Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:18,160 --> 00:00:28,750
PARA STUART GORDON.
ARTISTA. SO�ADOR. NARRADOR DE HISTORIAS.
LAS LEYENDAS NUNCA MUEREN.
3
00:01:00,740 --> 00:01:03,090
Recu�rdame otra vez qu�
se supone que hace esta cosa.
4
00:01:03,090 --> 00:01:05,060
S�lo salvar a la humanidad.
5
00:01:05,560 --> 00:01:06,920
Oh, cierto.
6
00:01:06,920 --> 00:01:09,120
C�llate y enciende la c�mara.
7
00:01:14,860 --> 00:01:16,080
�Est� encendida?
8
00:01:21,840 --> 00:01:23,240
Rodando.
9
00:01:23,820 --> 00:01:25,120
�Est� bien la conexi�n?
10
00:01:25,390 --> 00:01:28,080
Dice que todos los receptores
est�n conectados.
11
00:01:33,240 --> 00:01:34,950
Funcionando a toda capacidad.
12
00:01:46,550 --> 00:01:47,700
Dale.
13
00:01:49,070 --> 00:01:50,240
Encendiendo.
14
00:02:14,420 --> 00:02:15,860
Crawford,
15
00:02:17,100 --> 00:02:19,220
�qu� es esta cosa?
16
00:02:20,760 --> 00:02:22,690
El Resonador.
17
00:02:36,150 --> 00:02:37,500
Est� vivo.
18
00:02:46,750 --> 00:02:48,720
�Est�s grabando esto?
19
00:02:58,170 --> 00:02:59,690
�Sientes eso?
20
00:03:03,920 --> 00:03:06,000
Brian,
�est�s grabando esto?
21
00:03:06,480 --> 00:03:07,760
�Brian?
22
00:03:08,870 --> 00:03:09,870
�Brian?
23
00:03:26,580 --> 00:03:27,860
�Brian!
24
00:03:58,840 --> 00:04:04,010
EL RESONADOR
UNIVERSIDAD DE MISKATONIC
25
00:05:34,230 --> 00:05:37,710
Entonces, despu�s de estar sentada en
esta vieja casa mohosa durante 12 horas
26
00:05:37,710 --> 00:05:39,680
y ser testigo de la
manifestaci�n total,
27
00:05:39,880 --> 00:05:41,130
me voy a casa,
28
00:05:41,130 --> 00:05:42,370
miro mi c�mara.
29
00:05:42,370 --> 00:05:44,410
Todo lo que tengo
ha sido borrado.
30
00:05:44,410 --> 00:05:45,820
�Qu� hay de tu EVP?
31
00:05:45,820 --> 00:05:47,120
Se ha ido todo.
32
00:05:47,220 --> 00:05:49,450
Ese lugar no tiene precedentes.
33
00:05:52,860 --> 00:05:55,240
Mara al mundo de los vivos.
34
00:05:55,450 --> 00:05:57,340
- Danos una se�al.
- Lo siento.
35
00:05:58,080 --> 00:06:00,420
- No s� por qu� est�s tan preocupada.
- No estoy preocupada,
36
00:06:00,500 --> 00:06:03,290
pero conozco a Crawford,
algo pasa.
37
00:06:04,360 --> 00:06:06,300
Mara, el tipo es un bicho raro.
38
00:06:06,500 --> 00:06:09,290
Seguro que tiene alguna ecuaci�n
matem�tica metida en la cabeza.
39
00:06:09,290 --> 00:06:12,240
No es eso, �de acuerdo?
Dej� de mandarme mensajes.
40
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
Ya nunca est� en su casa.
41
00:06:14,200 --> 00:06:15,920
Ayer en clase, apenas me
dirigi� la palabra.
42
00:06:15,920 --> 00:06:19,200
La f�sica cu�ntica no es exactamente
el escenario para un romance.
43
00:06:19,400 --> 00:06:21,380
Ha estado distante
durante dos meses.
44
00:06:21,380 --> 00:06:23,410
Bueno, entonces rompe con �l.
45
00:06:23,680 --> 00:06:27,060
Claro, es sexy de una
manera genial y sucia, pero...
46
00:06:27,180 --> 00:06:29,460
sus cambios de humor est�n
afectando tu �nimo.
47
00:06:31,250 --> 00:06:32,340
Mira,
48
00:06:32,340 --> 00:06:34,340
eres una de las chicas m�s
inteligentes del campus.
49
00:06:34,460 --> 00:06:35,580
Act�a como tal.
50
00:06:35,620 --> 00:06:37,400
- Ponte fr�a con �l.
- �l no es para casarse.
51
00:06:37,500 --> 00:06:38,600
Se�oritas.
52
00:06:39,840 --> 00:06:41,020
Hola, Brandon.
53
00:06:41,020 --> 00:06:42,400
Me tengo que ir.
54
00:06:42,400 --> 00:06:45,080
Bueno, feliz viernes para
ustedes tambi�n.
55
00:06:45,640 --> 00:06:47,100
�Qu� pasa?
56
00:06:48,510 --> 00:06:50,580
M�s drama Tillinghast.
57
00:06:50,820 --> 00:06:51,800
S�.
58
00:06:52,170 --> 00:06:53,990
Bueno, tengo la
cura para eso.
59
00:06:53,990 --> 00:06:55,860
Reun�monos todos en lo
de Stu esta noche.
60
00:06:55,860 --> 00:06:57,400
- Me apunto.
- S�.
61
00:06:58,030 --> 00:06:59,280
Bueno, Mara.
62
00:06:59,930 --> 00:07:02,280
�Qu� dices? �Los cerebritos
de Miskatonic todos juntos,
63
00:07:02,280 --> 00:07:04,460
- un poco de fiesta?
- Tengo el d�a ocupado.
64
00:07:04,660 --> 00:07:07,580
Y yo voy a pasar las pr�ximas
seis horas cortando un cad�ver.
65
00:07:07,770 --> 00:07:08,960
Vamos.
66
00:07:10,320 --> 00:07:12,340
Incluso har� que
aparezca tu chico.
67
00:07:13,820 --> 00:07:15,260
Hablando del tema.
68
00:07:16,640 --> 00:07:17,880
�Crawford?
69
00:07:22,920 --> 00:07:24,420
- �Crawford!
- Hola.
70
00:07:26,100 --> 00:07:27,140
De acuerdo,
71
00:07:27,240 --> 00:07:29,140
�qu� pasa contigo?
72
00:07:30,720 --> 00:07:31,740
Nada.
73
00:07:33,070 --> 00:07:35,860
Tengo muchas cosas
en la cabeza.
74
00:07:37,940 --> 00:07:39,940
�Est�s saliendo con
alguien m�s?
75
00:07:40,140 --> 00:07:41,060
�Qu� cosa?
76
00:07:41,940 --> 00:07:42,920
No.
77
00:07:43,110 --> 00:07:44,820
No, las cosas est�n...
78
00:07:45,630 --> 00:07:47,290
complicadas ahora mismo.
79
00:07:48,580 --> 00:07:49,740
Muy,
80
00:07:49,980 --> 00:07:51,640
muy complicadas.
81
00:07:51,640 --> 00:07:53,090
Bueno,
d�jame ayudarte.
82
00:07:53,090 --> 00:07:55,190
No puedo,
todav�a no.
83
00:07:56,020 --> 00:07:57,330
Adem�s, hay
84
00:07:57,440 --> 00:08:00,720
puntos desagradables en la historia
que es mejor que no conozcas.
85
00:08:06,830 --> 00:08:08,200
�Est�s en problemas?
86
00:08:08,860 --> 00:08:09,900
No,
87
00:08:10,060 --> 00:08:11,080
no.
88
00:08:11,620 --> 00:08:13,070
No, lo prometo,
�est� bien?
89
00:08:14,040 --> 00:08:15,260
Estamos bien,
90
00:08:15,620 --> 00:08:16,820
�de acuerdo?
91
00:08:18,680 --> 00:08:20,220
- De acuerdo.
- �De acuerdo?
92
00:08:20,580 --> 00:08:23,020
Nos reuniremos en lo de Stu
esta noche, �quieres ir?
93
00:08:25,290 --> 00:08:26,880
S�, s�, de acuerdo, s�.
94
00:08:26,880 --> 00:08:28,480
S�lo un ratito,
�est� bien?
95
00:08:29,330 --> 00:08:30,510
Conf�a en m�.
96
00:08:30,640 --> 00:08:32,700
Lo entender�s todo
muy pronto.
97
00:08:52,520 --> 00:08:54,100
Para algunos,
98
00:08:54,760 --> 00:08:57,400
la idea de que una vida
despu�s de la muerte...
99
00:08:57,720 --> 00:09:00,820
fue creada por un
dios omnipotente
100
00:09:01,020 --> 00:09:02,500
es un mito.
101
00:09:03,060 --> 00:09:04,840
Un gobernante bendito,
102
00:09:05,460 --> 00:09:07,220
Rey de Reyes.
103
00:09:08,240 --> 00:09:09,900
Se�or de los Se�ores.
104
00:09:11,100 --> 00:09:12,420
Sin embargo,
105
00:09:12,820 --> 00:09:14,420
cientos de a�os
106
00:09:14,500 --> 00:09:16,780
de experiencia humana
sugieren
107
00:09:16,840 --> 00:09:18,520
que no s�lo es plausible,
108
00:09:18,700 --> 00:09:20,300
es un hecho.
109
00:09:21,373 --> 00:09:23,834
CINCO SENCILLOS PASOS PARA
DISOLVER UN CUERPO HUMANO
110
00:09:25,910 --> 00:09:27,720
Sr. Tillinghast.
111
00:09:32,530 --> 00:09:33,520
Crawford.
112
00:09:35,780 --> 00:09:37,000
Oye, atenci�n.
113
00:09:44,880 --> 00:09:46,100
Repita la pregunta.
114
00:09:46,100 --> 00:09:47,820
�Existe la vida despu�s
de la muerte?
115
00:09:48,790 --> 00:09:50,560
�Dios, el cielo...
116
00:09:50,760 --> 00:09:52,820
y el infierno, existen?
117
00:09:53,420 --> 00:09:56,480
Las ideolog�as religiosas se crearon
para controlar las mentes simples.
118
00:09:56,690 --> 00:09:58,560
Suena seguro de s� mismo.
119
00:09:58,720 --> 00:10:02,760
Las dimensiones de nuestra realidad consciente
van mucho m�s all� de dioses y reinos imaginarios.
120
00:10:03,360 --> 00:10:04,380
�Y qu� significa?
121
00:10:05,770 --> 00:10:08,330
El final de la experiencia
humana, o la muerte,
122
00:10:08,480 --> 00:10:10,960
es s�lo una parada en
un viaje perpetuo.
123
00:10:11,230 --> 00:10:13,120
�Por qu� est� tan seguro?
124
00:10:16,330 --> 00:10:18,560
Todos sabemos que la
energ�a nunca muere.
125
00:10:18,720 --> 00:10:20,200
S�lo puede evolucionar
o avanzar.
126
00:10:20,200 --> 00:10:21,820
El llamado universo
no tiene fin,
127
00:10:21,820 --> 00:10:24,380
especialmente si se considera
la noci�n de verdadera realidad.
128
00:10:24,450 --> 00:10:27,060
Usted prest� mucha atenci�n
al trabajo de su padre.
129
00:10:27,170 --> 00:10:28,620
Bueno, �l ten�a raz�n.
130
00:10:29,240 --> 00:10:31,500
Especialmente si se puede
comprender que hay de hecho,
131
00:10:31,560 --> 00:10:33,180
m�ltiples universos, todos...
132
00:10:33,260 --> 00:10:35,770
apilados unos sobre otros como
las p�ginas de una resma de papel.
133
00:10:35,770 --> 00:10:37,490
Soy consciente de la noci�n.
134
00:10:38,670 --> 00:10:41,880
�C�mo demuestra una teor�a
tan pintoresca?
135
00:10:43,200 --> 00:10:44,710
Realmente soy,
136
00:10:46,710 --> 00:10:48,190
muy bueno en matem�ticas.
137
00:10:54,370 --> 00:10:57,280
Deber�a limitarse a resolver
problemas matem�ticos.
138
00:10:57,690 --> 00:10:59,640
Su teor�a es intrigante,
139
00:10:59,860 --> 00:11:02,280
pero es dif�cil de comprender.
140
00:11:03,380 --> 00:11:05,660
desde un punto de vista
espiritual.
141
00:11:08,460 --> 00:11:10,020
Usted no ve a Dios
142
00:11:12,430 --> 00:11:14,340
�pero cree que existe?
143
00:11:17,090 --> 00:11:19,260
Solo porque no pueda
comprender algo
144
00:11:20,230 --> 00:11:21,920
no significa que no sea as�.
145
00:12:03,240 --> 00:12:04,680
�Oye, Crawford!
146
00:12:04,930 --> 00:12:06,180
�A d�nde te diriges, viejo?
147
00:12:06,380 --> 00:12:08,140
A trabajar en el Proyecto X.
148
00:12:08,140 --> 00:12:10,340
Me lo imagino.
�C�mo va esa cosa?
149
00:12:10,620 --> 00:12:12,740
Catastr�fico, pero gracias
por preguntar.
150
00:12:14,870 --> 00:12:16,700
No se lo has dicho a nadie,
�verdad?
151
00:12:17,360 --> 00:12:18,480
Diablos, no, viejo.
152
00:12:18,480 --> 00:12:21,080
La gente puede darse cuenta de que
est�s loco en su propio tiempo.
153
00:12:21,080 --> 00:12:24,660
Sabes, estuviste trabajando en eso desde que
te enga�� la primera vez en la clase de Butler.
154
00:12:24,980 --> 00:12:26,500
�Qu� demonios es
de todos modos?
155
00:12:26,880 --> 00:12:28,920
S�lo la misi�n de mi difunto
padre en la vida.
156
00:12:28,920 --> 00:12:31,680
Me imagin� que terminar�a lo que lo
mantuvo tan controlado todos esos a�os.
157
00:12:32,800 --> 00:12:35,940
As� que s�lo otro superdotado persiguiendo
el amor que nunca recibi� de su padre.
158
00:12:36,200 --> 00:12:37,750
S�, algo as�.
159
00:12:37,750 --> 00:12:39,020
Cl�sico.
160
00:12:39,410 --> 00:12:40,800
Tillinghast.
161
00:12:41,320 --> 00:12:42,900
Lo estaba buscando.
162
00:12:43,550 --> 00:12:44,860
Profesor Wallace.
163
00:12:44,860 --> 00:12:46,600
�Ha visto a Brian Hemingway?
164
00:12:48,400 --> 00:12:50,350
No, la �ltima vez que
lo vi fue el viernes.
165
00:12:52,280 --> 00:12:55,160
Su madre llam� y dijo que no se hab�a
presentado a la cena del domingo.
166
00:12:55,400 --> 00:12:57,300
Nadie lo ha visto en el
campus en toda la semana.
167
00:12:57,530 --> 00:12:58,480
No,
168
00:12:58,520 --> 00:13:00,320
pero mantendr� los
ojos abiertos.
169
00:13:01,710 --> 00:13:03,080
Sr. Johnson.
170
00:13:03,500 --> 00:13:05,860
Estuve en la pr�ctica
todos los d�as.
171
00:13:06,020 --> 00:13:07,820
En la pr�ctica,
por supuesto.
172
00:13:08,480 --> 00:13:10,700
Es gracioso que asista
a una universidad
173
00:13:10,700 --> 00:13:12,980
que forma a las mentes m�s
brillantes del mundo y...
174
00:13:13,140 --> 00:13:15,100
su inter�s sea el f�tbol.
175
00:13:15,100 --> 00:13:16,480
�Qu� puedo decir?
176
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
Pateo culos.
177
00:13:18,240 --> 00:13:21,720
�Qu� bien? Espero que su pase hacia adelante
sea mejor que su swing de b�isbol.
178
00:13:24,640 --> 00:13:25,960
Tillinghast,
179
00:13:25,960 --> 00:13:27,500
una pregunta m�s.
180
00:13:27,770 --> 00:13:30,840
El profesor Gordon dice que faltan
algunos componentes en su laboratorio.
181
00:13:31,250 --> 00:13:33,340
Electr�nicos,
cables,
182
00:13:34,020 --> 00:13:35,340
plutonio.
183
00:13:36,220 --> 00:13:38,240
No sabr� nada de eso,
�verdad?
184
00:13:38,360 --> 00:13:39,500
Por supuesto que no.
185
00:13:40,920 --> 00:13:42,500
No es realmente mi estilo.
186
00:13:42,580 --> 00:13:44,920
Tillinghast, su padre y yo
�ramos competidores,
187
00:13:44,920 --> 00:13:47,720
pero eso no significa
que no lo apoye.
188
00:13:48,790 --> 00:13:50,420
Especialmente desde
su muerte.
189
00:13:51,460 --> 00:13:54,220
S� que es su pasi�n continuar
con su trabajo, pero...
190
00:13:54,720 --> 00:13:56,540
no quiera perder la cabeza.
191
00:13:58,100 --> 00:13:59,720
Me interesar�a
192
00:13:59,720 --> 00:14:01,630
en ver su progreso.
193
00:14:01,630 --> 00:14:03,400
Sabe, si llegara a cambiar
de opini�n
194
00:14:03,420 --> 00:14:05,820
y decide que quiere continuar
donde �l lo dej�.
195
00:14:07,430 --> 00:14:09,280
Incluso estar�a dispuesto
a ser su mentor.
196
00:14:15,130 --> 00:14:16,680
Gracias, Profesor,
197
00:14:17,330 --> 00:14:19,580
pero el trabajo de mi padre
muri� cuando �l lo hizo.
198
00:14:19,850 --> 00:14:21,160
Por supuesto que s�.
199
00:14:46,080 --> 00:14:47,340
Y luego dice,
200
00:14:47,400 --> 00:14:50,220
"Espero que tu pase hacia delante
sea mejor que tu swing".
201
00:14:50,920 --> 00:14:52,780
- Traer� las bebidas.
- S�.
202
00:14:52,960 --> 00:14:54,280
Gracias.
203
00:14:54,540 --> 00:14:55,940
Gracias.
204
00:14:56,170 --> 00:14:59,100
Por las mentes m�s brillantes
que Miskatonic ha conocido.
205
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
- Salud.
- �Uno por los muertos!
206
00:15:05,900 --> 00:15:07,380
Hablando de mentes
brillantes,
207
00:15:07,380 --> 00:15:10,320
- �por fin vas a contarnos qu�
demonios estuviste haciendo?
- �D�nde has estado, viejo?
208
00:15:10,320 --> 00:15:12,060
S�, �d�nde has estado?
209
00:15:13,220 --> 00:15:15,200
Adelante, d�selos.
210
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
Espera,
211
00:15:17,480 --> 00:15:19,360
�sabes lo que ha
estado pasando?
212
00:15:19,400 --> 00:15:21,880
- No le dispares al mensajero.
- Bien, bien, bien, bien.
213
00:15:23,570 --> 00:15:25,100
Pero esto no es...
214
00:15:25,300 --> 00:15:26,920
para publicar.
215
00:15:27,130 --> 00:15:28,200
�Qu� es?
216
00:15:31,060 --> 00:15:32,320
Monumental.
217
00:15:34,140 --> 00:15:36,020
Justo antes de que muriera
mi padre,
218
00:15:36,160 --> 00:15:39,400
estaba al borde de un
gran avance cient�fico.
219
00:15:39,820 --> 00:15:42,140
El tipo de cosa que cambiar�a
el mundo para siempre.
220
00:15:42,860 --> 00:15:47,000
Tras a�os explorando la teor�a de que
vivimos en un universo multidimensional,
221
00:15:47,620 --> 00:15:50,120
finalmente encontr� la forma
de demostrar que existen.
222
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
- C�llate.
- S�, m�s importante,
223
00:15:52,200 --> 00:15:54,420
- encontr� una manera de mirar dentro de ellos.
- �C�mo?
224
00:15:54,700 --> 00:15:57,120
Estaba a punto de terminar el
prototipo de un dispositivo.
225
00:15:57,120 --> 00:16:00,400
Uno que emite una vibraci�n s�nica
que estimula la gl�ndula pineal.
226
00:16:00,440 --> 00:16:02,040
- El tercer ojo.
- S�.
227
00:16:02,200 --> 00:16:03,720
�Terminaste de construirlo?
228
00:16:03,720 --> 00:16:06,680
No, se destruy� en la
explosi�n cuando �l muri�.
229
00:16:06,680 --> 00:16:08,620
Al principio pens� que los
planos se quemaron con �l.
230
00:16:08,820 --> 00:16:09,760
�Pero?
231
00:16:09,760 --> 00:16:11,800
Cuando estaba ayudando
a mi mam� a mudarse,
232
00:16:12,140 --> 00:16:14,110
encontr� copias de sus notas.
233
00:16:14,110 --> 00:16:15,660
Lo reconstruiste.
234
00:16:16,880 --> 00:16:18,320
�D�nde?
235
00:16:22,490 --> 00:16:23,900
Les mostrar�.
236
00:16:54,220 --> 00:16:56,220
Filosof�a multidimensional,
237
00:16:56,360 --> 00:16:58,220
imaginer�a dimensional.
238
00:17:01,150 --> 00:17:03,180
Bondage de animadora coreana.
239
00:17:05,520 --> 00:17:09,090
En todo caso, tienes buen gusto,
Tillinghast.
240
00:17:11,750 --> 00:17:14,840
�Para qu� demonios necesitar�as
20 tel�fonos celulares?
241
00:17:16,030 --> 00:17:18,060
Certeza matem�tica.
242
00:17:18,340 --> 00:17:20,260
Teseracto de cuarta dimensi�n.
243
00:17:25,420 --> 00:17:27,960
Componentes del n�cleo
de fusi�n nuclear.
244
00:17:35,420 --> 00:17:37,950
C�mo disolver un cuerpo humano.
245
00:17:39,360 --> 00:17:41,140
Ocupado, ocupado, ocupado.
246
00:17:42,130 --> 00:17:43,300
Wallace.
247
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
�S�?
248
00:17:47,300 --> 00:17:49,020
Hola, �qui�n es?
249
00:18:30,000 --> 00:18:32,970
Este es el Resonador.
250
00:18:39,180 --> 00:18:40,660
Es hermoso.
251
00:18:41,290 --> 00:18:43,150
�Qu� es este lugar?
252
00:18:43,150 --> 00:18:45,140
Mi t�o sol�a cultivar
hierba aqu�.
253
00:18:45,260 --> 00:18:46,840
Hay una gran red el�ctrica.
254
00:18:46,840 --> 00:18:48,640
No se calienta demasiado.
255
00:18:50,240 --> 00:18:53,400
�Qu� se supone que hace
exactamente esta cosa?
256
00:18:53,400 --> 00:18:55,560
- Una forma de averiguarlo.
- �No lo toques!
257
00:18:56,300 --> 00:18:58,900
Tiene un micron�cleo
de uranio.
258
00:18:59,130 --> 00:19:00,320
�Uranio?
259
00:19:03,210 --> 00:19:05,480
Amigo, �te volviste
jodidamente loco?
260
00:19:08,180 --> 00:19:09,800
�Estamos a salvo?
261
00:19:09,800 --> 00:19:11,970
Si no entras en
contacto con �l.
262
00:19:11,970 --> 00:19:14,910
No toquen nunca la carcasa,
sobre todo si est� encendido.
263
00:19:17,220 --> 00:19:18,660
Veamos lo que hace.
264
00:19:25,300 --> 00:19:26,780
�Qu� es esto?
265
00:19:26,780 --> 00:19:28,020
Un coraz�n humano.
266
00:19:28,990 --> 00:19:29,920
Fresco.
267
00:19:30,990 --> 00:19:32,660
Cre� que hab�as dejado
la carne, amigo.
268
00:19:32,680 --> 00:19:33,860
Qu� gracioso.
269
00:19:33,860 --> 00:19:35,500
�De d�nde lo sacaste?
270
00:19:35,620 --> 00:19:36,920
Del laboratorio forense.
271
00:19:37,310 --> 00:19:39,860
Quer�a ver c�mo afectaba el
Resonador a los tejidos blandos.
272
00:19:40,350 --> 00:19:43,220
Crawford Tillinghast,
siempre yendo m�s all�.
273
00:19:43,380 --> 00:19:44,400
S�.
274
00:19:44,630 --> 00:19:45,920
Entonces,
275
00:19:46,060 --> 00:19:48,080
�qu� hace exactamente
esta cosa?
276
00:19:48,250 --> 00:19:49,400
Mucho.
277
00:19:49,780 --> 00:19:52,740
Es decir, cuando funciona
a pleno rendimiento.
278
00:19:53,220 --> 00:19:55,420
Hay que admitir que
ha habido algunos...
279
00:19:56,080 --> 00:19:57,420
fallos.
280
00:19:57,840 --> 00:20:00,440
Mi padre era un experto
en estudios del cerebro.
281
00:20:00,440 --> 00:20:03,020
Comportamiento, neurolog�a,
disfunci�n.
282
00:20:03,440 --> 00:20:06,680
Pas� mucho tiempo estudiando
a pacientes mentales.
283
00:20:06,860 --> 00:20:09,310
En el transcurso de su profesi�n,
desarroll� una teor�a,
284
00:20:09,540 --> 00:20:12,040
que las personas diagnosticadas
con esquizofrenia
285
00:20:12,210 --> 00:20:14,620
no son en realidad
enfermos mentales.
286
00:20:16,000 --> 00:20:17,640
�Qu� pasa con ellos?
287
00:20:18,350 --> 00:20:19,360
Nada.
288
00:20:19,980 --> 00:20:21,940
En realidad son seres
evolucionados,
289
00:20:21,940 --> 00:20:23,730
de alguna manera a caballo
entre nuestro mundo
290
00:20:23,730 --> 00:20:26,560
y los universos paralelos
al mismo tiempo.
291
00:20:26,780 --> 00:20:29,080
Lo que explica por qu� ellos
ven cosas que nosotros no vemos.
292
00:20:29,120 --> 00:20:31,430
Correcto, �l cre�a que sus
sentidos estaban sobreexcitados.
293
00:20:31,430 --> 00:20:34,640
As� que cre� esto para
refutar sus diagn�sticos.
294
00:20:34,840 --> 00:20:37,120
Al principio. Luego se dio cuenta
de que los esquizofr�nicos
295
00:20:37,130 --> 00:20:39,180
no son los �nicos que pueden
tener estas experiencias.
296
00:20:39,300 --> 00:20:41,960
Tienes ps�quicos, gente que
tiene encuentros paranormales.
297
00:20:41,980 --> 00:20:43,580
- Paranoicos.
- S�,
298
00:20:44,080 --> 00:20:46,200
- en realidad...
- �ngeles y demonios.
299
00:20:46,660 --> 00:20:48,940
- Avistamientos de extraterrestres.
- O lo que t� crees...
300
00:20:49,040 --> 00:20:52,040
- es un avistamiento de extraterrestres.
- S�, cuanto m�s profundizaba m�s se daba cuenta
301
00:20:52,060 --> 00:20:54,480
que la gente que fue testigo
de este tipo de fen�menos
302
00:20:54,580 --> 00:20:56,540
todos tienen una
cosa en com�n.
303
00:20:57,720 --> 00:21:00,250
Sus cerebros tienen gl�ndulas
pineales hipersensibles.
304
00:21:01,780 --> 00:21:02,980
Correcto.
305
00:21:03,980 --> 00:21:07,000
Entonces, esto estimula
la gl�ndula pineal
306
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
para que la persona promedio tambi�n
pueda ver estas entidades.
307
00:21:10,190 --> 00:21:11,160
S�.
308
00:21:12,540 --> 00:21:13,780
Brillante.
309
00:21:13,780 --> 00:21:16,270
S�, si realmente funciona.
310
00:21:17,180 --> 00:21:18,520
�Lo probaste?
311
00:21:21,880 --> 00:21:23,100
�Y?
312
00:21:24,920 --> 00:21:26,780
Funciona de verdad.
313
00:21:27,830 --> 00:21:29,940
�Que empiece la fiesta!
314
00:21:34,040 --> 00:21:35,910
Te dije que era una
buena raz�n.
315
00:22:21,520 --> 00:22:22,660
Entonces,
316
00:22:22,660 --> 00:22:25,300
�todo este tiempo sab�as lo
que Crawford estaba tramando?
317
00:22:28,930 --> 00:22:30,000
S�.
318
00:22:30,040 --> 00:22:31,760
�Por qu� no dijiste nada?
319
00:22:31,830 --> 00:22:34,110
Podr�a haberle ahorrado a Mara
muchas preocupaciones.
320
00:22:34,110 --> 00:22:36,220
Porque me pidi� que
no lo dijera.
321
00:22:37,040 --> 00:22:39,120
Y el hecho de que
todo esto sea...
322
00:22:39,280 --> 00:22:40,840
una tonter�a de todos modos.
323
00:22:40,920 --> 00:22:41,960
No lo s�.
324
00:22:41,980 --> 00:22:44,640
Yo experiment� algunos fen�menos
bastante fant�sticos.
325
00:22:45,150 --> 00:22:46,620
Todo es posible.
326
00:22:46,770 --> 00:22:48,980
Vamos, no es posible
que creas
327
00:22:48,980 --> 00:22:51,480
que esa cosa hace lo que
Crawford dice que hace.
328
00:22:55,500 --> 00:22:57,660
Mira, su viejo estaba loco.
329
00:22:57,780 --> 00:22:59,180
Y Crawford,
330
00:22:59,180 --> 00:23:00,820
lo sigue de cerca.
331
00:23:00,820 --> 00:23:02,700
Quiero al tipo,
de verdad, pero...
332
00:23:03,280 --> 00:23:05,520
ese h�bito de Adderall
claramente le pas� factura.
333
00:23:07,860 --> 00:23:09,740
Hablando de facturas.
334
00:23:10,580 --> 00:23:13,500
�Te dije que deber�amos
salir alguna vez?
335
00:23:14,080 --> 00:23:16,000
S�lo si traes una
chica para m�.
336
00:23:16,740 --> 00:23:18,700
Me encantan los tr�os.
337
00:23:36,860 --> 00:23:37,980
�Qu� pasa?
338
00:23:44,730 --> 00:23:46,300
Hay algo aqu�.
339
00:23:49,100 --> 00:23:51,200
Puedo sentir su energ�a.
340
00:23:54,900 --> 00:23:59,670
Y esa ser�a nuestra
se�al para volver.
341
00:23:59,670 --> 00:24:00,680
S�.
342
00:24:09,370 --> 00:24:10,820
Qu�dense detr�s de m�,
343
00:24:10,820 --> 00:24:12,960
y mantengan los ojos abiertos.
344
00:24:14,100 --> 00:24:16,690
Y un par de advertencias.
345
00:24:16,690 --> 00:24:18,020
�Advertencias?
346
00:24:18,210 --> 00:24:20,320
El Resonador crea efectos
secundarios menores.
347
00:24:20,320 --> 00:24:21,800
Ligero dolor de cabeza.
348
00:24:21,800 --> 00:24:23,730
Pueden sentirse ligeramente
excitados.
349
00:24:23,730 --> 00:24:25,500
- �M�s de lo normal?
- C�llate.
350
00:24:25,800 --> 00:24:26,940
Mant�nganse concentrados.
351
00:24:26,980 --> 00:24:29,720
Son sus sentidos los que se
disparan, y no se muevan.
352
00:24:30,020 --> 00:24:32,320
No pueden verlos si
se quedan quietos.
353
00:24:34,220 --> 00:24:35,380
�Listos?
354
00:24:38,360 --> 00:24:41,080
Recuerden, si ven algo,
se��lenlo.
355
00:24:41,230 --> 00:24:43,020
Algunos de ellos pueden ser...
356
00:24:43,550 --> 00:24:44,620
irritables.
357
00:24:44,880 --> 00:24:46,060
Sean realistas.
358
00:24:51,180 --> 00:24:52,400
Aqu� vamos.
359
00:25:05,100 --> 00:25:07,120
�Esta cosa emite radiaci�n?
360
00:25:07,120 --> 00:25:09,100
Que yo sepa, no.
361
00:25:09,500 --> 00:25:11,060
S�lo mantengan los
ojos abiertos.
362
00:25:11,060 --> 00:25:12,920
En el momento en que vean
uno de ellos, lo apagar�.
363
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
Crawford.
364
00:27:03,440 --> 00:27:04,540
Yo...
365
00:27:05,020 --> 00:27:07,660
Soy un gran fan de esta cosa.
366
00:27:13,070 --> 00:27:16,220
Por favor, d�ganme que acabamos
de mirar al futuro.
367
00:28:12,200 --> 00:28:13,120
S�.
368
00:28:13,930 --> 00:28:15,450
S�lo viendo c�mo est�s.
369
00:28:16,830 --> 00:28:18,160
Estoy bien, s�lo...
370
00:28:20,000 --> 00:28:21,520
frustrado.
371
00:28:22,800 --> 00:28:24,500
No te castigues.
372
00:28:24,540 --> 00:28:27,200
Dijiste que el Resonador
funcionaba antes, �verdad?
373
00:28:27,420 --> 00:28:28,560
M�s o menos.
374
00:28:28,600 --> 00:28:30,280
Entonces conseguir�s que
funcione de nuevo.
375
00:28:31,740 --> 00:28:33,380
Tienes raz�n,
376
00:28:33,460 --> 00:28:35,360
esta cosa podr�a
cambiar el mundo.
377
00:28:35,360 --> 00:28:37,420
Cada vez que creo que
me estoy acercando,
378
00:28:38,780 --> 00:28:40,520
algo sale mal.
379
00:28:40,780 --> 00:28:43,460
Bueno, acabas de tener
una fase de pruebas.
380
00:28:43,540 --> 00:28:45,980
No es que haya ocurrido
nada tr�gico.
381
00:28:47,070 --> 00:28:49,460
Si alguien puede hacerlo,
eres t�.
382
00:28:49,840 --> 00:28:51,140
Creo en ti.
383
00:28:54,140 --> 00:28:55,250
Gracias.
384
00:28:58,080 --> 00:29:01,260
Oye, escucha, voy a dormir un par de
horas y luego volver� al laboratorio.
385
00:29:02,840 --> 00:29:04,960
Diles a todos que se re�nan conmigo
all� ma�ana por la noche a las ocho.
386
00:29:05,080 --> 00:29:06,040
De acuerdo.
387
00:29:07,840 --> 00:29:08,960
�Crawford?
388
00:29:10,320 --> 00:29:11,520
�S�?
389
00:29:11,680 --> 00:29:13,040
Te amo.
390
00:29:17,960 --> 00:29:19,020
Buenas noches.
391
00:29:23,720 --> 00:29:25,520
- �Puedo preguntarte algo?
- S�.
392
00:29:29,250 --> 00:29:32,020
�El que te diga que
te amo tiene
393
00:29:32,100 --> 00:29:34,280
alg�n efecto en ti?
394
00:29:37,770 --> 00:29:39,820
Lo siento, Mara.
395
00:29:40,900 --> 00:29:43,780
Esa frase no se dec�a
mucho en mi familia.
396
00:29:44,710 --> 00:29:47,500
Eso no significa que
no me importe.
397
00:29:50,780 --> 00:29:51,920
Te entiendo.
398
00:29:53,790 --> 00:29:55,360
Supongo que es buenas
noches entonces.
399
00:30:09,250 --> 00:30:11,540
No deber�as jugar a ser Dios,
Crawford.
400
00:30:16,460 --> 00:30:17,820
�Pap�?
401
00:30:18,200 --> 00:30:21,820
Hay cosas en nuestro universo que no est�n
destinadas a los ojos de los mortales.
402
00:30:22,520 --> 00:30:24,440
Des�rmalo, hijo.
403
00:30:25,160 --> 00:30:26,920
No s�lo arriesgas vidas,
404
00:30:26,920 --> 00:30:29,200
est�s manipulando
el tiempo mismo.
405
00:30:29,500 --> 00:30:31,340
Puedo hacer que funcione
correctamente.
406
00:30:31,340 --> 00:30:32,900
Lo viste por ti mismo,
407
00:30:32,900 --> 00:30:35,040
los resultados pueden
ser desastrosos.
408
00:30:35,280 --> 00:30:37,760
Puede ayudar a la gente,
lo s�.
409
00:30:38,000 --> 00:30:39,940
Mis c�lculos estaban mal.
410
00:30:41,320 --> 00:30:42,540
El aparato,
411
00:30:42,540 --> 00:30:45,180
tiene el potencial de abrir
un agujero en tu dimensi�n
412
00:30:45,260 --> 00:30:47,300
que nunca podr� cerrarse.
413
00:30:48,630 --> 00:30:51,120
�Destr�yelo antes de que
sea demasiado tarde!
414
00:30:52,100 --> 00:30:53,620
�l tiene raz�n,
Crawford.
415
00:30:53,640 --> 00:30:55,120
No seas imb�cil.
416
00:31:32,780 --> 00:31:34,560
Muy bien,
ya lo tengo resuelto.
417
00:31:34,620 --> 00:31:36,300
�Oigan, escuchen!
Vengan aqu�.
418
00:31:36,840 --> 00:31:38,680
Pero todav�a tengo rollos
de huevo que destruir.
419
00:31:38,680 --> 00:31:40,340
- Crawford, tienes que comer.
- Bear,
420
00:31:40,560 --> 00:31:42,520
- abre bien.
- En serio, creo que lo arregl�.
421
00:31:44,800 --> 00:31:46,340
Hora de otro poco
del espect�culo.
422
00:31:46,460 --> 00:31:48,900
La �ltima vez que se bifraccion�,
la fuente de energ�a fue arrancada,
423
00:31:48,900 --> 00:31:50,400
los pines del conector
se cortocircuitaron,
424
00:31:50,440 --> 00:31:52,080
y corrompieron el programa.
Arregl� los pines,
425
00:31:52,080 --> 00:31:54,840
reinstal� el sistema
operativo, y seg�n esto...
426
00:32:01,780 --> 00:32:03,280
Es la hora del espect�culo.
427
00:32:03,680 --> 00:32:05,540
Recuerden, mantengan
la distancia.
428
00:32:05,540 --> 00:32:07,620
Si ven algo,
se��lenlo.
429
00:32:08,700 --> 00:32:10,460
No puedo dejarlo encendido
mucho tiempo.
430
00:32:10,850 --> 00:32:12,380
�Para qu� es eso?
431
00:32:14,030 --> 00:32:15,240
Un seguro.
432
00:32:19,280 --> 00:32:20,460
�Es buena la conexi�n?
433
00:32:22,940 --> 00:32:24,420
Todas las fuentes de
energ�a conectadas.
434
00:32:24,420 --> 00:32:25,770
�A plena capacidad?
435
00:32:25,770 --> 00:32:26,590
S�.
436
00:32:27,900 --> 00:32:29,220
Adelante.
437
00:33:05,860 --> 00:33:07,000
Mareo.
438
00:33:07,000 --> 00:33:08,180
No...
439
00:33:08,280 --> 00:33:09,820
se muevan.
440
00:33:15,700 --> 00:33:17,510
Mi cabeza.
441
00:33:17,510 --> 00:33:19,340
Es tu dopamina, intenta
quedarte quieto.
442
00:33:19,340 --> 00:33:21,170
Puede verte cuando te mueves.
443
00:33:36,620 --> 00:33:38,140
�Sientes eso?
444
00:33:40,010 --> 00:33:41,260
S�.
445
00:34:19,400 --> 00:34:20,900
Est� ocurriendo.
446
00:35:00,600 --> 00:35:02,230
�T�mame!
447
00:35:08,100 --> 00:35:09,560
T�mame.
448
00:35:10,310 --> 00:35:11,800
T�mame.
449
00:35:13,450 --> 00:35:16,000
Te quiero dentro de m�.
450
00:35:53,910 --> 00:35:56,740
Crawford, debes acabar
con esto.
451
00:35:56,740 --> 00:35:59,770
Apaga el dispositivo y no
lo vuelvas a encender.
452
00:35:59,770 --> 00:36:02,950
Hay cosas que no est�n hechas
para los ojos de los mortales.
453
00:36:02,950 --> 00:36:04,160
Crawford.
454
00:36:05,570 --> 00:36:06,600
Hijo.
455
00:36:08,820 --> 00:36:12,440
Estoy trabajando, por favor
busca a tu madre.
456
00:36:12,960 --> 00:36:14,660
Hijo,
no puedes ayudarme.
457
00:36:16,340 --> 00:36:17,720
�Por favor!
458
00:36:32,060 --> 00:36:33,240
Hijo.
459
00:36:35,380 --> 00:36:36,780
Ap�galo.
460
00:36:47,130 --> 00:36:48,420
Lo lograste.
461
00:36:54,620 --> 00:36:56,420
�Ap�galo!
462
00:36:59,380 --> 00:37:01,540
�No!
463
00:37:43,000 --> 00:37:44,910
Bear, mantente alerta.
464
00:37:46,430 --> 00:37:48,820
�Dime que va a estar bien!
465
00:37:50,380 --> 00:37:52,300
Mant�n las compresiones
tor�cicas.
466
00:37:55,820 --> 00:37:57,880
Carrie, pon tu mano aqu�.
Bear, Bear,
467
00:37:57,880 --> 00:38:00,380
rasga un poco de cinta,
y las tiras, �chalas sobre la gasa.
468
00:38:00,540 --> 00:38:02,080
�Vamos, Mara!
469
00:38:07,220 --> 00:38:09,000
Vamos,
�tenemos que seguir!
470
00:38:09,060 --> 00:38:10,660
Esto no puede estar pasando.
471
00:38:10,660 --> 00:38:12,700
- �Un poco tarde para eso!
- �Todos atr�s!
472
00:38:13,760 --> 00:38:15,020
�Despejado!
473
00:38:17,980 --> 00:38:19,440
�Despejado!
474
00:38:20,120 --> 00:38:22,160
Mara, no hagas esto.
475
00:38:25,680 --> 00:38:26,950
Hazlo otra vez.
476
00:38:36,740 --> 00:38:38,380
Vas a estar bien.
477
00:38:38,380 --> 00:38:39,760
Lo siento mucho.
478
00:39:55,010 --> 00:39:56,800
Hoy te extra��
en trigonometr�a.
479
00:39:58,180 --> 00:39:59,680
Tuve una larga noche.
480
00:40:02,770 --> 00:40:04,050
Yo igual.
481
00:40:07,990 --> 00:40:09,180
�C�mo est� ella?
482
00:40:10,330 --> 00:40:12,000
El oblicuo lacerado,
483
00:40:12,300 --> 00:40:13,340
pero...
484
00:40:13,660 --> 00:40:15,270
ella va a estar bien.
485
00:40:15,270 --> 00:40:18,140
Pude encontrar un
mont�n de hielo.
486
00:40:18,450 --> 00:40:20,340
Ella se siente bien,
a pesar de todo.
487
00:40:21,030 --> 00:40:22,480
Deber�as llamarla.
488
00:40:22,690 --> 00:40:23,920
S�, lo har�.
489
00:40:24,560 --> 00:40:25,860
Entonces,
490
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
�qu� vamos a hacer?
491
00:40:31,110 --> 00:40:33,460
Estamos de acuerdo en que
esto tiene que desaparecer, �s�?
492
00:40:34,530 --> 00:40:35,640
Brandon.
493
00:40:35,640 --> 00:40:37,120
No, Crawford.
494
00:40:37,240 --> 00:40:39,660
Esas cosas podr�an
habernos eliminado.
495
00:40:39,880 --> 00:40:43,230
Estoy en el umbral de algo
revolucionario.
496
00:40:43,230 --> 00:40:45,780
Est�s en el umbral de
la muerte masiva.
497
00:40:46,220 --> 00:40:47,820
M�rate.
498
00:40:48,960 --> 00:40:52,550
�No tienes ni idea de lo
que es capaz esta cosa!
499
00:40:54,000 --> 00:40:55,900
Te est� pasando factura,
viejo.
500
00:40:55,900 --> 00:40:57,620
Ni siquiera est�s pensando
con claridad.
501
00:40:57,620 --> 00:40:59,180
S�lo necesito reconfigurar
los vectores...
502
00:40:59,180 --> 00:41:01,600
�Tu padre se ha ido,
Crawford!
503
00:41:01,760 --> 00:41:03,440
�Est� muerto!
504
00:41:05,460 --> 00:41:07,110
Lo s�, viejo.
505
00:41:07,110 --> 00:41:09,440
S� que quieres mucho al tipo,
pero esto,
506
00:41:09,630 --> 00:41:12,050
�esto nunca lo traer�
de vuelta!
507
00:41:13,430 --> 00:41:15,860
Demostraste su teor�a,
�ahora sigue adelante!
508
00:41:16,880 --> 00:41:18,360
Es peligroso.
509
00:41:20,270 --> 00:41:21,560
Des�rmalo.
510
00:41:22,750 --> 00:41:25,240
Puedes reconstruirlo una vez
que sepas m�s sobre �l.
511
00:41:26,480 --> 00:41:28,830
Vamos, mira lo que
le pas� a Mara.
512
00:41:30,120 --> 00:41:31,100
De acuerdo.
513
00:41:38,320 --> 00:41:40,800
Siento haberlos puesto
a todos en peligro.
514
00:41:42,600 --> 00:41:44,660
�Por qu� estaba el abrigo
de Brian en tu auto?
515
00:41:46,670 --> 00:41:47,920
Su chaqueta,
516
00:41:48,280 --> 00:41:49,920
estaba en tu auto.
517
00:41:51,540 --> 00:41:53,480
- Debe haberla dejado all�.
- No,
518
00:41:53,480 --> 00:41:56,760
no. El s�bado por la noche, despu�s de que
�l y yo le quit�ramos esa mierda para t�
519
00:41:56,790 --> 00:41:58,880
del laboratorio de Gordon,
dijo...
520
00:41:59,080 --> 00:42:00,880
que iba a venir aqu�.
521
00:42:01,240 --> 00:42:03,460
Dijiste que no lo hab�as
visto desde el viernes.
522
00:42:04,340 --> 00:42:06,040
Estuvo aqu� despu�s de eso.
523
00:42:09,320 --> 00:42:11,360
�T� tambi�n me vas
a criticar, Bear?
524
00:42:12,080 --> 00:42:14,220
- �Brian estuvo aqu�?
- �Es eso cierto?
525
00:42:15,530 --> 00:42:17,180
�D�nde mierda est�?
526
00:42:17,300 --> 00:42:18,570
Canad�.
527
00:42:19,910 --> 00:42:21,460
Quebec para ser exactos.
528
00:42:24,020 --> 00:42:25,140
En la c�rcel.
529
00:42:25,570 --> 00:42:27,540
Un jovencito as� debe
ser muy popular.
530
00:42:28,960 --> 00:42:30,520
Habl� con su madre.
531
00:42:31,160 --> 00:42:34,780
Parece que su amigo estaba pasando
medicamentos recetados a trav�s de la frontera.
532
00:42:36,240 --> 00:42:37,600
Es muy descuidado.
533
00:42:38,260 --> 00:42:41,520
Tambi�n vi un video de seguridad
del campus muy interesante.
534
00:42:42,240 --> 00:42:45,680
Parece que han estado muy ocupados
con sus robos fuera de horas.
535
00:42:47,490 --> 00:42:50,000
No digan ni una palabra
de esto a nadie
536
00:42:50,020 --> 00:42:52,240
o terminar�n todos
en la c�rcel.
537
00:42:53,940 --> 00:42:56,120
Bien, este es el momento en
el que vuelven corriendo a clase
538
00:42:56,140 --> 00:42:58,080
antes de que tenga
que expulsarlos.
539
00:43:02,990 --> 00:43:04,260
Adi�s.
540
00:43:10,580 --> 00:43:12,820
Crawford Tillinghast.
541
00:43:13,970 --> 00:43:16,760
Demasiado para que los esfuerzos de
tu padre murieran cuando �l lo hizo.
542
00:43:26,460 --> 00:43:28,040
��l sabe lo de las
cosas robadas!
543
00:43:28,140 --> 00:43:30,760
- �Y ahora qu� hacemos?
- Pasar desapercibidos, hasta que se vaya.
544
00:43:31,330 --> 00:43:34,560
No, no puedo perder mi beca por
la est�pida m�quina del amor de Crawford.
545
00:43:35,120 --> 00:43:36,640
Mara no contesta.
546
00:43:36,640 --> 00:43:39,440
- A la mierda.
- No, no. Tenemos que hablar con Mara primero.
547
00:43:53,640 --> 00:43:55,100
No funciona.
548
00:43:56,380 --> 00:43:58,630
Anoche funcionaba.
549
00:43:58,660 --> 00:43:59,640
No.
550
00:44:01,120 --> 00:44:02,380
No, ellos tienen raz�n.
551
00:44:03,640 --> 00:44:05,800
El resonador necesita
ser reconfigurado.
552
00:44:06,560 --> 00:44:09,420
Los seres que pasaron
eran incontrolables.
553
00:44:09,820 --> 00:44:12,780
Tengo que contener el alcance o cualquiera
que est� cerca ser� un blanco f�cil.
554
00:44:15,880 --> 00:44:17,240
Enci�ndelo.
555
00:44:18,790 --> 00:44:19,900
No.
556
00:44:22,690 --> 00:44:23,940
Enci�ndelo.
557
00:44:30,250 --> 00:44:31,700
No est� listo.
558
00:44:34,870 --> 00:44:36,630
Enci�ndelo.
559
00:44:39,120 --> 00:44:40,440
Retrocede.
560
00:44:43,300 --> 00:44:44,500
�Por ah�!
561
00:44:49,540 --> 00:44:50,610
Eso es.
562
00:44:58,520 --> 00:45:00,100
Ahora act�valo.
563
00:45:16,120 --> 00:45:17,740
�Idiota!
564
00:45:21,200 --> 00:45:24,280
El comisario va a estar
muy interesado en saber
565
00:45:24,380 --> 00:45:26,140
qui�n se rob� el uranio.
566
00:45:26,300 --> 00:45:29,680
Y sin mencionar tu obvia responsabilidad
en la desaparici�n de Hemingway.
567
00:45:30,860 --> 00:45:32,210
S�, es cierto.
568
00:45:32,210 --> 00:45:34,550
Ambos sabemos que no
est� en la c�rcel.
569
00:45:35,900 --> 00:45:38,520
Ahora, tienes una hora
para hacer que funcione.
570
00:45:39,400 --> 00:45:41,560
Si no est� funcionando
cuando vuelva,
571
00:45:41,560 --> 00:45:44,430
te enfrentar�s a un tiempo
de c�rcel muy serio o algo peor.
572
00:45:44,430 --> 00:45:45,950
Es peligroso.
573
00:45:45,950 --> 00:45:47,530
No hables con nadie.
574
00:45:47,720 --> 00:45:51,500
Si te llaman tus amigos, diles
que decidiste seguir sus consejos,
575
00:45:51,540 --> 00:45:53,520
y que lo est�s desarmando,
576
00:45:54,160 --> 00:45:55,520
�entendido?
577
00:45:57,520 --> 00:45:58,940
Buen chico, Crawford.
578
00:45:59,270 --> 00:46:01,130
Ahora, juega bien
tus cartas,
579
00:46:01,380 --> 00:46:04,060
ganar�s un poco de cr�dito
extra al final del semestre.
580
00:46:05,260 --> 00:46:06,520
Bien por ti.
581
00:46:23,140 --> 00:46:24,960
- Est�s levantada.
- S�.
582
00:46:26,230 --> 00:46:27,710
Amoxicilina.
583
00:46:27,710 --> 00:46:29,260
Eso te evitar� cualquier
infecci�n.
584
00:46:29,260 --> 00:46:30,320
Gracias.
585
00:46:30,460 --> 00:46:31,900
�C�mo te sientes?
586
00:46:32,000 --> 00:46:34,200
Bueno, no voy a hacer
abdominales pronto, pero
587
00:46:34,240 --> 00:46:35,480
estoy caminando.
588
00:46:35,480 --> 00:46:36,980
�Sabes algo de Crawford?
589
00:46:39,520 --> 00:46:40,520
No.
590
00:46:40,830 --> 00:46:42,160
Wallace apareci�.
591
00:46:43,420 --> 00:46:44,500
�Qu�?
592
00:46:44,620 --> 00:46:45,700
�Por qu�?
593
00:46:45,830 --> 00:46:47,840
Sabe lo que es el Resonador.
594
00:46:48,940 --> 00:46:50,220
�D�nde est� Crawford?
595
00:46:50,220 --> 00:46:51,500
Todav�a en el almac�n.
596
00:46:51,560 --> 00:46:54,960
Estaba a punto de desarmarlo,
y entonces �l apareci�.
597
00:46:55,530 --> 00:46:58,440
Wallace nos dijo que nos fu�ramos y que
no le cont�ramos a nadie lo del aparato.
598
00:46:59,420 --> 00:47:02,120
Chicos, tengo un muy mal
presentimiento sobre esto.
599
00:47:02,370 --> 00:47:03,420
Oye,
600
00:47:04,540 --> 00:47:06,100
pregunta al azar,
pero...
601
00:47:06,240 --> 00:47:07,900
�tus padres tienen armas?
602
00:51:54,830 --> 00:51:57,640
Con eso ser� suficiente.
603
00:52:32,390 --> 00:52:34,180
Vete a la mierda.
604
00:53:20,610 --> 00:53:22,080
Buena forma.
605
00:53:55,470 --> 00:53:56,540
Wallace.
606
00:53:57,740 --> 00:54:00,230
Tus habilidades de programaci�n
son muy avanzadas.
607
00:54:01,460 --> 00:54:03,380
Me reconforta el coraz�n...
608
00:54:03,620 --> 00:54:06,600
ver que sacas el m�ximo partido
al plan de estudios, Crawford.
609
00:54:06,690 --> 00:54:08,200
�Qu� est�s haciendo?
610
00:54:08,520 --> 00:54:10,700
�Qu� parece que
estoy haciendo?
611
00:54:11,000 --> 00:54:12,860
Estoy usando la ciencia
612
00:54:12,860 --> 00:54:14,860
para preservar
la humanidad.
613
00:54:16,800 --> 00:54:18,480
Alterar la historia,
614
00:54:18,640 --> 00:54:19,910
dominar el mundo.
615
00:54:19,910 --> 00:54:22,240
En realidad,
un martes cualquiera.
616
00:54:23,420 --> 00:54:26,720
Podemos trabajar en esto juntos,
pero mis c�lculos est�n mal.
617
00:54:27,160 --> 00:54:28,960
Yo juzgar� eso.
618
00:54:29,400 --> 00:54:31,190
Wallace, esc�chame.
619
00:54:31,190 --> 00:54:34,960
No puedes encender esta cosa. Habr� una
muerte indescriptible si se descontrola.
620
00:54:35,640 --> 00:54:37,960
Suenas como tu pat�tico padre.
621
00:54:38,300 --> 00:54:41,480
Tan preocupado de que alguien
le robe el protagonismo,
622
00:54:41,480 --> 00:54:42,700
que minti�
623
00:54:42,700 --> 00:54:45,480
para guardarse para s� este
monumental descubrimiento.
624
00:54:45,660 --> 00:54:47,620
�No lo enciendas!
625
00:54:48,460 --> 00:54:51,040
Lo que no entiendes es
que tu padre y yo
626
00:54:51,120 --> 00:54:53,100
creamos el Resonador.
627
00:54:54,910 --> 00:54:58,360
Yo dise�� el esquema y �l
lo llev� al siguiente nivel.
628
00:54:58,910 --> 00:55:01,760
Por desgracia, nuestros motivos
eran completamente diferentes.
629
00:55:02,780 --> 00:55:04,850
�l quer�a ayudar
a la humanidad.
630
00:55:07,200 --> 00:55:09,000
Yo quer�a convertirme
en un Dios.
631
00:55:11,480 --> 00:55:13,300
Por eso tuvo que irse.
632
00:55:15,340 --> 00:55:16,620
T� lo mataste.
633
00:55:38,990 --> 00:55:40,330
Eso es.
634
00:55:43,340 --> 00:55:44,600
Eso es.
635
00:56:12,360 --> 00:56:14,120
Puedo sentirlo.
636
00:56:32,520 --> 00:56:35,210
Lo que tu padre no te dijo,
Crawford,
637
00:56:36,220 --> 00:56:37,600
sobre estas bestias,
638
00:56:39,240 --> 00:56:41,340
si quieres controlarlas...
639
00:56:43,340 --> 00:56:45,900
tienes que convertirte
en una de ellas.
640
00:56:52,600 --> 00:56:54,410
�Puedo sentirlo!
641
00:57:38,060 --> 00:57:39,620
Te dije que pateo culos.
642
00:57:47,620 --> 00:57:50,440
Hora de reunirte con tu padre...
643
00:57:50,600 --> 00:57:52,240
�en el infierno!
644
00:58:13,540 --> 00:58:15,360
Por fin
645
00:58:18,080 --> 00:58:20,820
�Al�jate de mi hijo!
646
00:58:25,640 --> 00:58:28,580
Tiene el potencial de desgarrar
una dimensi�n cu�druple
647
00:58:28,580 --> 00:58:30,300
que nunca podr� cerrarse.
648
00:58:31,660 --> 00:58:35,140
Hay cosas que no est�n destinadas
a los ojos de los mortales.
649
00:58:35,230 --> 00:58:37,220
Nunca juegues con
nuestro hogar.
650
00:59:08,780 --> 00:59:10,120
Crawford.
651
00:59:18,540 --> 00:59:20,120
Hola a ti tambi�n.
652
00:59:21,080 --> 00:59:22,520
�C�mo te sientes?
653
00:59:22,520 --> 00:59:24,210
Genial, �c�mo est�s t�?
654
00:59:25,940 --> 00:59:26,880
Bien.
655
00:59:28,870 --> 00:59:31,660
Eres tan hermosa.
656
00:59:33,570 --> 00:59:35,320
Hay algo que me gustar�a decirte.
657
00:59:35,380 --> 00:59:36,980
- �Ah, s�?
- S�.
658
00:59:38,080 --> 00:59:40,020
Siento haber sido
tan distante.
659
00:59:40,620 --> 00:59:43,090
Deb� haber dicho esto 1000
veces antes al d�a.
660
00:59:44,960 --> 00:59:45,940
�Qu�?
661
00:59:47,540 --> 00:59:48,900
Te amo.
662
00:59:49,410 --> 00:59:51,060
Eso espero.
663
00:59:51,550 --> 00:59:53,920
Yo tambi�n lo amo,
Sr. Tillinghast.
664
00:59:56,940 --> 01:00:00,600
Si no son las mentes m�s brillantes
que Miskatonic U ha conocido.
665
01:00:03,180 --> 01:00:05,180
Bueno, feliz viernes para
ustedes tambi�n.
666
01:00:05,460 --> 01:00:07,720
D�jenme adivinar,
�m�s drama de Tillinghast?
667
01:00:09,960 --> 01:00:12,680
- Hola, chicos.
- Oye, Carrie, �quieres que nos
reunamos en lo de Stu esta noche?
668
01:00:12,940 --> 01:00:14,060
Me apunto.
669
01:00:14,220 --> 01:00:15,500
Bueno, Mara,
670
01:00:15,620 --> 01:00:17,850
�qu� dices? �Los cerebritos
de Miskatonic todos juntos?
671
01:00:17,850 --> 01:00:20,200
- �Peque�as fiestas de viernes?
- Tengo el d�a completo.
672
01:00:22,040 --> 01:00:25,000
�Y? Yo voy a pasar las pr�ximas
seis horas cortando un cad�ver.
673
01:00:25,130 --> 01:00:26,410
Vamos.
674
01:00:26,660 --> 01:00:27,820
�Qu� pasa?
675
01:00:28,170 --> 01:00:29,460
�Hoy es viernes?
676
01:00:30,120 --> 01:00:31,280
S�.
677
01:00:31,380 --> 01:00:32,500
�Crawford!
678
01:00:33,970 --> 01:00:36,240
- �Qu� pasa?
- Tenemos esos componentes que quer�as
679
01:00:36,460 --> 01:00:38,040
del laboratorio de Gordon.
680
01:00:38,250 --> 01:00:39,780
Oh s�,
lo siento.
681
01:00:39,870 --> 01:00:41,280
Este es mi amigo del
norte del estado.
682
01:00:41,390 --> 01:00:42,500
Acaba de matricularse.
683
01:00:42,600 --> 01:00:44,570
Pandilla, les presento
a Herbert West.
684
01:00:45,670 --> 01:00:46,880
�C�mo est�n?
685
01:01:44,880 --> 01:02:04,880
THE RESONATOR - MISKATONIC U (2021)
EL RESONADOR - UNIVERSIDAD DE MISKATONIC
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
686
01:02:05,305 --> 01:03:05,257
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/btcc3 Ayuda a otros a elegir el mejor
49115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.