All language subtitles for rerere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:18,160 --> 00:00:28,750 PARA STUART GORDON. ARTISTA. SO�ADOR. NARRADOR DE HISTORIAS. LAS LEYENDAS NUNCA MUEREN. 3 00:01:00,740 --> 00:01:03,090 Recu�rdame otra vez qu� se supone que hace esta cosa. 4 00:01:03,090 --> 00:01:05,060 S�lo salvar a la humanidad. 5 00:01:05,560 --> 00:01:06,920 Oh, cierto. 6 00:01:06,920 --> 00:01:09,120 C�llate y enciende la c�mara. 7 00:01:14,860 --> 00:01:16,080 �Est� encendida? 8 00:01:21,840 --> 00:01:23,240 Rodando. 9 00:01:23,820 --> 00:01:25,120 �Est� bien la conexi�n? 10 00:01:25,390 --> 00:01:28,080 Dice que todos los receptores est�n conectados. 11 00:01:33,240 --> 00:01:34,950 Funcionando a toda capacidad. 12 00:01:46,550 --> 00:01:47,700 Dale. 13 00:01:49,070 --> 00:01:50,240 Encendiendo. 14 00:02:14,420 --> 00:02:15,860 Crawford, 15 00:02:17,100 --> 00:02:19,220 �qu� es esta cosa? 16 00:02:20,760 --> 00:02:22,690 El Resonador. 17 00:02:36,150 --> 00:02:37,500 Est� vivo. 18 00:02:46,750 --> 00:02:48,720 �Est�s grabando esto? 19 00:02:58,170 --> 00:02:59,690 �Sientes eso? 20 00:03:03,920 --> 00:03:06,000 Brian, �est�s grabando esto? 21 00:03:06,480 --> 00:03:07,760 �Brian? 22 00:03:08,870 --> 00:03:09,870 �Brian? 23 00:03:26,580 --> 00:03:27,860 �Brian! 24 00:03:58,840 --> 00:04:04,010 EL RESONADOR UNIVERSIDAD DE MISKATONIC 25 00:05:34,230 --> 00:05:37,710 Entonces, despu�s de estar sentada en esta vieja casa mohosa durante 12 horas 26 00:05:37,710 --> 00:05:39,680 y ser testigo de la manifestaci�n total, 27 00:05:39,880 --> 00:05:41,130 me voy a casa, 28 00:05:41,130 --> 00:05:42,370 miro mi c�mara. 29 00:05:42,370 --> 00:05:44,410 Todo lo que tengo ha sido borrado. 30 00:05:44,410 --> 00:05:45,820 �Qu� hay de tu EVP? 31 00:05:45,820 --> 00:05:47,120 Se ha ido todo. 32 00:05:47,220 --> 00:05:49,450 Ese lugar no tiene precedentes. 33 00:05:52,860 --> 00:05:55,240 Mara al mundo de los vivos. 34 00:05:55,450 --> 00:05:57,340 - Danos una se�al. - Lo siento. 35 00:05:58,080 --> 00:06:00,420 - No s� por qu� est�s tan preocupada. - No estoy preocupada, 36 00:06:00,500 --> 00:06:03,290 pero conozco a Crawford, algo pasa. 37 00:06:04,360 --> 00:06:06,300 Mara, el tipo es un bicho raro. 38 00:06:06,500 --> 00:06:09,290 Seguro que tiene alguna ecuaci�n matem�tica metida en la cabeza. 39 00:06:09,290 --> 00:06:12,240 No es eso, �de acuerdo? Dej� de mandarme mensajes. 40 00:06:12,300 --> 00:06:14,200 Ya nunca est� en su casa. 41 00:06:14,200 --> 00:06:15,920 Ayer en clase, apenas me dirigi� la palabra. 42 00:06:15,920 --> 00:06:19,200 La f�sica cu�ntica no es exactamente el escenario para un romance. 43 00:06:19,400 --> 00:06:21,380 Ha estado distante durante dos meses. 44 00:06:21,380 --> 00:06:23,410 Bueno, entonces rompe con �l. 45 00:06:23,680 --> 00:06:27,060 Claro, es sexy de una manera genial y sucia, pero... 46 00:06:27,180 --> 00:06:29,460 sus cambios de humor est�n afectando tu �nimo. 47 00:06:31,250 --> 00:06:32,340 Mira, 48 00:06:32,340 --> 00:06:34,340 eres una de las chicas m�s inteligentes del campus. 49 00:06:34,460 --> 00:06:35,580 Act�a como tal. 50 00:06:35,620 --> 00:06:37,400 - Ponte fr�a con �l. - �l no es para casarse. 51 00:06:37,500 --> 00:06:38,600 Se�oritas. 52 00:06:39,840 --> 00:06:41,020 Hola, Brandon. 53 00:06:41,020 --> 00:06:42,400 Me tengo que ir. 54 00:06:42,400 --> 00:06:45,080 Bueno, feliz viernes para ustedes tambi�n. 55 00:06:45,640 --> 00:06:47,100 �Qu� pasa? 56 00:06:48,510 --> 00:06:50,580 M�s drama Tillinghast. 57 00:06:50,820 --> 00:06:51,800 S�. 58 00:06:52,170 --> 00:06:53,990 Bueno, tengo la cura para eso. 59 00:06:53,990 --> 00:06:55,860 Reun�monos todos en lo de Stu esta noche. 60 00:06:55,860 --> 00:06:57,400 - Me apunto. - S�. 61 00:06:58,030 --> 00:06:59,280 Bueno, Mara. 62 00:06:59,930 --> 00:07:02,280 �Qu� dices? �Los cerebritos de Miskatonic todos juntos, 63 00:07:02,280 --> 00:07:04,460 - un poco de fiesta? - Tengo el d�a ocupado. 64 00:07:04,660 --> 00:07:07,580 Y yo voy a pasar las pr�ximas seis horas cortando un cad�ver. 65 00:07:07,770 --> 00:07:08,960 Vamos. 66 00:07:10,320 --> 00:07:12,340 Incluso har� que aparezca tu chico. 67 00:07:13,820 --> 00:07:15,260 Hablando del tema. 68 00:07:16,640 --> 00:07:17,880 �Crawford? 69 00:07:22,920 --> 00:07:24,420 - �Crawford! - Hola. 70 00:07:26,100 --> 00:07:27,140 De acuerdo, 71 00:07:27,240 --> 00:07:29,140 �qu� pasa contigo? 72 00:07:30,720 --> 00:07:31,740 Nada. 73 00:07:33,070 --> 00:07:35,860 Tengo muchas cosas en la cabeza. 74 00:07:37,940 --> 00:07:39,940 �Est�s saliendo con alguien m�s? 75 00:07:40,140 --> 00:07:41,060 �Qu� cosa? 76 00:07:41,940 --> 00:07:42,920 No. 77 00:07:43,110 --> 00:07:44,820 No, las cosas est�n... 78 00:07:45,630 --> 00:07:47,290 complicadas ahora mismo. 79 00:07:48,580 --> 00:07:49,740 Muy, 80 00:07:49,980 --> 00:07:51,640 muy complicadas. 81 00:07:51,640 --> 00:07:53,090 Bueno, d�jame ayudarte. 82 00:07:53,090 --> 00:07:55,190 No puedo, todav�a no. 83 00:07:56,020 --> 00:07:57,330 Adem�s, hay 84 00:07:57,440 --> 00:08:00,720 puntos desagradables en la historia que es mejor que no conozcas. 85 00:08:06,830 --> 00:08:08,200 �Est�s en problemas? 86 00:08:08,860 --> 00:08:09,900 No, 87 00:08:10,060 --> 00:08:11,080 no. 88 00:08:11,620 --> 00:08:13,070 No, lo prometo, �est� bien? 89 00:08:14,040 --> 00:08:15,260 Estamos bien, 90 00:08:15,620 --> 00:08:16,820 �de acuerdo? 91 00:08:18,680 --> 00:08:20,220 - De acuerdo. - �De acuerdo? 92 00:08:20,580 --> 00:08:23,020 Nos reuniremos en lo de Stu esta noche, �quieres ir? 93 00:08:25,290 --> 00:08:26,880 S�, s�, de acuerdo, s�. 94 00:08:26,880 --> 00:08:28,480 S�lo un ratito, �est� bien? 95 00:08:29,330 --> 00:08:30,510 Conf�a en m�. 96 00:08:30,640 --> 00:08:32,700 Lo entender�s todo muy pronto. 97 00:08:52,520 --> 00:08:54,100 Para algunos, 98 00:08:54,760 --> 00:08:57,400 la idea de que una vida despu�s de la muerte... 99 00:08:57,720 --> 00:09:00,820 fue creada por un dios omnipotente 100 00:09:01,020 --> 00:09:02,500 es un mito. 101 00:09:03,060 --> 00:09:04,840 Un gobernante bendito, 102 00:09:05,460 --> 00:09:07,220 Rey de Reyes. 103 00:09:08,240 --> 00:09:09,900 Se�or de los Se�ores. 104 00:09:11,100 --> 00:09:12,420 Sin embargo, 105 00:09:12,820 --> 00:09:14,420 cientos de a�os 106 00:09:14,500 --> 00:09:16,780 de experiencia humana sugieren 107 00:09:16,840 --> 00:09:18,520 que no s�lo es plausible, 108 00:09:18,700 --> 00:09:20,300 es un hecho. 109 00:09:21,373 --> 00:09:23,834 CINCO SENCILLOS PASOS PARA DISOLVER UN CUERPO HUMANO 110 00:09:25,910 --> 00:09:27,720 Sr. Tillinghast. 111 00:09:32,530 --> 00:09:33,520 Crawford. 112 00:09:35,780 --> 00:09:37,000 Oye, atenci�n. 113 00:09:44,880 --> 00:09:46,100 Repita la pregunta. 114 00:09:46,100 --> 00:09:47,820 �Existe la vida despu�s de la muerte? 115 00:09:48,790 --> 00:09:50,560 �Dios, el cielo... 116 00:09:50,760 --> 00:09:52,820 y el infierno, existen? 117 00:09:53,420 --> 00:09:56,480 Las ideolog�as religiosas se crearon para controlar las mentes simples. 118 00:09:56,690 --> 00:09:58,560 Suena seguro de s� mismo. 119 00:09:58,720 --> 00:10:02,760 Las dimensiones de nuestra realidad consciente van mucho m�s all� de dioses y reinos imaginarios. 120 00:10:03,360 --> 00:10:04,380 �Y qu� significa? 121 00:10:05,770 --> 00:10:08,330 El final de la experiencia humana, o la muerte, 122 00:10:08,480 --> 00:10:10,960 es s�lo una parada en un viaje perpetuo. 123 00:10:11,230 --> 00:10:13,120 �Por qu� est� tan seguro? 124 00:10:16,330 --> 00:10:18,560 Todos sabemos que la energ�a nunca muere. 125 00:10:18,720 --> 00:10:20,200 S�lo puede evolucionar o avanzar. 126 00:10:20,200 --> 00:10:21,820 El llamado universo no tiene fin, 127 00:10:21,820 --> 00:10:24,380 especialmente si se considera la noci�n de verdadera realidad. 128 00:10:24,450 --> 00:10:27,060 Usted prest� mucha atenci�n al trabajo de su padre. 129 00:10:27,170 --> 00:10:28,620 Bueno, �l ten�a raz�n. 130 00:10:29,240 --> 00:10:31,500 Especialmente si se puede comprender que hay de hecho, 131 00:10:31,560 --> 00:10:33,180 m�ltiples universos, todos... 132 00:10:33,260 --> 00:10:35,770 apilados unos sobre otros como las p�ginas de una resma de papel. 133 00:10:35,770 --> 00:10:37,490 Soy consciente de la noci�n. 134 00:10:38,670 --> 00:10:41,880 �C�mo demuestra una teor�a tan pintoresca? 135 00:10:43,200 --> 00:10:44,710 Realmente soy, 136 00:10:46,710 --> 00:10:48,190 muy bueno en matem�ticas. 137 00:10:54,370 --> 00:10:57,280 Deber�a limitarse a resolver problemas matem�ticos. 138 00:10:57,690 --> 00:10:59,640 Su teor�a es intrigante, 139 00:10:59,860 --> 00:11:02,280 pero es dif�cil de comprender. 140 00:11:03,380 --> 00:11:05,660 desde un punto de vista espiritual. 141 00:11:08,460 --> 00:11:10,020 Usted no ve a Dios 142 00:11:12,430 --> 00:11:14,340 �pero cree que existe? 143 00:11:17,090 --> 00:11:19,260 Solo porque no pueda comprender algo 144 00:11:20,230 --> 00:11:21,920 no significa que no sea as�. 145 00:12:03,240 --> 00:12:04,680 �Oye, Crawford! 146 00:12:04,930 --> 00:12:06,180 �A d�nde te diriges, viejo? 147 00:12:06,380 --> 00:12:08,140 A trabajar en el Proyecto X. 148 00:12:08,140 --> 00:12:10,340 Me lo imagino. �C�mo va esa cosa? 149 00:12:10,620 --> 00:12:12,740 Catastr�fico, pero gracias por preguntar. 150 00:12:14,870 --> 00:12:16,700 No se lo has dicho a nadie, �verdad? 151 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 Diablos, no, viejo. 152 00:12:18,480 --> 00:12:21,080 La gente puede darse cuenta de que est�s loco en su propio tiempo. 153 00:12:21,080 --> 00:12:24,660 Sabes, estuviste trabajando en eso desde que te enga�� la primera vez en la clase de Butler. 154 00:12:24,980 --> 00:12:26,500 �Qu� demonios es de todos modos? 155 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 S�lo la misi�n de mi difunto padre en la vida. 156 00:12:28,920 --> 00:12:31,680 Me imagin� que terminar�a lo que lo mantuvo tan controlado todos esos a�os. 157 00:12:32,800 --> 00:12:35,940 As� que s�lo otro superdotado persiguiendo el amor que nunca recibi� de su padre. 158 00:12:36,200 --> 00:12:37,750 S�, algo as�. 159 00:12:37,750 --> 00:12:39,020 Cl�sico. 160 00:12:39,410 --> 00:12:40,800 Tillinghast. 161 00:12:41,320 --> 00:12:42,900 Lo estaba buscando. 162 00:12:43,550 --> 00:12:44,860 Profesor Wallace. 163 00:12:44,860 --> 00:12:46,600 �Ha visto a Brian Hemingway? 164 00:12:48,400 --> 00:12:50,350 No, la �ltima vez que lo vi fue el viernes. 165 00:12:52,280 --> 00:12:55,160 Su madre llam� y dijo que no se hab�a presentado a la cena del domingo. 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,300 Nadie lo ha visto en el campus en toda la semana. 167 00:12:57,530 --> 00:12:58,480 No, 168 00:12:58,520 --> 00:13:00,320 pero mantendr� los ojos abiertos. 169 00:13:01,710 --> 00:13:03,080 Sr. Johnson. 170 00:13:03,500 --> 00:13:05,860 Estuve en la pr�ctica todos los d�as. 171 00:13:06,020 --> 00:13:07,820 En la pr�ctica, por supuesto. 172 00:13:08,480 --> 00:13:10,700 Es gracioso que asista a una universidad 173 00:13:10,700 --> 00:13:12,980 que forma a las mentes m�s brillantes del mundo y... 174 00:13:13,140 --> 00:13:15,100 su inter�s sea el f�tbol. 175 00:13:15,100 --> 00:13:16,480 �Qu� puedo decir? 176 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 Pateo culos. 177 00:13:18,240 --> 00:13:21,720 �Qu� bien? Espero que su pase hacia adelante sea mejor que su swing de b�isbol. 178 00:13:24,640 --> 00:13:25,960 Tillinghast, 179 00:13:25,960 --> 00:13:27,500 una pregunta m�s. 180 00:13:27,770 --> 00:13:30,840 El profesor Gordon dice que faltan algunos componentes en su laboratorio. 181 00:13:31,250 --> 00:13:33,340 Electr�nicos, cables, 182 00:13:34,020 --> 00:13:35,340 plutonio. 183 00:13:36,220 --> 00:13:38,240 No sabr� nada de eso, �verdad? 184 00:13:38,360 --> 00:13:39,500 Por supuesto que no. 185 00:13:40,920 --> 00:13:42,500 No es realmente mi estilo. 186 00:13:42,580 --> 00:13:44,920 Tillinghast, su padre y yo �ramos competidores, 187 00:13:44,920 --> 00:13:47,720 pero eso no significa que no lo apoye. 188 00:13:48,790 --> 00:13:50,420 Especialmente desde su muerte. 189 00:13:51,460 --> 00:13:54,220 S� que es su pasi�n continuar con su trabajo, pero... 190 00:13:54,720 --> 00:13:56,540 no quiera perder la cabeza. 191 00:13:58,100 --> 00:13:59,720 Me interesar�a 192 00:13:59,720 --> 00:14:01,630 en ver su progreso. 193 00:14:01,630 --> 00:14:03,400 Sabe, si llegara a cambiar de opini�n 194 00:14:03,420 --> 00:14:05,820 y decide que quiere continuar donde �l lo dej�. 195 00:14:07,430 --> 00:14:09,280 Incluso estar�a dispuesto a ser su mentor. 196 00:14:15,130 --> 00:14:16,680 Gracias, Profesor, 197 00:14:17,330 --> 00:14:19,580 pero el trabajo de mi padre muri� cuando �l lo hizo. 198 00:14:19,850 --> 00:14:21,160 Por supuesto que s�. 199 00:14:46,080 --> 00:14:47,340 Y luego dice, 200 00:14:47,400 --> 00:14:50,220 "Espero que tu pase hacia delante sea mejor que tu swing". 201 00:14:50,920 --> 00:14:52,780 - Traer� las bebidas. - S�. 202 00:14:52,960 --> 00:14:54,280 Gracias. 203 00:14:54,540 --> 00:14:55,940 Gracias. 204 00:14:56,170 --> 00:14:59,100 Por las mentes m�s brillantes que Miskatonic ha conocido. 205 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 - Salud. - �Uno por los muertos! 206 00:15:05,900 --> 00:15:07,380 Hablando de mentes brillantes, 207 00:15:07,380 --> 00:15:10,320 - �por fin vas a contarnos qu� demonios estuviste haciendo? - �D�nde has estado, viejo? 208 00:15:10,320 --> 00:15:12,060 S�, �d�nde has estado? 209 00:15:13,220 --> 00:15:15,200 Adelante, d�selos. 210 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 Espera, 211 00:15:17,480 --> 00:15:19,360 �sabes lo que ha estado pasando? 212 00:15:19,400 --> 00:15:21,880 - No le dispares al mensajero. - Bien, bien, bien, bien. 213 00:15:23,570 --> 00:15:25,100 Pero esto no es... 214 00:15:25,300 --> 00:15:26,920 para publicar. 215 00:15:27,130 --> 00:15:28,200 �Qu� es? 216 00:15:31,060 --> 00:15:32,320 Monumental. 217 00:15:34,140 --> 00:15:36,020 Justo antes de que muriera mi padre, 218 00:15:36,160 --> 00:15:39,400 estaba al borde de un gran avance cient�fico. 219 00:15:39,820 --> 00:15:42,140 El tipo de cosa que cambiar�a el mundo para siempre. 220 00:15:42,860 --> 00:15:47,000 Tras a�os explorando la teor�a de que vivimos en un universo multidimensional, 221 00:15:47,620 --> 00:15:50,120 finalmente encontr� la forma de demostrar que existen. 222 00:15:50,120 --> 00:15:52,160 - C�llate. - S�, m�s importante, 223 00:15:52,200 --> 00:15:54,420 - encontr� una manera de mirar dentro de ellos. - �C�mo? 224 00:15:54,700 --> 00:15:57,120 Estaba a punto de terminar el prototipo de un dispositivo. 225 00:15:57,120 --> 00:16:00,400 Uno que emite una vibraci�n s�nica que estimula la gl�ndula pineal. 226 00:16:00,440 --> 00:16:02,040 - El tercer ojo. - S�. 227 00:16:02,200 --> 00:16:03,720 �Terminaste de construirlo? 228 00:16:03,720 --> 00:16:06,680 No, se destruy� en la explosi�n cuando �l muri�. 229 00:16:06,680 --> 00:16:08,620 Al principio pens� que los planos se quemaron con �l. 230 00:16:08,820 --> 00:16:09,760 �Pero? 231 00:16:09,760 --> 00:16:11,800 Cuando estaba ayudando a mi mam� a mudarse, 232 00:16:12,140 --> 00:16:14,110 encontr� copias de sus notas. 233 00:16:14,110 --> 00:16:15,660 Lo reconstruiste. 234 00:16:16,880 --> 00:16:18,320 �D�nde? 235 00:16:22,490 --> 00:16:23,900 Les mostrar�. 236 00:16:54,220 --> 00:16:56,220 Filosof�a multidimensional, 237 00:16:56,360 --> 00:16:58,220 imaginer�a dimensional. 238 00:17:01,150 --> 00:17:03,180 Bondage de animadora coreana. 239 00:17:05,520 --> 00:17:09,090 En todo caso, tienes buen gusto, Tillinghast. 240 00:17:11,750 --> 00:17:14,840 �Para qu� demonios necesitar�as 20 tel�fonos celulares? 241 00:17:16,030 --> 00:17:18,060 Certeza matem�tica. 242 00:17:18,340 --> 00:17:20,260 Teseracto de cuarta dimensi�n. 243 00:17:25,420 --> 00:17:27,960 Componentes del n�cleo de fusi�n nuclear. 244 00:17:35,420 --> 00:17:37,950 C�mo disolver un cuerpo humano. 245 00:17:39,360 --> 00:17:41,140 Ocupado, ocupado, ocupado. 246 00:17:42,130 --> 00:17:43,300 Wallace. 247 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 �S�? 248 00:17:47,300 --> 00:17:49,020 Hola, �qui�n es? 249 00:18:30,000 --> 00:18:32,970 Este es el Resonador. 250 00:18:39,180 --> 00:18:40,660 Es hermoso. 251 00:18:41,290 --> 00:18:43,150 �Qu� es este lugar? 252 00:18:43,150 --> 00:18:45,140 Mi t�o sol�a cultivar hierba aqu�. 253 00:18:45,260 --> 00:18:46,840 Hay una gran red el�ctrica. 254 00:18:46,840 --> 00:18:48,640 No se calienta demasiado. 255 00:18:50,240 --> 00:18:53,400 �Qu� se supone que hace exactamente esta cosa? 256 00:18:53,400 --> 00:18:55,560 - Una forma de averiguarlo. - �No lo toques! 257 00:18:56,300 --> 00:18:58,900 Tiene un micron�cleo de uranio. 258 00:18:59,130 --> 00:19:00,320 �Uranio? 259 00:19:03,210 --> 00:19:05,480 Amigo, �te volviste jodidamente loco? 260 00:19:08,180 --> 00:19:09,800 �Estamos a salvo? 261 00:19:09,800 --> 00:19:11,970 Si no entras en contacto con �l. 262 00:19:11,970 --> 00:19:14,910 No toquen nunca la carcasa, sobre todo si est� encendido. 263 00:19:17,220 --> 00:19:18,660 Veamos lo que hace. 264 00:19:25,300 --> 00:19:26,780 �Qu� es esto? 265 00:19:26,780 --> 00:19:28,020 Un coraz�n humano. 266 00:19:28,990 --> 00:19:29,920 Fresco. 267 00:19:30,990 --> 00:19:32,660 Cre� que hab�as dejado la carne, amigo. 268 00:19:32,680 --> 00:19:33,860 Qu� gracioso. 269 00:19:33,860 --> 00:19:35,500 �De d�nde lo sacaste? 270 00:19:35,620 --> 00:19:36,920 Del laboratorio forense. 271 00:19:37,310 --> 00:19:39,860 Quer�a ver c�mo afectaba el Resonador a los tejidos blandos. 272 00:19:40,350 --> 00:19:43,220 Crawford Tillinghast, siempre yendo m�s all�. 273 00:19:43,380 --> 00:19:44,400 S�. 274 00:19:44,630 --> 00:19:45,920 Entonces, 275 00:19:46,060 --> 00:19:48,080 �qu� hace exactamente esta cosa? 276 00:19:48,250 --> 00:19:49,400 Mucho. 277 00:19:49,780 --> 00:19:52,740 Es decir, cuando funciona a pleno rendimiento. 278 00:19:53,220 --> 00:19:55,420 Hay que admitir que ha habido algunos... 279 00:19:56,080 --> 00:19:57,420 fallos. 280 00:19:57,840 --> 00:20:00,440 Mi padre era un experto en estudios del cerebro. 281 00:20:00,440 --> 00:20:03,020 Comportamiento, neurolog�a, disfunci�n. 282 00:20:03,440 --> 00:20:06,680 Pas� mucho tiempo estudiando a pacientes mentales. 283 00:20:06,860 --> 00:20:09,310 En el transcurso de su profesi�n, desarroll� una teor�a, 284 00:20:09,540 --> 00:20:12,040 que las personas diagnosticadas con esquizofrenia 285 00:20:12,210 --> 00:20:14,620 no son en realidad enfermos mentales. 286 00:20:16,000 --> 00:20:17,640 �Qu� pasa con ellos? 287 00:20:18,350 --> 00:20:19,360 Nada. 288 00:20:19,980 --> 00:20:21,940 En realidad son seres evolucionados, 289 00:20:21,940 --> 00:20:23,730 de alguna manera a caballo entre nuestro mundo 290 00:20:23,730 --> 00:20:26,560 y los universos paralelos al mismo tiempo. 291 00:20:26,780 --> 00:20:29,080 Lo que explica por qu� ellos ven cosas que nosotros no vemos. 292 00:20:29,120 --> 00:20:31,430 Correcto, �l cre�a que sus sentidos estaban sobreexcitados. 293 00:20:31,430 --> 00:20:34,640 As� que cre� esto para refutar sus diagn�sticos. 294 00:20:34,840 --> 00:20:37,120 Al principio. Luego se dio cuenta de que los esquizofr�nicos 295 00:20:37,130 --> 00:20:39,180 no son los �nicos que pueden tener estas experiencias. 296 00:20:39,300 --> 00:20:41,960 Tienes ps�quicos, gente que tiene encuentros paranormales. 297 00:20:41,980 --> 00:20:43,580 - Paranoicos. - S�, 298 00:20:44,080 --> 00:20:46,200 - en realidad... - �ngeles y demonios. 299 00:20:46,660 --> 00:20:48,940 - Avistamientos de extraterrestres. - O lo que t� crees... 300 00:20:49,040 --> 00:20:52,040 - es un avistamiento de extraterrestres. - S�, cuanto m�s profundizaba m�s se daba cuenta 301 00:20:52,060 --> 00:20:54,480 que la gente que fue testigo de este tipo de fen�menos 302 00:20:54,580 --> 00:20:56,540 todos tienen una cosa en com�n. 303 00:20:57,720 --> 00:21:00,250 Sus cerebros tienen gl�ndulas pineales hipersensibles. 304 00:21:01,780 --> 00:21:02,980 Correcto. 305 00:21:03,980 --> 00:21:07,000 Entonces, esto estimula la gl�ndula pineal 306 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 para que la persona promedio tambi�n pueda ver estas entidades. 307 00:21:10,190 --> 00:21:11,160 S�. 308 00:21:12,540 --> 00:21:13,780 Brillante. 309 00:21:13,780 --> 00:21:16,270 S�, si realmente funciona. 310 00:21:17,180 --> 00:21:18,520 �Lo probaste? 311 00:21:21,880 --> 00:21:23,100 �Y? 312 00:21:24,920 --> 00:21:26,780 Funciona de verdad. 313 00:21:27,830 --> 00:21:29,940 �Que empiece la fiesta! 314 00:21:34,040 --> 00:21:35,910 Te dije que era una buena raz�n. 315 00:22:21,520 --> 00:22:22,660 Entonces, 316 00:22:22,660 --> 00:22:25,300 �todo este tiempo sab�as lo que Crawford estaba tramando? 317 00:22:28,930 --> 00:22:30,000 S�. 318 00:22:30,040 --> 00:22:31,760 �Por qu� no dijiste nada? 319 00:22:31,830 --> 00:22:34,110 Podr�a haberle ahorrado a Mara muchas preocupaciones. 320 00:22:34,110 --> 00:22:36,220 Porque me pidi� que no lo dijera. 321 00:22:37,040 --> 00:22:39,120 Y el hecho de que todo esto sea... 322 00:22:39,280 --> 00:22:40,840 una tonter�a de todos modos. 323 00:22:40,920 --> 00:22:41,960 No lo s�. 324 00:22:41,980 --> 00:22:44,640 Yo experiment� algunos fen�menos bastante fant�sticos. 325 00:22:45,150 --> 00:22:46,620 Todo es posible. 326 00:22:46,770 --> 00:22:48,980 Vamos, no es posible que creas 327 00:22:48,980 --> 00:22:51,480 que esa cosa hace lo que Crawford dice que hace. 328 00:22:55,500 --> 00:22:57,660 Mira, su viejo estaba loco. 329 00:22:57,780 --> 00:22:59,180 Y Crawford, 330 00:22:59,180 --> 00:23:00,820 lo sigue de cerca. 331 00:23:00,820 --> 00:23:02,700 Quiero al tipo, de verdad, pero... 332 00:23:03,280 --> 00:23:05,520 ese h�bito de Adderall claramente le pas� factura. 333 00:23:07,860 --> 00:23:09,740 Hablando de facturas. 334 00:23:10,580 --> 00:23:13,500 �Te dije que deber�amos salir alguna vez? 335 00:23:14,080 --> 00:23:16,000 S�lo si traes una chica para m�. 336 00:23:16,740 --> 00:23:18,700 Me encantan los tr�os. 337 00:23:36,860 --> 00:23:37,980 �Qu� pasa? 338 00:23:44,730 --> 00:23:46,300 Hay algo aqu�. 339 00:23:49,100 --> 00:23:51,200 Puedo sentir su energ�a. 340 00:23:54,900 --> 00:23:59,670 Y esa ser�a nuestra se�al para volver. 341 00:23:59,670 --> 00:24:00,680 S�. 342 00:24:09,370 --> 00:24:10,820 Qu�dense detr�s de m�, 343 00:24:10,820 --> 00:24:12,960 y mantengan los ojos abiertos. 344 00:24:14,100 --> 00:24:16,690 Y un par de advertencias. 345 00:24:16,690 --> 00:24:18,020 �Advertencias? 346 00:24:18,210 --> 00:24:20,320 El Resonador crea efectos secundarios menores. 347 00:24:20,320 --> 00:24:21,800 Ligero dolor de cabeza. 348 00:24:21,800 --> 00:24:23,730 Pueden sentirse ligeramente excitados. 349 00:24:23,730 --> 00:24:25,500 - �M�s de lo normal? - C�llate. 350 00:24:25,800 --> 00:24:26,940 Mant�nganse concentrados. 351 00:24:26,980 --> 00:24:29,720 Son sus sentidos los que se disparan, y no se muevan. 352 00:24:30,020 --> 00:24:32,320 No pueden verlos si se quedan quietos. 353 00:24:34,220 --> 00:24:35,380 �Listos? 354 00:24:38,360 --> 00:24:41,080 Recuerden, si ven algo, se��lenlo. 355 00:24:41,230 --> 00:24:43,020 Algunos de ellos pueden ser... 356 00:24:43,550 --> 00:24:44,620 irritables. 357 00:24:44,880 --> 00:24:46,060 Sean realistas. 358 00:24:51,180 --> 00:24:52,400 Aqu� vamos. 359 00:25:05,100 --> 00:25:07,120 �Esta cosa emite radiaci�n? 360 00:25:07,120 --> 00:25:09,100 Que yo sepa, no. 361 00:25:09,500 --> 00:25:11,060 S�lo mantengan los ojos abiertos. 362 00:25:11,060 --> 00:25:12,920 En el momento en que vean uno de ellos, lo apagar�. 363 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 Crawford. 364 00:27:03,440 --> 00:27:04,540 Yo... 365 00:27:05,020 --> 00:27:07,660 Soy un gran fan de esta cosa. 366 00:27:13,070 --> 00:27:16,220 Por favor, d�ganme que acabamos de mirar al futuro. 367 00:28:12,200 --> 00:28:13,120 S�. 368 00:28:13,930 --> 00:28:15,450 S�lo viendo c�mo est�s. 369 00:28:16,830 --> 00:28:18,160 Estoy bien, s�lo... 370 00:28:20,000 --> 00:28:21,520 frustrado. 371 00:28:22,800 --> 00:28:24,500 No te castigues. 372 00:28:24,540 --> 00:28:27,200 Dijiste que el Resonador funcionaba antes, �verdad? 373 00:28:27,420 --> 00:28:28,560 M�s o menos. 374 00:28:28,600 --> 00:28:30,280 Entonces conseguir�s que funcione de nuevo. 375 00:28:31,740 --> 00:28:33,380 Tienes raz�n, 376 00:28:33,460 --> 00:28:35,360 esta cosa podr�a cambiar el mundo. 377 00:28:35,360 --> 00:28:37,420 Cada vez que creo que me estoy acercando, 378 00:28:38,780 --> 00:28:40,520 algo sale mal. 379 00:28:40,780 --> 00:28:43,460 Bueno, acabas de tener una fase de pruebas. 380 00:28:43,540 --> 00:28:45,980 No es que haya ocurrido nada tr�gico. 381 00:28:47,070 --> 00:28:49,460 Si alguien puede hacerlo, eres t�. 382 00:28:49,840 --> 00:28:51,140 Creo en ti. 383 00:28:54,140 --> 00:28:55,250 Gracias. 384 00:28:58,080 --> 00:29:01,260 Oye, escucha, voy a dormir un par de horas y luego volver� al laboratorio. 385 00:29:02,840 --> 00:29:04,960 Diles a todos que se re�nan conmigo all� ma�ana por la noche a las ocho. 386 00:29:05,080 --> 00:29:06,040 De acuerdo. 387 00:29:07,840 --> 00:29:08,960 �Crawford? 388 00:29:10,320 --> 00:29:11,520 �S�? 389 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 Te amo. 390 00:29:17,960 --> 00:29:19,020 Buenas noches. 391 00:29:23,720 --> 00:29:25,520 - �Puedo preguntarte algo? - S�. 392 00:29:29,250 --> 00:29:32,020 �El que te diga que te amo tiene 393 00:29:32,100 --> 00:29:34,280 alg�n efecto en ti? 394 00:29:37,770 --> 00:29:39,820 Lo siento, Mara. 395 00:29:40,900 --> 00:29:43,780 Esa frase no se dec�a mucho en mi familia. 396 00:29:44,710 --> 00:29:47,500 Eso no significa que no me importe. 397 00:29:50,780 --> 00:29:51,920 Te entiendo. 398 00:29:53,790 --> 00:29:55,360 Supongo que es buenas noches entonces. 399 00:30:09,250 --> 00:30:11,540 No deber�as jugar a ser Dios, Crawford. 400 00:30:16,460 --> 00:30:17,820 �Pap�? 401 00:30:18,200 --> 00:30:21,820 Hay cosas en nuestro universo que no est�n destinadas a los ojos de los mortales. 402 00:30:22,520 --> 00:30:24,440 Des�rmalo, hijo. 403 00:30:25,160 --> 00:30:26,920 No s�lo arriesgas vidas, 404 00:30:26,920 --> 00:30:29,200 est�s manipulando el tiempo mismo. 405 00:30:29,500 --> 00:30:31,340 Puedo hacer que funcione correctamente. 406 00:30:31,340 --> 00:30:32,900 Lo viste por ti mismo, 407 00:30:32,900 --> 00:30:35,040 los resultados pueden ser desastrosos. 408 00:30:35,280 --> 00:30:37,760 Puede ayudar a la gente, lo s�. 409 00:30:38,000 --> 00:30:39,940 Mis c�lculos estaban mal. 410 00:30:41,320 --> 00:30:42,540 El aparato, 411 00:30:42,540 --> 00:30:45,180 tiene el potencial de abrir un agujero en tu dimensi�n 412 00:30:45,260 --> 00:30:47,300 que nunca podr� cerrarse. 413 00:30:48,630 --> 00:30:51,120 �Destr�yelo antes de que sea demasiado tarde! 414 00:30:52,100 --> 00:30:53,620 �l tiene raz�n, Crawford. 415 00:30:53,640 --> 00:30:55,120 No seas imb�cil. 416 00:31:32,780 --> 00:31:34,560 Muy bien, ya lo tengo resuelto. 417 00:31:34,620 --> 00:31:36,300 �Oigan, escuchen! Vengan aqu�. 418 00:31:36,840 --> 00:31:38,680 Pero todav�a tengo rollos de huevo que destruir. 419 00:31:38,680 --> 00:31:40,340 - Crawford, tienes que comer. - Bear, 420 00:31:40,560 --> 00:31:42,520 - abre bien. - En serio, creo que lo arregl�. 421 00:31:44,800 --> 00:31:46,340 Hora de otro poco del espect�culo. 422 00:31:46,460 --> 00:31:48,900 La �ltima vez que se bifraccion�, la fuente de energ�a fue arrancada, 423 00:31:48,900 --> 00:31:50,400 los pines del conector se cortocircuitaron, 424 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 y corrompieron el programa. Arregl� los pines, 425 00:31:52,080 --> 00:31:54,840 reinstal� el sistema operativo, y seg�n esto... 426 00:32:01,780 --> 00:32:03,280 Es la hora del espect�culo. 427 00:32:03,680 --> 00:32:05,540 Recuerden, mantengan la distancia. 428 00:32:05,540 --> 00:32:07,620 Si ven algo, se��lenlo. 429 00:32:08,700 --> 00:32:10,460 No puedo dejarlo encendido mucho tiempo. 430 00:32:10,850 --> 00:32:12,380 �Para qu� es eso? 431 00:32:14,030 --> 00:32:15,240 Un seguro. 432 00:32:19,280 --> 00:32:20,460 �Es buena la conexi�n? 433 00:32:22,940 --> 00:32:24,420 Todas las fuentes de energ�a conectadas. 434 00:32:24,420 --> 00:32:25,770 �A plena capacidad? 435 00:32:25,770 --> 00:32:26,590 S�. 436 00:32:27,900 --> 00:32:29,220 Adelante. 437 00:33:05,860 --> 00:33:07,000 Mareo. 438 00:33:07,000 --> 00:33:08,180 No... 439 00:33:08,280 --> 00:33:09,820 se muevan. 440 00:33:15,700 --> 00:33:17,510 Mi cabeza. 441 00:33:17,510 --> 00:33:19,340 Es tu dopamina, intenta quedarte quieto. 442 00:33:19,340 --> 00:33:21,170 Puede verte cuando te mueves. 443 00:33:36,620 --> 00:33:38,140 �Sientes eso? 444 00:33:40,010 --> 00:33:41,260 S�. 445 00:34:19,400 --> 00:34:20,900 Est� ocurriendo. 446 00:35:00,600 --> 00:35:02,230 �T�mame! 447 00:35:08,100 --> 00:35:09,560 T�mame. 448 00:35:10,310 --> 00:35:11,800 T�mame. 449 00:35:13,450 --> 00:35:16,000 Te quiero dentro de m�. 450 00:35:53,910 --> 00:35:56,740 Crawford, debes acabar con esto. 451 00:35:56,740 --> 00:35:59,770 Apaga el dispositivo y no lo vuelvas a encender. 452 00:35:59,770 --> 00:36:02,950 Hay cosas que no est�n hechas para los ojos de los mortales. 453 00:36:02,950 --> 00:36:04,160 Crawford. 454 00:36:05,570 --> 00:36:06,600 Hijo. 455 00:36:08,820 --> 00:36:12,440 Estoy trabajando, por favor busca a tu madre. 456 00:36:12,960 --> 00:36:14,660 Hijo, no puedes ayudarme. 457 00:36:16,340 --> 00:36:17,720 �Por favor! 458 00:36:32,060 --> 00:36:33,240 Hijo. 459 00:36:35,380 --> 00:36:36,780 Ap�galo. 460 00:36:47,130 --> 00:36:48,420 Lo lograste. 461 00:36:54,620 --> 00:36:56,420 �Ap�galo! 462 00:36:59,380 --> 00:37:01,540 �No! 463 00:37:43,000 --> 00:37:44,910 Bear, mantente alerta. 464 00:37:46,430 --> 00:37:48,820 �Dime que va a estar bien! 465 00:37:50,380 --> 00:37:52,300 Mant�n las compresiones tor�cicas. 466 00:37:55,820 --> 00:37:57,880 Carrie, pon tu mano aqu�. Bear, Bear, 467 00:37:57,880 --> 00:38:00,380 rasga un poco de cinta, y las tiras, �chalas sobre la gasa. 468 00:38:00,540 --> 00:38:02,080 �Vamos, Mara! 469 00:38:07,220 --> 00:38:09,000 Vamos, �tenemos que seguir! 470 00:38:09,060 --> 00:38:10,660 Esto no puede estar pasando. 471 00:38:10,660 --> 00:38:12,700 - �Un poco tarde para eso! - �Todos atr�s! 472 00:38:13,760 --> 00:38:15,020 �Despejado! 473 00:38:17,980 --> 00:38:19,440 �Despejado! 474 00:38:20,120 --> 00:38:22,160 Mara, no hagas esto. 475 00:38:25,680 --> 00:38:26,950 Hazlo otra vez. 476 00:38:36,740 --> 00:38:38,380 Vas a estar bien. 477 00:38:38,380 --> 00:38:39,760 Lo siento mucho. 478 00:39:55,010 --> 00:39:56,800 Hoy te extra�� en trigonometr�a. 479 00:39:58,180 --> 00:39:59,680 Tuve una larga noche. 480 00:40:02,770 --> 00:40:04,050 Yo igual. 481 00:40:07,990 --> 00:40:09,180 �C�mo est� ella? 482 00:40:10,330 --> 00:40:12,000 El oblicuo lacerado, 483 00:40:12,300 --> 00:40:13,340 pero... 484 00:40:13,660 --> 00:40:15,270 ella va a estar bien. 485 00:40:15,270 --> 00:40:18,140 Pude encontrar un mont�n de hielo. 486 00:40:18,450 --> 00:40:20,340 Ella se siente bien, a pesar de todo. 487 00:40:21,030 --> 00:40:22,480 Deber�as llamarla. 488 00:40:22,690 --> 00:40:23,920 S�, lo har�. 489 00:40:24,560 --> 00:40:25,860 Entonces, 490 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 �qu� vamos a hacer? 491 00:40:31,110 --> 00:40:33,460 Estamos de acuerdo en que esto tiene que desaparecer, �s�? 492 00:40:34,530 --> 00:40:35,640 Brandon. 493 00:40:35,640 --> 00:40:37,120 No, Crawford. 494 00:40:37,240 --> 00:40:39,660 Esas cosas podr�an habernos eliminado. 495 00:40:39,880 --> 00:40:43,230 Estoy en el umbral de algo revolucionario. 496 00:40:43,230 --> 00:40:45,780 Est�s en el umbral de la muerte masiva. 497 00:40:46,220 --> 00:40:47,820 M�rate. 498 00:40:48,960 --> 00:40:52,550 �No tienes ni idea de lo que es capaz esta cosa! 499 00:40:54,000 --> 00:40:55,900 Te est� pasando factura, viejo. 500 00:40:55,900 --> 00:40:57,620 Ni siquiera est�s pensando con claridad. 501 00:40:57,620 --> 00:40:59,180 S�lo necesito reconfigurar los vectores... 502 00:40:59,180 --> 00:41:01,600 �Tu padre se ha ido, Crawford! 503 00:41:01,760 --> 00:41:03,440 �Est� muerto! 504 00:41:05,460 --> 00:41:07,110 Lo s�, viejo. 505 00:41:07,110 --> 00:41:09,440 S� que quieres mucho al tipo, pero esto, 506 00:41:09,630 --> 00:41:12,050 �esto nunca lo traer� de vuelta! 507 00:41:13,430 --> 00:41:15,860 Demostraste su teor�a, �ahora sigue adelante! 508 00:41:16,880 --> 00:41:18,360 Es peligroso. 509 00:41:20,270 --> 00:41:21,560 Des�rmalo. 510 00:41:22,750 --> 00:41:25,240 Puedes reconstruirlo una vez que sepas m�s sobre �l. 511 00:41:26,480 --> 00:41:28,830 Vamos, mira lo que le pas� a Mara. 512 00:41:30,120 --> 00:41:31,100 De acuerdo. 513 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Siento haberlos puesto a todos en peligro. 514 00:41:42,600 --> 00:41:44,660 �Por qu� estaba el abrigo de Brian en tu auto? 515 00:41:46,670 --> 00:41:47,920 Su chaqueta, 516 00:41:48,280 --> 00:41:49,920 estaba en tu auto. 517 00:41:51,540 --> 00:41:53,480 - Debe haberla dejado all�. - No, 518 00:41:53,480 --> 00:41:56,760 no. El s�bado por la noche, despu�s de que �l y yo le quit�ramos esa mierda para t� 519 00:41:56,790 --> 00:41:58,880 del laboratorio de Gordon, dijo... 520 00:41:59,080 --> 00:42:00,880 que iba a venir aqu�. 521 00:42:01,240 --> 00:42:03,460 Dijiste que no lo hab�as visto desde el viernes. 522 00:42:04,340 --> 00:42:06,040 Estuvo aqu� despu�s de eso. 523 00:42:09,320 --> 00:42:11,360 �T� tambi�n me vas a criticar, Bear? 524 00:42:12,080 --> 00:42:14,220 - �Brian estuvo aqu�? - �Es eso cierto? 525 00:42:15,530 --> 00:42:17,180 �D�nde mierda est�? 526 00:42:17,300 --> 00:42:18,570 Canad�. 527 00:42:19,910 --> 00:42:21,460 Quebec para ser exactos. 528 00:42:24,020 --> 00:42:25,140 En la c�rcel. 529 00:42:25,570 --> 00:42:27,540 Un jovencito as� debe ser muy popular. 530 00:42:28,960 --> 00:42:30,520 Habl� con su madre. 531 00:42:31,160 --> 00:42:34,780 Parece que su amigo estaba pasando medicamentos recetados a trav�s de la frontera. 532 00:42:36,240 --> 00:42:37,600 Es muy descuidado. 533 00:42:38,260 --> 00:42:41,520 Tambi�n vi un video de seguridad del campus muy interesante. 534 00:42:42,240 --> 00:42:45,680 Parece que han estado muy ocupados con sus robos fuera de horas. 535 00:42:47,490 --> 00:42:50,000 No digan ni una palabra de esto a nadie 536 00:42:50,020 --> 00:42:52,240 o terminar�n todos en la c�rcel. 537 00:42:53,940 --> 00:42:56,120 Bien, este es el momento en el que vuelven corriendo a clase 538 00:42:56,140 --> 00:42:58,080 antes de que tenga que expulsarlos. 539 00:43:02,990 --> 00:43:04,260 Adi�s. 540 00:43:10,580 --> 00:43:12,820 Crawford Tillinghast. 541 00:43:13,970 --> 00:43:16,760 Demasiado para que los esfuerzos de tu padre murieran cuando �l lo hizo. 542 00:43:26,460 --> 00:43:28,040 ��l sabe lo de las cosas robadas! 543 00:43:28,140 --> 00:43:30,760 - �Y ahora qu� hacemos? - Pasar desapercibidos, hasta que se vaya. 544 00:43:31,330 --> 00:43:34,560 No, no puedo perder mi beca por la est�pida m�quina del amor de Crawford. 545 00:43:35,120 --> 00:43:36,640 Mara no contesta. 546 00:43:36,640 --> 00:43:39,440 - A la mierda. - No, no. Tenemos que hablar con Mara primero. 547 00:43:53,640 --> 00:43:55,100 No funciona. 548 00:43:56,380 --> 00:43:58,630 Anoche funcionaba. 549 00:43:58,660 --> 00:43:59,640 No. 550 00:44:01,120 --> 00:44:02,380 No, ellos tienen raz�n. 551 00:44:03,640 --> 00:44:05,800 El resonador necesita ser reconfigurado. 552 00:44:06,560 --> 00:44:09,420 Los seres que pasaron eran incontrolables. 553 00:44:09,820 --> 00:44:12,780 Tengo que contener el alcance o cualquiera que est� cerca ser� un blanco f�cil. 554 00:44:15,880 --> 00:44:17,240 Enci�ndelo. 555 00:44:18,790 --> 00:44:19,900 No. 556 00:44:22,690 --> 00:44:23,940 Enci�ndelo. 557 00:44:30,250 --> 00:44:31,700 No est� listo. 558 00:44:34,870 --> 00:44:36,630 Enci�ndelo. 559 00:44:39,120 --> 00:44:40,440 Retrocede. 560 00:44:43,300 --> 00:44:44,500 �Por ah�! 561 00:44:49,540 --> 00:44:50,610 Eso es. 562 00:44:58,520 --> 00:45:00,100 Ahora act�valo. 563 00:45:16,120 --> 00:45:17,740 �Idiota! 564 00:45:21,200 --> 00:45:24,280 El comisario va a estar muy interesado en saber 565 00:45:24,380 --> 00:45:26,140 qui�n se rob� el uranio. 566 00:45:26,300 --> 00:45:29,680 Y sin mencionar tu obvia responsabilidad en la desaparici�n de Hemingway. 567 00:45:30,860 --> 00:45:32,210 S�, es cierto. 568 00:45:32,210 --> 00:45:34,550 Ambos sabemos que no est� en la c�rcel. 569 00:45:35,900 --> 00:45:38,520 Ahora, tienes una hora para hacer que funcione. 570 00:45:39,400 --> 00:45:41,560 Si no est� funcionando cuando vuelva, 571 00:45:41,560 --> 00:45:44,430 te enfrentar�s a un tiempo de c�rcel muy serio o algo peor. 572 00:45:44,430 --> 00:45:45,950 Es peligroso. 573 00:45:45,950 --> 00:45:47,530 No hables con nadie. 574 00:45:47,720 --> 00:45:51,500 Si te llaman tus amigos, diles que decidiste seguir sus consejos, 575 00:45:51,540 --> 00:45:53,520 y que lo est�s desarmando, 576 00:45:54,160 --> 00:45:55,520 �entendido? 577 00:45:57,520 --> 00:45:58,940 Buen chico, Crawford. 578 00:45:59,270 --> 00:46:01,130 Ahora, juega bien tus cartas, 579 00:46:01,380 --> 00:46:04,060 ganar�s un poco de cr�dito extra al final del semestre. 580 00:46:05,260 --> 00:46:06,520 Bien por ti. 581 00:46:23,140 --> 00:46:24,960 - Est�s levantada. - S�. 582 00:46:26,230 --> 00:46:27,710 Amoxicilina. 583 00:46:27,710 --> 00:46:29,260 Eso te evitar� cualquier infecci�n. 584 00:46:29,260 --> 00:46:30,320 Gracias. 585 00:46:30,460 --> 00:46:31,900 �C�mo te sientes? 586 00:46:32,000 --> 00:46:34,200 Bueno, no voy a hacer abdominales pronto, pero 587 00:46:34,240 --> 00:46:35,480 estoy caminando. 588 00:46:35,480 --> 00:46:36,980 �Sabes algo de Crawford? 589 00:46:39,520 --> 00:46:40,520 No. 590 00:46:40,830 --> 00:46:42,160 Wallace apareci�. 591 00:46:43,420 --> 00:46:44,500 �Qu�? 592 00:46:44,620 --> 00:46:45,700 �Por qu�? 593 00:46:45,830 --> 00:46:47,840 Sabe lo que es el Resonador. 594 00:46:48,940 --> 00:46:50,220 �D�nde est� Crawford? 595 00:46:50,220 --> 00:46:51,500 Todav�a en el almac�n. 596 00:46:51,560 --> 00:46:54,960 Estaba a punto de desarmarlo, y entonces �l apareci�. 597 00:46:55,530 --> 00:46:58,440 Wallace nos dijo que nos fu�ramos y que no le cont�ramos a nadie lo del aparato. 598 00:46:59,420 --> 00:47:02,120 Chicos, tengo un muy mal presentimiento sobre esto. 599 00:47:02,370 --> 00:47:03,420 Oye, 600 00:47:04,540 --> 00:47:06,100 pregunta al azar, pero... 601 00:47:06,240 --> 00:47:07,900 �tus padres tienen armas? 602 00:51:54,830 --> 00:51:57,640 Con eso ser� suficiente. 603 00:52:32,390 --> 00:52:34,180 Vete a la mierda. 604 00:53:20,610 --> 00:53:22,080 Buena forma. 605 00:53:55,470 --> 00:53:56,540 Wallace. 606 00:53:57,740 --> 00:54:00,230 Tus habilidades de programaci�n son muy avanzadas. 607 00:54:01,460 --> 00:54:03,380 Me reconforta el coraz�n... 608 00:54:03,620 --> 00:54:06,600 ver que sacas el m�ximo partido al plan de estudios, Crawford. 609 00:54:06,690 --> 00:54:08,200 �Qu� est�s haciendo? 610 00:54:08,520 --> 00:54:10,700 �Qu� parece que estoy haciendo? 611 00:54:11,000 --> 00:54:12,860 Estoy usando la ciencia 612 00:54:12,860 --> 00:54:14,860 para preservar la humanidad. 613 00:54:16,800 --> 00:54:18,480 Alterar la historia, 614 00:54:18,640 --> 00:54:19,910 dominar el mundo. 615 00:54:19,910 --> 00:54:22,240 En realidad, un martes cualquiera. 616 00:54:23,420 --> 00:54:26,720 Podemos trabajar en esto juntos, pero mis c�lculos est�n mal. 617 00:54:27,160 --> 00:54:28,960 Yo juzgar� eso. 618 00:54:29,400 --> 00:54:31,190 Wallace, esc�chame. 619 00:54:31,190 --> 00:54:34,960 No puedes encender esta cosa. Habr� una muerte indescriptible si se descontrola. 620 00:54:35,640 --> 00:54:37,960 Suenas como tu pat�tico padre. 621 00:54:38,300 --> 00:54:41,480 Tan preocupado de que alguien le robe el protagonismo, 622 00:54:41,480 --> 00:54:42,700 que minti� 623 00:54:42,700 --> 00:54:45,480 para guardarse para s� este monumental descubrimiento. 624 00:54:45,660 --> 00:54:47,620 �No lo enciendas! 625 00:54:48,460 --> 00:54:51,040 Lo que no entiendes es que tu padre y yo 626 00:54:51,120 --> 00:54:53,100 creamos el Resonador. 627 00:54:54,910 --> 00:54:58,360 Yo dise�� el esquema y �l lo llev� al siguiente nivel. 628 00:54:58,910 --> 00:55:01,760 Por desgracia, nuestros motivos eran completamente diferentes. 629 00:55:02,780 --> 00:55:04,850 �l quer�a ayudar a la humanidad. 630 00:55:07,200 --> 00:55:09,000 Yo quer�a convertirme en un Dios. 631 00:55:11,480 --> 00:55:13,300 Por eso tuvo que irse. 632 00:55:15,340 --> 00:55:16,620 T� lo mataste. 633 00:55:38,990 --> 00:55:40,330 Eso es. 634 00:55:43,340 --> 00:55:44,600 Eso es. 635 00:56:12,360 --> 00:56:14,120 Puedo sentirlo. 636 00:56:32,520 --> 00:56:35,210 Lo que tu padre no te dijo, Crawford, 637 00:56:36,220 --> 00:56:37,600 sobre estas bestias, 638 00:56:39,240 --> 00:56:41,340 si quieres controlarlas... 639 00:56:43,340 --> 00:56:45,900 tienes que convertirte en una de ellas. 640 00:56:52,600 --> 00:56:54,410 �Puedo sentirlo! 641 00:57:38,060 --> 00:57:39,620 Te dije que pateo culos. 642 00:57:47,620 --> 00:57:50,440 Hora de reunirte con tu padre... 643 00:57:50,600 --> 00:57:52,240 �en el infierno! 644 00:58:13,540 --> 00:58:15,360 Por fin 645 00:58:18,080 --> 00:58:20,820 �Al�jate de mi hijo! 646 00:58:25,640 --> 00:58:28,580 Tiene el potencial de desgarrar una dimensi�n cu�druple 647 00:58:28,580 --> 00:58:30,300 que nunca podr� cerrarse. 648 00:58:31,660 --> 00:58:35,140 Hay cosas que no est�n destinadas a los ojos de los mortales. 649 00:58:35,230 --> 00:58:37,220 Nunca juegues con nuestro hogar. 650 00:59:08,780 --> 00:59:10,120 Crawford. 651 00:59:18,540 --> 00:59:20,120 Hola a ti tambi�n. 652 00:59:21,080 --> 00:59:22,520 �C�mo te sientes? 653 00:59:22,520 --> 00:59:24,210 Genial, �c�mo est�s t�? 654 00:59:25,940 --> 00:59:26,880 Bien. 655 00:59:28,870 --> 00:59:31,660 Eres tan hermosa. 656 00:59:33,570 --> 00:59:35,320 Hay algo que me gustar�a decirte. 657 00:59:35,380 --> 00:59:36,980 - �Ah, s�? - S�. 658 00:59:38,080 --> 00:59:40,020 Siento haber sido tan distante. 659 00:59:40,620 --> 00:59:43,090 Deb� haber dicho esto 1000 veces antes al d�a. 660 00:59:44,960 --> 00:59:45,940 �Qu�? 661 00:59:47,540 --> 00:59:48,900 Te amo. 662 00:59:49,410 --> 00:59:51,060 Eso espero. 663 00:59:51,550 --> 00:59:53,920 Yo tambi�n lo amo, Sr. Tillinghast. 664 00:59:56,940 --> 01:00:00,600 Si no son las mentes m�s brillantes que Miskatonic U ha conocido. 665 01:00:03,180 --> 01:00:05,180 Bueno, feliz viernes para ustedes tambi�n. 666 01:00:05,460 --> 01:00:07,720 D�jenme adivinar, �m�s drama de Tillinghast? 667 01:00:09,960 --> 01:00:12,680 - Hola, chicos. - Oye, Carrie, �quieres que nos reunamos en lo de Stu esta noche? 668 01:00:12,940 --> 01:00:14,060 Me apunto. 669 01:00:14,220 --> 01:00:15,500 Bueno, Mara, 670 01:00:15,620 --> 01:00:17,850 �qu� dices? �Los cerebritos de Miskatonic todos juntos? 671 01:00:17,850 --> 01:00:20,200 - �Peque�as fiestas de viernes? - Tengo el d�a completo. 672 01:00:22,040 --> 01:00:25,000 �Y? Yo voy a pasar las pr�ximas seis horas cortando un cad�ver. 673 01:00:25,130 --> 01:00:26,410 Vamos. 674 01:00:26,660 --> 01:00:27,820 �Qu� pasa? 675 01:00:28,170 --> 01:00:29,460 �Hoy es viernes? 676 01:00:30,120 --> 01:00:31,280 S�. 677 01:00:31,380 --> 01:00:32,500 �Crawford! 678 01:00:33,970 --> 01:00:36,240 - �Qu� pasa? - Tenemos esos componentes que quer�as 679 01:00:36,460 --> 01:00:38,040 del laboratorio de Gordon. 680 01:00:38,250 --> 01:00:39,780 Oh s�, lo siento. 681 01:00:39,870 --> 01:00:41,280 Este es mi amigo del norte del estado. 682 01:00:41,390 --> 01:00:42,500 Acaba de matricularse. 683 01:00:42,600 --> 01:00:44,570 Pandilla, les presento a Herbert West. 684 01:00:45,670 --> 01:00:46,880 �C�mo est�n? 685 01:01:44,880 --> 01:02:04,880 THE RESONATOR - MISKATONIC U (2021) EL RESONADOR - UNIVERSIDAD DE MISKATONIC Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 686 01:02:05,305 --> 01:03:05,257 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/btcc3 Ayuda a otros a elegir el mejor 49115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.