Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,711 --> 00:00:05,005
I know death.
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,259
I've seen it. Felt it.
Fought it.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,639
I've saved some people
I never really knew,
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,265
and lost others whose names
I'll never forget.
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,313
One way or another,
they all haunt you.
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,149
Tonight, they say
the veil is thin.
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,486
That the dead walk among us,
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,488
if only for a little while.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,410
Is that just something we tell
ourselves to ease the ache?
10
00:00:34,493 --> 00:00:35,911
Or is it real?
11
00:00:35,994 --> 00:00:39,665
Do they stay with us, somehow?
12
00:00:39,748 --> 00:00:42,710
Hear us when
we speak their names?
13
00:00:42,793 --> 00:00:45,504
Are they really gone if we
still hold them in our hearts?
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,426
If we remember?
15
00:01:04,063 --> 00:01:05,900
Babe, can you see in that thing?
16
00:01:05,983 --> 00:01:07,526
Uh...
17
00:01:07,609 --> 00:01:09,403
Can you hold my head?
18
00:01:13,031 --> 00:01:14,950
Oh, that's better.
19
00:01:15,033 --> 00:01:16,451
Sure you don't want me to drive?
20
00:01:17,703 --> 00:01:20,831
Babe, I'm the Headless Horseman.
21
00:01:21,832 --> 00:01:24,418
Climb into my steed.
22
00:01:24,501 --> 00:01:26,086
Oh. Great.
23
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
All right.
24
00:01:32,884 --> 00:01:34,345
♪ You can't kick me in
the teeth ♪ -Can you, um...
25
00:01:34,428 --> 00:01:36,764
♪ Pull that rug out
from my feet ♪
26
00:01:36,847 --> 00:01:37,931
♪ Got to get up ♪
27
00:01:39,975 --> 00:01:42,353
-♪ Got to keep on moving... ♪
-Van. Seriously?
28
00:01:42,436 --> 00:01:45,022
Sorry. It's just really
hard to see in this thing.
29
00:01:45,105 --> 00:01:46,732
Which is exactly why
I told you to put it on
30
00:01:46,815 --> 00:01:49,318
-when we got to the party.
-People will know it's me.
31
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
Right, 'cause they'll have
no idea who you are
32
00:01:51,194 --> 00:01:53,197
when you walk in
with your girlfriend.
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,283
But you're not my girlfriend,
you're a sexy vampire.
34
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
Hey. Headless. Not handless.
35
00:02:01,204 --> 00:02:03,749
-Keep your paws on the wheel.
-I... I will,
36
00:02:03,832 --> 00:02:05,042
once I can see again.
Can you help?
37
00:02:05,125 --> 00:02:06,961
I-I can't see.
Can you just pull...
38
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
The... the button.
39
00:02:13,675 --> 00:02:15,010
I think the button, the button.
40
00:02:16,511 --> 00:02:17,751
-Will you just help me?
-Let go.
41
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
-Please.
-There. Fixed.
42
00:02:33,862 --> 00:02:35,322
All right, driver's side
43
00:02:35,405 --> 00:02:36,615
took the brunt of it.
44
00:02:36,698 --> 00:02:38,117
Buck, Ravi, hit the engine.
45
00:02:40,118 --> 00:02:41,579
LAFD, ma'am.
How are you guys doing?
46
00:02:41,662 --> 00:02:43,581
I'm okay, but my boyfriend,
47
00:02:43,664 --> 00:02:45,207
he didn't say much
after the crash.
48
00:02:45,290 --> 00:02:47,209
I think it knocked him out
for a few seconds.
49
00:02:47,292 --> 00:02:48,294
All right, we'll get him out.
50
00:02:48,377 --> 00:02:49,378
Just hold tight, okay?
51
00:02:49,461 --> 00:02:50,963
Hen, Eddie, we got two injured.
52
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
Both in costumes.
53
00:02:52,714 --> 00:02:54,383
Damn. Already?
54
00:02:54,466 --> 00:02:56,593
So much for avoiding
the costume curse this year.
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,889
Buck, grab the Jaws.
56
00:03:00,972 --> 00:03:02,975
-Yeah.
-Ravi, keep the engine cool.
57
00:03:03,058 --> 00:03:04,351
-You got it.
-Are you in
58
00:03:04,434 --> 00:03:05,519
any pain or discomfort?
59
00:03:05,602 --> 00:03:06,729
I see some blood here.
60
00:03:06,812 --> 00:03:08,105
I bit my lip.
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,982
LAFD. Sir,
can you tell me your name?
62
00:03:10,065 --> 00:03:12,901
Van. Was there an accident?
63
00:03:12,984 --> 00:03:14,695
Do you not remember?
64
00:03:14,778 --> 00:03:17,031
-My costume kept slipping.
-Ah, ah, ah, ah.
65
00:03:17,114 --> 00:03:18,532
Don't move. Okay?
66
00:03:18,615 --> 00:03:20,075
We still got
to check you out, sir.
67
00:03:20,158 --> 00:03:21,869
All right,
can you feel your toes?
68
00:03:21,952 --> 00:03:24,913
N-No. No, I don't think so.
69
00:03:24,996 --> 00:03:26,456
Okay.
70
00:03:28,625 --> 00:03:29,543
How is he?
71
00:03:29,626 --> 00:03:31,295
Cervical spine trauma.
72
00:03:31,378 --> 00:03:33,547
I think he might be
going into shock.
73
00:03:33,630 --> 00:03:35,883
But it's too risky to pull him
out from the passenger side.
74
00:03:35,966 --> 00:03:37,717
Jaws flying in.
75
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
Jaws are dead.
76
00:03:43,723 --> 00:03:44,683
Dead? How?
77
00:03:44,766 --> 00:03:46,644
Costume curse.
78
00:03:46,727 --> 00:03:48,437
Costume's not a curse,
it's a C-collar.
79
00:03:48,520 --> 00:03:51,357
Look. It's keeping traction
on his neck.
80
00:03:51,440 --> 00:03:53,901
All right,
let's get the backboard ready.
81
00:03:53,984 --> 00:03:56,111
Buck, chock the tires.
Ravi, you're on the winch.
82
00:03:56,194 --> 00:03:57,954
-We're pulling this door off.
-Got it.
83
00:04:08,039 --> 00:04:09,750
Okay, Ravi.
84
00:04:09,833 --> 00:04:11,251
Ready.
85
00:04:13,211 --> 00:04:14,713
Yeah. Keep pulling!
86
00:04:14,796 --> 00:04:16,036
Almost there!
87
00:04:21,678 --> 00:04:23,597
Sir.
88
00:04:23,680 --> 00:04:26,266
-Do you feel any pain?
-No, just stiff.
89
00:04:26,349 --> 00:04:27,267
-Feet are tingling.
-All right.
90
00:04:27,350 --> 00:04:28,477
Can you move them?
91
00:04:28,560 --> 00:04:29,728
Okay, good. Good.
92
00:04:29,811 --> 00:04:31,105
We love to see it.
93
00:04:31,188 --> 00:04:32,481
How's the other person doing?
94
00:04:32,564 --> 00:04:34,733
You mean the other woman
in the car with you?
95
00:04:34,816 --> 00:04:36,860
The guy in the road.
The one that we hit.
96
00:04:36,943 --> 00:04:38,862
I think they were dressed
as a scarecrow.
97
00:04:38,945 --> 00:04:42,240
Cap! I think we got another one.
98
00:04:43,492 --> 00:04:45,619
LAFD. Can you hear us?
99
00:04:45,702 --> 00:04:47,621
-LAFD! Does anyone need help?
-Come on.
100
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
LAFD!
101
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
-Buck.
-Yeah.
102
00:04:56,505 --> 00:04:58,966
I didn't see anything
before the crash. I swear.
103
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
I'm telling you.
There was a guy.
104
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Got him!
105
00:05:01,718 --> 00:05:03,637
What is that?
106
00:05:04,930 --> 00:05:06,306
This look like the guy you hit?
107
00:05:06,389 --> 00:05:08,350
Oh, thank God.
108
00:05:08,433 --> 00:05:10,811
I was starting to worry
I might have killed someone.
109
00:05:10,894 --> 00:05:13,605
A few minor scrapes and bruises,
but I think he'll live.
110
00:05:56,606 --> 00:05:58,192
Is something
going to happen to me
111
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
-when I eat this cookie?
-Come on,
112
00:05:59,693 --> 00:06:00,735
will you just take a bite?
113
00:06:04,531 --> 00:06:06,116
Well?
114
00:06:06,199 --> 00:06:08,911
-It's good.
-But is it right?
115
00:06:08,994 --> 00:06:11,413
-I don't know what that means.
-Something is missing.
116
00:06:11,496 --> 00:06:13,707
I keep trying to recreate
Bobby's famous snickerdoodles
117
00:06:13,790 --> 00:06:15,501
from memory 'cause
I can't find the recipe.
118
00:06:15,584 --> 00:06:17,044
Maybe if you baked less
and unpacked more,
119
00:06:17,127 --> 00:06:18,462
you'd be able to find things.
120
00:06:18,545 --> 00:06:21,339
Well, maybe you could judge less
and help me look more.
121
00:06:26,177 --> 00:06:28,889
All right,
"K" doesn't stand for "kitchen."
122
00:06:28,972 --> 00:06:31,350
I think "K" was for "kitsch"?
123
00:06:31,433 --> 00:06:33,227
What?
124
00:06:33,310 --> 00:06:36,063
I-I thought I'd be able to
remember what was in the boxes.
125
00:06:36,146 --> 00:06:37,439
I didn't know
it was gonna take me
126
00:06:37,522 --> 00:06:39,399
four months to find a place
and then another three
127
00:06:39,482 --> 00:06:41,151
to get the previous tenant
to move out.
128
00:06:41,234 --> 00:06:43,237
Yeah, I think
I would've walked away.
129
00:06:43,320 --> 00:06:44,863
Yeah, but how about
that backyard?
130
00:06:44,946 --> 00:06:46,740
-The trees are nice.
-Yeah.
131
00:06:46,823 --> 00:06:49,159
I actually have to speak
with the landlord about them.
132
00:06:49,242 --> 00:06:50,786
I keep hearing noises
in the night.
133
00:06:50,869 --> 00:06:52,746
I think maybe
squirrels in the attic.
134
00:06:54,247 --> 00:06:56,166
Squirrels, huh?
135
00:06:56,249 --> 00:06:58,001
Or maybe it's ghosts.
136
00:06:58,084 --> 00:07:00,045
Oh...
137
00:07:00,128 --> 00:07:02,464
-It's squirrels.
-Or squirrel ghosts...
138
00:07:02,547 --> 00:07:04,883
Don't. Why-why are you
being like this?
139
00:07:04,966 --> 00:07:07,219
'Cause it's Halloween.
It's the spirit of the season.
140
00:07:07,302 --> 00:07:10,222
Or maybe I'm sensing
141
00:07:10,305 --> 00:07:13,767
some paranormal energies
in here.
142
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
The energies are normal,
unlike you.
143
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
Oh, wow.
144
00:07:20,857 --> 00:07:22,692
Oh, did you find the recipe?
145
00:07:26,237 --> 00:07:27,990
Yeah.
146
00:07:28,073 --> 00:07:29,992
I really miss him.
147
00:07:30,075 --> 00:07:31,952
I know.
148
00:07:40,960 --> 00:07:42,880
That's a great place for it.
149
00:07:42,963 --> 00:07:45,090
Maybe he'll help inspire you
in the kitchen.
150
00:07:47,550 --> 00:07:49,636
Wait, so you didn't like
the snickerdoodles?
151
00:07:54,265 --> 00:07:55,767
No, no.
152
00:07:55,850 --> 00:07:58,020
It's-it's great.
153
00:07:58,103 --> 00:08:02,357
Honestly. I-I can even get
a workout in before breakfast.
154
00:08:02,440 --> 00:08:04,526
Sorry. I've just been shoving
everything into this room
155
00:08:04,609 --> 00:08:07,362
until I can figure out
where it should go.
156
00:08:07,445 --> 00:08:08,739
And then I just close the door
157
00:08:08,822 --> 00:08:10,032
and just kind of forget
all about it
158
00:08:10,115 --> 00:08:11,395
till we discussed you moving in.
159
00:08:12,701 --> 00:08:14,160
Was it a discussion?
160
00:08:15,996 --> 00:08:18,707
-It's really nice.
-Oh, I'm glad you like it.
161
00:08:18,790 --> 00:08:21,126
And I can definitely find
another place for the bike.
162
00:08:21,209 --> 00:08:22,919
No, might as well leave it.
163
00:08:23,002 --> 00:08:24,463
He's got to stay in shape
164
00:08:24,546 --> 00:08:26,048
to pass his firefighters
fitness assessment, right?
165
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Hey, let's not
166
00:08:27,966 --> 00:08:30,302
get ahead of ourselves.
167
00:08:30,385 --> 00:08:32,178
I haven't even gotten called in
for an interview yet.
168
00:08:32,261 --> 00:08:34,556
Now, this dresser is empty,
169
00:08:34,639 --> 00:08:37,517
so you can put
all your stuff in here,
170
00:08:37,600 --> 00:08:39,728
but I'm afraid
I may have stashed
171
00:08:39,811 --> 00:08:41,562
a few things in the closet.
172
00:08:46,526 --> 00:08:47,944
Um...
173
00:08:49,154 --> 00:08:50,948
I'll...
174
00:08:51,031 --> 00:08:53,366
-find another place.
-No. No.
175
00:08:54,826 --> 00:08:56,703
They can stay.
176
00:08:56,786 --> 00:09:00,874
I think it'll be nice,
having a piece of him here.
177
00:09:02,292 --> 00:09:06,171
Um, I'll let you settle in
and, uh,
178
00:09:06,254 --> 00:09:08,548
I'll order us some lunch.
179
00:09:13,470 --> 00:09:16,515
I didn't think Stockholm
syndrome kicked in that fast.
180
00:09:16,598 --> 00:09:18,100
I'm not a hostage.
181
00:09:18,183 --> 00:09:19,851
I agreed to move in here.
182
00:09:19,934 --> 00:09:22,229
And she agreed to be open to me
joining the fire department.
183
00:09:22,312 --> 00:09:24,481
You don't need
her permission, Harry.
184
00:09:24,564 --> 00:09:26,191
But I want it.
185
00:09:26,274 --> 00:09:28,652
I want her to support
what I'm doing.
186
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
I want her to be proud of me.
187
00:09:33,114 --> 00:09:34,700
It turns out that
he was driving his friends
188
00:09:34,783 --> 00:09:37,160
while your abuelos were at work.
189
00:09:37,243 --> 00:09:38,537
Without a license.
190
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
He didn't have a license?
191
00:09:40,246 --> 00:09:41,915
-Mm-mm.
-Our golden boy
192
00:09:41,998 --> 00:09:44,418
failed his driver's test twice.
193
00:09:44,501 --> 00:09:46,753
And yet, he could get
the car started without a key.
194
00:09:46,836 --> 00:09:48,129
Dad.
195
00:09:49,339 --> 00:09:53,218
Okay, he is doing
his math, and I'm thinking
196
00:09:53,301 --> 00:09:54,845
I might want to start
hiding my car keys.
197
00:09:54,928 --> 00:09:56,846
Maybe you'd like
to hide them with these.
198
00:10:00,475 --> 00:10:02,555
What are you guys doing
searching through my kitchen?
199
00:10:03,770 --> 00:10:06,940
Well, sorry.
I-I didn't know that you kept
200
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
anything other than
roasting pans
201
00:10:08,358 --> 00:10:10,569
above your refrigerator.
202
00:10:10,652 --> 00:10:13,280
The prayer book was a gift
from Captain Nash.
203
00:10:13,363 --> 00:10:14,656
He was Catholic?
204
00:10:14,739 --> 00:10:16,116
He was.
205
00:10:16,199 --> 00:10:17,492
And the rosary?
206
00:10:17,575 --> 00:10:20,203
Those... are mine.
207
00:10:20,286 --> 00:10:23,373
Edmundo, you're going
back to church?
208
00:10:23,456 --> 00:10:25,000
I've only gone
to a few masses, okay?
209
00:10:25,083 --> 00:10:26,443
Let's not make
a big deal about it.
210
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
Go, go.
211
00:10:30,213 --> 00:10:31,923
It is a big deal.
212
00:10:32,006 --> 00:10:33,925
You are reconnecting
with your faith,
213
00:10:34,008 --> 00:10:36,595
with your community.
214
00:10:36,678 --> 00:10:38,472
I don't know
how connected I feel yet.
215
00:10:38,555 --> 00:10:41,266
I don't even know if
I'm doing it for me or Bobby.
216
00:10:41,349 --> 00:10:42,601
How does Christopher feel
about it?
217
00:10:42,684 --> 00:10:44,186
He doesn't know yet.
218
00:10:44,269 --> 00:10:45,979
I'm not gonna
pressure him, okay?
219
00:10:46,062 --> 00:10:48,023
I was forced to go to church
and I hated it.
220
00:10:48,106 --> 00:10:50,609
Uh, when he gets older,
221
00:10:50,692 --> 00:10:52,819
he can decide for himself.
222
00:11:29,564 --> 00:11:31,357
Cream of tartar?
223
00:11:32,567 --> 00:11:34,360
The missing ingredient.
224
00:11:44,495 --> 00:11:46,957
Oh, my God.
Guys, guys. Oh, my God.
225
00:11:47,040 --> 00:11:48,500
You're not gonna believe this.
Okay, so...
226
00:11:48,583 --> 00:11:49,751
You know how I told you all
227
00:11:49,834 --> 00:11:51,754
I've been having trouble
with the snickerdoodles?
228
00:11:55,006 --> 00:11:56,758
Bobby's recipe.
229
00:11:58,635 --> 00:12:00,095
Come on, guys, I've been
working at this for weeks,
230
00:12:00,178 --> 00:12:02,305
trying to figure out
the missing ingredient.
231
00:12:02,388 --> 00:12:04,015
If you say so.
232
00:12:04,098 --> 00:12:05,559
Forget it. Just taste.
Here, take.
233
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Come on.
234
00:12:06,893 --> 00:12:09,020
Okay, Hen? You get one.
235
00:12:10,271 --> 00:12:12,107
Ravi.
236
00:12:12,190 --> 00:12:13,900
-Come on. Chim... Cap. Take a bite.
-Oh, damn.
237
00:12:13,983 --> 00:12:16,319
-Mm-hmm.
-This is pretty good.
238
00:12:16,402 --> 00:12:19,114
I mean, Cap always was
an excellent baker.
239
00:12:19,197 --> 00:12:20,532
You know what he was even
better at?
240
00:12:20,615 --> 00:12:22,159
Not talking about baking.
241
00:12:22,242 --> 00:12:23,743
These are great, Buck.
242
00:12:23,826 --> 00:12:26,037
Guess how I figured it out.
243
00:12:26,120 --> 00:12:27,539
Obsessively trying every spice
244
00:12:27,622 --> 00:12:29,124
in the cabinet
in alphabetical order?
245
00:12:29,207 --> 00:12:33,003
No. Bobby told me.
246
00:12:33,086 --> 00:12:35,589
-Okay, Buck...
-I-I know it sounds crazy.
247
00:12:35,672 --> 00:12:37,382
I really think he helped me.
248
00:12:37,465 --> 00:12:39,843
I found a picture of him
and I-I put it in the kitchen.
249
00:12:39,926 --> 00:12:41,886
Next night? Bam, there it is.
250
00:12:42,971 --> 00:12:44,764
Cream of tartar.
251
00:12:44,847 --> 00:12:46,558
It's not completely crazy.
252
00:12:46,641 --> 00:12:50,478
I mean, people experience things
they can't explain all the time.
253
00:12:52,480 --> 00:12:54,733
You sure it's just
cream of tartar?
254
00:12:54,816 --> 00:12:57,569
Yeah, 'cause you are
not Eddie Diaz.
255
00:12:57,652 --> 00:12:59,070
He is the opposite
of superstitious.
256
00:12:59,153 --> 00:13:00,572
Remember?
257
00:13:00,655 --> 00:13:02,616
I'm trying to keep an open mind.
258
00:13:02,699 --> 00:13:04,159
Leave room for the unknown.
259
00:13:04,242 --> 00:13:06,494
Who hurt you, shape-shifter?
260
00:13:06,577 --> 00:13:07,871
You know,
261
00:13:07,954 --> 00:13:09,289
I wouldn't say
this is the craziest thing
262
00:13:09,372 --> 00:13:10,874
I've ever heard,
though it's close.
263
00:13:10,957 --> 00:13:12,626
But whatever this is...
264
00:13:12,709 --> 00:13:14,669
It-it's Bobby.
265
00:13:20,842 --> 00:13:22,677
Tell him we miss him.
266
00:13:30,143 --> 00:13:32,604
Sir, a missing pumpkin
is not an emergency.
267
00:13:32,687 --> 00:13:35,815
Oh, it's about to be.
268
00:13:35,898 --> 00:13:38,610
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
269
00:13:38,693 --> 00:13:40,820
Oh!
270
00:13:40,903 --> 00:13:44,491
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
271
00:13:44,574 --> 00:13:47,035
♪ You've been feeding
your kingdom ♪
272
00:13:47,118 --> 00:13:49,829
♪ All over this land ♪
273
00:13:49,912 --> 00:13:52,040
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
274
00:13:52,123 --> 00:13:53,875
♪ You know the mothers ♪
275
00:13:53,958 --> 00:13:55,710
♪ They gonna break
your kingdom down ♪
276
00:13:57,879 --> 00:13:59,214
♪ You know the mothers,
they gonna break ♪
277
00:13:59,297 --> 00:14:01,925
♪ Your kingdom down ♪
278
00:14:02,008 --> 00:14:04,052
-♪ You know the preachers... ♪
-Move! Move out of the way!
279
00:14:06,471 --> 00:14:08,139
♪ You know the preachers,
they gonna preach... ♪
280
00:14:08,222 --> 00:14:10,100
All units, be advised:
pumpkin is orange,
281
00:14:10,183 --> 00:14:12,102
approximately
20 feet in diameter
282
00:14:12,185 --> 00:14:14,354
and last seen heading northwest
on Eighth Street.
283
00:14:14,437 --> 00:14:16,147
Use caution when approaching.
284
00:14:16,230 --> 00:14:17,982
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
285
00:14:19,567 --> 00:14:21,736
♪ Satan, your kingdom
must come down... ♪
286
00:14:21,819 --> 00:14:22,946
1L70, I'm showing you
in the area.
287
00:14:23,029 --> 00:14:25,532
This is 1L70 in pursuit on foot.
288
00:14:25,615 --> 00:14:27,742
It just took out a fruit vendor
in Pershing Square.
289
00:14:27,825 --> 00:14:30,412
-Do you still have eyes on it?
-I lost it.
290
00:14:34,916 --> 00:14:38,461
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
291
00:14:38,544 --> 00:14:41,840
♪ Satan,
your kingdom must come down ♪
292
00:14:43,132 --> 00:14:44,926
So, northwest on Ninth.
293
00:14:45,009 --> 00:14:47,762
Wind's blowing north-northwest,
eight miles per hour,
294
00:14:47,845 --> 00:14:49,389
which means it's heading
right for the freeway.
295
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Well, if that thing
296
00:14:50,556 --> 00:14:51,516
bounces down onto the 110...
297
00:14:51,599 --> 00:14:52,934
Be a new level of chaos.
298
00:14:53,017 --> 00:14:54,894
A mass casualty pileup.
299
00:14:54,977 --> 00:14:56,354
Got to cut it off
before it gets there.
300
00:14:56,437 --> 00:15:00,025
Okay. Ninth and Grand.
301
00:15:00,108 --> 00:15:02,277
♪ We gonna pray
hard until we tear your kingdom down ♪
302
00:15:02,360 --> 00:15:05,071
♪ We gonna pray hard ♪
303
00:15:05,154 --> 00:15:07,782
♪ Until we tear your
kingdom down ♪ -Back!
304
00:15:07,865 --> 00:15:09,075
♪ You've been feeding
your kingdom... ♪
305
00:15:09,158 --> 00:15:10,201
Dispatch, we're
at Ninth and Grand.
306
00:15:10,284 --> 00:15:11,619
No sign of the gourd yet.
307
00:15:11,702 --> 00:15:13,038
If I'm right, it will be there
308
00:15:13,121 --> 00:15:14,330
-any second.
-Then what do we do?
309
00:15:14,413 --> 00:15:15,832
Stop it.
310
00:15:22,046 --> 00:15:22,964
I got visual.
311
00:15:23,047 --> 00:15:25,091
Everybody, back! Get back!
312
00:15:42,650 --> 00:15:45,904
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
313
00:15:45,987 --> 00:15:47,113
-I-It bounced.
-♪ Satan ♪
314
00:15:47,196 --> 00:15:48,406
♪ Your kingdom... ♪
315
00:15:48,489 --> 00:15:49,407
It bounced!
316
00:15:49,490 --> 00:15:50,700
Damn it!
317
00:15:52,535 --> 00:15:55,038
♪ Satan, your kingdom
must come down ♪
318
00:15:55,121 --> 00:15:56,414
♪ You know ♪
319
00:15:56,497 --> 00:15:57,832
♪ The mothers,
they gonna break ♪
320
00:15:57,915 --> 00:15:58,917
♪ Your kingdom down ♪
321
00:16:00,918 --> 00:16:02,629
♪ Feeding your kingdom... ♪
322
00:16:02,712 --> 00:16:04,839
Dispatch, this is 727-L-30,
323
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
in position to neutralize
the suspect.
324
00:16:10,803 --> 00:16:12,347
Taser, Taser, Taser!
325
00:16:16,976 --> 00:16:19,229
727-L-30, what's your status?
326
00:16:20,771 --> 00:16:24,234
Dispatch, suspect
has been subdued.
327
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Nice work, Sergeant.
328
00:16:27,862 --> 00:16:29,447
What are you smiling at?
329
00:16:32,325 --> 00:16:33,868
Bigger crowd than I expected
330
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
on a weekday morning.
331
00:16:36,078 --> 00:16:39,165
It's the only mass
of the day now.
332
00:16:39,248 --> 00:16:42,168
Pray-ers can't be choosers.
333
00:16:42,251 --> 00:16:44,170
Not my line.
334
00:16:44,253 --> 00:16:46,256
It's Father Bolsonaro.
335
00:16:46,339 --> 00:16:48,007
A funny priest.
336
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
I don't remember those
growing up.
337
00:16:50,092 --> 00:16:51,845
Maybe I, uh...
338
00:16:51,928 --> 00:16:53,721
wouldn't have hated mass
so much.
339
00:16:53,804 --> 00:16:55,848
Well, you needed something
to rebel against.
340
00:16:57,141 --> 00:16:59,644
It wasn't just about rebellion,
you know?
341
00:16:59,727 --> 00:17:02,814
Never felt that... thing.
342
00:17:02,897 --> 00:17:04,690
God's presence or whatever
you're supposed to feel.
343
00:17:04,773 --> 00:17:06,568
-And now you're back.
-Whoa.
344
00:17:06,651 --> 00:17:08,319
I wouldn't say "back."
345
00:17:08,402 --> 00:17:11,072
Say I'm testing the waters,
taking the temp.
346
00:17:11,155 --> 00:17:13,616
Coming to a mass on a Wednesday?
347
00:17:13,699 --> 00:17:15,784
Only for you.
Because you're my abuela
348
00:17:15,867 --> 00:17:17,078
and I love you.
349
00:17:19,454 --> 00:17:22,791
But what is love if not
a sign of God's presence?
350
00:17:24,335 --> 00:17:25,336
Hmm.
351
00:17:26,587 --> 00:17:28,840
So when I was looking
for him in church...
352
00:17:28,923 --> 00:17:30,800
Mi niño,
353
00:17:30,883 --> 00:17:33,761
you were looking
in the wrong place.
354
00:17:35,012 --> 00:17:36,806
Vámonos al mercado.
355
00:17:37,765 --> 00:17:38,891
Oh, God.
356
00:17:40,268 --> 00:17:44,189
We call upon you
in the dire hour of our need!
357
00:17:44,272 --> 00:17:47,108
Brother Ken and Sister Lydia
358
00:17:47,191 --> 00:17:49,861
have led a most devout life,
359
00:17:49,944 --> 00:17:53,323
raising a family in the light
of your almighty ways.
360
00:17:54,699 --> 00:17:57,911
Now, their innocent child,
361
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
dear Sister Abigail,
362
00:17:59,829 --> 00:18:01,372
has been taken by the devil.
363
00:18:03,249 --> 00:18:06,211
Our brothers and sisters
364
00:18:06,294 --> 00:18:09,005
raise their hands and voices
in praise of your power
365
00:18:09,088 --> 00:18:11,841
to cast out this evil!
366
00:18:11,924 --> 00:18:13,551
Abigail!
367
00:18:13,634 --> 00:18:14,928
Abigail!
368
00:18:15,011 --> 00:18:16,387
We beg you,
369
00:18:16,470 --> 00:18:20,517
release this poor child's
demonic bondages.
370
00:18:20,600 --> 00:18:23,228
Expel Satan from her body!
371
00:18:23,311 --> 00:18:25,730
Free her from suffering!
372
00:18:40,244 --> 00:18:41,871
Sister Abigail.
373
00:18:43,205 --> 00:18:44,749
Has the demon left you?
374
00:19:00,931 --> 00:19:02,392
Keep praying, everybody!
375
00:19:02,475 --> 00:19:03,768
Help me!
376
00:19:03,851 --> 00:19:05,979
What are we walking into here?
377
00:19:07,563 --> 00:19:09,315
LAFD. Make way.
378
00:19:09,398 --> 00:19:10,316
Paramedics coming through.
379
00:19:10,399 --> 00:19:11,317
Please, please, please, please.
380
00:19:12,818 --> 00:19:14,904
She clamped on him like a vise.
381
00:19:14,987 --> 00:19:16,906
Not the kind of bite
I was expecting.
382
00:19:16,989 --> 00:19:17,825
It's not her fault.
383
00:19:17,908 --> 00:19:19,450
It's the demon inside her.
384
00:19:19,533 --> 00:19:21,035
-The demon?
-The demon.
385
00:19:21,118 --> 00:19:23,079
Brother Isaac was casting it out
386
00:19:23,162 --> 00:19:24,956
-of her body.
-You were doing an exorcism?
387
00:19:25,039 --> 00:19:26,666
Devil's in her.
388
00:19:30,336 --> 00:19:32,255
-We must pray together.
-All right, great.
389
00:19:32,338 --> 00:19:33,798
Buck, please, set
the praying up outside.
390
00:19:33,881 --> 00:19:35,258
Come on, guys.
391
00:19:35,341 --> 00:19:37,093
Give 'em some space.
Let's go, let's go, let's go.
392
00:19:37,176 --> 00:19:39,554
Let's go, let's go.
Come on. Outside.
393
00:19:41,430 --> 00:19:42,557
Let's go.
394
00:19:58,197 --> 00:19:59,449
Does your daughter
395
00:19:59,532 --> 00:20:00,867
have a history
of mental illness?
396
00:20:00,950 --> 00:20:02,118
No. Nothing like that.
397
00:20:02,201 --> 00:20:03,745
Has she had any medication?
398
00:20:03,828 --> 00:20:05,371
-Hit her head recently?
-No.
399
00:20:05,454 --> 00:20:06,581
She's been perfectly healthy
until now.
400
00:20:06,664 --> 00:20:07,707
What about travel?
401
00:20:07,790 --> 00:20:08,958
Maybe something
out of the country?
402
00:20:09,041 --> 00:20:11,127
Attended a-a pre-college program
403
00:20:11,210 --> 00:20:12,670
in Costa Rica last month.
404
00:20:12,753 --> 00:20:14,672
Though she told us
it was a missionary trip.
405
00:20:14,755 --> 00:20:16,549
Since then,
we've been keeping her close.
406
00:20:17,842 --> 00:20:19,927
Clearly.
407
00:20:20,010 --> 00:20:21,804
Hey, Cap.
408
00:20:21,887 --> 00:20:23,890
I think I know
where the devil came from.
409
00:20:25,558 --> 00:20:27,393
Copy that. Coming to you.
410
00:20:30,354 --> 00:20:31,648
Yeah, what do we got?
411
00:20:31,731 --> 00:20:33,274
In here. Check it out.
412
00:20:43,742 --> 00:20:46,120
They must have been keeping her
in here against her will.
413
00:20:46,203 --> 00:20:47,413
Probably for days.
414
00:20:47,496 --> 00:20:50,291
I mean, there's not great
airflow back here.
415
00:20:50,374 --> 00:20:52,377
Maybe mold or something?
416
00:20:54,587 --> 00:20:56,214
No.
417
00:20:56,297 --> 00:20:57,715
A different toxin.
418
00:20:57,798 --> 00:20:59,676
BP's high.
419
00:20:59,759 --> 00:21:01,594
Heart's racing.
Severe muscle spasms.
420
00:21:01,677 --> 00:21:03,805
Spasms could be from pain.
421
00:21:03,888 --> 00:21:04,806
Start with ketamine?
422
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
If we can keep her still
long enough.
423
00:21:09,602 --> 00:21:11,228
It's the devil!
424
00:21:12,730 --> 00:21:14,732
No. It's tetanus.
425
00:21:14,815 --> 00:21:16,651
They were keeping her
in a room back there
426
00:21:16,734 --> 00:21:17,652
on a rusty bed frame.
427
00:21:17,735 --> 00:21:18,945
If you check her feet,
428
00:21:19,028 --> 00:21:20,530
I'm willing to bet
there's a puncture wound.
429
00:21:20,613 --> 00:21:22,573
Your daughter didn't
need prayers.
430
00:21:22,656 --> 00:21:24,200
She needed antibiotics.
431
00:21:24,283 --> 00:21:25,660
Lockjaw.
432
00:21:25,743 --> 00:21:26,786
Start with midazolam.
433
00:21:26,869 --> 00:21:28,371
Hopefully it relaxes her enough
434
00:21:28,454 --> 00:21:29,622
so we can get her
to the hospital.
435
00:21:29,705 --> 00:21:30,865
Then, if that doesn't work...
436
00:21:31,749 --> 00:21:33,167
We'll have to go paralytic.
437
00:21:33,250 --> 00:21:34,711
Prepare to intubate her
438
00:21:34,794 --> 00:21:36,087
just in case
she stops breathing.
439
00:21:36,170 --> 00:21:37,755
The devil...
440
00:21:37,838 --> 00:21:39,757
can take her.
441
00:21:39,840 --> 00:21:41,843
Respectfully,
sir, I'm gonna need you
442
00:21:41,926 --> 00:21:43,177
to shut it.
443
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
I would hate to hit
the wrong patient.
444
00:21:54,104 --> 00:21:55,773
Give it a second.
445
00:21:57,608 --> 00:21:58,818
It's not working.
446
00:21:58,901 --> 00:22:00,820
Going stronger.
447
00:22:00,903 --> 00:22:03,156
Prepare one milligram of sux...
448
00:22:03,239 --> 00:22:05,241
Wait, wait, wait, wait, wait.
I think there's too much
449
00:22:05,324 --> 00:22:06,826
sensory input. The lights...
450
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
they might be making it worse.
451
00:22:08,494 --> 00:22:10,913
Buck, let's go dark.
452
00:22:27,721 --> 00:22:29,182
Go.
453
00:22:36,397 --> 00:22:37,731
Ah!
454
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
Oh, thank God.
455
00:22:40,776 --> 00:22:41,570
All right,
456
00:22:41,653 --> 00:22:42,736
let's get her on a gurney.
457
00:22:44,446 --> 00:22:45,698
Watch out.
458
00:22:45,781 --> 00:22:47,866
One, two, three.
459
00:22:49,118 --> 00:22:50,953
So, possession, huh?
460
00:22:51,036 --> 00:22:53,623
Why do you think
the devil chose Abigail?
461
00:22:53,706 --> 00:22:54,826
She was a good girl.
462
00:22:55,916 --> 00:22:59,295
Sometimes those are the easiest
to lead astray.
463
00:22:59,378 --> 00:23:01,506
Abigail was losing her faith.
464
00:23:01,589 --> 00:23:03,424
She wanted to leave us.
465
00:23:03,507 --> 00:23:04,967
Leave our way of life.
466
00:23:06,218 --> 00:23:07,261
Can we go with her?
467
00:23:08,470 --> 00:23:11,974
Uh, you can visit her
at the hospital later.
468
00:23:12,057 --> 00:23:13,518
Assuming she still wants
to see you.
469
00:23:13,601 --> 00:23:15,019
Why wouldn't she want to see us?
470
00:23:16,270 --> 00:23:17,897
You locked her in a cell,
471
00:23:17,980 --> 00:23:19,524
tied her to a table.
472
00:23:19,607 --> 00:23:21,609
She said she was sick,
473
00:23:21,692 --> 00:23:23,152
and you said it was the devil.
474
00:23:23,235 --> 00:23:25,321
We know what's best
for our daughter.
475
00:23:25,404 --> 00:23:28,324
Sounds like that's something
for a higher power to decide.
476
00:23:28,407 --> 00:23:30,701
You're under arrest
for false imprisonment,
477
00:23:30,784 --> 00:23:32,286
child abuse, and endangerment.
478
00:23:32,369 --> 00:23:33,454
The three of you.
479
00:23:34,455 --> 00:23:35,706
You have the right
to remain silent.
480
00:23:35,789 --> 00:23:37,250
Uh...
481
00:23:53,390 --> 00:23:54,517
Hey!
482
00:23:54,600 --> 00:23:55,893
There you are.
483
00:23:55,976 --> 00:23:58,896
Are you and Chris
doing anything for Halloween?
484
00:23:58,979 --> 00:24:01,107
Just ordering some pizza,
watching a movie. Why?
485
00:24:01,190 --> 00:24:02,775
What if...
486
00:24:02,858 --> 00:24:04,818
you and Chris came over...
487
00:24:06,487 --> 00:24:08,197
...and we tried
to talk to Bobby?
488
00:24:08,280 --> 00:24:09,824
A Ouija board?
489
00:24:09,907 --> 00:24:11,826
You really think that's what
my son should be doing
490
00:24:11,909 --> 00:24:14,036
-on Halloween?
-It's ages eight and up. I checked.
491
00:24:15,454 --> 00:24:17,790
Really, Buck,
you just need to...
492
00:24:17,873 --> 00:24:19,041
quit the whole
haunted house bit.
493
00:24:19,124 --> 00:24:20,585
It's not real.
494
00:24:20,668 --> 00:24:23,462
What happened to leaving
a little room for the unknown?
495
00:24:23,545 --> 00:24:25,339
Abigail happened.
496
00:24:25,422 --> 00:24:27,258
She put her faith in everything
she was supposed to
497
00:24:27,341 --> 00:24:28,259
and what did she get, hmm?
498
00:24:28,342 --> 00:24:29,760
Tetanus. Lockjaw.
499
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
Maybe 30 years of therapy.
500
00:24:31,261 --> 00:24:33,472
It's not supernatural.
It's just...
501
00:24:33,555 --> 00:24:35,474
ordinary and ugly.
502
00:24:39,144 --> 00:24:40,855
I'm sorry, Buck,
503
00:24:40,938 --> 00:24:43,566
but God wasn't in that room
504
00:24:43,649 --> 00:24:45,693
and Bobby isn't in your house.
505
00:24:56,620 --> 00:24:58,247
-What did you get?
-Um, I got some sour worms.
506
00:24:58,330 --> 00:25:00,207
I'll trade you my peanut butter
cup for your sour worms.
507
00:25:00,290 --> 00:25:01,834
-Sure! Tradesies!
-Tradesies!
508
00:25:02,960 --> 00:25:04,211
Pipe down!
509
00:25:04,294 --> 00:25:07,131
You're waking the dead.
510
00:25:07,214 --> 00:25:08,507
Do you not read? "R.I.P.
511
00:25:08,590 --> 00:25:10,509
Rest in peace."
512
00:25:10,592 --> 00:25:13,095
Does that mean nothing
to you living beings?
513
00:25:13,178 --> 00:25:14,764
He's funny.
514
00:25:14,847 --> 00:25:16,349
What are you
515
00:25:16,432 --> 00:25:17,725
supposed to be?
516
00:25:20,728 --> 00:25:21,812
Dead.
517
00:25:27,735 --> 00:25:29,904
Let's totally be that next year.
518
00:25:41,331 --> 00:25:43,042
Where's your costume? Thought we
were going to a party tonight.
519
00:25:43,125 --> 00:25:45,919
I lied. And, seriously,
Raggedy Andy?
520
00:25:47,129 --> 00:25:49,298
Surprisingly popular
with single women.
521
00:25:49,381 --> 00:25:52,885
O... kay. This is
522
00:25:52,968 --> 00:25:55,429
not not weird.
523
00:25:55,512 --> 00:25:57,348
I can explain.
524
00:25:57,431 --> 00:25:59,100
You want to use a Ouija board
to talk to Cap's ghost,
525
00:25:59,183 --> 00:26:01,477
who you think
is haunting your house.
526
00:26:01,560 --> 00:26:02,853
Great. So you're in.
527
00:26:03,812 --> 00:26:05,189
I might as well be.
528
00:26:05,272 --> 00:26:07,400
Uh, turns out I have
nothing else to do tonight.
529
00:26:07,483 --> 00:26:09,735
Okay, uh, lower the lights,
would you?
530
00:26:09,818 --> 00:26:12,071
I don't think you have
to do that for a Ouija board.
531
00:26:12,154 --> 00:26:14,198
Uh, no. But I didn't buy
any candy this year,
532
00:26:14,281 --> 00:26:15,324
and I don't want people
thinking I'm home.
533
00:26:15,407 --> 00:26:16,325
Over there.
534
00:26:16,408 --> 00:26:18,035
All right.
535
00:26:22,206 --> 00:26:23,874
Okay, we almost have a message.
536
00:26:27,002 --> 00:26:28,003
"O."
537
00:26:34,259 --> 00:26:35,344
"T."
538
00:26:44,686 --> 00:26:45,729
"You're an idiot"?
539
00:26:47,022 --> 00:26:47,982
Really, Rav?
540
00:26:48,065 --> 00:26:49,984
It's what Bobby would say
if he was here.
541
00:26:50,067 --> 00:26:51,777
Which, I'm sorry, Buck,
542
00:26:51,860 --> 00:26:53,320
he's not.
543
00:26:57,658 --> 00:26:58,784
What was that?
544
00:27:05,457 --> 00:27:07,418
Buck...
545
00:27:07,501 --> 00:27:08,877
The shelf.
546
00:27:09,920 --> 00:27:11,547
A footprint.
547
00:27:18,679 --> 00:27:20,180
Grab that flashlight.
548
00:27:22,766 --> 00:27:24,435
Okay, uh, gi-give me a boost.
549
00:27:24,518 --> 00:27:25,728
All right.
550
00:27:25,811 --> 00:27:26,854
Okay.
551
00:27:26,937 --> 00:27:29,023
Okay, on three. One, two, three.
552
00:27:37,739 --> 00:27:39,617
Okay. Thank you.
You have a good evening.
553
00:27:41,577 --> 00:27:43,162
His name is Dwayne Payton.
554
00:27:43,245 --> 00:27:44,455
According to his ID...
and your landlord...
555
00:27:44,538 --> 00:27:46,499
he used to live here.
556
00:27:46,582 --> 00:27:48,709
Well, yeah, but I thought
he got evicted.
557
00:27:48,792 --> 00:27:49,461
They served the notice.
558
00:27:49,544 --> 00:27:51,378
And then he disappeared.
559
00:27:51,461 --> 00:27:53,297
Into my attic.
560
00:27:53,380 --> 00:27:55,883
Look, we can charge him
for trespassing,
561
00:27:55,966 --> 00:27:57,802
illegal lodging, vandalism.
562
00:27:57,885 --> 00:27:59,887
Is that what you want?
563
00:28:01,638 --> 00:28:04,141
Hey, was it fun for you?
564
00:28:04,224 --> 00:28:06,143
Making me feel like
my house was haunted?
565
00:28:06,226 --> 00:28:07,144
The kid was right.
566
00:28:07,227 --> 00:28:08,854
You're an idiot.
567
00:28:09,855 --> 00:28:11,315
Yeah, well,
I'm gonna press charges.
568
00:28:11,398 --> 00:28:12,566
How about that, huh?
569
00:28:12,649 --> 00:28:14,109
Get him out of my house,
lock him up.
570
00:28:14,192 --> 00:28:16,070
-It's my house.
-No, it's not! Not anymore!
571
00:28:16,153 --> 00:28:17,238
You can't keep me out.
572
00:28:17,321 --> 00:28:19,740
I got in before,
and I'll get in again!
573
00:28:19,823 --> 00:28:22,303
-Right to remain silent, my friend.
-Hey, hey, wait!
574
00:28:23,410 --> 00:28:24,786
Where's the recipe?
575
00:28:26,622 --> 00:28:28,207
Bobby's recipe.
I know you took it.
576
00:28:28,290 --> 00:28:29,500
So what did you do with it?
577
00:28:29,583 --> 00:28:31,126
I didn't take anything.
578
00:28:32,419 --> 00:28:34,463
So how did you know
cream of tartar?
579
00:28:34,546 --> 00:28:37,174
Cookies were dull.
580
00:28:37,257 --> 00:28:38,467
Needed a tang.
581
00:28:49,937 --> 00:28:52,273
You need some help cleaning up?
582
00:28:52,356 --> 00:28:53,732
No.
583
00:28:53,815 --> 00:28:55,359
I'm-I'm all good.
584
00:28:57,569 --> 00:28:58,612
Hey.
585
00:28:58,695 --> 00:29:01,073
If-if you were so sure
586
00:29:01,156 --> 00:29:03,117
that it wasn't
Bobby's ghost, then...
587
00:29:03,200 --> 00:29:05,619
why did you play along earlier?
588
00:29:07,704 --> 00:29:09,498
You seemed like you needed it.
589
00:29:21,134 --> 00:29:22,595
Hey, Mom.
590
00:29:23,845 --> 00:29:25,222
What are you doing?
591
00:29:25,305 --> 00:29:26,765
I'm going to a Halloween party.
592
00:29:27,766 --> 00:29:28,934
You like the costume?
593
00:29:30,269 --> 00:29:32,104
Your costume?
594
00:29:32,187 --> 00:29:35,024
Well, yeah, I mean,
it's a costume tonight.
595
00:29:35,107 --> 00:29:36,942
But once I graduate
from the academy...
596
00:29:37,025 --> 00:29:38,068
Stop talking.
597
00:29:42,489 --> 00:29:44,783
You know, for a minute,
598
00:29:44,866 --> 00:29:47,786
I really thought
that I was wrong.
599
00:29:47,869 --> 00:29:50,289
That maybe I had overreacted
when you said
600
00:29:50,372 --> 00:29:51,999
that you had applied to join
the fire department.
601
00:29:52,082 --> 00:29:54,251
But now I see...
602
00:29:54,334 --> 00:29:55,919
that I was right.
603
00:29:57,421 --> 00:30:00,215
-Right about what?
-That you're not ready for this.
604
00:30:00,298 --> 00:30:02,968
Because that is not a costume!
605
00:30:03,051 --> 00:30:04,428
And the fact
that you think it is
606
00:30:04,511 --> 00:30:06,305
tells me that you are
nowhere near mature enough
607
00:30:06,388 --> 00:30:07,765
to do the job.
608
00:30:07,848 --> 00:30:09,600
No, Mom,
it's-it's not like that.
609
00:30:09,683 --> 00:30:12,186
I just... I wanted
to see how it felt.
610
00:30:12,269 --> 00:30:13,895
Well, now you know.
611
00:30:14,896 --> 00:30:16,857
So you can take it off
612
00:30:16,940 --> 00:30:19,360
and find yourself
another costume.
613
00:30:28,243 --> 00:30:29,912
Father God,
today we commit the soul
614
00:30:29,995 --> 00:30:32,915
Jeremiah Kamata to your loving care.
615
00:30:32,998 --> 00:30:35,000
May perpetual light
shine upon him,
616
00:30:35,083 --> 00:30:37,628
guiding his soul
to eternal peace.
617
00:30:37,711 --> 00:30:39,713
Lord, let his memory
be a blessing
618
00:30:39,796 --> 00:30:41,966
and grant that he is
peacefully laid to rest
619
00:30:42,049 --> 00:30:44,343
in your loving and gentle hands.
620
00:30:44,426 --> 00:30:45,970
Amen.
621
00:30:49,931 --> 00:30:51,767
Hello?
622
00:30:51,850 --> 00:30:54,812
Uh... Excuse me?
623
00:30:54,895 --> 00:30:55,938
This one's taken.
624
00:30:56,021 --> 00:30:57,147
I'm in here.
625
00:30:57,230 --> 00:30:58,732
Hello?
626
00:30:58,815 --> 00:31:00,192
Jeremiah?
627
00:31:01,693 --> 00:31:03,821
Jeremiah, is that thee?
628
00:31:03,904 --> 00:31:05,697
Not Jeremiah!
629
00:31:07,366 --> 00:31:08,492
We were in the middle
of lowering the casket
630
00:31:08,575 --> 00:31:10,327
when we heard a voice.
631
00:31:10,410 --> 00:31:12,454
Gravediggers removed the casket
so we could see inside,
632
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
only for us to find, well...
633
00:31:16,166 --> 00:31:18,711
-Who is that?
-Not my husband.
634
00:31:18,794 --> 00:31:21,296
-Is he alive?
-No. He is not.
635
00:31:21,379 --> 00:31:23,757
He's just playing dead.
636
00:31:23,840 --> 00:31:25,301
-I am dead.
-If he makes it out
637
00:31:25,384 --> 00:31:28,345
of my husband's grave,
he'll wish he were dead.
638
00:31:28,428 --> 00:31:29,763
Okay, how about you all let us
639
00:31:29,846 --> 00:31:30,889
handle it from here?
Ravi, would you please...?
640
00:31:30,972 --> 00:31:32,266
Right this way, Father, ma'am.
641
00:31:32,349 --> 00:31:34,101
Now will you beings
642
00:31:34,184 --> 00:31:37,021
finally leave me
to rest in silence?
643
00:31:37,104 --> 00:31:39,731
Took me forever
to find this place.
644
00:31:40,982 --> 00:31:42,109
Okay, what are you thinking?
645
00:31:42,192 --> 00:31:43,319
Uh, psychiatric.
646
00:31:43,402 --> 00:31:44,695
Or substance.
647
00:31:44,778 --> 00:31:46,238
Maybe he has a concussion.
648
00:31:46,321 --> 00:31:47,740
He could've fallen in.
649
00:31:47,823 --> 00:31:49,825
-Why don't we just ask him?
-No, just...
650
00:31:49,908 --> 00:31:52,453
Please leave me alone!
651
00:31:54,162 --> 00:31:56,040
Just want to talk.
652
00:31:56,123 --> 00:31:58,000
Doesn't anybody have
any respect for the dead?
653
00:31:58,083 --> 00:32:01,503
That gash on your forehead.
654
00:32:01,586 --> 00:32:02,921
Do you remember how you died?
655
00:32:03,004 --> 00:32:04,798
Man in a blue car,
he ran me over.
656
00:32:06,091 --> 00:32:07,801
And did you get
a good look at him?
657
00:32:07,884 --> 00:32:08,924
I never saw his face. I...
658
00:32:10,470 --> 00:32:11,470
I don't think he had one.
659
00:32:12,681 --> 00:32:14,600
He didn't have a face?
660
00:32:14,683 --> 00:32:16,017
He didn't have a head.
661
00:32:17,394 --> 00:32:18,395
The guy in the road,
662
00:32:18,478 --> 00:32:20,189
the one that we hit,
663
00:32:20,272 --> 00:32:21,398
I think they were dressed
as a scarecrow.
664
00:32:21,481 --> 00:32:22,816
This look like the guy you hit?
665
00:32:22,899 --> 00:32:25,026
I was starting to worry
I might've killed someone.
666
00:32:26,653 --> 00:32:28,614
A man without a head who thought
667
00:32:28,697 --> 00:32:30,699
he hit a man we couldn't find.
668
00:32:30,782 --> 00:32:33,369
Eddie, what side
is the injury on?
669
00:32:33,452 --> 00:32:34,620
Right.
670
00:32:34,703 --> 00:32:36,454
Right frontal lobe.
671
00:32:37,914 --> 00:32:40,125
Cotard's syndrome.
672
00:32:40,208 --> 00:32:41,668
Uh, who-whose syndrome?
673
00:32:41,751 --> 00:32:43,837
It's
a neuropsychiatric disorder.
674
00:32:43,920 --> 00:32:45,464
It's walking corpse syndrome.
675
00:32:45,547 --> 00:32:47,716
Damaged regions of the brain
that involve self-awareness,
676
00:32:47,799 --> 00:32:49,176
perception,
677
00:32:49,259 --> 00:32:51,220
leading a person
to believe that they're dead
678
00:32:51,303 --> 00:32:53,222
or they don't even exist at all.
679
00:32:53,305 --> 00:32:55,140
-Is that even something we can cure?
-Sir,
680
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
do you mind
if I check something out?
681
00:32:58,351 --> 00:33:01,605
Oh, no.
682
00:33:01,688 --> 00:33:03,482
Uh, guys,
683
00:33:03,565 --> 00:33:05,942
I can't find a pulse.
684
00:33:07,235 --> 00:33:08,821
What is he doing?
685
00:33:08,904 --> 00:33:10,656
He's bringing him back to life!
686
00:33:10,739 --> 00:33:12,366
-Anything, Eddie?
-Uh,
687
00:33:12,449 --> 00:33:13,784
no pulse! I, uh...
688
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
I think he's gone.
689
00:33:15,827 --> 00:33:17,579
Not if we can help it!
690
00:33:17,662 --> 00:33:19,456
Hen, the defibrillator!
691
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
Yeah.
692
00:33:30,842 --> 00:33:32,594
All right,
starting compressions.
693
00:33:34,095 --> 00:33:35,848
All right.
694
00:33:35,931 --> 00:33:37,515
Pulse check.
695
00:33:38,475 --> 00:33:40,018
Come on.
696
00:33:41,311 --> 00:33:42,854
Okay, clear!
697
00:33:46,066 --> 00:33:47,526
We've got a pulse!
698
00:33:49,569 --> 00:33:51,238
And it's
a pretty strong one, too.
699
00:33:54,074 --> 00:33:55,993
It is?
700
00:33:56,076 --> 00:33:58,829
We almost lost you there.
701
00:33:58,912 --> 00:33:59,955
But you made it.
702
00:34:00,038 --> 00:34:01,290
Welcome back.
703
00:34:02,582 --> 00:34:03,876
I'm back?
704
00:34:03,959 --> 00:34:05,460
Oh, he is so back.
705
00:34:06,795 --> 00:34:08,964
I'm really back.
I'm really back.
706
00:34:09,047 --> 00:34:10,507
Ooh!
707
00:34:10,590 --> 00:34:12,007
From the dead.
708
00:34:13,260 --> 00:34:16,138
My family is gonna be
so happy to hear about this.
709
00:34:16,221 --> 00:34:18,348
Thank you so much.
710
00:34:21,226 --> 00:34:24,188
Do you think
we can bury my husband now?
711
00:34:24,271 --> 00:34:26,355
-Uh-huh. Yeah. Yeah. Yeah.
-Oh. Yeah. Yeah.
712
00:34:26,438 --> 00:34:28,150
-Coming up.
-Yeah. Uh... yeah, yeah, yeah. We should. Uh, come on.
713
00:34:28,233 --> 00:34:29,902
-Hey.
-Yeah. Hey, guys.
714
00:34:29,985 --> 00:34:32,779
-Got you.
-Jeremiah.
715
00:34:32,862 --> 00:34:34,489
Condolences.
716
00:34:41,454 --> 00:34:43,248
Seriously?
717
00:34:45,333 --> 00:34:47,127
Dwayne.
718
00:34:47,210 --> 00:34:48,253
Hey.
719
00:34:50,088 --> 00:34:51,088
Dwayne.
720
00:35:23,288 --> 00:35:25,249
A sobriety chip.
721
00:35:25,332 --> 00:35:27,042
Hey, Cap.
722
00:35:37,385 --> 00:35:39,471
-Morning, Dad.
-Hey, kiddo.
723
00:35:39,554 --> 00:35:41,223
You're up early.
724
00:35:41,306 --> 00:35:43,141
I thought maybe
Abuela was cooking.
725
00:35:43,224 --> 00:35:45,644
She's not here.
But I can make you something.
726
00:35:45,727 --> 00:35:47,396
But I saw her last night.
727
00:35:47,479 --> 00:35:48,855
She was in my room.
728
00:35:48,938 --> 00:35:51,275
She told me not to be afraid.
729
00:35:51,358 --> 00:35:52,817
And that she loved me.
730
00:35:55,153 --> 00:35:56,738
I think you were dreaming, bud.
731
00:35:58,865 --> 00:36:00,745
I'll get you something to eat.
732
00:36:02,077 --> 00:36:05,831
Hey, Tía. Guess everyone's
getting an early start today.
733
00:36:05,914 --> 00:36:07,499
Eddie.
734
00:36:07,582 --> 00:36:09,501
-Yeah?
-Eddie.
735
00:36:09,584 --> 00:36:10,919
What's wrong?
736
00:36:12,712 --> 00:36:14,798
It's your abuela.
737
00:36:15,965 --> 00:36:17,676
She's gone.
738
00:36:35,151 --> 00:36:36,986
I came to
pick her up for church.
739
00:36:38,196 --> 00:36:41,908
And when she didn't answer,
I let myself in.
740
00:36:43,618 --> 00:36:47,872
They say that they look
like they're sleeping.
741
00:36:49,499 --> 00:36:51,751
But I knew...
742
00:36:52,752 --> 00:36:54,587
...the second I saw her...
743
00:36:56,631 --> 00:36:57,966
...she was gone.
744
00:37:03,304 --> 00:37:04,639
Eddie.
745
00:37:14,774 --> 00:37:18,903
I thought that maybe
one of the officers would...
746
00:37:21,281 --> 00:37:23,116
...help me,
747
00:37:23,199 --> 00:37:26,453
but they said that I needed
to be the one to call
748
00:37:26,536 --> 00:37:28,455
someone to come get her.
749
00:37:28,538 --> 00:37:30,832
A funeral home?
750
00:37:33,668 --> 00:37:37,505
They said it would be
a few hours.
751
00:37:39,966 --> 00:37:41,718
I don't know
what to do until then.
752
00:37:45,013 --> 00:37:46,806
What if we prayed?
753
00:37:49,726 --> 00:37:52,437
I think she would like that.
754
00:37:52,520 --> 00:37:55,107
Okay.
755
00:38:10,497 --> 00:38:12,290
They said
you dropped the charges.
756
00:38:12,373 --> 00:38:15,252
Well, you didn't actually
do any damage.
757
00:38:15,335 --> 00:38:16,878
And you did help
with the whole cookie thing,
758
00:38:16,961 --> 00:38:18,963
so I figured
I'd repay the favor.
759
00:38:21,966 --> 00:38:23,051
Thanks, man.
760
00:38:24,302 --> 00:38:25,804
But, uh...
761
00:38:25,887 --> 00:38:27,222
not sure where
I'm supposed to go now.
762
00:38:27,305 --> 00:38:28,473
Well,
763
00:38:28,556 --> 00:38:30,683
how about a meeting?
764
00:38:31,893 --> 00:38:33,253
There's one
a few blocks from here.
765
00:38:34,354 --> 00:38:35,688
You're a friend of Bill W.?
766
00:38:36,648 --> 00:38:38,483
I'm a friend of a friend.
767
00:38:40,944 --> 00:38:43,780
You sure left your mark.
768
00:38:45,198 --> 00:38:46,741
You were a good man.
769
00:38:47,951 --> 00:38:49,536
Good husband.
770
00:38:50,870 --> 00:38:53,665
You loved and inspired my kids.
771
00:38:56,292 --> 00:38:59,463
I'm not sure I'll ever
forgive you for that.
772
00:38:59,546 --> 00:39:01,673
It's not his fault.
773
00:39:05,218 --> 00:39:07,971
Bobby was a good guy
and I loved him,
774
00:39:08,054 --> 00:39:10,348
but I was the son
of a first responder
775
00:39:10,431 --> 00:39:11,933
long before I ever met him.
776
00:39:15,061 --> 00:39:16,855
It's not about
being like him, Mom.
777
00:39:18,731 --> 00:39:20,567
It's about being like you.
778
00:39:37,083 --> 00:39:39,294
The first day of
a loss isn't the hardest.
779
00:39:39,377 --> 00:39:41,797
There's too damn much to do.
780
00:39:41,880 --> 00:39:43,799
People to call,
781
00:39:43,882 --> 00:39:46,343
arrangements to make.
782
00:39:46,426 --> 00:39:48,512
Too busy to remember,
783
00:39:48,595 --> 00:39:50,430
too overwhelmed to let go.
784
00:40:15,788 --> 00:40:17,666
Sadness is for tomorrow,
785
00:40:17,749 --> 00:40:19,876
when, finally, you're alone.
786
00:40:19,959 --> 00:40:21,670
Heartbroken and angry
787
00:40:21,753 --> 00:40:24,589
in the quiet
and the silence until...
788
00:40:26,841 --> 00:40:29,344
...until you realize
789
00:40:29,427 --> 00:40:31,263
you're never
really alone at all.
790
00:41:25,441 --> 00:41:28,945
Maybe we have to be the ghosts
of the people we love,
791
00:41:29,028 --> 00:41:31,948
haunting the world
with their memory
792
00:41:32,031 --> 00:41:34,367
and the lessons
they left behind.
793
00:41:34,450 --> 00:41:36,411
Maybe there are no specters,
794
00:41:36,494 --> 00:41:39,581
no spirits, just us.
795
00:41:39,664 --> 00:41:44,502
Celebrating, dancing,
remembering.
796
00:41:44,585 --> 00:41:46,713
Alive together.
797
00:41:47,714 --> 00:41:51,217
And maybe that's enough.
798
00:41:51,300 --> 00:41:53,928
We should do this every year.
799
00:41:56,305 --> 00:41:57,765
It doesn't make you too sad?
800
00:41:58,975 --> 00:42:00,435
No.
801
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
It's like they're still here.
802
00:42:02,603 --> 00:42:04,522
You know?
803
00:42:12,363 --> 00:42:13,490
Yeah.
804
00:42:13,573 --> 00:42:15,492
I know.
51430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.