Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:05,510
I know death.
2
00:00:06,890 --> 00:00:09,570
I've seen it, felt it, fought it.
3
00:00:11,650 --> 00:00:16,810
I've saved some people I never really
knew, and lost others whose names I'll
4
00:00:16,810 --> 00:00:17,810
never forget.
5
00:00:18,290 --> 00:00:21,190
One way or another, they all haunt you.
6
00:00:22,670 --> 00:00:28,470
Tonight, they say the veil is thin, but
the dead walk among us.
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,360
If only for a little while.
8
00:00:31,120 --> 00:00:34,660
Is that just something we tell ourselves
to ease the ache?
9
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
Or is it real?
10
00:00:37,220 --> 00:00:38,860
Do they stay with us?
11
00:00:39,460 --> 00:00:42,680
Somehow? Hear us when we speak their
names?
12
00:00:43,540 --> 00:00:46,620
Are they really gone if we still hold
them in our hearts?
13
00:00:48,480 --> 00:00:50,260
If we remember.
14
00:01:06,090 --> 00:01:07,110
Can you fan that thing?
15
00:01:07,570 --> 00:01:10,090
Uh, can you hold my head?
16
00:01:14,250 --> 00:01:15,470
Oh, that's better.
17
00:01:15,950 --> 00:01:17,410
Sure you don't want me to drive?
18
00:01:18,610 --> 00:01:21,570
Babe, I'm the headless horseman.
19
00:01:22,990 --> 00:01:24,290
Climb into my seat.
20
00:01:32,890 --> 00:01:33,890
Can you?
21
00:01:35,520 --> 00:01:37,460
Pull that rug down from my feet.
22
00:01:38,260 --> 00:01:39,360
Gotta get up.
23
00:01:40,340 --> 00:01:41,620
Gotta keep on moving.
24
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Vance, seriously?
25
00:01:43,500 --> 00:01:45,660
Sorry, just really hard to see in this
thing.
26
00:01:45,940 --> 00:01:49,420
Which is exactly why I told you to put
it on when we got to the party. People
27
00:01:49,420 --> 00:01:50,318
will know it's me.
28
00:01:50,320 --> 00:01:53,320
Right, because they'll have no idea who
you are when you walk in with your
29
00:01:53,320 --> 00:01:54,680
girlfriend. But you're not my
girlfriend.
30
00:01:55,420 --> 00:01:56,740
You're a sexy vampire.
31
00:01:59,400 --> 00:02:00,500
Okay, peckle it.
32
00:02:00,990 --> 00:02:03,430
Not hand lift. Keep your paws on the
wheel.
33
00:02:03,730 --> 00:02:07,930
I will once I can see again. Can you
help? I can't see. Can you just pull?
34
00:02:12,670 --> 00:02:14,090
The button.
35
00:02:14,530 --> 00:02:15,970
The button. The button.
36
00:02:16,750 --> 00:02:18,490
Can you just help me?
37
00:02:19,850 --> 00:02:20,850
911,
38
00:02:25,070 --> 00:02:26,070
what's your emergency?
39
00:02:26,250 --> 00:02:28,250
My boyfriend and I just got in a car
accident.
40
00:02:28,860 --> 00:02:29,860
I think he's really hurt.
41
00:02:35,320 --> 00:02:38,860
All right, driver's side took the brunt
of it. Fuck, Robbie hit the engine.
42
00:02:41,380 --> 00:02:43,000
LASD, ma 'am, how are you guys doing?
I'm okay.
43
00:02:43,300 --> 00:02:45,920
But my boyfriend, he didn't say much
after the crash.
44
00:02:46,120 --> 00:02:47,640
I think it knocked him out for a few
seconds.
45
00:02:47,960 --> 00:02:51,560
All right, we'll get him out. Just hold
tight, okay? And Eddie, we got two
46
00:02:51,560 --> 00:02:53,280
injured, both in costumes.
47
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Damn, already?
48
00:02:55,200 --> 00:02:57,620
So much for avoiding the costume curse
this year.
49
00:03:00,070 --> 00:03:01,490
Bob, grab the jaws.
50
00:03:01,910 --> 00:03:03,690
Robbie, keep the engine cool.
51
00:03:03,930 --> 00:03:04,749
You got it.
52
00:03:04,750 --> 00:03:07,490
Are you in any pain or discomfort? I see
some blood here.
53
00:03:07,770 --> 00:03:08,770
I bit my lip.
54
00:03:09,130 --> 00:03:11,170
L -A -F -D. Sir, can you tell me your
name?
55
00:03:11,550 --> 00:03:13,510
Van. Was there an accident?
56
00:03:14,150 --> 00:03:15,150
Do you not remember?
57
00:03:15,330 --> 00:03:16,650
My costume kept slipping.
58
00:03:18,130 --> 00:03:19,130
Don't move.
59
00:03:19,170 --> 00:03:20,790
Okay, we still got to check you out,
sir.
60
00:03:21,310 --> 00:03:22,630
All right, can you feel your toes?
61
00:03:22,970 --> 00:03:23,970
No.
62
00:03:24,270 --> 00:03:25,870
No, I don't think so.
63
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
Okay.
64
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
How is he?
65
00:03:31,200 --> 00:03:33,520
Cervical spine trauma. I think he might
be going into shock.
66
00:03:34,380 --> 00:03:36,640
But it's too risky to pull him out from
the passenger side.
67
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Jaws lining.
68
00:03:43,760 --> 00:03:44,719
Jaws are dead.
69
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Dead how?
70
00:03:46,660 --> 00:03:47,579
Costume curse.
71
00:03:47,580 --> 00:03:49,420
Costume's not a curse. It's a sea
collar.
72
00:03:49,720 --> 00:03:52,320
Look. Keeping traction on his neck.
73
00:03:52,890 --> 00:03:56,590
All right, let's get the backboard
ready. Buck, shock the tires. Robbie,
74
00:03:56,590 --> 00:03:59,010
on the winch. We're pulling this door
off. Got it.
75
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
Okay, Robbie.
76
00:04:11,370 --> 00:04:12,370
Ready.
77
00:04:13,650 --> 00:04:14,710
Yeah, keep going.
78
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
Almost there.
79
00:04:23,960 --> 00:04:25,340
Do you feel any pain?
80
00:04:25,720 --> 00:04:29,260
No, just stiff, feet are tingling. All
right. Can you move them?
81
00:04:29,600 --> 00:04:32,980
Okay, good. Good, we love to see it.
How's the other person doing?
82
00:04:33,360 --> 00:04:35,100
You mean the other woman in the car with
you?
83
00:04:35,480 --> 00:04:37,460
The guy in the road, the one that we
hit?
84
00:04:37,980 --> 00:04:39,740
I think they were dressed like a
scarecrow.
85
00:04:40,280 --> 00:04:42,420
Cap, I think we got another one.
86
00:04:44,360 --> 00:04:46,400
L .A .F .D., can you hear us?
87
00:04:46,840 --> 00:04:48,460
L .A .F .D., does anyone need help?
88
00:04:48,780 --> 00:04:49,860
L .A .F .D.
89
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Yeah.
90
00:04:57,160 --> 00:04:59,720
I didn't see anything before the crash,
I swear.
91
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
I'm telling you, there was a guy.
92
00:05:01,980 --> 00:05:02,939
Got him.
93
00:05:02,940 --> 00:05:03,940
What is that?
94
00:05:05,340 --> 00:05:06,620
This looks like the guy you hit.
95
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
Thank God.
96
00:05:09,240 --> 00:05:11,100
We're starting to worry I might have
killed someone.
97
00:05:11,640 --> 00:05:14,280
You might have scraped some bruises, but
I think you'll live.
98
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Thank you.
99
00:05:57,650 --> 00:06:00,790
Is something going to happen to me when
I eat this cookie? Come on, will you
100
00:06:00,790 --> 00:06:01,790
just take a bite?
101
00:06:06,310 --> 00:06:07,310
Well?
102
00:06:07,490 --> 00:06:08,289
It's good.
103
00:06:08,290 --> 00:06:09,350
But is it ripe?
104
00:06:09,710 --> 00:06:11,750
I don't know what that means. Something
is missing.
105
00:06:12,150 --> 00:06:15,670
I keep trying to recreate Bobby's famous
knickerdoodles from memory because I
106
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
can't find the recipe.
107
00:06:16,750 --> 00:06:19,610
Maybe if you baked less and unpacked
more, you'd be able to find things. Or
108
00:06:19,610 --> 00:06:21,890
maybe you could judge less and help me
look more.
109
00:06:27,660 --> 00:06:29,600
All right. K doesn't stand for kitchen.
110
00:06:29,840 --> 00:06:31,740
I think K was for kitsch.
111
00:06:33,240 --> 00:06:36,600
What? I thought I'd be able to remember
what was in the boxes.
112
00:06:36,860 --> 00:06:39,780
I didn't know it was going to take me
four months to find a place and then
113
00:06:39,780 --> 00:06:42,140
another three to get the previous tenant
to move out.
114
00:06:42,360 --> 00:06:43,780
Yeah, I think I would have walked away.
115
00:06:44,140 --> 00:06:45,200
Yeah, but how about that backyard?
116
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
The trees are nice.
117
00:06:47,140 --> 00:06:50,860
Yeah, I actually have to speak with the
landlord about them. I keep hearing
118
00:06:50,860 --> 00:06:53,680
noises in the night. I think maybe
squirrels in the attic.
119
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
Squirrels, huh?
120
00:06:57,330 --> 00:06:58,930
Or maybe it's go.
121
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
It's squirrel.
122
00:07:02,090 --> 00:07:03,290
Or squirrel go.
123
00:07:03,750 --> 00:07:07,530
Don't. Why are you being like this?
Because it's Halloween. It's the spirit
124
00:07:07,530 --> 00:07:08,530
the season.
125
00:07:08,590 --> 00:07:14,250
Or maybe I'm sensing some paranormal
energies in here.
126
00:07:14,610 --> 00:07:17,630
The energies are normal, unlike you.
127
00:07:20,690 --> 00:07:21,690
Oh, wow.
128
00:07:21,770 --> 00:07:23,190
Oh, did you find the recipe?
129
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Yeah.
130
00:07:29,400 --> 00:07:30,740
I really miss him.
131
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
I know.
132
00:07:41,960 --> 00:07:43,340
That's a great place for it.
133
00:07:43,700 --> 00:07:45,660
Maybe he'll help inspire you in the
kitchen.
134
00:07:48,420 --> 00:07:50,380
Wait, so you didn't like the
snickerdoodle?
135
00:07:56,240 --> 00:07:57,229
No, no.
136
00:07:57,230 --> 00:07:59,130
It's great, honestly.
137
00:07:59,470 --> 00:08:02,350
I can even get a workout in before
breakfast.
138
00:08:03,410 --> 00:08:07,290
Sorry. I've just been shoving everything
into this room until I can figure out
139
00:08:07,290 --> 00:08:08,229
where it should go.
140
00:08:08,230 --> 00:08:11,750
I had to close the door and just kind of
forget all about it until we discussed
141
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
you moving in.
142
00:08:13,710 --> 00:08:14,830
Was it a discussion?
143
00:08:16,810 --> 00:08:17,810
It's really nice.
144
00:08:18,010 --> 00:08:21,610
Oh, I'm glad you like it. And I can
definitely find another place for the
145
00:08:22,590 --> 00:08:23,870
No, might as well leave it.
146
00:08:24,270 --> 00:08:27,410
He's got to stay in shape to pass his
firefighter's fitness assessment, right?
147
00:08:27,570 --> 00:08:30,030
Hey, let's not get ahead of ourselves.
148
00:08:30,650 --> 00:08:35,210
I haven't even gotten called in for an
interview yet. Now, this dresser is
149
00:08:35,210 --> 00:08:40,690
empty, so you can put all your stuff in
here. But I'm afraid I may have stashed
150
00:08:40,690 --> 00:08:42,330
a few things in the closet.
151
00:08:48,330 --> 00:08:52,890
I'll find another place.
152
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
They can stay.
153
00:08:57,480 --> 00:09:01,580
I think it'll be nice having a piece of
them here.
154
00:09:04,080 --> 00:09:08,660
I'll let you settle in, and I'll order
us some lunch.
155
00:09:14,400 --> 00:09:17,060
I didn't think Stockholm Syndrome kicked
in that fast.
156
00:09:17,560 --> 00:09:18,600
I'm not a hostage.
157
00:09:19,080 --> 00:09:22,660
I agreed to move in here, and she agreed
to be open to me joining the fire
158
00:09:22,660 --> 00:09:25,400
department. You don't need her
permission, Harry.
159
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
But I want it.
160
00:09:27,720 --> 00:09:29,460
I want her to support what I'm doing.
161
00:09:29,860 --> 00:09:31,280
I want her to be proud of me.
162
00:09:33,520 --> 00:09:37,680
It turns out that he was driving his
friends while your abuelos were at work.
163
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
He's got a license.
164
00:09:39,680 --> 00:09:40,860
He didn't have a license.
165
00:09:41,420 --> 00:09:44,920
Our golden boy failed his driver's test
twice.
166
00:09:45,300 --> 00:09:48,060
And yet he can get the car started
without a key.
167
00:09:48,260 --> 00:09:49,260
Dad.
168
00:09:50,520 --> 00:09:55,280
Okay, he is doing his math, and I'm
thinking I might want to start hiding my
169
00:09:55,280 --> 00:09:57,620
keys. Maybe you'd like to hide them with
these.
170
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
What are you guys doing searching
through my kitchen?
171
00:10:05,260 --> 00:10:10,040
Sorry, I didn't know that you kept
anything other than roasting pans above
172
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
refrigerator.
173
00:10:11,360 --> 00:10:13,980
The prayer book was a gift from Captain
Nash.
174
00:10:14,260 --> 00:10:15,260
He was Catholic?
175
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
He was.
176
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
And the rosary?
177
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
Those.
178
00:10:21,319 --> 00:10:23,460
And, Mundo, you're going back to church.
179
00:10:24,280 --> 00:10:27,260
I've only gone to a few masses. Let's
not make a big deal about it.
180
00:10:29,360 --> 00:10:32,360
It is a big deal.
181
00:10:33,240 --> 00:10:36,700
You are reconnecting with your faith,
with your community.
182
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
I don't know how connected I feel yet.
183
00:10:39,420 --> 00:10:43,100
I don't even know if I'm doing it for me
or Bobby. How does Christopher feel
184
00:10:43,100 --> 00:10:44,420
about it? He doesn't know yet.
185
00:10:45,600 --> 00:10:48,960
I'm not going to pressure him, okay? I
was forced to go to church, and I hated
186
00:10:48,960 --> 00:10:50,800
it. But when he gets older...
187
00:10:51,680 --> 00:10:52,700
He can decide for himself.
188
00:11:30,820 --> 00:11:31,900
Cream of tartar.
189
00:11:33,500 --> 00:11:34,560
A missing ingredient.
190
00:11:43,580 --> 00:11:45,000
Oh, my God.
191
00:11:45,360 --> 00:11:46,860
Guys, guys, oh, my God.
192
00:11:47,300 --> 00:11:51,000
You're not going to believe this. Okay,
so, you know how I told you all I've
193
00:11:51,000 --> 00:11:52,480
been having trouble with the
snickerdoodles?
194
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
Bobby's recipe.
195
00:11:59,100 --> 00:12:02,020
Come on, guys. I've been working at this
for weeks, trying to figure out the
196
00:12:02,020 --> 00:12:03,020
missing ingredient.
197
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
You say so.
198
00:12:05,140 --> 00:12:07,540
Forget it. Just taste. Here, take it.
Come on.
199
00:12:08,760 --> 00:12:09,920
Okay, Hen, you get one?
200
00:12:11,380 --> 00:12:12,380
Grab me.
201
00:12:12,500 --> 00:12:14,900
Come on, Jim, Cap, take a bite. Oh,
damn.
202
00:12:15,340 --> 00:12:16,760
This is pretty good.
203
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
I mean, Cap always was an excellent
baker.
204
00:12:20,260 --> 00:12:22,880
You know what he was even better at? Not
talking about baking.
205
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
He's a great buck.
206
00:12:25,380 --> 00:12:26,620
Guess how I figured it out.
207
00:12:26,960 --> 00:12:29,560
Obsessively trying every spice in the
cabinet in alphabetical order?
208
00:12:30,260 --> 00:12:31,260
No.
209
00:12:31,860 --> 00:12:35,800
Bobby told me. Okay, but... I know it
sounds crazy.
210
00:12:36,360 --> 00:12:40,400
I really think he helped me. I found a
picture of him and I. I put it in the
211
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
kitchen. Next night, bam, there it is.
212
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
Cream of tartar.
213
00:12:45,940 --> 00:12:50,400
It's not completely crazy. I mean,
people experience things they can't
214
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
all the time.
215
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
You sure it's just cream of tartar?
216
00:12:56,030 --> 00:13:00,670
Yeah, because you are not Eddie Diaz. He
is the opposite of superstitious,
217
00:13:00,810 --> 00:13:01,810
remember?
218
00:13:01,950 --> 00:13:05,010
I'm trying to keep an open mind. Leave
room for the unknown.
219
00:13:05,310 --> 00:13:06,510
Who hurt you, shapeshifter?
220
00:13:08,050 --> 00:13:11,390
You know, I wouldn't say this is the
craziest thing I've ever heard, though
221
00:13:11,390 --> 00:13:14,310
close. Whatever this is, it's Bobby.
222
00:13:21,810 --> 00:13:22,890
Tell him we missed him.
223
00:13:27,790 --> 00:13:28,890
911, what's your emergency?
224
00:13:29,310 --> 00:13:30,330
We lost our pumpkin!
225
00:13:31,050 --> 00:13:33,070
Sir, a missing pumpkin is not an
emergency.
226
00:13:33,970 --> 00:13:35,650
Oh, it's about to be.
227
00:14:08,620 --> 00:14:13,120
All units be advised, pumpkin is orange,
approximately 20 feet in diameter, and
228
00:14:13,120 --> 00:14:16,200
last seen heading northwest on 8th
Street. Use caution when approaching.
229
00:14:22,510 --> 00:14:26,630
One L -70, I'm showing you in the area.
It's one L -70 in pursuit on foot. It
230
00:14:26,630 --> 00:14:28,610
just took out a fruit vendor in Person
Square.
231
00:14:28,830 --> 00:14:30,430
Do you still have eyes on it? I lost it.
232
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
Okay,
233
00:14:40,130 --> 00:14:46,970
so northwest on 9th, winds blowing north
234
00:14:46,970 --> 00:14:49,150
-northwest 8 miles per hour, which
means...
235
00:14:49,390 --> 00:14:52,950
Heading right for the freeway. Well, if
that thing bounces down onto the 110...
236
00:14:52,950 --> 00:14:56,330
It'll be a new level of chaos, a mass
casualty pileup. Well, we've got to cut
237
00:14:56,330 --> 00:14:57,530
off before it gets there. Okay.
238
00:14:58,210 --> 00:14:59,690
Knights and Grand.
239
00:15:03,830 --> 00:15:10,730
We're at Knights
240
00:15:10,730 --> 00:15:11,289
and Grand.
241
00:15:11,290 --> 00:15:12,330
No sign of the Gorg yet.
242
00:15:12,730 --> 00:15:14,550
If I'm right, it will be there any
second.
243
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
Then what do we do?
244
00:15:15,990 --> 00:15:16,990
Stop it.
245
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
I got visual. Everybody, back!
246
00:15:25,620 --> 00:15:26,620
Get back!
247
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
It's down.
248
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
It's down!
249
00:15:50,620 --> 00:15:51,620
Damn it!
250
00:16:03,829 --> 00:16:07,450
Dispatch, this is 727 -030 in position
to neutralize the suspect.
251
00:16:11,670 --> 00:16:12,890
Danger, danger, danger!
252
00:16:17,710 --> 00:16:19,530
727 -030, what's your status?
253
00:16:21,910 --> 00:16:24,580
Dispatch. Suspect has been subdued.
254
00:16:25,400 --> 00:16:26,460
Nice work, Sergeant.
255
00:16:28,760 --> 00:16:30,460
What are you smiling at?
256
00:16:32,940 --> 00:16:36,100
You're a crowd than I expected on a
weekday morning.
257
00:16:36,680 --> 00:16:39,300
It's the only mass of the day now.
258
00:16:40,320 --> 00:16:42,080
Prayers can't be choosers.
259
00:16:43,100 --> 00:16:44,240
Not in my life.
260
00:16:45,200 --> 00:16:46,360
Father Bolsonaro.
261
00:16:47,100 --> 00:16:48,360
A funny priest.
262
00:16:48,720 --> 00:16:50,300
I don't remember those growing up.
263
00:16:50,900 --> 00:16:52,260
Maybe I, uh...
264
00:16:52,720 --> 00:16:54,120
Wouldn't hate a mask so much.
265
00:16:54,520 --> 00:16:57,020
Well, you need something to rebel
against.
266
00:16:57,600 --> 00:16:59,820
It wasn't just about rebellion, you
know.
267
00:17:00,760 --> 00:17:02,860
Never felt that thing.
268
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
God's presence or whatever you're
supposed to feel.
269
00:17:05,520 --> 00:17:06,660
And now you're back.
270
00:17:07,099 --> 00:17:08,900
Whoa, I wouldn't say back.
271
00:17:09,319 --> 00:17:11,760
Say I'm testing the waters, taking a
test.
272
00:17:12,119 --> 00:17:14,040
Coming to a mask on a Wednesday?
273
00:17:14,520 --> 00:17:18,079
Only for you because you're my abuela
and I love you.
274
00:17:20,270 --> 00:17:23,430
For what is love if not a sign of God's
presence?
275
00:17:25,790 --> 00:17:31,290
So when I was looking for him in
church... Mi niño,
276
00:17:31,490 --> 00:17:34,070
you were looking in the wrong place.
277
00:17:36,190 --> 00:17:37,270
Vámonos al mercado.
278
00:17:38,490 --> 00:17:44,690
Oh God, we call upon you in the dire
hour of our need.
279
00:17:45,710 --> 00:17:47,850
Brother Ted and Sister Lydia.
280
00:17:48,510 --> 00:17:53,730
have led a most devout life, raising a
family in the light of your almighty
281
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
ways.
282
00:17:55,350 --> 00:18:02,150
Now, their innocent child, dear Sister
Abigail, has been taken by the
283
00:18:02,150 --> 00:18:03,150
devil.
284
00:18:04,690 --> 00:18:09,750
Our brothers and sisters, raise their
hands and voices in praise of your power
285
00:18:09,750 --> 00:18:12,030
to cast out this evil.
286
00:18:13,430 --> 00:18:20,300
We beg you, release this... For a
child's demonic bondage,
287
00:18:20,400 --> 00:18:26,120
expel Satan from her body. Free her from
suffering.
288
00:18:35,900 --> 00:18:42,100
Sister Abigail,
289
00:18:42,460 --> 00:18:45,560
the demon left you.
290
00:18:53,710 --> 00:18:54,609
What's your emergency?
291
00:18:54,610 --> 00:18:57,010
The devil's got his teeth in Brother
Isaac.
292
00:19:01,790 --> 00:19:05,830
Why are we walking into here?
293
00:19:08,330 --> 00:19:09,890
Holy FD, make way.
294
00:19:10,230 --> 00:19:12,350
Paramedic is coming through. Please,
please, please, please.
295
00:19:13,370 --> 00:19:15,270
She clabbed on him like a vice.
296
00:19:15,630 --> 00:19:17,430
Not the kind of bite I was expecting.
297
00:19:17,810 --> 00:19:20,910
It's not her fault. It's the demon
inside her. The demon.
298
00:19:21,210 --> 00:19:21,929
The demon.
299
00:19:21,930 --> 00:19:25,490
Brother Isaac was casting it out of her
body. You were doing an exorcism?
300
00:19:26,030 --> 00:19:27,290
Devil in her.
301
00:19:30,670 --> 00:19:32,250
We must pray together.
302
00:19:32,570 --> 00:19:36,330
All right, great. Buck, please, set the
praying up outside. Come on, guys, give
303
00:19:36,330 --> 00:19:37,950
him some space. Let's go, let's go,
let's go.
304
00:19:38,470 --> 00:19:40,330
Let's go, let's go. Come on, outside.
305
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Let's go.
306
00:19:59,630 --> 00:20:01,730
Does your daughter have a history of
mental illness?
307
00:20:01,930 --> 00:20:06,070
No, nothing like that. She had any
medication hit her head recently? No,
308
00:20:06,070 --> 00:20:08,270
been perfectly healthy until now. What
about travel?
309
00:20:08,550 --> 00:20:09,810
Maybe something out of the country?
310
00:20:10,070 --> 00:20:14,190
I attended a pre -college program in
Costa Rica last month, so she told us it
311
00:20:14,190 --> 00:20:15,190
was a missionary trip.
312
00:20:15,470 --> 00:20:16,870
Since then, we've been keeping her
close.
313
00:20:19,010 --> 00:20:20,010
Clearly.
314
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Hey, Cap.
315
00:20:22,750 --> 00:20:24,730
I think I know where the devil came
from.
316
00:20:26,750 --> 00:20:27,770
Copy that. Coming to you.
317
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
What do we got? In here. Check it out.
318
00:20:44,360 --> 00:20:46,920
Must have been keeping her in here
against her will.
319
00:20:47,320 --> 00:20:48,420
Probably for days.
320
00:20:48,840 --> 00:20:51,000
I mean, there's not great air flow back
here.
321
00:20:51,260 --> 00:20:52,940
Maybe mold or something.
322
00:20:55,420 --> 00:20:56,420
No.
323
00:20:57,389 --> 00:20:58,389
Different toxins.
324
00:20:59,370 --> 00:21:04,210
Deep and high, heart racing, severe
muscle spasms. Spasms could be from the
325
00:21:04,210 --> 00:21:05,210
pain. Can it start with ketamine?
326
00:21:05,630 --> 00:21:07,750
If we can keep her still long enough.
327
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
It's the devil!
328
00:21:13,530 --> 00:21:15,170
No, it's tetanus.
329
00:21:15,470 --> 00:21:19,110
They were keeping her in a room back
there on a rusty bed for me to check her
330
00:21:19,110 --> 00:21:21,390
feet. I'm willing to bet there's a
puncture wound.
331
00:21:21,670 --> 00:21:24,230
Your daughter didn't need prayer. She
needed antibiotics.
332
00:21:25,630 --> 00:21:26,630
Lockjaw.
333
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Start with midazolam.
334
00:21:28,270 --> 00:21:30,370
Hopefully it relaxes her enough so we
can get her to the hospital.
335
00:21:30,810 --> 00:21:33,770
Then if that doesn't work... We'll have
to go paralytic.
336
00:21:34,450 --> 00:21:36,710
Prepare the intubator just in case she
stops breathing.
337
00:21:37,230 --> 00:21:39,850
The devil can't take her.
338
00:21:41,410 --> 00:21:43,190
Respectfully, sir, we need you to shut
it.
339
00:21:43,750 --> 00:21:45,490
I would hate to hit the wrong patient.
340
00:21:54,330 --> 00:21:55,590
Give it a second.
341
00:21:58,570 --> 00:21:59,569
It's not working.
342
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
One stronger.
343
00:22:01,970 --> 00:22:04,390
Prepare one milligram of sex. Wait,
wait, wait, wait, wait.
344
00:22:05,190 --> 00:22:08,610
I think there's too much sensory input.
The lights, they might be making it
345
00:22:08,610 --> 00:22:09,610
worse.
346
00:22:09,750 --> 00:22:11,430
Buck, let's go dark.
347
00:22:42,410 --> 00:22:43,690
All right, let's get her on a gurney.
348
00:22:45,610 --> 00:22:48,050
One, two, three.
349
00:22:49,830 --> 00:22:51,050
So possession, huh?
350
00:22:52,510 --> 00:22:54,370
Why do you think the devil chose
Abigail?
351
00:22:54,670 --> 00:22:55,770
She was a good girl.
352
00:22:56,610 --> 00:22:58,990
Sometimes those are the easiest to lead
astray.
353
00:23:00,650 --> 00:23:02,190
Abigail was losing her faith.
354
00:23:02,650 --> 00:23:03,890
She wanted to leave us.
355
00:23:04,390 --> 00:23:05,930
Leave our way of life.
356
00:23:06,890 --> 00:23:07,970
Can we go with her?
357
00:23:09,390 --> 00:23:12,380
I... You can visit her at the hospital
later.
358
00:23:12,720 --> 00:23:15,720
Sue me, she still wants to see you. Why
wouldn't she want to see us?
359
00:23:17,260 --> 00:23:18,440
You locked her in a cell.
360
00:23:19,120 --> 00:23:21,820
Tied her to a table. She said she was
sick.
361
00:23:22,340 --> 00:23:25,440
And you said it was the devil. We know
what's best for our daughter.
362
00:23:26,180 --> 00:23:28,620
Sounds like that's something for a
higher power to decide.
363
00:23:29,400 --> 00:23:33,340
You're under arrest for false
imprisonment, child abuse, and
364
00:23:33,580 --> 00:23:36,600
The three of you. You have the right to
remain silent.
365
00:23:55,630 --> 00:23:59,330
There you are. Are you and Chris doing
anything for Halloween?
366
00:23:59,810 --> 00:24:01,830
Just ordering some pizza, watching a
movie. Why?
367
00:24:02,370 --> 00:24:08,830
What if you and Chris came over and we
tried to talk to Bobby?
368
00:24:09,390 --> 00:24:10,430
A Ouija board?
369
00:24:10,730 --> 00:24:13,210
You really think that's what my son
should be doing on Halloween?
370
00:24:13,410 --> 00:24:14,990
It's ages eight and up. I checked.
371
00:24:16,230 --> 00:24:17,189
Really, Bobby?
372
00:24:17,190 --> 00:24:20,670
You just need to quit the whole haunted
house bit. It's not real.
373
00:24:21,290 --> 00:24:23,990
What happened to leaving a little room
for the unknown?
374
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Abigail happened.
375
00:24:25,920 --> 00:24:28,780
She put her faith in everything she was
supposed to, and what did she get?
376
00:24:29,460 --> 00:24:33,800
Tetanus, lockjaw, maybe 30 years of
therapy. It's not supernatural. It's
377
00:24:33,800 --> 00:24:36,280
ordinary and ugly.
378
00:24:40,200 --> 00:24:45,900
I'm sorry, Buck, but God wasn't in that
room, and Bobby isn't in your house.
379
00:24:56,200 --> 00:24:57,119
What did you get?
380
00:24:57,120 --> 00:24:58,720
Um, I got some sour worms.
381
00:24:58,920 --> 00:25:02,240
I'll trade you my peanut butter cup for
your sour worms. Sure. Change it!
382
00:25:02,920 --> 00:25:04,400
Hide down!
383
00:25:05,980 --> 00:25:07,200
You're waking the dead.
384
00:25:07,800 --> 00:25:10,960
Do not read R .I .P. Rest in peace.
385
00:25:11,560 --> 00:25:13,700
Does that mean nothing to you living
beings?
386
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
He's funny.
387
00:25:16,480 --> 00:25:18,260
What are you supposed to be?
388
00:25:21,680 --> 00:25:22,680
Dead.
389
00:25:28,590 --> 00:25:30,450
Let's totally be that next year.
390
00:25:41,730 --> 00:25:45,230
Where's your costume? Thought we were
going to a party tonight. I lied. And
391
00:25:45,230 --> 00:25:46,710
seriously, Raggedy Andy?
392
00:25:48,010 --> 00:25:49,990
Surprisingly popular with single women.
393
00:25:51,530 --> 00:25:55,610
Okay, this is not... Not weird?
394
00:25:56,170 --> 00:25:57,230
I can explain.
395
00:25:58,090 --> 00:26:00,930
You want to use the Ouija board to talk
to Cap's ghost, who you think is
396
00:26:00,930 --> 00:26:01,930
haunting your house.
397
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Great, so you're right.
398
00:26:04,970 --> 00:26:05,970
I might as well be.
399
00:26:06,390 --> 00:26:08,170
Turns out I have nothing else to do
tonight.
400
00:26:08,590 --> 00:26:09,750
Lower the lights, would you?
401
00:26:10,450 --> 00:26:12,790
I don't think you have to do that for a
Ouija board.
402
00:26:13,010 --> 00:26:16,270
No, but I didn't buy any candy this
year, and I don't want people thinking
403
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
home over there.
404
00:26:18,390 --> 00:26:19,390
All right.
405
00:26:23,030 --> 00:26:24,470
Okay, we almost have a message.
406
00:26:45,240 --> 00:26:46,640
Oh. You're an idiot.
407
00:26:47,820 --> 00:26:48,820
Really, Rob?
408
00:26:48,940 --> 00:26:52,320
It's what Bobby would say if he was
here, which I'm sorry, Buck.
409
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
He's not.
410
00:27:08,510 --> 00:27:09,510
Shelf.
411
00:27:10,410 --> 00:27:11,650
The footprint.
412
00:27:19,450 --> 00:27:20,630
Grab that flashlight.
413
00:27:23,610 --> 00:27:25,450
Okay, give me a boost.
414
00:27:26,690 --> 00:27:29,770
Okay, on three. One, two, three.
415
00:27:39,980 --> 00:27:40,980
You have a good evening.
416
00:27:42,440 --> 00:27:43,640
His name is Dwayne Payton.
417
00:27:44,000 --> 00:27:46,220
According to his ID and your landlord,
he used to live here.
418
00:27:47,500 --> 00:27:49,200
Yeah, but I thought he got evicted.
419
00:27:49,420 --> 00:27:51,680
They served the notice, and then he
disappeared.
420
00:27:52,860 --> 00:27:53,860
Into my attic.
421
00:27:54,480 --> 00:27:58,060
Look, we can charge you for trespassing,
illegal lodging, vandalism.
422
00:27:58,780 --> 00:27:59,780
Is that what you want?
423
00:28:02,600 --> 00:28:03,880
Hey, was it fun for you?
424
00:28:05,220 --> 00:28:07,060
Making me feel like my house was
haunted.
425
00:28:07,320 --> 00:28:09,060
The kid was right. You're an idiot.
426
00:28:10,740 --> 00:28:14,480
Yeah, well, I'm gonna press charges. How
about that? Get him out of my house.
427
00:28:14,500 --> 00:28:16,760
Lock him up. My house. No, it's not. Not
anymore.
428
00:28:17,120 --> 00:28:20,060
You can't keep me out. I got in before,
and I'll get in again.
429
00:28:20,360 --> 00:28:22,480
Right to remain silent, my friend. Hey,
hey, wait.
430
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Where's the recipe?
431
00:28:27,680 --> 00:28:30,260
Bobby's recipe. I know you took it, so
what did you do with it?
432
00:28:30,600 --> 00:28:31,660
I didn't take anything.
433
00:28:33,140 --> 00:28:34,800
So how did you know cream of tartar?
434
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
Cookies were dull.
435
00:28:38,380 --> 00:28:39,380
Needed a tank.
436
00:28:51,470 --> 00:28:52,590
You need some help cleaning up?
437
00:28:53,890 --> 00:28:54,890
No.
438
00:28:55,170 --> 00:28:56,170
I'm all good.
439
00:28:59,030 --> 00:29:05,450
Hey, if you were so sure that it wasn't
Bobby's ghost, then why did you play
440
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
along earlier?
441
00:29:08,330 --> 00:29:09,750
It seemed like you needed it.
442
00:29:22,220 --> 00:29:23,220
Hey, Mom.
443
00:29:23,500 --> 00:29:25,600
Oh, what are you doing?
444
00:29:26,020 --> 00:29:27,500
I'm going to a Halloween party.
445
00:29:28,460 --> 00:29:29,620
You like the costume?
446
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
Your costume?
447
00:29:32,960 --> 00:29:35,720
Well, yeah, I mean, it's a costume
tonight.
448
00:29:35,940 --> 00:29:38,660
But once I graduate from the academy...
Stop talking.
449
00:29:43,220 --> 00:29:47,720
You know, for a minute, I really thought
that I was wrong.
450
00:29:48,680 --> 00:29:52,580
That maybe I had overreacted when you
said that you would apply to join the
451
00:29:52,580 --> 00:29:56,380
department. But now I see that I was
right.
452
00:29:58,320 --> 00:30:00,300
Right about what? That you're not ready
for this.
453
00:30:01,820 --> 00:30:06,020
Because that is not a costume. And the
fact that you think it is tells me that
454
00:30:06,020 --> 00:30:08,560
you are nowhere near mature enough to do
the job.
455
00:30:08,980 --> 00:30:13,140
Oh, Mom, it's not like that. I just
wanted to see how it felt.
456
00:30:13,420 --> 00:30:14,420
Now you know.
457
00:30:15,700 --> 00:30:16,940
So you can take it off.
458
00:30:17,610 --> 00:30:19,470
And find yourself another costume.
459
00:30:27,990 --> 00:30:32,750
Father God, today we commit the soul,
Jeremiah Kamana, to your loving care.
460
00:30:33,330 --> 00:30:37,930
May perpetual light shine upon him,
guiding his soul to eternal peace.
461
00:30:38,450 --> 00:30:42,950
Lord, let his memory be a blessing and
grant that he is peacefully laid to rest
462
00:30:42,950 --> 00:30:44,910
in your loving and gentle hands.
463
00:30:45,510 --> 00:30:46,510
Amen.
464
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Hello?
465
00:30:53,200 --> 00:30:54,540
Uh, excuse me.
466
00:30:55,880 --> 00:30:57,820
This one's taken. I'm in here.
467
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
Hello?
468
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
Jeremiah?
469
00:31:02,580 --> 00:31:04,440
Jeremiah, is that thee?
470
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Not Jeremiah.
471
00:31:07,880 --> 00:31:10,660
We were in the middle of lowering the
casket when we heard a voice.
472
00:31:11,100 --> 00:31:14,380
Gravediggers removed the casket so we
could see inside, only for us to find,
473
00:31:14,520 --> 00:31:17,880
well... Who is that?
474
00:31:18,120 --> 00:31:19,160
Not my husband.
475
00:31:19,460 --> 00:31:20,460
Is he alive?
476
00:31:20,540 --> 00:31:22,280
No. He is not.
477
00:31:22,760 --> 00:31:23,960
He's just plain dead.
478
00:31:24,480 --> 00:31:25,580
I am dead.
479
00:31:25,860 --> 00:31:29,040
If he makes it out of my husband's
grave, he'll wish he were dead.
480
00:31:29,360 --> 00:31:31,560
Okay, how about you all let us handle it
from here, Robbie?
481
00:31:31,780 --> 00:31:32,980
Right this way, Father. Ma 'am?
482
00:31:33,680 --> 00:31:37,440
Now will you beings finally leave me to
rest in silence?
483
00:31:38,260 --> 00:31:40,520
It took me forever to find this place.
484
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
Okay, what are you thinking?
485
00:31:43,260 --> 00:31:44,260
Uh, psychiatric?
486
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
Or a substance?
487
00:31:45,640 --> 00:31:48,040
Maybe he has a concussion. He could have
fallen in.
488
00:31:48,600 --> 00:31:50,700
Why don't we just ask him? No, just...
489
00:31:51,290 --> 00:31:53,110
Please leave me alone.
490
00:31:54,070 --> 00:31:56,330
I just want to talk.
491
00:31:57,090 --> 00:31:59,030
Doesn't anybody have any respect for the
dead?
492
00:31:59,770 --> 00:32:01,270
That gash on your forehead.
493
00:32:02,070 --> 00:32:03,290
Do you remember how you died?
494
00:32:03,530 --> 00:32:05,950
A man in a blue car. He ran me over.
495
00:32:06,770 --> 00:32:08,230
And did you get a good look at him?
496
00:32:08,430 --> 00:32:09,590
I never saw his face.
497
00:32:10,490 --> 00:32:12,450
I don't think he had one.
498
00:32:13,390 --> 00:32:15,110
He didn't have a face.
499
00:32:15,430 --> 00:32:16,750
He didn't have a head.
500
00:32:18,689 --> 00:32:21,910
The guy in the road, the one that we
hit, I think they were dressed as a
501
00:32:21,910 --> 00:32:24,990
scarecrow. This looks like the guy you
hit. We're starting to worry I might
502
00:32:24,990 --> 00:32:25,990
killed someone.
503
00:32:27,750 --> 00:32:30,870
A man without a head. I thought he hit a
man we couldn't find.
504
00:32:31,710 --> 00:32:34,250
Eddie, what side is the injury on?
505
00:32:34,890 --> 00:32:36,830
Right. Right frontal lobe.
506
00:32:39,810 --> 00:32:40,810
Cotard syndrome.
507
00:32:41,330 --> 00:32:42,570
Whose syndrome?
508
00:32:43,070 --> 00:32:45,850
The neuropsychiatric disorder, it's
walking corpse syndrome.
509
00:32:46,250 --> 00:32:50,650
Damaged regions of the brain that
involve self -awareness, perception,
510
00:32:50,650 --> 00:32:54,230
person to believe that they're dead or
they don't even exist at all. Is that
511
00:32:54,230 --> 00:32:55,330
even something we can cure?
512
00:32:55,590 --> 00:32:57,670
Sir, do you mind if I check something
out?
513
00:33:00,190 --> 00:33:01,550
Oh, no.
514
00:33:02,690 --> 00:33:06,150
Uh, guys, I can't find a pulse.
515
00:33:07,850 --> 00:33:08,850
What is he doing?
516
00:33:09,730 --> 00:33:11,510
He's bringing him back to life.
517
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Anything, Eddie?
518
00:33:13,060 --> 00:33:16,260
No pulse. I think he's gone.
519
00:33:16,840 --> 00:33:18,280
Not if we can help it.
520
00:33:18,540 --> 00:33:20,500
Hen, the defibrillator.
521
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
Yeah.
522
00:33:31,740 --> 00:33:33,380
All right, starting compressions.
523
00:33:35,340 --> 00:33:36,340
All right.
524
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
Pulse check.
525
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
Come on.
526
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Okay, Claire!
527
00:33:46,680 --> 00:33:47,940
We've done it, Paul!
528
00:33:50,300 --> 00:33:52,340
And it's a pretty strong one, too.
529
00:33:56,960 --> 00:33:59,020
We almost lost you there.
530
00:33:59,420 --> 00:34:00,540
We made it.
531
00:34:00,900 --> 00:34:01,940
Welcome back.
532
00:34:03,680 --> 00:34:06,300
Back? He is so back!
533
00:34:13,850 --> 00:34:16,889
My family's going to be so happy to hear
about this.
534
00:34:17,310 --> 00:34:24,090
Do you think we can bury my husband
535
00:34:24,090 --> 00:34:29,050
now? Yeah, yeah, yeah. Coming up. Yeah,
yeah, we should. Come on.
536
00:34:29,409 --> 00:34:30,409
Hey.
537
00:34:31,770 --> 00:34:32,770
Jeremiah.
538
00:34:33,010 --> 00:34:34,290
Come on. You don't want this?
539
00:34:42,409 --> 00:34:43,409
Seriously.
540
00:34:46,190 --> 00:34:47,190
Dwayne!
541
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
Dwayne!
542
00:35:24,830 --> 00:35:25,970
The sobriety chip.
543
00:35:26,850 --> 00:35:27,850
Hey, Cap.
544
00:35:38,250 --> 00:35:39,250
Morning, Dad.
545
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
Hey, kiddo.
546
00:35:40,630 --> 00:35:41,630
You're up early.
547
00:35:42,230 --> 00:35:43,870
Thought maybe a bottle of cocaine.
548
00:35:44,130 --> 00:35:45,750
She's not here, but I can make you
something.
549
00:35:46,570 --> 00:35:48,110
But I saw her last night.
550
00:35:48,370 --> 00:35:49,490
She was in my room.
551
00:35:49,930 --> 00:35:51,610
She told me not to be afraid.
552
00:35:52,310 --> 00:35:53,490
And that she loved me.
553
00:35:56,100 --> 00:35:57,200
Think you were dreaming, bud.
554
00:35:59,660 --> 00:36:00,700
Get you something to eat.
555
00:36:03,120 --> 00:36:05,500
Hey, Tia. Guess everyone's getting an
early start today.
556
00:36:06,840 --> 00:36:07,840
Amy.
557
00:36:08,460 --> 00:36:09,980
Tia? Amy.
558
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
What's wrong?
559
00:36:35,850 --> 00:36:37,630
I came to pick her up for church.
560
00:36:38,970 --> 00:36:42,990
And when she didn't answer, I let myself
in.
561
00:36:44,950 --> 00:36:48,350
They say that they look like they're
sleeping.
562
00:36:50,710 --> 00:36:54,930
But I knew the second I saw her,
563
00:36:55,010 --> 00:36:58,750
she was gone.
564
00:37:15,790 --> 00:37:22,770
I thought that maybe one of the officers
would help
565
00:37:22,770 --> 00:37:28,950
me. But they said that I needed to be
the one to call for someone to come get
566
00:37:28,950 --> 00:37:29,950
her.
567
00:37:30,190 --> 00:37:31,210
Do you know how?
568
00:37:34,850 --> 00:37:38,290
They said it would be a few hours.
569
00:37:40,250 --> 00:37:42,470
I don't know what to do until then.
570
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
What if we prayed?
571
00:37:50,880 --> 00:37:52,480
I think she would like that.
572
00:37:53,760 --> 00:37:54,760
Look at him.
573
00:38:01,300 --> 00:38:01,740
He
574
00:38:01,740 --> 00:38:11,700
said
575
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
you dropped the charges.
576
00:38:13,100 --> 00:38:14,940
Well, he didn't actually do any damage.
577
00:38:15,870 --> 00:38:19,630
And you did help with the whole cookie
thing, so I figured I'd repay the favor.
578
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Thanks, man.
579
00:38:25,230 --> 00:38:27,950
But, uh, not sure where I'm supposed to
go now.
580
00:38:28,430 --> 00:38:31,170
Well, how about a meeting?
581
00:38:32,570 --> 00:38:33,910
There's one a few blocks from here.
582
00:38:35,250 --> 00:38:38,850
You're a friend of Bill W.? I'm a friend
of a friend.
583
00:38:42,550 --> 00:38:43,930
You sure I left you, Mark?
584
00:38:46,240 --> 00:38:47,400
You're a good man.
585
00:38:48,700 --> 00:38:49,920
A good husband.
586
00:38:51,460 --> 00:38:53,880
You loved and inspired my kids.
587
00:38:57,240 --> 00:38:59,480
I'm not sure I'll ever forgive you for
that.
588
00:39:00,620 --> 00:39:01,740
That's not his fault.
589
00:39:05,900 --> 00:39:08,200
Bobby was a good guy, and I loved him.
590
00:39:08,900 --> 00:39:12,960
But I was the son of a first responder
long before I ever met him.
591
00:39:15,880 --> 00:39:18,080
It's not about being like him, Mom.
592
00:39:19,780 --> 00:39:21,040
It's about being like you.
593
00:39:37,500 --> 00:39:39,760
The first day of a loss isn't the
hardest.
594
00:39:40,560 --> 00:39:42,200
There's too damn much to do.
595
00:39:43,300 --> 00:39:44,340
People to call.
596
00:39:45,070 --> 00:39:51,330
arrangements to make, too busy to
remember, too overwhelmed to let go.
597
00:40:16,430 --> 00:40:22,730
sadness is for tomorrow when finally
you're alone heartbroken and angry in
598
00:40:22,730 --> 00:40:28,870
quiet and the silence until until you
realize
599
00:40:28,870 --> 00:40:32,670
you're never really alone at all
600
00:40:47,340 --> 00:40:50,800
Because they don't come to me to cry.
601
00:40:51,920 --> 00:40:58,920
They say that I have no pain, I don't
cry because
602
00:40:58,920 --> 00:41:02,000
they don't come to me to cry.
603
00:41:30,180 --> 00:41:34,880
Haunting the world with their memory and
the lessons they left behind.
604
00:41:35,280 --> 00:41:38,420
Maybe there are no specters, no spirits.
605
00:41:38,980 --> 00:41:40,140
Just us.
606
00:41:40,940 --> 00:41:42,760
Celebrating. Dancing.
607
00:41:44,140 --> 00:41:45,140
Remembering.
608
00:41:45,720 --> 00:41:47,320
Alive. Together.
609
00:41:48,380 --> 00:41:51,700
And maybe that's enough.
610
00:41:52,200 --> 00:41:54,300
We should do this every year.
611
00:41:56,880 --> 00:41:58,560
It doesn't make you too sad?
612
00:42:00,660 --> 00:42:02,520
No. I thought you were still here.
42878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.