All language subtitles for 9-1-1.4x09.Senza.Preavviso.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,758 -Ooh. -I'm awake, I'm awake. Oof. 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,136 I'm awake. I'm awake. Is it time? 3 00:00:11,219 --> 00:00:13,013 No. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 ♪ ♪ 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,641 ♪ So tired ♪ 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,727 ♪ Tired of waiting ♪ 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,938 ♪ Tired of waiting for you... ♪ 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,231 What? 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,651 You just chugged a quart of hot and sour soup. 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,528 Let's bring on this labor. 11 00:00:28,611 --> 00:00:29,904 -Ooh. -Is it time? 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 Yes. To pee, again. 13 00:00:32,198 --> 00:00:34,409 ♪ Tired of waiting ♪ 14 00:00:34,492 --> 00:00:36,953 ♪ For you ♪ 15 00:00:38,747 --> 00:00:39,998 ♪ I was a lonely soul... ♪ 16 00:00:40,081 --> 00:00:42,417 -MADDIE: Hey, Chim, get in here. -I'm coming! 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,753 Is it time? Maddie? 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,005 Oh. 19 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 -Did the yoga work? -I'm stuck. 20 00:00:49,382 --> 00:00:51,760 Can you help me up, please? 21 00:00:51,843 --> 00:00:54,554 Whoever said that good things come to those who wait 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,348 was a liar, or at least, 23 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 maybe more patient than I am right now. 24 00:00:58,350 --> 00:01:00,602 So far, we've tried pineapple, raspberry tea, 25 00:01:00,685 --> 00:01:02,937 spicy foods and now exercise. What's next? 26 00:01:03,021 --> 00:01:04,647 Sex. 27 00:01:04,731 --> 00:01:06,399 What? 28 00:01:06,483 --> 00:01:08,860 ♪ Please don't keep a-me waiting... ♪ 29 00:01:08,943 --> 00:01:10,737 Oh, why didn't we start with that one? 30 00:01:10,820 --> 00:01:13,198 ♪ Don't keep a-me waiting... ♪ 31 00:01:13,281 --> 00:01:14,407 ♪ 'Cause I'm so tired... ♪ 32 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 (engine revving) 33 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 Albert, will you please go faster? 34 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 I am obeying the posted speed regulations. 35 00:01:19,954 --> 00:01:21,206 Damn it, I wish I had my ambulance. 36 00:01:21,289 --> 00:01:23,291 I deliver food to people in a compact car. 37 00:01:23,375 --> 00:01:24,584 I do not think I'm ready for that. 38 00:01:24,668 --> 00:01:26,294 How are you doing? 39 00:01:26,378 --> 00:01:27,837 Honestly, I don't want to jinx it, 40 00:01:27,921 --> 00:01:29,964 but I sort of thought it would hurt more. 41 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 These contractions aren't even that painful. 42 00:01:31,883 --> 00:01:34,094 Well, maybe you're just that much tougher 43 00:01:34,177 --> 00:01:35,595 -than the average mama bear. -(chuckles) 44 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 Here. Have an electrolyte popsicle. 45 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 Another one? 46 00:01:38,973 --> 00:01:41,017 You can't put a price on good hydration. 47 00:01:41,101 --> 00:01:42,602 ♪ Don't keep a-me waiting ♪ 48 00:01:42,686 --> 00:01:44,646 ♪ 'Cause I'm so tired ♪ 49 00:01:44,729 --> 00:01:46,398 ♪ Tired of waiting... ♪ 50 00:01:46,481 --> 00:01:48,775 We have arrived at your destination. 51 00:01:48,858 --> 00:01:49,984 Ready for this? 52 00:01:50,068 --> 00:01:51,903 Today is the day. 53 00:01:51,986 --> 00:01:54,406 Today is the day. (cackles) 54 00:01:56,574 --> 00:01:58,660 ♪ For you... ♪ 55 00:01:59,869 --> 00:02:01,287 Today is not the day. 56 00:02:03,957 --> 00:02:06,126 (babbling softly) 57 00:02:06,209 --> 00:02:09,337 CARLY: Oh, my goodness. Nia, you look so beautiful today. 58 00:02:09,421 --> 00:02:11,006 KAREN: What do we say, Nia? 59 00:02:11,089 --> 00:02:13,675 -Thank you. -CARLY: You're welcome. 60 00:02:13,758 --> 00:02:15,093 -(door opens) -DEIDRA: Hello, everyone. 61 00:02:15,176 --> 00:02:17,303 Sorry I'm late. Are we ready to see Mommy? 62 00:02:17,387 --> 00:02:20,515 -CARLY: Are you ready for your visit? -NIA: No. Mommy, Mommy, Mommy. 63 00:02:20,598 --> 00:02:22,559 KAREN: It's okay, baby. 64 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 It'll just be a little while and we'll be here waiting 65 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 -for you when you're done. -(crying) 66 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 DEIDRA: I'm sorry. 67 00:02:33,945 --> 00:02:36,948 But we should talk about scheduling some overnight visits 68 00:02:37,032 --> 00:02:38,658 for Nia and her mother. 69 00:02:38,742 --> 00:02:41,870 HEN: Yes. We need to talk. 70 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 We want to meet her. 71 00:02:44,080 --> 00:02:45,957 We want to meet Nia's birth mother. 72 00:02:46,041 --> 00:02:48,293 Ms. Wilson, you know we can't do that. 73 00:02:48,376 --> 00:02:49,586 Why not? 74 00:02:49,669 --> 00:02:52,172 We need to make sure Nia's safe, right? 75 00:02:52,255 --> 00:02:54,132 -Mm-hmm. -That's the job you gave us 76 00:02:54,215 --> 00:02:55,550 -Mm-hmm. -as foster parents. 77 00:02:55,633 --> 00:02:57,135 I-I want to do my job. 78 00:02:57,218 --> 00:02:59,054 It's the state's job, 79 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 and this is about reunification. 80 00:03:01,681 --> 00:03:05,393 These last few visits were about rebuilding 81 00:03:05,477 --> 00:03:10,148 a bond and a trust between Nia and her biological mother. 82 00:03:13,234 --> 00:03:16,946 Well, isn't there anything you can tell us about her? 83 00:03:17,030 --> 00:03:19,699 Nothing beyond the fact that she's demonstrated 84 00:03:19,783 --> 00:03:22,619 her ability to give Nia a safe and stable home. 85 00:03:22,702 --> 00:03:25,121 Demonstrate how? 86 00:03:25,205 --> 00:03:27,874 We-we don't even know what she did wrong in the first place. 87 00:03:27,957 --> 00:03:30,085 What-what, was it, was it drugs? 88 00:03:30,168 --> 00:03:32,003 Was she abusive? Neglectful? What? 89 00:03:32,087 --> 00:03:35,799 Look, it is not uncommon for foster parents to feel this way. 90 00:03:35,882 --> 00:03:38,927 I mean, Nia has been with you a long time. 91 00:03:39,010 --> 00:03:40,929 Longer than we expected. 92 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 And the pandemic made it longer. 93 00:03:43,181 --> 00:03:44,683 What are our options? 94 00:03:44,766 --> 00:03:46,935 -For? -For protecting Nia. 95 00:03:47,018 --> 00:03:48,561 HEN: Our legal options. 96 00:03:48,645 --> 00:03:50,021 Can we adopt her? 97 00:03:50,105 --> 00:03:52,649 DEIDRA: Let me just stop you right here. 98 00:03:52,732 --> 00:03:55,110 You've done a-an amazing job with Nia. 99 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 I wish I had a dozen more foster families like you. 100 00:03:58,029 --> 00:03:59,823 But the reunification of a child 101 00:03:59,906 --> 00:04:03,201 and their birth parent is our main goal. 102 00:04:03,284 --> 00:04:06,037 What if that birth parent is still unfit? 103 00:04:06,121 --> 00:04:07,997 DEIDRA: You have to trust us. We wouldn't have started 104 00:04:08,081 --> 00:04:10,792 this process if we thought her mother wasn't ready. 105 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 And even after she regains physical custody, 106 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 we don't just walk away. 107 00:04:14,337 --> 00:04:16,297 There'll be follow-up visits, check-ins. 108 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 We will make sure she's safe. 109 00:04:20,218 --> 00:04:22,345 Come back inside when you're ready. 110 00:04:22,429 --> 00:04:25,432 And Carly will bring Nia out after her visit. 111 00:04:25,515 --> 00:04:28,435 And today, she goes home with you. 112 00:04:35,316 --> 00:04:39,362 Hen? You need to calm down. 113 00:04:39,446 --> 00:04:42,115 T-They're tearing our family apart, Karen. 114 00:04:42,198 --> 00:04:44,451 H-How can I stay calm? How can you be calm? 115 00:04:44,534 --> 00:04:46,453 Because this is the job. 116 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 It's what we signed up for. 117 00:04:48,455 --> 00:04:51,499 -We knew, we... -I didn't know it would, it would feel like this. 118 00:04:51,583 --> 00:04:54,794 We were supposed to foster her for-for a few months. 119 00:04:54,878 --> 00:04:58,590 It's been almost a year, Karen. She's our daughter now. 120 00:04:58,673 --> 00:05:00,633 I know. 121 00:05:00,717 --> 00:05:02,927 -I know this is hard... -No, it's not hard. 122 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 It's wrong. 123 00:05:14,356 --> 00:05:17,233 (phone chimes) 124 00:05:19,027 --> 00:05:20,403 What the hell? 125 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 -JOSH: Oh! -MAY: Oh, oh, my gosh. 126 00:05:25,950 --> 00:05:28,078 MAY: Oh, I'm-I'm so sorry. I didn't, 127 00:05:28,161 --> 00:05:30,497 -I didn't see you there. -I'd say we need a traffic light there, 128 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 but I'm pretty sure you'd have barreled through that, too. 129 00:05:34,167 --> 00:05:36,920 Hey. Are you okay? 130 00:05:37,003 --> 00:05:39,172 MAY: Um, yeah. I guess. 131 00:05:39,255 --> 00:05:41,466 I just got this friend request from someone 132 00:05:41,549 --> 00:05:42,550 I used to go to high school with. 133 00:05:42,634 --> 00:05:44,302 Just kind of caught me by surprise. 134 00:05:44,386 --> 00:05:46,388 JOSH: Ah, a whole seven months ago. 135 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 How the time flies. 136 00:05:47,931 --> 00:05:49,683 MAY: She transferred out a few years back. 137 00:05:49,766 --> 00:05:54,896 After bullying me and making my life a living hell. 138 00:05:59,025 --> 00:06:00,402 JOSH: You want me to respond to her? 139 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 I'm sure I could think of a few choice ideas 140 00:06:02,529 --> 00:06:04,906 -of where she can stick her friend request. -Hey, it-it's okay. 141 00:06:04,989 --> 00:06:07,075 Just... I think I'm gonna ignore it. 142 00:06:07,158 --> 00:06:10,036 You know, it's-it's been three years. 143 00:06:10,120 --> 00:06:12,205 Doesn't really matter what she has to say anymore. 144 00:06:12,288 --> 00:06:14,040 Attagirl. 145 00:06:17,377 --> 00:06:19,504 LINDA: You sure you should be working nights 146 00:06:19,587 --> 00:06:21,673 -when you're that pregnant? -Oh, I figured staying up 147 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 all night would be good practice for all the hours 148 00:06:23,591 --> 00:06:25,552 I'm gonna be keeping when the baby's born. 149 00:06:25,635 --> 00:06:27,012 Well, you make me feel like I should be calling OSHA 150 00:06:27,095 --> 00:06:29,097 to report a labor violation. 151 00:06:29,180 --> 00:06:30,724 (strains): Ooh. Don't say that word. 152 00:06:30,807 --> 00:06:33,184 Whoa, are you having contractions? 153 00:06:33,268 --> 00:06:34,394 Constantly. 154 00:06:34,477 --> 00:06:35,979 But not real ones. 155 00:06:36,062 --> 00:06:37,439 Braxton Hicks. I've been having them all week, 156 00:06:37,522 --> 00:06:39,357 and every time I think something's gonna happen... 157 00:06:39,441 --> 00:06:40,567 -nothing. -Ooh. 158 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 An emotional roller coaster. 159 00:06:42,193 --> 00:06:43,903 Well, that would explain the nausea. 160 00:06:43,987 --> 00:06:45,530 (laughs) You guys got a name yet? 161 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 CHIMNEY: Piper. 162 00:06:47,032 --> 00:06:48,491 -MADDIE: No. No. -Poppy. 163 00:06:48,575 --> 00:06:49,784 -Princess? -Yuck. 164 00:06:49,868 --> 00:06:51,286 Priscilla. 165 00:06:51,369 --> 00:06:52,579 Okay. That's it for the Ps. 166 00:06:52,662 --> 00:06:55,290 Hey, should we s... What? 167 00:06:55,373 --> 00:06:58,543 Now I have to pee. 168 00:06:58,626 --> 00:07:00,545 That wasn't my fault! 169 00:07:00,628 --> 00:07:03,173 Uh, still TBD. 170 00:07:03,256 --> 00:07:05,508 LINDA: Yeah, you might want to "D" that a little faster. 171 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 When my mother went to the hospital to have 172 00:07:07,260 --> 00:07:08,887 my little brother, she didn't have a name picked out, either. 173 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Then she got all caught up in the emotion, 174 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 named him after the nice doctor. 175 00:07:12,474 --> 00:07:14,851 And my brother has been living his entire life regretting it. 176 00:07:14,934 --> 00:07:16,644 Oh, my God. What did she name him? 177 00:07:16,728 --> 00:07:17,812 Norman. 178 00:07:19,147 --> 00:07:20,482 Isn't your last name...? 179 00:07:20,565 --> 00:07:22,901 Bates. 180 00:07:22,984 --> 00:07:24,361 Exactly. 181 00:07:27,989 --> 00:07:31,659 (sighs) Hey, anybody got any suggestions for baby names? 182 00:07:31,743 --> 00:07:33,203 Not any of your names. 183 00:07:33,286 --> 00:07:36,873 Uh, I thought you were just gonna put names in a hat. 184 00:07:36,956 --> 00:07:38,541 Yeah. 185 00:07:39,668 --> 00:07:44,172 Okay, here we go. 186 00:07:44,255 --> 00:07:47,384 "I really don't want to pick our baby's name this way." 187 00:07:49,302 --> 00:07:51,429 Okay, but that's never gonna fit on her driver's license. 188 00:07:52,597 --> 00:07:54,474 Maddie. Maddie! 189 00:07:54,557 --> 00:07:56,267 Shannon and I didn't know what we were gonna name Christopher. 190 00:07:56,351 --> 00:07:58,603 Then we saw him and we knew. 191 00:07:58,687 --> 00:08:01,731 Right. We're way ahead of our skis here. 192 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 (phone chiming) 193 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 BUCK: Uh, she didn't 194 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 -like that idea? -I think she just called me a psycho. 195 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 (laughs) 196 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 Maddie still having false labor? 197 00:08:17,789 --> 00:08:19,874 (exhales) I know kids are supposed to test your patience, 198 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 but I thought she'd at least wait 199 00:08:21,042 --> 00:08:22,252 until she was out of the womb. 200 00:08:22,335 --> 00:08:23,420 Well, at least, you'll be well-prepared 201 00:08:23,503 --> 00:08:25,005 -for her arrival. -Oh, we are. 202 00:08:25,088 --> 00:08:28,174 Baby toys, clothes, towels, blankets, supplements. 203 00:08:28,258 --> 00:08:30,176 -Freeze-dried rations. -Rations? 204 00:08:30,260 --> 00:08:31,344 BOBBY: What, do you hate hospital food that much? 205 00:08:31,428 --> 00:08:32,721 Hey, Wilson! 206 00:08:32,804 --> 00:08:34,222 Could use a hand here. 207 00:08:34,305 --> 00:08:36,683 No, in case the hospital loses power. 208 00:08:36,766 --> 00:08:38,476 Ah. 209 00:08:38,560 --> 00:08:40,979 Didn't we just restock the ambulance? 210 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 Well, yeah, but there's no such thing 211 00:08:42,272 --> 00:08:44,274 as being too prepared, right? 212 00:08:44,357 --> 00:08:46,651 Sure. Like there's any rhyme or reason 213 00:08:46,735 --> 00:08:49,112 for the crap life throws at you. 214 00:08:58,621 --> 00:09:00,623 The one and only. I'm Maddie. 215 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 -What's your name? -Jacob. 216 00:09:02,375 --> 00:09:04,419 Hi, Jacob. Are you okay? 217 00:09:04,502 --> 00:09:07,839 -My mom's acting weird. -Weird how? 218 00:09:07,922 --> 00:09:10,967 I think she's lost. I asked her but she won't talk to me. 219 00:09:11,051 --> 00:09:12,927 Where are you calling from, Jacob? 220 00:09:13,011 --> 00:09:16,222 -We're in the car. -Is your mom driving? 221 00:09:16,306 --> 00:09:17,682 Yeah. 222 00:09:19,142 --> 00:09:21,061 -(horn honking) -(tires screeching) 223 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 Can you put the phone on speaker 224 00:09:23,521 --> 00:09:25,648 -so I can talk to your mom, Jacob? -Okay. 225 00:09:27,192 --> 00:09:30,737 Mom, there's a 911 lady that wants to talk to you. 226 00:09:30,820 --> 00:09:32,155 Ma'am, this is 911. 227 00:09:32,238 --> 00:09:34,157 I understand you're having some trouble. 228 00:09:34,240 --> 00:09:36,493 Please pull over and we can send some help. 229 00:09:36,576 --> 00:09:38,453 (crying): Mom, please. 230 00:09:38,536 --> 00:09:40,080 (muttering) 231 00:09:41,206 --> 00:09:42,874 Ma'am, can you hear me? 232 00:09:42,957 --> 00:09:44,668 JACOB: She won't talk to anybody. 233 00:09:44,751 --> 00:09:47,253 Mom, you got to talk to the lady. 234 00:09:48,630 --> 00:09:51,466 (horn honking) 235 00:09:52,676 --> 00:09:55,261 -(tires screeching) -(horn honking) 236 00:09:55,345 --> 00:09:58,431 -Jacob, what's happening? -M-My mom just hit another car! 237 00:09:59,766 --> 00:10:00,975 (horn honking) 238 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 (tires screeching) 239 00:10:07,357 --> 00:10:08,858 Can you see where you are? 240 00:10:08,942 --> 00:10:11,528 We're getting on the freeway. 241 00:10:15,407 --> 00:10:17,492 But we're going the wrong way! 242 00:10:17,575 --> 00:10:19,244 ♪ ♪ 243 00:10:19,327 --> 00:10:20,954 (horns honking) 244 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 (horn honking) 245 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 (dial tone sounds) 246 00:10:33,508 --> 00:10:36,219 -911. What's your emergency? -MAN: This car is drivingall over the road. 247 00:10:36,302 --> 00:10:38,430 -I swear she's blind. -911. What's your emergency? 248 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 -WOMAN: I'm on the 710 and some idiot... -911. What's your emergency? 249 00:10:41,516 --> 00:10:42,684 MAN: I've got my kids... 250 00:10:42,767 --> 00:10:44,102 Can you see where you are? 251 00:10:44,185 --> 00:10:45,812 JACOB: We're on the freeway. 252 00:10:45,895 --> 00:10:48,982 (crying): But we're going the wrong way! 253 00:10:49,065 --> 00:10:51,317 Dispatch to LAPD. We have a motorist driving against traffic 254 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 in the northbound lanes of the 710 freeway. 255 00:10:53,903 --> 00:10:55,613 Intercept immediately. 256 00:10:55,697 --> 00:10:57,032 Ma'am, you need to pull over immediately. 257 00:10:57,115 --> 00:10:58,408 (passing horn honking) 258 00:10:59,534 --> 00:11:02,370 (horns honking) 259 00:11:02,454 --> 00:11:04,789 SUE: CHP, this is Metro Dispatch. 260 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 You need to shut down the 710 north 261 00:11:06,541 --> 00:11:08,793 just after exit 43. 262 00:11:08,877 --> 00:11:10,295 We have a female motorist driving south 263 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 in the northbound lane. 264 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Her son's with her in the car. 265 00:11:12,672 --> 00:11:13,882 His name is Jacob. 266 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 CHP, please note, 267 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 there is a child in the vehicle. 268 00:11:17,510 --> 00:11:19,888 Mom! Please! 269 00:11:19,971 --> 00:11:21,431 We're going the wrong way! 270 00:11:21,514 --> 00:11:23,683 (horn honking) 271 00:11:25,477 --> 00:11:27,729 (tires squealing, horns honking) 272 00:11:30,065 --> 00:11:30,857 Can you hear me? 273 00:11:30,940 --> 00:11:32,734 Pull over! Now! 274 00:11:32,817 --> 00:11:33,985 Mom! Please! 275 00:11:38,990 --> 00:11:41,951 Mom! Please! 276 00:11:44,621 --> 00:11:46,373 (sobbing): Please... 277 00:11:47,957 --> 00:11:49,709 (Jacob screams) 278 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 (gasps) 279 00:12:09,729 --> 00:12:12,482 (vehicles crashing, tires squealing) 280 00:12:12,565 --> 00:12:15,026 (whispers): Jacob. 281 00:12:16,403 --> 00:12:18,780 MADDIE: Jacob, can you hear me? 282 00:12:22,158 --> 00:12:23,785 Jacob? 283 00:12:26,496 --> 00:12:29,499 (panicked voices in distance) 284 00:12:36,131 --> 00:12:39,134 (voices overlapping) 285 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 ♪ ♪ 286 00:12:51,271 --> 00:12:52,731 (siren wailing) 287 00:12:52,814 --> 00:12:55,150 DISPATCH: All units responding to incident on the 710. 288 00:12:55,233 --> 00:12:57,777 ATHENA: Dispatch, show 727-L-30 approaching crash site 289 00:12:57,861 --> 00:12:59,988 from the north side of the incident. 290 00:13:00,071 --> 00:13:01,781 I'll report back after I rendezvous 291 00:13:01,865 --> 00:13:03,616 -with the incident commander. -Copy that, 727. 292 00:13:03,700 --> 00:13:05,452 (siren wailing) 293 00:13:08,204 --> 00:13:10,582 (siren stops) 294 00:13:10,665 --> 00:13:12,000 MAN: All right, lift on three. 295 00:13:12,083 --> 00:13:14,544 One, two, three. 296 00:13:14,627 --> 00:13:17,589 BOBBY: Make sure everybody stays back 297 00:13:17,672 --> 00:13:19,424 until the cars have been de-energized and all the airbags 298 00:13:19,507 --> 00:13:21,926 -have been checked. -What's the count, Captain? 299 00:13:22,010 --> 00:13:24,971 Well, three casualties so far, at least a dozen injured. 300 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 Dispatch, send another ten R.A. units here ASAP. 301 00:13:29,142 --> 00:13:31,936 ATHENA: Oh. All this because of one driver. 302 00:13:32,020 --> 00:13:33,355 I take it this is the offending vehicle? 303 00:13:33,438 --> 00:13:35,565 BOBBY: What's left of it. We're still working 304 00:13:35,648 --> 00:13:38,526 -on getting in there. -You sure there's anyone in there left to save? 305 00:13:38,610 --> 00:13:40,403 No verbal response. Can't see past the side airbags. 306 00:13:40,487 --> 00:13:42,238 But we picked up a heat signature. 307 00:13:42,322 --> 00:13:44,657 Definitely a live occupant in the front. 308 00:13:44,741 --> 00:13:45,909 Smaller heat signature in the back. 309 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Dispatch says they got a call 310 00:13:47,410 --> 00:13:49,245 from the driver's son, Jacob. 311 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 The kid's still in the car? 312 00:13:50,538 --> 00:13:51,706 Go! Go! Jaws. 313 00:13:53,458 --> 00:13:56,753 Check! One, two, three. 314 00:13:56,836 --> 00:13:59,172 -(grunting) -(metal creaking) -Buck, get in there. 315 00:13:59,255 --> 00:14:01,466 (jaws of life whirring) 316 00:14:01,549 --> 00:14:03,093 I got a visual on the driver. 317 00:14:03,176 --> 00:14:04,302 Come on! 318 00:14:07,180 --> 00:14:09,849 (straining) 319 00:14:09,933 --> 00:14:12,727 No, no, no. The roof is bent too far inwards. 320 00:14:12,811 --> 00:14:14,521 I-I can't pull her out. 321 00:14:14,604 --> 00:14:17,232 -Let's cut the whole top off. -Let's get the saw! Let's go! 322 00:14:24,155 --> 00:14:25,448 BOBBY: Okay, nice and easy, on three. 323 00:14:25,532 --> 00:14:27,659 One, two, three. 324 00:14:29,452 --> 00:14:31,538 Need more hands! 325 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 HEN: I've got eyes on the boy. 326 00:14:34,666 --> 00:14:37,252 -He's still breathing. -All right, Buck, get that Halligan. 327 00:14:37,335 --> 00:14:38,670 (grunting) 328 00:14:38,753 --> 00:14:41,006 BUCK: It's a miracle she's in one piece. 329 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 -The car's hugging her like a glove. -Okay, Chim. 330 00:14:43,758 --> 00:14:46,344 Okay. Young male victim. Possible vertebrae break. 331 00:14:46,428 --> 00:14:48,513 Eddie, get me a neck brace. 332 00:14:48,596 --> 00:14:49,973 HEN: Pulse is steady. Multiple lacerations. 333 00:14:50,056 --> 00:14:51,474 Airbag burn. 334 00:14:51,558 --> 00:14:53,601 (weakly): What ha-happened? 335 00:14:53,685 --> 00:14:56,229 You think her slurred speech is a symptom of her injuries? 336 00:14:56,312 --> 00:14:57,981 -Can't be too sure yet. -Dispatch says 337 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 she was acting odd before the crash, too. 338 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 BOBBY: Chim, how's that kid looking? 339 00:15:04,612 --> 00:15:06,406 Upper vertebra seems intact, but his systolic blood pressure 340 00:15:06,489 --> 00:15:08,324 is skyrocketing-- could be a TBI. 341 00:15:08,408 --> 00:15:10,618 -Probably best to transport him in the seat. -All right, 342 00:15:10,702 --> 00:15:13,079 -make it safe and get him out. -Copy that. All right. 343 00:15:13,163 --> 00:15:15,707 BOBBY: Dispatch, contact the Children's Hospital ER. 344 00:15:15,790 --> 00:15:17,125 Have them prep for neurosurgery. 345 00:15:17,208 --> 00:15:18,168 We've got a patient, Jacob, 346 00:15:18,251 --> 00:15:19,461 approximately seven to eight years old, 347 00:15:19,544 --> 00:15:21,504 coming in with a possible TBI. 348 00:15:21,588 --> 00:15:22,797 RACHEL: Jacob? 349 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 Uh, Jacob is still in the back seat. 350 00:15:24,966 --> 00:15:26,551 We're working on getting him out. 351 00:15:26,634 --> 00:15:30,263 Ma'am, were you experiencing any pain, disorientation 352 00:15:30,347 --> 00:15:31,765 that may have led to your confusion? 353 00:15:31,848 --> 00:15:33,767 I think I got something... 354 00:15:34,809 --> 00:15:36,728 ...that added to her confusion. 355 00:15:36,811 --> 00:15:39,022 (sighs) 356 00:15:39,105 --> 00:15:40,940 How many people 357 00:15:41,024 --> 00:15:44,861 have to die tonight because she was drunk and stupid? 358 00:15:44,944 --> 00:15:46,071 (sighs) 359 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 Details to add to my report. 360 00:15:57,540 --> 00:15:59,751 On three. One, two, three. 361 00:15:59,834 --> 00:16:01,795 -(grunts) -Got him? 362 00:16:01,878 --> 00:16:03,004 Yeah. 363 00:16:03,088 --> 00:16:04,673 (siren wailing in distance) 364 00:16:05,757 --> 00:16:07,967 He's not conscious but he's alive. 365 00:16:08,051 --> 00:16:10,095 All right, let's move him. 366 00:16:13,181 --> 00:16:16,810 HEN: Drunk driving with your only child in the car... 367 00:16:16,893 --> 00:16:18,228 You good here, Hen? 368 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 Not one bit, Cap. 369 00:16:22,941 --> 00:16:24,943 But I got it. 370 00:16:25,026 --> 00:16:27,696 It's our job, right? 371 00:16:27,779 --> 00:16:29,948 Yeah. 372 00:16:32,784 --> 00:16:34,911 (indistinct radio chatter) 373 00:16:34,994 --> 00:16:38,081 (indistinct conversations) 374 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 Please remain calm. We're gonna get you out... 375 00:16:39,290 --> 00:16:41,584 Hey! Renfrow! 376 00:16:41,668 --> 00:16:43,378 Did you disable the airbags? 377 00:16:43,461 --> 00:16:44,629 -It doesn't look like you did! -What's that, Cap? 378 00:16:53,138 --> 00:16:55,348 (high-pitched ringing) 379 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 -Cap, you good? -Get Renfrow! 380 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 Renfrow. 381 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 (groans) 382 00:17:03,773 --> 00:17:06,109 (groans) The driver... 383 00:17:06,192 --> 00:17:07,610 Did-did you get the driver? 384 00:17:07,694 --> 00:17:10,030 We're working on it. Let's focus on you, Renfrow. 385 00:17:10,113 --> 00:17:11,406 Gonna get you some air, okay? 386 00:17:11,489 --> 00:17:14,868 -I got him, I got him! -Buck, get him out of there. 387 00:17:15,952 --> 00:17:18,121 -That driver alive? -I'm checking his pulse. 388 00:17:18,204 --> 00:17:20,498 He's got a pulse, but his skin is like paper. 389 00:17:20,582 --> 00:17:22,917 -I-I need a burn blanket. -Get the burn blanket! 390 00:17:24,085 --> 00:17:25,670 Ready? 391 00:17:25,754 --> 00:17:27,005 -You got him? -Through the window, yeah. 392 00:17:27,088 --> 00:17:28,131 You got his head? 393 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 Turn him. 394 00:17:38,600 --> 00:17:40,435 CHIMNEY: Captain, we're moving Renfrow now. 395 00:17:40,518 --> 00:17:42,020 Burn unit's been advised. 396 00:17:43,104 --> 00:17:44,522 Good, good. 397 00:17:47,650 --> 00:17:49,277 Hen! Eddie! 398 00:17:49,361 --> 00:17:51,863 How are you guys doing up there? 399 00:17:55,492 --> 00:17:58,495 MAN (over phone): We haven't moved in, like, 35 minutes. 400 00:17:58,578 --> 00:17:59,996 -Was there an accident? -Yes, there was an accident 401 00:18:00,080 --> 00:18:01,873 on the freeway, and it seems... 402 00:18:02,957 --> 00:18:04,876 (groans) ...seems like you're stuck behind it. 403 00:18:04,959 --> 00:18:07,003 I'm type 1 diabetic, I've been stuck in traffic forever 404 00:18:07,087 --> 00:18:09,297 and my blood sugar's getting super low-- feels like 405 00:18:09,381 --> 00:18:11,591 -I might pass out in my car. -Okay, let me contact LAFD. 406 00:18:11,675 --> 00:18:13,259 Maybe they can... 407 00:18:13,343 --> 00:18:15,261 bring you a glucagon rescue kit. 408 00:18:15,345 --> 00:18:16,888 What is the make and... 409 00:18:16,971 --> 00:18:18,890 (pained groan) ...plate of your vehicle? 410 00:18:18,973 --> 00:18:20,558 Black Ford F-150. 411 00:18:20,642 --> 00:18:23,144 -(groans) -License plate: B93F5. 412 00:18:23,228 --> 00:18:25,897 Attention LAFD. There is a car... 413 00:18:25,980 --> 00:18:27,816 (groans) ...mile behind the pileup 414 00:18:27,899 --> 00:18:29,317 that needs glucagon. 415 00:18:29,401 --> 00:18:31,736 Black F-150. 416 00:18:31,820 --> 00:18:32,779 (groans) 417 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 License plate... 418 00:18:33,947 --> 00:18:37,075 Bravo-nine-tree-fr... 419 00:18:37,158 --> 00:18:38,284 -(pained grunt) -I'm sorry, Dispatch, 420 00:18:38,368 --> 00:18:40,412 can you repeat that plate number? 421 00:18:40,495 --> 00:18:41,705 -(weakly): Yeah, just a second. -Hard to read you. 422 00:18:41,788 --> 00:18:44,749 Plate reads: Bravo-9-3-Frank-5. 423 00:18:44,833 --> 00:18:47,585 -Black F-150 pickup. -Copy that. Sending an R.A. unit now. 424 00:18:47,669 --> 00:18:49,462 Exactly how long have you been in labor? 425 00:18:49,546 --> 00:18:51,506 -Hard to tell. -(laughs) Weren't you a nurse? 426 00:18:51,589 --> 00:18:53,883 (panting): I've got an hour left. 427 00:18:53,967 --> 00:18:55,051 I got this. 428 00:18:55,135 --> 00:18:56,761 I appreciate your dedication, 429 00:18:56,845 --> 00:18:59,180 but I'm gonna have to override you on this one. 430 00:18:59,264 --> 00:19:01,725 (groaning quietly) 431 00:19:03,393 --> 00:19:05,228 Which hospital is she going to? 432 00:19:05,311 --> 00:19:07,313 -First Presbyterian on Altamont. -All right. 433 00:19:07,397 --> 00:19:09,274 I'll follow behind. Make sure the hospital knows 434 00:19:09,357 --> 00:19:11,860 she's gonna need her BAC as soon as she lands. 435 00:19:11,943 --> 00:19:14,112 -Athena... -Already got the warrant, Eddie. 436 00:19:14,195 --> 00:19:16,197 It'll meet me at the hospital. 437 00:19:17,699 --> 00:19:20,076 (sighs) Are you okay? 438 00:19:20,160 --> 00:19:22,412 Yeah, I'm doing fine. 439 00:19:22,495 --> 00:19:25,957 SUE (over radio): Captain Nash, can you spare a paramedic 440 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 for a woman in labor at Dispatch Metro? 441 00:19:28,376 --> 00:19:29,461 Pretty sure there are some paramedics 442 00:19:29,544 --> 00:19:30,628 a lot closer to your location 443 00:19:30,712 --> 00:19:32,505 -than we are. -Yes, but none of them 444 00:19:32,589 --> 00:19:34,090 are the baby's father. 445 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 (laughs softly) 446 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 We've got it from here, Chim. Go meet your daughter. 447 00:19:43,266 --> 00:19:44,601 You sure? 448 00:19:44,684 --> 00:19:46,603 I'm following that ambulance. You can ride with me. 449 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 Okay... that one was less than five minutes. 450 00:19:52,233 --> 00:19:54,444 Yeah, you still think you got another hour in you? 451 00:19:54,527 --> 00:19:55,987 -Eh. -Okay, here are your things. 452 00:19:56,071 --> 00:19:58,073 My car's downstairs and you are getting in it. 453 00:19:58,156 --> 00:20:00,283 -Okay, what about Chim? -Well, he's got a police escort. 454 00:20:00,367 --> 00:20:01,451 He'll meet you there. 455 00:20:01,534 --> 00:20:02,994 It just feels like it's going so fast. 456 00:20:03,078 --> 00:20:04,662 You're nine and a half months pregnant. 457 00:20:04,746 --> 00:20:06,122 It's not that fast. 458 00:20:06,206 --> 00:20:08,667 -Oh...! (groans) -Oh, God. 459 00:20:13,129 --> 00:20:14,589 (elevator bell dings) 460 00:20:14,673 --> 00:20:16,299 Okay, wish me luck. 461 00:20:16,383 --> 00:20:17,801 ATHENA: Good luck. 462 00:20:17,884 --> 00:20:20,679 Word of advice? If she tells you to shut up, 463 00:20:20,762 --> 00:20:21,930 shut up. 464 00:20:22,013 --> 00:20:24,099 -Copy that. -(chuckles) 465 00:20:24,182 --> 00:20:26,643 WYATT: No, no, no, no. I-I don't understand. 466 00:20:26,726 --> 00:20:28,186 What do you mean I can't see her? 467 00:20:28,269 --> 00:20:30,855 -She's here, right? -Yes, your wife is here, 468 00:20:30,939 --> 00:20:32,982 but as I explained already, her room is currently listed 469 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 -as secured. -Secured? 470 00:20:34,484 --> 00:20:36,194 -What does that even mean? -Everything okay here? 471 00:20:36,277 --> 00:20:38,697 Uh, this gentleman is here to see Rachel Hawkerson. 472 00:20:38,780 --> 00:20:41,199 She's my wife. I got a call that she and my son 473 00:20:41,282 --> 00:20:42,617 were in some kind of accident, 474 00:20:42,701 --> 00:20:44,369 but nobody will tell me anything, except that my son 475 00:20:44,452 --> 00:20:46,871 is at a different hospital and I can't see my wife. 476 00:20:46,955 --> 00:20:51,251 Sir, they were part of the collision on the 710 freeway. 477 00:20:51,334 --> 00:20:53,586 The-the big pileup? 478 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 Yes. 479 00:20:54,921 --> 00:20:57,549 Can we go somewhere quiet where we can talk? 480 00:20:57,632 --> 00:21:00,552 -I want to see my wife. -I'm afraid you can't do that right now. 481 00:21:00,635 --> 00:21:03,596 Your wife's room is secure because she's in our custody 482 00:21:03,680 --> 00:21:07,183 while we investigate the cause of tonight's accident. 483 00:21:07,267 --> 00:21:08,893 The cau... 484 00:21:13,231 --> 00:21:14,733 Right. 485 00:21:14,816 --> 00:21:16,735 (exhales) 486 00:21:16,818 --> 00:21:19,571 On the news, 487 00:21:19,654 --> 00:21:22,115 they said it was a drunk driver. 488 00:21:22,198 --> 00:21:24,200 ATHENA: Yes. 489 00:21:25,744 --> 00:21:27,537 No. 490 00:21:28,538 --> 00:21:29,873 No. 491 00:21:30,874 --> 00:21:33,460 She wouldn't do that. 492 00:21:33,543 --> 00:21:36,880 Not with Jacob in the car. 493 00:21:36,963 --> 00:21:39,090 She promised me. 494 00:21:39,174 --> 00:21:42,635 Sometimes we break our promises. 495 00:21:46,806 --> 00:21:47,974 Okay. 496 00:21:48,058 --> 00:21:50,060 Yes. Uh, thank you. 497 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 How's your son? 498 00:21:55,523 --> 00:21:57,442 He's still in surgery. 499 00:21:57,525 --> 00:21:59,277 I, uh... 500 00:21:59,361 --> 00:22:01,571 I need to get over there. 501 00:22:01,654 --> 00:22:03,198 I can have an officer take you. 502 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Did she say anything? 503 00:22:09,454 --> 00:22:11,247 Rachel? At the scene? 504 00:22:11,331 --> 00:22:13,333 She wasn't really coherent. 505 00:22:16,419 --> 00:22:18,463 You didn't know she was drinking? 506 00:22:20,090 --> 00:22:23,009 I thought all this was behind us. 507 00:22:24,094 --> 00:22:25,261 She tried 508 00:22:25,345 --> 00:22:28,682 so many times to stay sober. 509 00:22:28,765 --> 00:22:31,351 It almost broke our marriage. 510 00:22:32,852 --> 00:22:34,354 But then... 511 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 then Jacob. 512 00:22:38,274 --> 00:22:39,859 And I thought... 513 00:22:41,277 --> 00:22:42,821 I thought, "Finally, 514 00:22:42,904 --> 00:22:45,115 she'll have a reason not to drink." 515 00:22:47,492 --> 00:22:49,327 I don't know what I'm gonna tell him. 516 00:22:50,495 --> 00:22:53,164 Is there... Is there any way you're wrong about this? 517 00:22:53,248 --> 00:22:57,419 She had a BAC of .28 when she arrived. 518 00:22:57,502 --> 00:22:59,963 Four times the legal limit. 519 00:23:01,506 --> 00:23:03,967 Probably higher at the time of the crash. 520 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 That would account for her disorientation 521 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 from your son's 911 call. 522 00:23:11,683 --> 00:23:14,394 (voice breaking): Jacob's the one who called 911? 523 00:23:16,479 --> 00:23:18,231 (crying) 524 00:23:18,314 --> 00:23:20,191 My poor boy. 525 00:23:20,275 --> 00:23:21,693 (sobbing) 526 00:23:28,158 --> 00:23:29,617 You didn't know. 527 00:23:31,202 --> 00:23:33,121 I should have. 528 00:23:42,088 --> 00:23:44,924 I'm here! I'm here. I didn't 529 00:23:45,008 --> 00:23:46,885 -miss it, did I? -HELLER: Any longer, you might have. 530 00:23:46,968 --> 00:23:50,180 You're fully effaced and at ten centimeters. 531 00:23:50,263 --> 00:23:52,557 We're ready to rock. We're gonna grab a few things, 532 00:23:52,640 --> 00:23:54,351 and we'll get started. 533 00:23:54,434 --> 00:23:56,895 (Maddie breathing heavily, whimpering) 534 00:23:56,978 --> 00:23:59,647 -Are you okay? Can I do anything for you? -(groans) 535 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 -I can shut up. I mean, I can try. -(groans) 536 00:24:01,524 --> 00:24:02,901 No, no, you're fine. 537 00:24:02,984 --> 00:24:04,986 You know what I need is my breathing beads. 538 00:24:05,070 --> 00:24:06,613 They're in the baby bag. Where is that? 539 00:24:06,696 --> 00:24:08,531 They're not here. I left them in Albert's car. 540 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 -Ugh! -You know what? 541 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 I can call him real fast. Maybe he can run it 542 00:24:12,077 --> 00:24:13,453 back over here. Come on, come on, come on. 543 00:24:13,536 --> 00:24:14,662 (line rings) 544 00:24:14,746 --> 00:24:16,331 ALBERT: Hello. This is Albert Han. 545 00:24:16,414 --> 00:24:18,958 Please do not leave a message. That's what texts are for. 546 00:24:19,042 --> 00:24:20,502 CHIMNEY: Straight to voice mail. 547 00:24:20,585 --> 00:24:21,920 He's probably sleeping. I'm so sorry. 548 00:24:22,003 --> 00:24:24,756 -You okay? -Hi. 549 00:24:24,839 --> 00:24:26,675 -Hi. (laughing) -(laughing) 550 00:24:27,759 --> 00:24:30,053 -(groans) -(door opens) 551 00:24:30,136 --> 00:24:31,054 CHIMNEY (whispers): You're okay. 552 00:24:31,137 --> 00:24:32,639 HELLER: Extend your arms, please. 553 00:24:34,891 --> 00:24:36,935 -All set. -Thank you. 554 00:24:37,018 --> 00:24:39,437 HELLER: Okay, guys. 555 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 It's go time. 556 00:24:41,606 --> 00:24:44,275 (Maddie and Chimney chuckle) 557 00:24:51,574 --> 00:24:53,868 First responders are on scene and working. 558 00:24:53,952 --> 00:24:55,245 You should be able to see them. 559 00:24:58,289 --> 00:25:00,417 ALBERT: I don't see anyone. 560 00:25:00,500 --> 00:25:02,252 MAY: Are you injured? 561 00:25:03,920 --> 00:25:06,548 Yeah, I think I'm bleeding. 562 00:25:08,383 --> 00:25:09,968 A lot. 563 00:25:24,315 --> 00:25:26,901 ("Revolution" by Almost September playing) 564 00:25:26,985 --> 00:25:29,195 ♪ The revolution ♪ 565 00:25:29,279 --> 00:25:32,282 ♪ It will not be televised ♪ 566 00:25:33,533 --> 00:25:34,617 ♪ Reciprocity... ♪ 567 00:25:34,701 --> 00:25:37,037 (horn honking) 568 00:25:37,120 --> 00:25:39,664 -DISPATCHER: 911. What's your emergency? -Uh, 569 00:25:39,748 --> 00:25:40,749 there's a car on the freeway. 570 00:25:40,832 --> 00:25:43,501 It's going the wrong... Whoa! 571 00:25:48,048 --> 00:25:50,258 SUE: Dispatch to 118. 572 00:25:50,342 --> 00:25:52,260 Come in. This is Sue. 573 00:25:52,344 --> 00:25:54,596 -BOBBY: Go for Captain Nash. -Captain Nash, 574 00:25:54,679 --> 00:25:57,432 we received a call from a driver who says he was in the pileup 575 00:25:57,515 --> 00:25:59,559 claiming he's still trapped in his car. 576 00:25:59,642 --> 00:26:02,479 I believe we already extricated everybody involved. 577 00:26:02,562 --> 00:26:04,105 Are they sure they were in this crash? 578 00:26:04,189 --> 00:26:06,483 The line went dead before we could get too many details. 579 00:26:06,566 --> 00:26:08,276 We'll try to reconnect with him now. 580 00:26:08,360 --> 00:26:09,861 Why don't you call again? 581 00:26:09,944 --> 00:26:11,905 (line rings) 582 00:26:11,988 --> 00:26:13,365 ALBERT: Hello. This is Albert Han. 583 00:26:13,448 --> 00:26:14,824 Please do not leave a message. 584 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 That's what texts are for. 585 00:26:16,868 --> 00:26:18,453 Bobby, 586 00:26:18,536 --> 00:26:20,580 the call came from an Albert Han. 587 00:26:20,663 --> 00:26:21,831 Isn't that Chimney's brother? 588 00:26:21,915 --> 00:26:23,083 BOBBY: Are you sure? I thought 589 00:26:23,166 --> 00:26:24,542 -that call was dropped. -MAY: I called 590 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 the number back, and it gave me his voice mail. 591 00:26:26,127 --> 00:26:28,171 Oh. What did the message say? 592 00:26:28,254 --> 00:26:31,466 He said his name and to not leave a message because, um... 593 00:26:31,549 --> 00:26:34,636 -'Cause that's what texts are for. -Yeah. 594 00:26:34,719 --> 00:26:37,847 All right, let's go! Every vehicle. Every vehicle. 595 00:26:37,931 --> 00:26:40,392 -Albert! -Albert! -Albert! 596 00:26:40,475 --> 00:26:42,560 HEN: Albert! Can you hear us? 597 00:26:42,644 --> 00:26:45,397 All right, Maddie. With your next contraction, 598 00:26:45,480 --> 00:26:46,731 I want you to push. 599 00:26:46,815 --> 00:26:49,234 This is it. This is really it. 600 00:26:49,317 --> 00:26:51,569 Today's the day. 601 00:26:51,653 --> 00:26:53,780 -Best day ever. -Shut up. 602 00:26:53,863 --> 00:26:55,782 Copy that. 603 00:26:55,865 --> 00:26:57,742 Okay. 604 00:26:57,826 --> 00:27:00,245 -(grunting) -MAN: Albert! 605 00:27:00,328 --> 00:27:01,496 Albert! 606 00:27:01,579 --> 00:27:03,456 -Albert! -BUCK: Cap! 607 00:27:03,540 --> 00:27:06,376 We've been up and down this road twice. He's-he's not here. 608 00:27:06,459 --> 00:27:08,545 Dispatch, this is Captain Nash. 609 00:27:08,628 --> 00:27:11,548 That very first 911 caller who reported seeing 610 00:27:11,631 --> 00:27:14,676 the vehicle. Which exit were they calling from? 611 00:27:14,759 --> 00:27:16,678 MAY: It says exit 43 exit ramp. 612 00:27:17,637 --> 00:27:20,223 He wasn't in the pileup. 613 00:27:20,306 --> 00:27:21,516 He was in front of it. 614 00:27:21,599 --> 00:27:23,727 Everybody on me! Come on, we're on the move! 615 00:27:23,810 --> 00:27:26,438 -(groans) -HELLER: Great job, Maddie. Okay, 616 00:27:26,521 --> 00:27:27,522 let's hold for a second. 617 00:27:27,605 --> 00:27:29,315 I'm gonna change this towel. 618 00:27:29,399 --> 00:27:30,900 -Okay? -Don't go. 619 00:27:30,984 --> 00:27:33,069 I wouldn't dream of it. 620 00:27:33,153 --> 00:27:34,863 -Okay. When you're ready. -(exhales) 621 00:27:34,946 --> 00:27:36,781 (grunting) 622 00:27:36,865 --> 00:27:38,575 (horn honks) 623 00:27:38,658 --> 00:27:39,951 BOBBY: This is it. Stop here. 624 00:27:41,369 --> 00:27:42,746 BUCK: Albert! 625 00:27:42,829 --> 00:27:43,913 Albert! 626 00:27:44,998 --> 00:27:46,583 Hey, hey, tire tracks! Right here! 627 00:27:46,666 --> 00:27:47,709 Let's go! Let's go! 628 00:27:47,792 --> 00:27:49,711 Albert! 629 00:27:53,173 --> 00:27:54,883 HELLER: I can see the head. 630 00:27:54,966 --> 00:27:58,053 You're doing great. Keep going. 631 00:27:58,136 --> 00:28:00,597 (grunting) 632 00:28:00,680 --> 00:28:02,390 HELLER: Keep going. 633 00:28:03,850 --> 00:28:05,018 I see him! 634 00:28:05,101 --> 00:28:06,853 ♪ For you ♪ 635 00:28:06,936 --> 00:28:08,605 ♪ For me... ♪ 636 00:28:08,688 --> 00:28:10,398 Looks like he's lost a lot of blood. 637 00:28:10,482 --> 00:28:12,984 His pulse is racing. 638 00:28:13,068 --> 00:28:14,819 BUCK: Stay with us, Albert. 639 00:28:14,903 --> 00:28:16,404 You can do this. 640 00:28:16,488 --> 00:28:18,782 HELLER: One more big push. 641 00:28:18,865 --> 00:28:21,284 -Okay. -You can do this. You can do it. 642 00:28:21,368 --> 00:28:22,952 (grunting) 643 00:28:24,662 --> 00:28:26,998 ♪ For you... ♪ 644 00:28:27,082 --> 00:28:28,124 BUCK: We're right here. 645 00:28:28,208 --> 00:28:29,542 We got you. 646 00:28:29,626 --> 00:28:30,585 Three, 647 00:28:30,669 --> 00:28:31,586 two, 648 00:28:31,670 --> 00:28:32,629 one. 649 00:28:32,712 --> 00:28:36,216 ♪ To leave and turn... ♪ 650 00:28:36,299 --> 00:28:38,385 (Maddie grunting) 651 00:28:38,468 --> 00:28:40,220 CHIMNEY: Five, six, seven, 652 00:28:40,303 --> 00:28:43,098 -eight, nine, ten. -(siren wailing) 653 00:28:45,975 --> 00:28:47,477 EDDIE: BP's 60/30. 654 00:28:47,560 --> 00:28:49,062 He's hypotensive with tachycardia. 655 00:28:49,145 --> 00:28:50,855 He must be bleeding internally. We're probably looking 656 00:28:50,939 --> 00:28:52,774 at a ruptured spleen. 657 00:28:52,857 --> 00:28:54,651 -He's hemorrhaging right now inside. -EDDIE: I'll alert 658 00:28:54,734 --> 00:28:56,069 the hospital to have a massive transfusion 659 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 -standing by. -(monitor flatlines) 660 00:28:59,072 --> 00:29:00,949 He's coding! 661 00:29:01,032 --> 00:29:03,284 -(grunting) -HEN: Starting compressions. 662 00:29:03,368 --> 00:29:05,328 -Push epinephrine. -(Maddie grunting) 663 00:29:05,412 --> 00:29:07,956 Here we go. 664 00:29:08,039 --> 00:29:10,417 Two, three, four, five, 665 00:29:10,500 --> 00:29:12,460 six, seven, eight, 666 00:29:12,544 --> 00:29:13,837 -nine... -♪ For me ♪ 667 00:29:13,920 --> 00:29:15,797 ♪ Until... ♪ 668 00:29:15,880 --> 00:29:18,383 HEN: Come on, Albert. Don't do this. 669 00:29:18,466 --> 00:29:21,219 -You can do it. -(grunting) 670 00:29:21,302 --> 00:29:24,514 Come on! You have a niece to meet. Come on. 671 00:29:24,597 --> 00:29:25,890 ♪ For me... ♪ 672 00:29:25,974 --> 00:29:27,308 Come on! 673 00:29:27,392 --> 00:29:30,770 -(grunts) -(baby crying) 674 00:29:30,854 --> 00:29:33,023 ♪ And now... ♪ 675 00:29:33,106 --> 00:29:34,774 That's her. 676 00:29:34,858 --> 00:29:36,943 That's her! You did it. 677 00:29:37,027 --> 00:29:38,528 -I did? -You did it! 678 00:29:38,611 --> 00:29:41,656 -Yeah. -HELLER: Sounds like a healthy set of lungs. 679 00:29:41,740 --> 00:29:43,616 (Maddie laughs) 680 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 Oh, my God. You did it. 681 00:29:45,827 --> 00:29:48,621 HEN: Come on. Come on! 682 00:29:51,041 --> 00:29:53,543 Come on, come on. 683 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Come on! 684 00:30:02,218 --> 00:30:04,637 -EDDIE: He's got a pulse! -(monitor beeping steadily) 685 00:30:06,848 --> 00:30:08,767 (baby crying) 686 00:30:09,851 --> 00:30:11,603 Oh. 687 00:30:11,686 --> 00:30:13,688 Oh, hi. 688 00:30:18,193 --> 00:30:19,569 (Chimney sniffles) 689 00:30:19,652 --> 00:30:22,113 She's so tiny. 690 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 And perfect. 691 00:30:25,742 --> 00:30:28,036 Everything's perfect. 692 00:30:28,119 --> 00:30:29,871 I love you. 693 00:30:30,955 --> 00:30:32,791 I love us. 694 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Six pounds, one ounce. 695 00:30:47,138 --> 00:30:49,140 (cheering and laughing) 696 00:30:53,311 --> 00:30:54,729 And it wasn't born here. 697 00:30:54,813 --> 00:30:55,772 JAMAL: I'll drink to that. 698 00:30:55,855 --> 00:30:57,899 Actually, who wants drinks? 699 00:30:57,982 --> 00:30:59,693 It's 7:00 in the morning, Jamal. 700 00:30:59,776 --> 00:31:01,361 -(phone buzzing) -JOSH: There is that place on Ninth. 701 00:31:01,444 --> 00:31:03,029 -Bottomless mimosas. -LINDA: Yes. 702 00:31:03,113 --> 00:31:05,323 -I'm in. -JAMAL: Uh, 703 00:31:05,407 --> 00:31:06,366 what about you, May? 704 00:31:06,449 --> 00:31:08,743 Oh, sorry, guys. 705 00:31:08,827 --> 00:31:10,036 Uh, even if they did serve me, 706 00:31:10,120 --> 00:31:12,163 I'd just fall asleep in my breakfast. 707 00:31:12,247 --> 00:31:14,124 (all chuckle) 708 00:31:16,251 --> 00:31:18,795 May, thought you would like to know. 709 00:31:18,878 --> 00:31:20,463 Just got word from the hospital. 710 00:31:20,547 --> 00:31:23,049 Albert Han arrived alive, and his condition is stable. 711 00:31:23,133 --> 00:31:24,509 Oh, thank God. 712 00:31:24,592 --> 00:31:27,095 I mean, could you imagine? Today of all days. 713 00:31:27,178 --> 00:31:28,888 Well, luckily, we don't have to. 714 00:31:28,972 --> 00:31:30,306 Go get some rest. 715 00:31:30,390 --> 00:31:33,893 Thanks, Sue. Good night. Morning. Whatever. 716 00:31:48,867 --> 00:31:50,910 (quietly): Hey, Buck. It's good to see you. 717 00:31:50,994 --> 00:31:54,831 The hospital has a strict no-visitor policy right now. 718 00:31:54,914 --> 00:31:56,958 I-I know. Hey, Chimney... 719 00:31:57,042 --> 00:31:59,461 CHIMNEY: The girls are both doing great. 720 00:31:59,544 --> 00:32:02,505 Maddie was a warrior in there. 721 00:32:02,589 --> 00:32:03,882 Oh, hey, where'd you get that? 722 00:32:03,965 --> 00:32:05,967 Is Albert here? 723 00:32:14,809 --> 00:32:17,479 Oh, hey. Good morning. 724 00:32:17,562 --> 00:32:19,981 The kids are still brushing their teeth, 725 00:32:20,065 --> 00:32:22,400 but pancakes should be done in five. 726 00:32:22,484 --> 00:32:24,361 HEN: You packed her bag? 727 00:32:24,444 --> 00:32:27,655 Yeah. Overnight visit, remember? 728 00:32:27,739 --> 00:32:29,699 Social worker will be by this afternoon. 729 00:32:30,784 --> 00:32:32,452 No, no, not tonight. 730 00:32:32,535 --> 00:32:35,705 Ton... I need to sleep tonight and-and know that she's safe. 731 00:32:35,789 --> 00:32:38,917 Hen... (exhales) ...we can't stop this. 732 00:32:40,001 --> 00:32:41,836 How could you just stand there? 733 00:32:41,920 --> 00:32:43,880 -What? -Nia. Nia's... 734 00:32:43,963 --> 00:32:45,715 damn near crying her eyes out, 735 00:32:45,799 --> 00:32:47,926 and you just write it off like it happens every day. 736 00:32:48,009 --> 00:32:51,721 And the social worker tells us there's nothing we could do, 737 00:32:51,805 --> 00:32:53,556 and you just stand there. 738 00:32:55,892 --> 00:32:58,561 Why don't you want to fight this, Karen? 739 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 You think I don't want to? 740 00:33:02,273 --> 00:33:04,109 It doesn't seem like it. 741 00:33:04,192 --> 00:33:06,194 It seems like you've already accepted it. 742 00:33:06,277 --> 00:33:08,655 Y-You're making pancakes, you're packing bags. 743 00:33:08,738 --> 00:33:10,490 Wh-What are you doing? 744 00:33:11,825 --> 00:33:14,369 Don't you dare. 745 00:33:14,452 --> 00:33:16,955 Tell me why you don't want to fight this! 746 00:33:17,038 --> 00:33:19,791 Because there is no fight. 747 00:33:19,874 --> 00:33:22,502 She has a mother. 748 00:33:23,795 --> 00:33:25,547 She's not ours, 749 00:33:25,630 --> 00:33:28,925 even if we love her like she is. 750 00:33:30,010 --> 00:33:32,345 You want to know what I'm doing? 751 00:33:32,429 --> 00:33:34,848 I'm holding on. 752 00:33:36,141 --> 00:33:38,643 That is all I am doing, 753 00:33:38,727 --> 00:33:40,937 holding on. 754 00:33:41,938 --> 00:33:46,609 Please don't make me do it alone. 755 00:33:46,693 --> 00:33:47,694 (shudders) 756 00:33:47,777 --> 00:33:49,988 -NIA: Come on. -(footsteps approaching) 757 00:33:50,071 --> 00:33:51,740 KAREN: Hey! Guess who's here! (sniffles) 758 00:33:51,823 --> 00:33:53,616 NIA: Mama Hen! 759 00:33:56,619 --> 00:33:58,621 (monitor beeping steadily) 760 00:34:00,331 --> 00:34:01,833 (exhales) 761 00:34:03,501 --> 00:34:06,171 I mean, I've been at a lot of deliveries before, but... 762 00:34:06,254 --> 00:34:08,006 (chuckles softly) 763 00:34:08,089 --> 00:34:11,301 ...this one really did seem kind of miraculous. 764 00:34:13,511 --> 00:34:14,763 (chuckles) 765 00:34:14,846 --> 00:34:17,515 I guess all dads feel that way. 766 00:34:19,851 --> 00:34:22,520 I am a dad. (chuckles) 767 00:34:22,604 --> 00:34:25,065 How crazy is that? 768 00:34:27,984 --> 00:34:30,487 I can't wait for you to meet her. 769 00:34:32,405 --> 00:34:35,075 Still doesn't have a name though. 770 00:34:35,158 --> 00:34:37,619 I don't suppose you have any suggestions? 771 00:34:39,412 --> 00:34:41,873 Yeah, I'm kind of stumped, too. 772 00:34:43,541 --> 00:34:44,876 What about Alberta? 773 00:34:44,959 --> 00:34:48,171 Or... Albertina? 774 00:34:50,590 --> 00:34:53,843 I thought for sure I'd get a response on that one. 775 00:35:00,767 --> 00:35:02,519 Listen... 776 00:35:03,978 --> 00:35:05,563 (inhales shakily) 777 00:35:05,647 --> 00:35:08,316 I know you're tired and you've had a really crappy day, 778 00:35:08,400 --> 00:35:09,984 but... (exhales) 779 00:35:11,152 --> 00:35:13,780 ...I kind of need you to wake up here and tell me you're okay, 780 00:35:13,863 --> 00:35:16,616 'cause your doctors are giving me some real serious looks 781 00:35:16,700 --> 00:35:18,910 and expressing their concerns. 782 00:35:24,249 --> 00:35:26,918 But they don't know us Hans. 783 00:35:27,002 --> 00:35:28,753 (sniffles) 784 00:35:28,837 --> 00:35:30,922 We are excellent healers. 785 00:35:31,006 --> 00:35:34,426 So you're gonna be all right, 'cause you're my brother. 786 00:35:35,844 --> 00:35:37,262 (exhales) 787 00:35:38,930 --> 00:35:41,683 And I don't know when that went from being a biological fact 788 00:35:41,766 --> 00:35:45,311 to an emotional reality for me, but... 789 00:35:45,395 --> 00:35:47,856 there's no turning back now. 790 00:35:50,525 --> 00:35:53,862 You know, I finally have everything I ever wanted. 791 00:35:54,946 --> 00:35:57,198 A family of my own. 792 00:35:58,241 --> 00:35:59,409 Maddie. 793 00:35:59,492 --> 00:36:01,077 The baby. 794 00:36:03,747 --> 00:36:05,123 And you. 795 00:36:07,542 --> 00:36:11,087 Yep. Today could be the best day of my life. 796 00:36:12,213 --> 00:36:14,382 'Cause I have my beautiful baby girl... 797 00:36:14,466 --> 00:36:15,633 (shudders) 798 00:36:15,717 --> 00:36:18,219 ...and my brother didn't die. (chuckles) 799 00:36:20,347 --> 00:36:23,892 In fact, he woke up and he told me he was gonna be okay. 800 00:36:23,975 --> 00:36:25,977 (shuddering) 801 00:36:29,147 --> 00:36:32,567 So you just open your eyes, Albert. 802 00:36:34,152 --> 00:36:35,862 (shuddering) 803 00:36:35,945 --> 00:36:37,072 (sighs) 804 00:36:37,155 --> 00:36:38,656 Please. 805 00:36:43,244 --> 00:36:45,246 (crying) 806 00:36:46,247 --> 00:36:48,249 ♪ ♪ 807 00:36:52,587 --> 00:36:54,756 (weakly): It hurts. 808 00:36:56,091 --> 00:36:57,092 (exhales) 809 00:36:57,175 --> 00:36:58,093 (sniffles) 810 00:36:58,176 --> 00:37:00,261 It's okay. 811 00:37:00,345 --> 00:37:02,555 Hey. (chuckles softly) 812 00:37:02,639 --> 00:37:04,432 We got plenty of time, little brother. 813 00:37:17,779 --> 00:37:19,114 ATHENA: Heard about Albert. 814 00:37:19,197 --> 00:37:20,532 Is he okay? 815 00:37:20,615 --> 00:37:22,283 He's alive. 816 00:37:22,367 --> 00:37:24,869 What about that boy from the crash? Jacob? 817 00:37:24,953 --> 00:37:26,830 Surgery was a success. 818 00:37:26,913 --> 00:37:29,374 He's stable and recovering with his father. 819 00:37:29,457 --> 00:37:31,543 -That's good. -Mother got lucky. 820 00:37:31,626 --> 00:37:33,503 Minor scrapes and bruises. 821 00:37:33,586 --> 00:37:37,799 Husband says he had no idea that she had started drinking again. 822 00:37:37,882 --> 00:37:40,010 Not sure if I believe him. 823 00:37:40,093 --> 00:37:41,845 Well, could be true. 824 00:37:42,971 --> 00:37:46,099 Could be he just needed to believe it was true. 825 00:37:47,350 --> 00:37:49,144 (sniffles) 826 00:37:51,813 --> 00:37:54,399 I'm sorry about what I said at the wreck. 827 00:37:54,482 --> 00:37:56,067 "Drunk and stupid" thing. 828 00:37:56,151 --> 00:37:57,569 You weren't wrong. 829 00:37:57,652 --> 00:38:00,196 People died last night because of her. 830 00:38:00,280 --> 00:38:02,282 I don't know her, but I know what it's like 831 00:38:02,365 --> 00:38:03,950 -to inflict that kind of damage. -Bobby, 832 00:38:04,034 --> 00:38:05,869 you are nothing like that woman. 833 00:38:05,952 --> 00:38:07,954 I am exactly like that woman. 834 00:38:09,372 --> 00:38:10,707 The day I forget that, 835 00:38:10,790 --> 00:38:13,293 that will be a very dangerous day. 836 00:38:15,420 --> 00:38:17,339 I got to go out for a while. 837 00:38:19,049 --> 00:38:20,175 I love you. 838 00:38:20,258 --> 00:38:21,217 Love you, too. 839 00:38:25,388 --> 00:38:27,724 BOBBY: I am standing here in this room 840 00:38:27,807 --> 00:38:31,269 for the same reason as a lot of you. 841 00:38:31,353 --> 00:38:33,730 Because I am selfish as hell. 842 00:38:35,607 --> 00:38:37,484 Also, I'm an alcoholic. 843 00:38:37,567 --> 00:38:41,071 And, for a long time, I thought that I was strong enough 844 00:38:41,154 --> 00:38:43,573 to balance those two things. 845 00:38:43,656 --> 00:38:46,785 To live life on my terms. 846 00:38:47,869 --> 00:38:50,163 But I've got news for you. 847 00:38:50,246 --> 00:38:54,209 Life doesn't care how strong you think you are. 848 00:38:54,292 --> 00:38:57,545 ("Without You" by For King & Country playing) 849 00:38:57,629 --> 00:38:59,589 -Hey. -(groans softly) 850 00:38:59,673 --> 00:39:01,549 Wh-Where's Mom? 851 00:39:02,634 --> 00:39:05,261 BOBBY: It will find a way to break you, 852 00:39:05,345 --> 00:39:08,014 to pull you down until you hit bottom. 853 00:39:08,098 --> 00:39:10,225 ♪ What do you do ♪ 854 00:39:10,308 --> 00:39:11,976 But while you're down there, 855 00:39:12,060 --> 00:39:14,145 if you open your eyes, 856 00:39:14,229 --> 00:39:17,899 you might finally be able to gain the clarity you need 857 00:39:17,982 --> 00:39:20,026 to find your way back up. 858 00:39:20,110 --> 00:39:21,444 ♪ To hold her ♪ 859 00:39:21,528 --> 00:39:23,321 CHRISTOPHER: Morning! 860 00:39:23,405 --> 00:39:26,324 -♪ Give me just enough strength ♪ -(exhales) 861 00:39:26,408 --> 00:39:28,076 BOBBY: Because life doesn't have any dead ends 862 00:39:28,159 --> 00:39:29,911 when you refuse to quit moving. 863 00:39:29,994 --> 00:39:32,372 -What's that for? -(grunts) 864 00:39:32,455 --> 00:39:33,456 (inhales) 865 00:39:33,540 --> 00:39:35,709 Just because. 866 00:39:35,792 --> 00:39:37,919 BOBBY: When you trade rock bottom 867 00:39:38,003 --> 00:39:39,295 for your rock. 868 00:39:39,379 --> 00:39:40,714 ♪ Is walking me out to the ledge ♪ 869 00:39:40,797 --> 00:39:42,757 For what really matters in life. 870 00:39:42,841 --> 00:39:45,844 ♪ Stands there beside me ♪ 871 00:39:45,927 --> 00:39:47,345 ♪ Shivering out on the edge ♪ 872 00:39:47,429 --> 00:39:49,764 Though you may find your new road 873 00:39:49,848 --> 00:39:51,683 to still be rough... 874 00:39:51,766 --> 00:39:54,936 Bye, Mamas. See you later. 875 00:39:55,020 --> 00:39:58,189 BOBBY: ...just remember that nothing worth doing is easy. 876 00:39:58,273 --> 00:39:59,649 ♪ Just a moment of peace ♪ 877 00:39:59,733 --> 00:40:03,194 And that, with the help of your loved ones... 878 00:40:05,071 --> 00:40:07,991 ...you can find the strength to continue on. 879 00:40:08,074 --> 00:40:10,910 ♪ ♪ 880 00:40:10,994 --> 00:40:14,039 And, yeah, last night was a hard night. 881 00:40:15,415 --> 00:40:16,541 But I'm here. 882 00:40:17,959 --> 00:40:19,961 And I didn't have a drink. 883 00:40:20,045 --> 00:40:22,464 So maybe today 884 00:40:22,547 --> 00:40:24,883 can be a good day. 885 00:40:24,966 --> 00:40:28,219 And if today can be a good day, 886 00:40:28,303 --> 00:40:30,055 maybe tomorrow can be, too. 887 00:40:30,138 --> 00:40:33,350 ♪ ♪ 888 00:40:33,433 --> 00:40:35,935 BUCK (chuckles): Oh, man. I just want to hold her, you know? 889 00:40:36,019 --> 00:40:37,145 MADDIE: Soon. 890 00:40:37,228 --> 00:40:39,356 Dr. Heller just wants us to wait a few more weeks. 891 00:40:39,439 --> 00:40:40,607 Then you get to meet your Uncle Buck. 892 00:40:40,690 --> 00:40:42,650 -(chuckles) -Man. 893 00:40:42,734 --> 00:40:45,278 I can't believe Chimney just missed the first "Uncle Buck." 894 00:40:45,362 --> 00:40:47,197 It's, uh... it's okay. Knowing him, 895 00:40:47,280 --> 00:40:50,408 -I'm sure we're infor about 10,000 more of those. -(chuckles) 896 00:40:50,492 --> 00:40:52,410 CHIMNEY: Okay. (exhales) I am clean 897 00:40:52,494 --> 00:40:54,704 and ready to hold my girl. 898 00:40:54,788 --> 00:40:56,122 Uncle Buck! 899 00:40:56,206 --> 00:40:57,791 Was I the first one? I was the first one, right? 900 00:40:57,874 --> 00:40:59,334 -Uh-huh. Yeah, yeah. (chuckles) -MADDIE: Absolutely. 901 00:40:59,417 --> 00:41:01,378 -Yeah. -'Kay, I'll, uh, leave you guys to it. 902 00:41:01,461 --> 00:41:02,921 Okay, bye. Buck loves you, 903 00:41:03,004 --> 00:41:04,506 -Buck loves you. Bye-bye-bye-bye-bye. -Okay. 904 00:41:04,589 --> 00:41:05,715 (exhales) 905 00:41:05,799 --> 00:41:06,800 What was that about? 906 00:41:06,883 --> 00:41:08,259 -(chuckles) -(inhales deeply) 907 00:41:08,343 --> 00:41:10,679 Hello, Baby Girl Han. 908 00:41:10,762 --> 00:41:13,598 You were right. We should have picked a name sooner. 909 00:41:13,682 --> 00:41:15,225 I can't believe they discharged you 910 00:41:15,308 --> 00:41:17,519 without something for the birth certificate. 911 00:41:17,602 --> 00:41:18,895 I picked a name. 912 00:41:19,979 --> 00:41:22,190 I'm sorry. Don't be mad. I had to give them something. 913 00:41:22,273 --> 00:41:24,442 I'm not sure if I'm mad or relieved. 914 00:41:24,526 --> 00:41:26,444 Pressure's off. 915 00:41:26,528 --> 00:41:28,488 It's not something I'm gonna hate, is it? 916 00:41:28,571 --> 00:41:30,073 (chuckles softly) 917 00:41:30,156 --> 00:41:31,950 It's Jee-Yun. 918 00:41:33,702 --> 00:41:35,161 That's my mother's name. 919 00:41:36,246 --> 00:41:39,582 I called Mrs. Lee to tell her about the baby and Albert. 920 00:41:39,666 --> 00:41:41,334 And she just kept saying, "I wish 921 00:41:41,418 --> 00:41:43,962 his mother was here to see her." 922 00:41:44,045 --> 00:41:45,880 -(chuckles softly) -And that's when I knew 923 00:41:45,964 --> 00:41:47,549 what her name was. 924 00:41:47,632 --> 00:41:48,717 -(cooing) -(chuckles) 925 00:41:48,800 --> 00:41:50,802 Jee-Yun Buckley Han. 926 00:41:50,885 --> 00:41:52,470 It's pretty good, right? 927 00:41:52,554 --> 00:41:54,431 It's beautiful. 928 00:41:54,514 --> 00:41:55,598 (chuckles) 929 00:41:55,682 --> 00:41:57,434 I'm really glad that Albert's okay. 930 00:41:57,517 --> 00:41:58,810 Yeah, me, too. 931 00:41:58,893 --> 00:42:00,437 God, talk about bad luck. 932 00:42:03,273 --> 00:42:04,983 (cooing) 933 00:42:05,066 --> 00:42:07,193 No. 934 00:42:07,277 --> 00:42:11,031 I'm starting to think we're just the luckiest people ever. 935 00:42:11,114 --> 00:42:12,198 (chuckles softly) 936 00:42:12,282 --> 00:42:14,117 Yeah. 937 00:42:14,200 --> 00:42:17,912 Hi, Jee-Yun. Hi. 938 00:42:55,033 --> 00:42:56,993 Captioned by Media Access Group at WGBH 67185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.