Not if we can help it.
504
00:33:18,830 --> 00:33:20,623
Hen, the defibrillator.
505
00:33:20,624 --> 00:33:21,750
Yeah.
506
00:33:32,219 --> 00:33:33,845
All right, starting compressions.
507
00:33:35,847 --> 00:33:38,683
All right. Pulse check.
508
00:33:40,227 --> 00:33:41,228
Come on.
509
00:33:42,437 --> 00:33:43,897
Okay, clear!
510
00:33:47,150 --> 00:33:48,652
We've got a pulse!
511
00:33:50,570 --> 00:33:52,489
And it's a pretty strong one too.
512
00:33:54,658 --> 00:33:57,077
It is?
513
00:33:57,702 --> 00:34:00,914
- We almost lost you there.
- But you made it.
514
00:34:01,456 --> 00:34:04,917
- Welcome back.
- I'm back?
515
00:34:04,918 --> 00:34:07,169
He is so back.
516
00:34:09,214 --> 00:34:10,757
Oh, God. Am I really back?
517
00:34:11,508 --> 00:34:12,968
From the dead?
518
00:34:14,052 --> 00:34:17,137
My family is gonna be so happy
to hear about this!
519
00:34:17,138 --> 00:34:18,848
- Thank you so much.
- Ahem!
520
00:34:22,227 --> 00:34:24,979
Do you think we can bury my husband now?
521
00:34:24,980 --> 00:34:27,147
- Uh-huh. Yeah, yeah.
- Oh, yeah.
522
00:34:27,148 --> 00:34:29,191
- Coming up.
- All right. Yeah. We should...
523
00:34:29,192 --> 00:34:30,610
Welcome back, hey.
524
00:34:31,903 --> 00:34:34,781
Thank you, Jeremiah. Condolences.
525
00:34:42,831 --> 00:34:44,416
Seriously?
526
00:34:46,876 --> 00:34:47,877
Dwayne!
527
00:34:49,129 --> 00:34:50,213
Hey.
528
00:34:51,423 --> 00:34:52,424
Dwayne!
529
00:35:24,289 --> 00:35:26,249
A sobriety chip.
530
00:35:27,125 --> 00:35:28,335
Hey, Cap.
531
00:35:38,386 --> 00:35:39,637
Morning, Dad.
532
00:35:39,638 --> 00:35:41,806
Hey, kiddo. You're up early.
533
00:35:42,307 --> 00:35:44,308
I thought maybe abuela was cooking.
534
00:35:44,309 --> 00:35:46,311
She's not here,
but I can make you something.
535
00:35:47,020 --> 00:35:49,773
But I saw her last night.
She was in my room.
536
00:35:50,398 --> 00:35:54,069
She told me not to be afraid,
and that she loved me.
537
00:35:56,363 --> 00:35:57,822
I think you were dreaming, bud.
538
00:35:59,783 --> 00:36:01,158
I'll get you something to eat.
539
00:36:03,411 --> 00:36:06,081
Hey, tía. Guess everyone's
getting an early start today.
540
00:36:07,082 --> 00:36:09,333
- Eddie.
- Tía?
541
00:36:09,334 --> 00:36:10,417
Eddie...
542
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
What's wrong?
543
00:36:14,089 --> 00:36:18,468
It's your abuela. She's gone.
544
00:36:35,902 --> 00:36:38,238
I came to pick her up for church.
545
00:36:39,572 --> 00:36:43,410
And when she didn't answer,
I let myself in.
546
00:36:45,537 --> 00:36:48,998
They say that they look
like they're sleeping.
547
00:36:51,334 --> 00:36:55,296
But I knew... the second I saw her...
548
00:36:58,133 --> 00:36:59,175
she was gone.
549
00:37:04,556 --> 00:37:05,557
Eddie.
550
00:37:07,225 --> 00:37:08,852
Eddie.
551
00:37:15,984 --> 00:37:20,071
I thought that maybe
one of the officers would...
552
00:37:22,657 --> 00:37:24,074
help me,
553
00:37:24,075 --> 00:37:29,581
but they said that I needed to be the one
to call someone to come get her.
554
00:37:30,749 --> 00:37:31,916
Funeral home.
555
00:37:35,295 --> 00:37:39,758
They said
it would be a few hours.
556
00:37:40,800 --> 00:37:42,886
I don't know what to do until then.
557
00:37:46,306 --> 00:37:47,766
What if we prayed?
558
00:37:51,144 --> 00:37:54,689
I think she would like that. Okay.
559
00:38:11,539 --> 00:38:13,248
They said you dropped the charges.
560
00:38:13,249 --> 00:38:15,418
Well, you didn't actually do any damage.
561
00:38:16,294 --> 00:38:20,131
You did help with the whole cookie thing,
so I figured I'd repay the favor.
562
00:38:23,176 --> 00:38:24,177
Thanks, man.
563
00:38:25,428 --> 00:38:28,514
But, uh, not sure
where I'm supposed to go now.
564
00:38:28,515 --> 00:38:31,559
Well... ...how about a meeting?
565
00:38:32,894 --> 00:38:34,646
There's one a few blocks from here.
566
00:38:35,563 --> 00:38:36,689
You're a friend of Bill W.
567
00:38:37,857 --> 00:38:39,400
Yeah, I'm a friend of a friend.
568
00:38:43,112 --> 00:38:44,823
{\an8}You sure left your mark.
569
00:38:46,491 --> 00:38:50,495
You were a good man. Good husband.
570
00:38:51,996 --> 00:38:54,624
You loved and inspired my kids.
571
00:38:57,669 --> 00:39:00,213
I'm not sure
I'll ever forgive you for that.
572
00:39:01,172 --> 00:39:02,715
It's not his fault.
573
00:39:06,261 --> 00:39:08,763
Bobby was a good guy, and I loved him.
574
00:39:09,389 --> 00:39:13,059
But I was the son of a first responder
long before I ever met him.
575
00:39:16,062 --> 00:39:18,690
It's not about being like him, Mom.
576
00:39:20,108 --> 00:39:21,651
It's about being like you.
577
00:39:37,876 --> 00:39:40,752
The first day of a loss
isn't the hardest.
578
00:39:40,753 --> 00:39:42,630
There's too damn much to do.
579
00:39:43,506 --> 00:39:47,301
People to call, arrangements to make.
580
00:39:47,302 --> 00:39:51,514
Too busy to remember,
too overwhelmed to let go.
581
00:40:16,956 --> 00:40:18,957
Sadness is for tomorrow,
582
00:40:18,958 --> 00:40:21,251
when finally you're alone,
583
00:40:21,252 --> 00:40:25,381
heartbroken and angry
in the quiet and the silence until...
584
00:40:27,926 --> 00:40:33,138
until you realize...
you're never really alone at all.
585
00:41:26,234 --> 00:41:30,278
Maybe we have to be
the ghosts of the people we love,
586
00:41:30,279 --> 00:41:33,198
haunting the world with their memory
587
00:41:33,199 --> 00:41:35,742
and the lessons they left behind.
588
00:41:35,743 --> 00:41:39,162
Maybe there are no specters, no spirits.
589
00:41:39,163 --> 00:41:40,831
Just us.
590
00:41:40,832 --> 00:41:43,960
Celebrating, dancing,
591
00:41:44,085 --> 00:41:47,797
remembering, alive together.
592
00:41:48,965 --> 00:41:50,424
And maybe...
593
00:41:50,425 --> 00:41:52,010
...that's enough.
594
00:41:52,635 --> 00:41:54,971
We should do this every year.
595
00:41:57,598 --> 00:41:59,308
It doesn't make you too sad?
596
00:42:00,351 --> 00:42:03,062
No. It's like they're still here.
597
00:42:04,063 --> 00:42:05,690
You know?
598
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
Yeah.
599
00:42:15,450 --> 00:42:16,451
I know.
46939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.