All language subtitles for Yumis.Cells.S02E02.KOREAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:41,791 ORIGINAL WORK NAVER WEBTOON YU-MI'S CELLS BY LEE DONG-GUN 2 00:00:50,916 --> 00:00:52,125 Why someone like me? 3 00:00:52,208 --> 00:00:56,916 "WHY SOMEONE LIKE ME?" 4 00:00:59,291 --> 00:01:03,416 Then can you tell how I'm feeling right now? 5 00:01:05,583 --> 00:01:06,500 No. 6 00:01:09,875 --> 00:01:10,875 But I'd like to know. 7 00:01:12,708 --> 00:01:14,833 Because you're someone I'm always curious about. 8 00:01:16,916 --> 00:01:18,875 That's why I'd like to get to know you more. 9 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 I see. 10 00:01:32,333 --> 00:01:33,750 Hold on. Time out! 11 00:01:34,333 --> 00:01:36,666 This is clearly what Yoo Ba-bi just said, right? 12 00:01:37,375 --> 00:01:38,541 But what does he mean? 13 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 They are getting to know each other right now, aren't they? 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,166 Does he mean he wants to see her again? 15 00:01:42,250 --> 00:01:45,291 Maybe... he means he's interested in her? 16 00:01:45,833 --> 00:01:47,291 Come on, no way. 17 00:01:47,958 --> 00:01:50,958 Detective Cell, what are your thoughts? 18 00:01:56,125 --> 00:01:58,625 It does sound like he's interested in her... 19 00:01:58,708 --> 00:02:01,708 But since it's not in question form, we can't quite answer him to check. 20 00:02:01,791 --> 00:02:03,250 Right, it's very vague. 21 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 But it's in Ba-bi's character to talk vaguely. 22 00:02:06,041 --> 00:02:07,750 And that's what makes him charming, you know! 23 00:02:07,833 --> 00:02:10,916 I don't think this is something to overlook. 24 00:02:11,000 --> 00:02:11,916 Check with him! 25 00:02:12,916 --> 00:02:13,750 What? 26 00:02:16,708 --> 00:02:19,208 What do you... mean by that? 27 00:02:21,750 --> 00:02:22,875 Will you go out with me? 28 00:02:28,416 --> 00:02:29,875 He's asking her out? 29 00:02:38,291 --> 00:02:40,500 Did I just hear that correctly? 30 00:02:40,583 --> 00:02:41,666 Yes, you did! 31 00:02:41,750 --> 00:02:43,000 Yes! 32 00:02:43,083 --> 00:02:44,375 He just asked her out! 33 00:02:45,083 --> 00:02:46,833 He wants to date her! 34 00:02:47,875 --> 00:02:50,083 Hold on! Don't get so worked up just yet! 35 00:02:50,166 --> 00:02:51,208 Oh what? 36 00:02:52,666 --> 00:02:54,333 Hurry up and analyze that. What does he mean by that? 37 00:02:55,375 --> 00:02:59,125 "Will you go out with me?" Go out... 38 00:03:00,333 --> 00:03:02,291 Does he mean he wants to deepen their friendship 39 00:03:02,375 --> 00:03:04,166 by getting to know her more? 40 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 Oh, so that's what he means? 41 00:03:06,083 --> 00:03:08,791 -If so, I approve. -What the hell are you on about? 42 00:03:11,333 --> 00:03:13,750 He says he wants to date her. As in "relationship," you thickheads! 43 00:03:13,833 --> 00:03:16,208 A sweet romance! 44 00:03:17,000 --> 00:03:20,041 -Romance? -Yes, he just asked Yu-mi out! 45 00:03:20,666 --> 00:03:21,500 Seriously? 46 00:03:21,583 --> 00:03:22,500 What's wrong with you? 47 00:03:22,583 --> 00:03:23,750 It's not like this is her first time being in a relationship. 48 00:03:24,333 --> 00:03:25,833 Well, it's true she's dated guys before, 49 00:03:25,916 --> 00:03:28,333 but this is the first time she was asked out, so... 50 00:03:41,541 --> 00:03:44,750 So this is what it feels like to be asked out. 51 00:03:49,958 --> 00:03:51,666 Ma'am, we have a problem. 52 00:03:52,250 --> 00:03:53,333 What's the matter? 53 00:03:53,416 --> 00:03:54,291 HEALTH IS WEALTH 54 00:03:54,375 --> 00:03:57,750 Look! Yu-mi's confidence level is shooting off the charts! 55 00:03:57,833 --> 00:03:59,416 And at an abnormal speed, too. 56 00:04:00,250 --> 00:04:01,541 This is an emergency. What should we do? 57 00:04:01,625 --> 00:04:03,125 DIRECTOR 58 00:04:03,208 --> 00:04:05,916 Come on, how is this a problem? 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,833 This is a good phenomenon! 60 00:04:07,916 --> 00:04:10,250 All it is, is a confidence boost after she was asked out. 61 00:04:10,333 --> 00:04:11,166 What? 62 00:04:11,250 --> 00:04:14,791 Her confidence had hit rock bottom ever since she was dumped by Woong, 63 00:04:14,875 --> 00:04:16,000 so thank goodness. 64 00:04:19,333 --> 00:04:23,750 At this rate, her post-breakup syndrome will be cured in no time. 65 00:04:23,833 --> 00:04:26,375 What? Are you telling me we should say yes to Ba-bi's question? 66 00:04:26,458 --> 00:04:30,708 Our simulation run says it'll help her mental health immensely. 67 00:04:30,791 --> 00:04:33,083 But health shouldn't be a reason for dating a guy. 68 00:04:33,166 --> 00:04:36,416 Besides, she's never even thought of Ba-bi in that way, ever. 69 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 And to start another relationship to cure what was caused by 70 00:04:38,583 --> 00:04:40,083 a previous relationship is just... 71 00:04:40,166 --> 00:04:43,166 -It's okay! It's okay! -It's okay! It's okay! 72 00:04:43,250 --> 00:04:44,416 Of course it's okay, sir! 73 00:04:44,500 --> 00:04:45,958 Isn't Yu-mi single now, sir? 74 00:04:46,041 --> 00:04:48,208 They say it'll be good for her too, so what's there to hesitate? 75 00:04:49,416 --> 00:04:52,250 Are you all out of your minds? How is this okay? 76 00:04:52,333 --> 00:04:54,166 Let's answer him! With a yes! 77 00:04:54,250 --> 00:04:55,375 Everyone wants it. 78 00:05:00,833 --> 00:05:02,916 Love is under Love Cell's jurisdiction. 79 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 We can't just decide on our own. 80 00:05:04,583 --> 00:05:05,500 Wait right there! 81 00:05:16,041 --> 00:05:17,041 Love Cell! 82 00:05:25,583 --> 00:05:27,458 Didn't Love Cell wake up? 83 00:05:27,541 --> 00:05:28,666 No. 84 00:05:28,750 --> 00:05:31,458 So she's still in a coma? 85 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 Then... 86 00:05:36,791 --> 00:05:40,125 -It's okay! It's okay! -It's okay! It's okay! 87 00:05:40,208 --> 00:05:46,333 -It's okay! It's okay! -It's okay! It's okay! 88 00:05:46,416 --> 00:05:47,333 Guys! 89 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Did you ask Love Cell? 90 00:05:51,375 --> 00:05:52,666 Guys, listen up. 91 00:05:53,416 --> 00:05:56,041 We're going to... turn down Ba-bi. 92 00:05:57,125 --> 00:05:58,250 -Why? -Why? 93 00:05:58,333 --> 00:06:00,416 -But why? -Why? 94 00:06:00,500 --> 00:06:02,208 Love Cell isn't awake yet. 95 00:06:02,916 --> 00:06:04,666 And the fact that she's yet to wake up means 96 00:06:04,750 --> 00:06:06,916 what she feels for Ba-bi isn't love. 97 00:06:08,291 --> 00:06:11,958 Then wake her up! Give her a shake, like this! 98 00:06:12,041 --> 00:06:14,291 No, Love Cell is still in a coma! 99 00:06:14,375 --> 00:06:15,750 There's still a long way to go before she fully recovers. 100 00:06:15,833 --> 00:06:18,083 We can't just start a relationship for the reasons that 101 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 we rave about him and we want to get over the breakup. 102 00:06:19,875 --> 00:06:22,583 Without Love Cell's permission, it's a no-go on everything. 103 00:06:27,541 --> 00:06:29,250 What do you say? 104 00:06:30,750 --> 00:06:32,875 -What? -Well, Ms. Kim? 105 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 All right, let's now turn him down politely. 106 00:06:42,083 --> 00:06:46,291 -Why? Why? Why? -But I like Ba-bi! 107 00:06:46,375 --> 00:06:50,458 Stop him! Let's forget what he said! 108 00:06:55,416 --> 00:06:56,583 Mommy! 109 00:06:57,916 --> 00:06:59,333 Why are you doing this to me? 110 00:06:59,916 --> 00:07:00,750 Why me? 111 00:07:02,083 --> 00:07:03,625 Those cells who are on a rampage without thinking about 112 00:07:03,708 --> 00:07:06,333 what's really best for Yu-mi, will be eliminated as per protocol. 113 00:07:07,958 --> 00:07:10,125 Will you still ignore me now? 114 00:07:13,416 --> 00:07:15,291 Mr. Yoo, I... 115 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 I'm really sorry. 116 00:07:48,125 --> 00:07:50,000 Yes, you did the right thing. 117 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 Good on you. 118 00:07:55,333 --> 00:07:56,333 But was it really? 119 00:08:01,083 --> 00:08:03,083 I feel so bad about Ba-bi. 120 00:08:03,875 --> 00:08:05,250 He's such a good person, too. 121 00:08:07,958 --> 00:08:10,041 Ba-bi confessed he was interested in someone at our company, 122 00:08:10,125 --> 00:08:13,666 and that their name contains the alphabet, "U." 123 00:08:13,750 --> 00:08:16,125 That's the alphabet, "U." 124 00:08:26,875 --> 00:08:28,250 I would've never imagined it. 125 00:08:29,416 --> 00:08:33,833 That the alphabet "U" wasn't the "U" in Ruby. 126 00:08:40,916 --> 00:08:42,208 But why someone like me? 127 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Well... 128 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 I'm feeling really bad now. 129 00:09:05,166 --> 00:09:07,833 Director! Yu-mi's confidence level is getting another boost 130 00:09:07,916 --> 00:09:09,083 in the middle of the night! 131 00:09:10,250 --> 00:09:13,083 We should send a little gift to Ba-bi, then. 132 00:09:13,166 --> 00:09:14,708 We really do owe him. 133 00:09:14,791 --> 00:09:18,625 But will she be okay? She's now exceeded 800. 134 00:09:18,708 --> 00:09:20,416 DIRECTOR 135 00:09:20,958 --> 00:09:22,958 Oh what? It's exceeded 800? 136 00:09:23,041 --> 00:09:25,125 YU-MI'S HEALTH HEADQUARTERS 137 00:09:26,250 --> 00:09:27,791 Now this is a little dangerous. 138 00:09:27,875 --> 00:09:29,333 Then... 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,416 Hello! Good morning. 140 00:09:38,166 --> 00:09:40,708 Mr. Yoo, here are the meeting files. 141 00:09:42,083 --> 00:09:43,458 -Oh, the ones I requested? -Yes. 142 00:09:43,541 --> 00:09:45,958 Gosh, it's Ba-bi! Ba-bi! 143 00:09:46,041 --> 00:09:48,208 Poor Ba-bi. 144 00:09:49,083 --> 00:09:52,333 I think our Ba-bi has grown haggard... 145 00:09:53,083 --> 00:09:54,916 Quiet! This is the first time we're seeing him after what happened, 146 00:09:55,000 --> 00:09:56,916 so I'm sure Ba-bi will still find it awkward, too. 147 00:09:57,000 --> 00:10:00,333 So... let's say hello to him first, like nothing happened. 148 00:10:06,416 --> 00:10:09,166 Mr. Yoo, did you have a good weekend? 149 00:10:09,250 --> 00:10:10,333 You're early today. 150 00:10:10,416 --> 00:10:11,416 Good morning. 151 00:10:12,166 --> 00:10:13,375 Yes, I... 152 00:10:16,250 --> 00:10:17,208 What was that just now? 153 00:10:17,291 --> 00:10:19,208 Didn't he just give her the cold shoulder? 154 00:10:19,833 --> 00:10:21,708 This must be about that night... 155 00:10:22,625 --> 00:10:26,125 Right, because Yu-mi rejected him. 156 00:10:26,916 --> 00:10:28,583 No way. 157 00:10:31,375 --> 00:10:33,833 It's not that Yoo Ba-bi is giving her the cold shoulder, 158 00:10:33,916 --> 00:10:37,083 it's only that that's what Yu-mi felt his attitude was. 159 00:10:37,750 --> 00:10:39,791 Now, repeat after me. 160 00:10:39,875 --> 00:10:42,041 "Right, he was always like that." 161 00:10:42,125 --> 00:10:44,833 -Right, he was always like that. -Right, he was always like that. 162 00:10:44,916 --> 00:10:46,500 "He was always like that." 163 00:10:46,583 --> 00:10:48,833 -He was always like that. -He was always like that. 164 00:10:49,708 --> 00:10:52,416 Right, he was always like that. 165 00:10:53,333 --> 00:10:54,958 -Good morning. -Good morning. 166 00:10:55,625 --> 00:10:56,625 You're early today. 167 00:10:57,875 --> 00:10:58,875 He'd always been like that. 168 00:11:00,333 --> 00:11:02,750 Yoo Ba-bi's greetings are never long. 169 00:11:04,541 --> 00:11:06,375 Hey, Ba-bi! Good morning. 170 00:11:06,458 --> 00:11:07,583 Yes, good morning. 171 00:11:07,666 --> 00:11:10,541 By the way, Ruby. Something looks different. 172 00:11:11,416 --> 00:11:14,083 Try and guess. What could be different about me? 173 00:11:15,541 --> 00:11:17,916 Your hair. Your hair looks different. 174 00:11:18,000 --> 00:11:20,750 I knew you'd take notice, BB! You so got it right. 175 00:11:20,833 --> 00:11:22,000 I dyed it. 176 00:11:22,083 --> 00:11:23,958 No wonder you were glowing more. 177 00:11:24,041 --> 00:11:27,791 Really? I can't glow much more than this, though! 178 00:11:31,458 --> 00:11:34,916 His greetings are never long? That was really wordy just now. 179 00:11:35,916 --> 00:11:37,250 That was quite a long good morning. 180 00:11:38,750 --> 00:11:39,750 Mr. Yoo. 181 00:11:40,250 --> 00:11:41,666 -Yes? -Are you aware that the meeting 182 00:11:41,750 --> 00:11:43,250 with Julie Worldwide has been rescheduled for this afternoon? 183 00:11:43,333 --> 00:11:45,541 Yes, I have all the materials ready. 184 00:11:45,625 --> 00:11:46,916 You don't need me there too, do you? 185 00:11:47,708 --> 00:11:49,916 Or how about you go with Ms. Kim? 186 00:11:50,791 --> 00:11:52,500 Oh no, I'll go with Ms. Bon-hee. 187 00:11:52,583 --> 00:11:54,916 She's the one in charge, so she should know better. 188 00:11:55,000 --> 00:11:55,916 All right, then. 189 00:12:01,333 --> 00:12:02,666 See? You all saw that, didn't you? 190 00:12:02,750 --> 00:12:04,000 Boss told him to go with Yu-mi, 191 00:12:04,083 --> 00:12:04,916 so why did he insist going with Bon-hee instead? 192 00:12:05,000 --> 00:12:08,500 Sit back down. He said Bon-hee is the person-in-charge. 193 00:12:08,583 --> 00:12:10,708 No, I think Yoo Ba-bi's mad. 194 00:12:10,791 --> 00:12:13,541 I'm sure of it! He was hurt because of what happened that night. 195 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 He's angry and hurt, because Yu-mi rejected him! 196 00:12:17,416 --> 00:12:19,083 No way. 197 00:12:19,166 --> 00:12:21,500 Your mind is not all that well. 198 00:12:22,250 --> 00:12:23,791 How am I not well? 199 00:12:23,875 --> 00:12:24,791 YU-MI'S HEALTH HEADQUARTERS 200 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 When her confidence level exceeds 800, 201 00:12:27,083 --> 00:12:28,875 it can result in side-effects. 202 00:12:29,458 --> 00:12:31,833 While Yu-mi's post-breakup syndrome has now been cured, 203 00:12:31,916 --> 00:12:33,625 thanks to Ba-bi... 204 00:12:35,416 --> 00:12:37,333 it seems like now something else is the issue. 205 00:12:37,416 --> 00:12:39,083 By "something else," what do you... 206 00:12:40,958 --> 00:12:42,375 The diva syndrome. 207 00:12:49,333 --> 00:12:51,666 I didn't think he'd be so hurt over me. 208 00:12:56,041 --> 00:12:57,666 Gosh, I hope he doesn't suffer too much. 209 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Honestly, this is hard on me, too. 210 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 Mr. Yoo, 211 00:13:11,000 --> 00:13:12,333 let me help you. Here, I'll take some. 212 00:13:12,416 --> 00:13:14,958 Oh no, they're not heavy at all. I'm just fine. 213 00:13:15,041 --> 00:13:15,916 No, I... 214 00:13:24,583 --> 00:13:26,083 See? He's so mad. 215 00:13:26,166 --> 00:13:27,916 Because Yu-mi hurt him. 216 00:13:28,000 --> 00:13:30,750 Enough of your nonsense. Now sit back down. 217 00:13:30,833 --> 00:13:33,541 Yu-mi just ruined a man's life! 218 00:13:33,625 --> 00:13:36,666 What if our dear Ba-bi is never able to start another relationship, 219 00:13:36,750 --> 00:13:39,291 and dies as an old, lonely bachelor? 220 00:13:40,625 --> 00:13:43,375 Honestly, you're so vain. 221 00:13:54,458 --> 00:13:56,500 YOO BA-BI 222 00:14:10,708 --> 00:14:12,041 Hey, Bon-hee. 223 00:14:12,125 --> 00:14:13,166 Oh, you're still here! 224 00:14:13,250 --> 00:14:15,458 Yes. Did you only just get back from the meeting? 225 00:14:15,541 --> 00:14:17,500 Yes, the meeting went on for much longer than we expected. 226 00:14:17,583 --> 00:14:19,291 Gosh, that must've been tough. 227 00:14:20,083 --> 00:14:21,791 So where's Mr. Yoo? 228 00:14:22,583 --> 00:14:24,625 Oh, he knocked off straight from the meeting. 229 00:14:24,708 --> 00:14:26,916 But I left something at the office, so I came back. 230 00:14:27,000 --> 00:14:28,208 Oh, I see. 231 00:14:28,291 --> 00:14:30,833 We live in the same neighborhood, so we're bus buddies, you see. 232 00:14:30,916 --> 00:14:32,291 I see. 233 00:14:44,041 --> 00:14:46,500 -See you, Bon-hee! -Sure, see you. 234 00:14:57,041 --> 00:15:00,333 Right, he must've been hurt pretty badly. 235 00:15:01,250 --> 00:15:03,166 I mean, it must've taken some courage to ask me out. 236 00:15:12,416 --> 00:15:13,916 But why me? 237 00:15:15,791 --> 00:15:18,750 Why fall for, and get hurt over someone like me? 238 00:15:20,541 --> 00:15:21,583 Stupid. 239 00:15:25,875 --> 00:15:27,791 Should I invite him out for a beer? 240 00:15:28,750 --> 00:15:30,416 Maybe I should cheer him up. 241 00:15:41,291 --> 00:15:44,916 No, what if he gets his hopes up? 242 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 It's not like I can give him my heart. 243 00:15:58,750 --> 00:16:00,625 I'm sure time will take care of it. 244 00:16:11,041 --> 00:16:14,041 It must be tough for Ba-bi to be around Yu-mi. 245 00:16:14,125 --> 00:16:17,166 Of course! He was rejected flatly by his crush, 246 00:16:17,250 --> 00:16:19,333 so how could he be okay? 247 00:16:19,416 --> 00:16:20,875 Poor Ba-bi... 248 00:16:21,583 --> 00:16:24,458 Ba-bi, don't be hurt. 249 00:16:27,583 --> 00:16:31,083 Let's just ignore him tomorrow, like today. 250 00:16:32,125 --> 00:16:35,416 Until he gets over it. 251 00:16:46,250 --> 00:16:48,791 Oh no, I'm late! 252 00:16:48,875 --> 00:16:50,250 I'm late! 253 00:16:57,083 --> 00:16:58,250 No! 254 00:17:05,000 --> 00:17:06,125 Oh no, what do I do? 255 00:17:06,916 --> 00:17:10,083 Why didn't she hear the alarm go off? 256 00:17:10,166 --> 00:17:12,916 It's because she was up all night, thinking about Ba-bi. 257 00:17:14,250 --> 00:17:15,708 Hey! It's Ba-bi. 258 00:17:18,833 --> 00:17:20,000 He's with a girl. 259 00:17:21,375 --> 00:17:24,166 At this hour? So early in the morning? 260 00:17:27,583 --> 00:17:29,875 Hold on, I recognize that face. 261 00:17:35,500 --> 00:17:36,833 Hey Ba-bi, I'm here now. 262 00:17:38,416 --> 00:17:40,458 Oh, all right. 263 00:17:41,750 --> 00:17:42,833 I'll be waiting, so take your time. 264 00:17:42,916 --> 00:17:44,958 That's Ba-bi's ex-girlfriend! 265 00:17:52,583 --> 00:17:54,250 Oh what? What's going on? 266 00:17:54,333 --> 00:17:57,125 Why are they together? Didn't they break up? 267 00:17:57,208 --> 00:17:59,625 Maybe they got back together. Over the weekend. 268 00:18:01,250 --> 00:18:02,333 Now I get it. 269 00:18:02,416 --> 00:18:04,083 It wasn't that Ba-bi had been avoiding Yu-mi 270 00:18:04,166 --> 00:18:05,333 because he was hurt, 271 00:18:05,416 --> 00:18:07,375 but because he felt guilty. 272 00:18:14,000 --> 00:18:18,333 TAXI 273 00:18:32,000 --> 00:18:34,666 Yu-mi's no longer meaningful him, 274 00:18:35,625 --> 00:18:37,958 because his dear ex has just returned to him. 275 00:18:46,708 --> 00:18:48,625 -But how could this be? -They got back together? 276 00:18:48,708 --> 00:18:50,250 But they broke up so long ago! 277 00:18:50,333 --> 00:18:53,333 Maybe she came to see him to tell him something? 278 00:18:53,416 --> 00:18:55,333 What, so early in the morning? You think she came all this way 279 00:18:55,416 --> 00:18:57,125 just to tell him something, and during rush hour, too? 280 00:18:57,208 --> 00:18:58,041 No way. 281 00:19:00,166 --> 00:19:01,541 Look carefully. 282 00:19:01,625 --> 00:19:04,208 Bare face, uncombed hair... 283 00:19:04,291 --> 00:19:07,375 From these two clues, 284 00:19:07,458 --> 00:19:09,541 we can deduce there's a high chance she's not just dropping by 285 00:19:09,625 --> 00:19:10,875 while on her way to work. 286 00:19:12,833 --> 00:19:13,750 Then what? 287 00:19:13,833 --> 00:19:17,833 It'd be more convincing to suggest she stayed over at Ba-bi's place. 288 00:19:20,458 --> 00:19:21,875 Club President! 289 00:19:22,458 --> 00:19:24,625 I knew this would happen. 290 00:19:37,541 --> 00:19:40,750 "FANS & HATERS" 291 00:19:44,875 --> 00:19:45,875 Yes. 292 00:19:46,583 --> 00:19:47,791 It's better it turned out this way. 293 00:19:48,750 --> 00:19:50,375 Now I don't need to feel so guilty anymore. 294 00:19:58,625 --> 00:19:59,625 Good for him. 295 00:20:02,291 --> 00:20:04,958 Mic test. Members of the Yoo Ba-bi Club! 296 00:20:05,041 --> 00:20:06,833 Now did you get a grasp of the situation? 297 00:20:07,625 --> 00:20:11,583 In just two days after getting rejected by Yu-mi, our Ba-bi 298 00:20:11,666 --> 00:20:13,166 got back together with his ex! 299 00:20:15,416 --> 00:20:17,416 See, this is what happens when you can't distinguish between 300 00:20:17,500 --> 00:20:19,333 fangirling and love. 301 00:20:20,333 --> 00:20:26,000 Ba-bi, and you, too... had mistaken your tired and lonely heart as love. 302 00:20:29,291 --> 00:20:31,791 But the confusion is over now! 303 00:20:31,875 --> 00:20:35,708 Your Ba-bi has returned to his loving girlfriend's arms. 304 00:20:35,791 --> 00:20:41,958 So please may you wake up now and all return to your homes! 305 00:20:47,083 --> 00:20:48,583 Now things should start to settle down. 306 00:20:48,666 --> 00:20:49,750 I'm not going to let Yoo Ba-bi get away with this! 307 00:20:51,708 --> 00:20:53,208 I mean, what is this? 308 00:20:54,208 --> 00:20:56,208 Oh wow, I'm just so mad right now. 309 00:20:56,291 --> 00:20:59,916 Yoo Ba-bi, did you just play with Yu-mi's heart? 310 00:21:00,416 --> 00:21:03,416 Don't let it get to you. Yu-mi turned him down anyway. 311 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 So it's none of her business now. 312 00:21:05,208 --> 00:21:06,833 But he was hitting on her! 313 00:21:06,916 --> 00:21:09,375 While waiting to see if his ex would ever call him. 314 00:21:09,458 --> 00:21:11,416 How could he get back together with her in just two days? 315 00:21:12,125 --> 00:21:13,583 Do you even have a conscience? 316 00:21:13,666 --> 00:21:16,791 I told you not to mind it. It's not our business anymore! 317 00:21:18,000 --> 00:21:20,083 Well, I guess it's true. 318 00:21:20,166 --> 00:21:22,250 Besides, it was getting uncomfortable for me, too. 319 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 This is for the best. 320 00:21:29,625 --> 00:21:30,916 Good on him. 321 00:21:38,166 --> 00:21:40,125 -Good morning, Mr. Yoo. -Good morning. 322 00:21:40,875 --> 00:21:41,875 Good morning. 323 00:21:43,666 --> 00:21:45,041 -Morning. -Sure. 324 00:21:45,125 --> 00:21:46,041 -Han-byul. -Yes? 325 00:21:46,125 --> 00:21:47,500 Did you send the revised proposal? 326 00:21:47,583 --> 00:21:49,041 Yeah, I think Ms. Kim did. 327 00:21:51,708 --> 00:21:54,500 -Ms. Kim. -Yes? 328 00:21:55,041 --> 00:21:56,666 Did you send that revised proposal last night? 329 00:21:57,625 --> 00:21:58,500 Yes. 330 00:21:58,583 --> 00:22:00,708 Oh, I think I missed it. Around what time? 331 00:22:00,791 --> 00:22:02,083 Around eight. 332 00:22:06,375 --> 00:22:07,666 I see. 333 00:22:13,333 --> 00:22:14,708 Ba-bi. Ba-bi! 334 00:22:15,333 --> 00:22:17,166 Look, another typo. 335 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 What are they doing? 336 00:22:22,458 --> 00:22:24,625 Guys, what are you doing? 337 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 Looks like someone saw us. 338 00:22:26,958 --> 00:22:28,416 -Run! -Stop it! 339 00:22:28,500 --> 00:22:29,750 Hey, no graffiti-ing on the walls! 340 00:22:29,833 --> 00:22:31,416 Hurry up! 341 00:22:31,500 --> 00:22:32,750 Isn't that Emotional Cell? 342 00:22:34,916 --> 00:22:36,250 What is this? 343 00:22:38,041 --> 00:22:39,250 "Ba-bi's an idiot." 344 00:22:40,041 --> 00:22:41,083 "Take that, Ba-bi?" 345 00:22:41,750 --> 00:22:44,791 They all looked like the members of the Yoo Ba-bi Club. 346 00:22:44,875 --> 00:22:47,250 They did say when fans are done, they become haters... 347 00:23:05,791 --> 00:23:07,458 RUBY 348 00:23:08,416 --> 00:23:09,250 Hello? 349 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Where are you, Yu-mi? 350 00:23:11,333 --> 00:23:12,500 Did you get off work? 351 00:23:13,750 --> 00:23:15,333 I just left the office. 352 00:23:15,416 --> 00:23:17,625 If you're not on the bus yet, come join us! 353 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 Join you where? 354 00:23:19,583 --> 00:23:22,916 It's raining and all, so how about a beer! 355 00:23:23,500 --> 00:23:24,791 I-da's here, too. 356 00:23:24,875 --> 00:23:25,791 Yu-mi, hurry up! 357 00:23:26,958 --> 00:23:30,958 Woo-hoo! Beer sounds great. Beer! 358 00:23:32,916 --> 00:23:33,958 Where are you guys? 359 00:23:43,750 --> 00:23:45,375 Yu-mi! Over here. 360 00:23:45,458 --> 00:23:47,458 What happened? I was actually in the mood for... 361 00:23:48,500 --> 00:23:49,625 I'm here, too. 362 00:23:51,000 --> 00:23:53,666 We bumped into Mr. Yoo on our way here. 363 00:23:53,750 --> 00:23:55,875 Ruby dragged him here! 364 00:23:55,958 --> 00:23:57,958 Yes, I was dragged here. 365 00:23:58,041 --> 00:24:01,625 It's on Ba-bi tonight. So let's order something nice! 366 00:24:04,291 --> 00:24:05,375 Oh, have a seat. 367 00:24:06,916 --> 00:24:07,958 Yes, do sit down. 368 00:24:10,083 --> 00:24:11,875 This is so frustrating. 369 00:24:11,958 --> 00:24:13,416 He should just go see his girlfriend! 370 00:24:13,500 --> 00:24:15,375 Why did he even come here? 371 00:24:16,583 --> 00:24:18,958 Or maybe he's feeling lonely because he can't see her tonight. 372 00:24:19,041 --> 00:24:22,708 Oh, so he's planning to ask Ruby or I-da out this time, is he? 373 00:24:22,791 --> 00:24:24,833 Guys, cut it out! Seriously. He means nothing to us now, 374 00:24:24,916 --> 00:24:27,458 so how long will you keep this up? 375 00:24:27,541 --> 00:24:28,500 I mean, he's a colleague! 376 00:24:28,583 --> 00:24:30,250 Or are we going to continue to be mad at him, every time we see him? 377 00:24:31,250 --> 00:24:34,791 So why did he have to ask her out when they're colleagues, 378 00:24:34,875 --> 00:24:37,500 and make things so awkward for everyone? 379 00:24:39,416 --> 00:24:40,750 This is no good. 380 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 Hungry Cell! 381 00:24:47,416 --> 00:24:49,291 Did you call for me? 382 00:24:49,375 --> 00:24:51,125 I need you to do your thing. 383 00:24:51,208 --> 00:24:54,500 We don't want Yu-mi to start minding Ba-bi again. 384 00:24:55,458 --> 00:24:57,291 Sure, I can do that. 385 00:24:58,958 --> 00:25:03,166 What shall we order? Since we're getting beer, 386 00:25:03,250 --> 00:25:04,833 how about we order some fries? 387 00:25:04,916 --> 00:25:07,958 -Sounds good. -Their fire wings are good, too. 388 00:25:08,041 --> 00:25:10,333 Really? Then let's get one fire wings, too. 389 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 No! 390 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 That's not the way to go. 391 00:25:16,000 --> 00:25:18,125 I-da, can I have the menu for a second? 392 00:25:18,916 --> 00:25:21,250 Oh, sure. Do you want to order for us, then? 393 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 They've a huge selection, so I just don't know what to get. 394 00:25:23,708 --> 00:25:24,750 One moment. 395 00:25:25,666 --> 00:25:29,458 With snacks, it's important to see the big picture. 396 00:25:29,541 --> 00:25:33,333 Order like now, and the balance isn't right. 397 00:25:33,416 --> 00:25:34,458 Yes, you're right! 398 00:25:34,541 --> 00:25:36,416 So why don't you lay it out for them? 399 00:25:38,000 --> 00:25:43,500 Detective Cell, Cheapskate Cell! Help me out here! 400 00:25:52,125 --> 00:25:54,750 All right, stay sharp! 401 00:25:54,833 --> 00:26:00,208 To order snacks, you must look for the hidden clues on the menu! 402 00:26:01,000 --> 00:26:05,166 And remember, the answer is always on the menu. 403 00:26:11,833 --> 00:26:13,000 Yu-mi, are you done? 404 00:26:13,083 --> 00:26:14,083 -Hold on. -Okay. 405 00:26:15,416 --> 00:26:17,958 She's an expert on these things, you see. 406 00:26:18,041 --> 00:26:19,541 Oh, is she? 407 00:26:19,625 --> 00:26:20,666 It's no joke! 408 00:26:23,583 --> 00:26:27,416 Then take your time and call me once you're ready. 409 00:26:27,500 --> 00:26:28,750 One moment. 410 00:26:30,375 --> 00:26:31,208 We're ready to order now. 411 00:26:31,291 --> 00:26:33,666 Sure, what would you like? 412 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 We'll cancel both the fries and the fire wings, 413 00:26:36,916 --> 00:26:38,750 but go for the Grilled Cheese Lobster Set instead. 414 00:26:38,833 --> 00:26:40,041 What? 415 00:26:40,125 --> 00:26:41,625 Why order like that? 416 00:26:41,708 --> 00:26:45,583 Because the lobster set already contains fries and fire wings! 417 00:26:45,666 --> 00:26:47,958 So no need to order them separately. 418 00:26:48,708 --> 00:26:50,708 All right, so that's one Lobster Set... 419 00:26:50,791 --> 00:26:53,333 Hold on, is it possible to change the sides? 420 00:26:53,416 --> 00:26:57,750 Oh, but didn't you want the fries and the fire wings to start with? 421 00:26:57,833 --> 00:27:01,708 No, we'll have grilled corn instead of the fries. 422 00:27:01,791 --> 00:27:04,208 But why? I want fries. 423 00:27:04,291 --> 00:27:06,083 And instead of the fire wings, we'll have the salad. 424 00:27:06,166 --> 00:27:08,375 -What, the fire wings, too? -But the fire wings... 425 00:27:08,458 --> 00:27:09,625 Sure, all right. 426 00:27:09,708 --> 00:27:11,750 So for the sides, you want the corn and the salad... 427 00:27:11,833 --> 00:27:14,625 Then I'll add back the fries. 428 00:27:15,250 --> 00:27:17,041 WE DELIVER NOW! BRING THIS COUPON IN FOR FREE FRIES 429 00:27:17,125 --> 00:27:18,375 Hey, that's... 430 00:27:18,458 --> 00:27:20,250 Free fries, right? 431 00:27:20,333 --> 00:27:24,208 I saw it on one of the flyers in the office, so I held onto it. 432 00:27:24,291 --> 00:27:26,250 For a day like this! 433 00:27:27,083 --> 00:27:28,083 You're really something! 434 00:27:28,166 --> 00:27:31,333 With coupons, it's all about 435 00:27:31,416 --> 00:27:34,291 knowing the right timing to use them! 436 00:27:36,500 --> 00:27:39,250 I didn't know you had the coupon. 437 00:27:39,333 --> 00:27:40,833 So that's the fries sorted. 438 00:27:41,916 --> 00:27:44,333 Then we'll order five beers of Julie Beers, please. 439 00:27:44,416 --> 00:27:46,666 This deal is still on, right? "Get five fire wing pieces 440 00:27:46,750 --> 00:27:48,875 for every five Julie beers ordered." 441 00:27:52,666 --> 00:27:55,583 And that's the fire wings sorted, too! 442 00:27:56,250 --> 00:27:59,000 Amazing! That's almost all the side dishes, 443 00:27:59,083 --> 00:28:00,250 with just one order! 444 00:28:00,875 --> 00:28:03,000 But we're not done just yet. 445 00:28:04,208 --> 00:28:05,166 Sure. 446 00:28:05,250 --> 00:28:08,333 Then that's one Lobster Set with corn and salad on the side, 447 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 five Julie beers with fire wings, 448 00:28:11,333 --> 00:28:12,458 and one complimentary fries. 449 00:28:13,916 --> 00:28:16,000 So, would that be all? 450 00:28:16,083 --> 00:28:17,041 Yes. 451 00:28:18,000 --> 00:28:22,291 But it seems like it's raining outside. 452 00:28:29,416 --> 00:28:31,166 Oh, I saw. 453 00:28:31,250 --> 00:28:35,333 The fine print at the bottom of the menu! 454 00:28:35,416 --> 00:28:38,750 "Enjoy a piece of dried filefish fillet on us on rainy days!" 455 00:28:38,833 --> 00:28:40,750 -You had a deal like that? -Yes... 456 00:28:40,833 --> 00:28:43,125 one dried filefish fillet is on us on rainy days. 457 00:28:43,208 --> 00:28:44,250 Dried filefish fillet? 458 00:28:44,333 --> 00:28:46,041 Woo-hoo! You're amazing. 459 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 Thank you. 460 00:28:53,541 --> 00:28:55,791 You sure are amazing, Hungry Cell. 461 00:28:55,875 --> 00:28:58,166 You're the only cell who'll stick to their given duty 462 00:28:58,250 --> 00:29:01,208 without being swayed by emotions. 463 00:29:01,291 --> 00:29:05,125 My philosophy is to always do my best. 464 00:29:07,000 --> 00:29:08,916 -Cheers! -Cheers! 465 00:29:13,416 --> 00:29:15,375 This is why we let her order every time! 466 00:29:16,083 --> 00:29:18,125 You just saw, didn't you? She's an expert! 467 00:29:19,875 --> 00:29:20,708 That was amazing. 468 00:29:21,958 --> 00:29:23,250 Please, you flatter me. 469 00:29:26,458 --> 00:29:27,666 So, Ba-bi. 470 00:29:27,750 --> 00:29:29,791 -Yes. -Why won't you go on blind dates? 471 00:29:29,875 --> 00:29:30,750 What? 472 00:29:31,375 --> 00:29:35,000 You know, I tried to set him up with some of my friends, 473 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 but he refused them all! 474 00:29:37,750 --> 00:29:41,708 I'd carefully picked them too, respecting your preferences. 475 00:29:43,250 --> 00:29:45,000 I told you blind dates aren't really my type of thing. 476 00:29:45,083 --> 00:29:46,666 But you're single right now, aren't you? 477 00:29:47,541 --> 00:29:50,000 He must have someone then, that he has a thing going on with. 478 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Do you really? 479 00:30:01,583 --> 00:30:02,500 I did, but... 480 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 I did, but she rejected me. 481 00:30:07,833 --> 00:30:09,666 What, really? 482 00:30:10,250 --> 00:30:13,208 What, who'd dare turn someone like you down, Ba-bi? 483 00:30:13,916 --> 00:30:16,166 That woman must have a heart made of steel. 484 00:30:16,250 --> 00:30:20,375 Whoever she is, she must be completely blind. 485 00:30:20,458 --> 00:30:21,958 So what was her reason? 486 00:30:23,333 --> 00:30:24,291 Well? 487 00:30:25,208 --> 00:30:26,125 Well... 488 00:30:26,916 --> 00:30:27,833 Seriously? 489 00:30:29,041 --> 00:30:30,416 So she just rejected you for no reason? 490 00:30:30,500 --> 00:30:33,125 Is he purposely saying all that for Yu-mi to hear? 491 00:30:33,791 --> 00:30:36,166 Wasn't he just telling them the truth, because they asked him? 492 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 But why is he pretending to be the victim? 493 00:30:39,583 --> 00:30:40,708 That hypocrite... 494 00:30:40,791 --> 00:30:42,250 Anyway, are you all right? 495 00:30:44,708 --> 00:30:46,416 Oh wow, I'm so full. 496 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 -I ate so much! -Right? 497 00:30:48,583 --> 00:30:50,333 Thank you so much for treating us! 498 00:30:50,416 --> 00:30:53,250 Hey! The rain stopped. 499 00:30:53,333 --> 00:30:55,458 We almost missed out on that dried filefish fillet! 500 00:30:55,541 --> 00:30:56,583 You're right. 501 00:30:56,666 --> 00:30:58,833 Hey, talk about timing! 502 00:30:58,916 --> 00:30:59,791 Right. 503 00:30:59,875 --> 00:31:01,875 You're all taking the bus, right? 504 00:31:01,958 --> 00:31:03,833 -Well, I'm catching the subway. -Sure. 505 00:31:03,916 --> 00:31:06,375 Thanks for tonight, BB! 506 00:31:06,458 --> 00:31:08,291 -Bye, girls. -See you! 507 00:31:08,375 --> 00:31:09,708 -Bye! -Bye. 508 00:31:09,791 --> 00:31:11,000 We should go, too. 509 00:31:11,083 --> 00:31:12,083 Let's go! 510 00:31:13,250 --> 00:31:15,125 Hey, It's stopped raining completely. 511 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 I-da, what bus do you catch? 512 00:31:20,750 --> 00:31:21,833 I catch the 385. 513 00:31:25,083 --> 00:31:26,166 Yours should be here earlier than ours. 514 00:31:30,208 --> 00:31:33,500 It's awkward catching the same bus, so should we get a cab instead? 515 00:31:33,583 --> 00:31:35,916 Do you realize how much the taxi fare will come to? 516 00:31:37,583 --> 00:31:42,250 It'll look weird if I catch a taxi for myself in front of I-da. 517 00:31:43,083 --> 00:31:44,958 Let's get a taxi once I-da leaves. 518 00:31:45,833 --> 00:31:47,041 Your bus will be arriving soon. 519 00:31:47,125 --> 00:31:49,583 Hey, Yu-mi. Your bus is here before mine. 520 00:31:51,875 --> 00:31:52,916 Ours is arriving first, apparently. 521 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 Thank you for treating us! 522 00:31:56,791 --> 00:31:58,083 -We'll see you tomorrow. -Sure. 523 00:32:06,000 --> 00:32:06,833 Aren't you getting on? 524 00:32:16,916 --> 00:32:17,916 This seat's empty. 525 00:32:19,291 --> 00:32:20,458 Sit down. 526 00:32:21,875 --> 00:32:22,833 I'm fine. 527 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 No, do sit down. 528 00:32:53,083 --> 00:32:56,833 This is so awkward. So awkward and annoying. 529 00:32:59,750 --> 00:33:02,833 Oh man, I wish we could go back to how it was before he asked her out. 530 00:33:02,916 --> 00:33:04,375 I mean, what is this? 531 00:33:05,875 --> 00:33:10,083 There are still ten stops left? This is driving me crazy. 532 00:33:12,500 --> 00:33:15,166 Is it because of the rain? It's quite chilly tonight? 533 00:33:20,208 --> 00:33:21,333 Autumn is here again. 534 00:33:49,833 --> 00:33:51,875 Ms. Kim, I'll get off here. 535 00:33:52,541 --> 00:33:55,416 -What? -I see you find me uncomfortable. 536 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 I'll take the next bus. 537 00:33:58,875 --> 00:34:02,000 No, I never said anything like that. 538 00:34:11,458 --> 00:34:12,416 I'll see you tomorrow. 539 00:34:17,833 --> 00:34:18,666 Oh what? 540 00:34:20,500 --> 00:34:22,291 Just what's he playing at? 541 00:34:22,375 --> 00:34:24,166 We never said anything about feeling uncomfortable! 542 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 He's the one who's feeling that way, so why use Yu-mi as an excuse? 543 00:34:28,125 --> 00:34:30,875 I mean, what was that? I can't believe he's so audacious. 544 00:34:37,000 --> 00:34:39,625 Oh what? Why the smile when he's running away from her? 545 00:34:39,708 --> 00:34:40,875 I don't believe this! 546 00:34:40,958 --> 00:34:43,166 I'm so frustrated! 547 00:34:45,416 --> 00:34:46,500 -Still, that was kind of cool. -Still, that was kind of cool. 548 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 -How he got off, all of a sudden. -How he got off, all of a sudden. 549 00:34:48,416 --> 00:34:50,583 -Right? -Right? Oh gosh. 550 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Oh, gosh. 551 00:35:09,041 --> 00:35:10,291 Oh what? 552 00:35:17,791 --> 00:35:22,375 Don't you mean it's you, and not me who's feeling uncomfortable? 553 00:35:23,250 --> 00:35:24,250 Who, me? 554 00:35:25,791 --> 00:35:27,375 I know you're guilty about facing me. 555 00:35:30,541 --> 00:35:32,000 Why would I feel guilty? 556 00:35:33,208 --> 00:35:34,166 When I was the one rejected. 557 00:35:49,541 --> 00:35:50,958 Hello? 558 00:35:51,041 --> 00:35:53,125 Ms. Kim, it's a misunderstanding. 559 00:35:53,750 --> 00:35:54,791 It really is a misunderstanding. 560 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 She came to my place early this morning, drunk. 561 00:35:59,083 --> 00:36:00,500 You must've seen me turn her away. 562 00:36:00,583 --> 00:36:02,333 I told her not to call me ever again. 563 00:36:06,416 --> 00:36:07,958 Do you think you can wait for me? 564 00:36:09,458 --> 00:36:11,333 -What? -Wait for me. 565 00:36:12,250 --> 00:36:13,875 If you don't find me uncomfortable, that is. 566 00:36:14,916 --> 00:36:16,125 Because I don't, either. 567 00:36:39,208 --> 00:36:41,291 No need to explain all that to me. 568 00:36:42,250 --> 00:36:44,416 It's not like there's anything between us, 569 00:36:44,500 --> 00:36:46,750 so there's no need for me to know all about your private... 570 00:36:46,833 --> 00:36:49,208 I was only mad to hear you talk in a way as if 571 00:36:49,291 --> 00:36:51,083 you're being considerate about me. 572 00:36:52,208 --> 00:36:53,250 This is really nice. 573 00:36:56,416 --> 00:36:57,416 I'm so happy, 574 00:36:58,541 --> 00:36:59,541 that you waited for me. 575 00:37:15,291 --> 00:37:22,250 "THE TABLES ARE TURNED" 576 00:37:24,458 --> 00:37:25,833 Was it when I was in high school? 577 00:37:27,083 --> 00:37:30,291 I went to see a movie with my friends once, 578 00:37:31,916 --> 00:37:33,666 and I thought, 'What a total waste of money.' 579 00:37:34,500 --> 00:37:36,708 The movie was so boring that I even forgot what it was called. 580 00:37:39,041 --> 00:37:41,708 Then one day, I was at the library 581 00:37:42,416 --> 00:37:45,416 when I happened to read the book that the movie was based on. 582 00:37:47,083 --> 00:37:49,416 Ever since then, I took a liking to books. 583 00:37:50,458 --> 00:37:53,333 Turns out there's a whole new world which only books can lead you to. 584 00:37:57,250 --> 00:38:02,708 That night, we chatted for a while at a random bus stop. 585 00:38:03,750 --> 00:38:07,208 And just before the bus came, this is what Ba-bi said. 586 00:38:10,666 --> 00:38:12,333 I wish the bus would never come. 587 00:38:16,583 --> 00:38:21,250 That's something I'd say to myself countless times, 588 00:38:21,333 --> 00:38:23,625 whenever I was with someone I liked. 589 00:38:28,208 --> 00:38:32,458 But I never had the courage to say it out loud. 590 00:38:34,500 --> 00:38:36,875 Ba-bi is amazing, in that sense. 591 00:38:43,083 --> 00:38:45,333 Your bus will be arriving soon. 592 00:38:47,875 --> 00:38:49,250 It's here. 593 00:38:52,333 --> 00:38:54,708 Because I know just hard it is to say those words, 594 00:38:56,416 --> 00:38:58,583 his words continue to linger in my head. 595 00:39:04,541 --> 00:39:06,541 Answer us, Love Cell! 596 00:39:06,625 --> 00:39:08,333 Accept Yoo Ba-bi's feelings! 597 00:39:08,416 --> 00:39:10,416 -Accept Ba-bi's feelings! -Accept Ba-bi's feelings! 598 00:39:10,500 --> 00:39:13,208 Yu-mi's next boyfriend is to be Yoo Ba-bi! 599 00:39:13,291 --> 00:39:14,791 Do not hesitate! 600 00:39:14,875 --> 00:39:17,041 -Don't hesitate! -Don't hesitate! 601 00:39:17,125 --> 00:39:20,208 We, the members of the Yoo Ba-bi Club, urge Love Cell, 602 00:39:20,291 --> 00:39:23,166 to accept Ba-bi's genuine feelings! 603 00:39:23,250 --> 00:39:25,708 -Accept Ba-bi's feelings! -Accept Ba-bi's feelings! 604 00:39:25,791 --> 00:39:27,000 Accept Yoo Ba-bi's feelings! 605 00:39:27,083 --> 00:39:29,708 -Accept Ba-bi's feelings! -Accept Ba-bi's feelings! 606 00:39:29,791 --> 00:39:32,625 -Accept Ba-bi's feelings! -Accept Ba-bi's feelings! 607 00:39:32,708 --> 00:39:34,166 Love Cell! 608 00:39:34,833 --> 00:39:35,708 I see you're awake now. 609 00:39:35,791 --> 00:39:37,291 Are you all right now? 610 00:39:37,375 --> 00:39:40,000 Yes. Did you see? What the guys are up to? 611 00:39:40,083 --> 00:39:42,791 -Accept Ba-bi's feelings! -Accept Ba-bi's feelings! 612 00:39:42,875 --> 00:39:44,708 Don't mind Ba-bi's fangirls. 613 00:39:44,791 --> 00:39:46,958 You don't want to hear what they were up to in your absence... 614 00:39:49,500 --> 00:39:51,250 Don't tell me, you also... 615 00:39:51,333 --> 00:39:52,750 No, that's not quite it. 616 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 I think I still need a lot of time before I can fully recover. 617 00:39:56,750 --> 00:39:59,541 Right? Love Cell, you need some rest. 618 00:39:59,625 --> 00:40:01,000 And so does Yu-mi. 619 00:40:01,083 --> 00:40:02,416 You're right. 620 00:40:02,916 --> 00:40:06,041 Still, I do think Ba-bi is amazing. 621 00:40:07,041 --> 00:40:09,750 See, I was never honest like him. 622 00:40:12,458 --> 00:40:16,250 -We should lay the Breakup card down, now! -Throw it down! 623 00:40:19,541 --> 00:40:22,208 Even until the very last moment, 624 00:40:23,416 --> 00:40:26,458 we tried to base our decision on Woong's response. 625 00:40:27,250 --> 00:40:30,250 I think it's best that we end it here. 626 00:40:37,416 --> 00:40:42,000 THE BREAKUP: END THE RELATIONSHIP 627 00:40:42,083 --> 00:40:46,000 DAEHAN NOODLES 628 00:40:47,083 --> 00:40:52,041 I think it's amazing how he can continue to express his feelings, 629 00:40:52,125 --> 00:40:53,333 even after he was rejected. 630 00:40:57,791 --> 00:40:59,458 Ah, Ms. Kim. Good morning! 631 00:41:02,708 --> 00:41:05,708 Yes, good morning to you, too. 632 00:41:06,833 --> 00:41:07,750 Good morning. 633 00:41:09,166 --> 00:41:11,166 It's rare to see you two together. 634 00:41:11,250 --> 00:41:13,166 Oh, we bumped into each other while getting coffee. 635 00:41:13,250 --> 00:41:15,416 But we're not close at all, okay? 636 00:41:17,083 --> 00:41:19,166 You don't need to emphasize, everyone knows we're not. 637 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 Oh really? 638 00:41:22,125 --> 00:41:23,541 -Well, let's go. -Sure. 639 00:41:35,375 --> 00:41:36,375 -Ms. Bon-hee. -Yes? 640 00:41:37,166 --> 00:41:39,583 -I need copies of this, too. -Sure, give it to me. 641 00:41:39,666 --> 00:41:41,083 -Thanks. -No worries. 642 00:41:47,750 --> 00:41:49,250 -Ba-bi. -Yes? 643 00:41:50,458 --> 00:41:51,875 I asked Boss. 644 00:41:51,958 --> 00:41:54,708 Apparently, it wasn't me who made the typo, but you. 645 00:41:54,791 --> 00:41:56,791 -Oh, you asked her about that? -Of course. 646 00:42:11,041 --> 00:42:12,291 What is this? 647 00:42:12,375 --> 00:42:14,375 They must be hearts made by Ba-bi's fans. 648 00:42:15,166 --> 00:42:18,541 Seriously, I told them to cut it out already! 649 00:42:19,583 --> 00:42:20,458 -That wasn't us. -It wasn't us, you know! 650 00:42:20,541 --> 00:42:22,958 If not you, then who'd do such a thing? 651 00:42:23,041 --> 00:42:25,750 Who knows, maybe other cells took a liking to him, too. 652 00:42:25,833 --> 00:42:27,041 Right. Let's just go. 653 00:42:29,666 --> 00:42:31,750 We already turned him down, so let's mind our own now! 654 00:42:34,083 --> 00:42:36,500 And throw these out, right now! 655 00:42:41,541 --> 00:42:44,125 The faster we throw them out, the less they'll pile up! 656 00:42:56,666 --> 00:43:00,125 If the feelings are still small, they can be discarded. 657 00:43:19,208 --> 00:43:23,208 Sometimes, feelings come back even after they've been discarded. 658 00:43:27,916 --> 00:43:28,833 Which department are you headed to? 659 00:43:35,083 --> 00:43:38,541 And we call those feelings that have returned, regrets. 660 00:43:40,750 --> 00:43:41,833 Aren't you off to another department? 661 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Pardon? 662 00:43:47,666 --> 00:43:48,666 Aren't you getting in? 663 00:43:51,208 --> 00:43:54,125 You go ahead first. I... 664 00:43:54,208 --> 00:43:55,416 I left something behind. 665 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 What am I doing? 666 00:44:31,958 --> 00:44:33,375 So we were headed for the same floor, were we? 667 00:44:33,458 --> 00:44:34,833 Off to Sales, are you? 668 00:44:34,916 --> 00:44:38,166 Oh, yes. The Sales department. 669 00:44:43,583 --> 00:44:46,000 Rational Cell, look at this! 670 00:44:46,083 --> 00:44:48,458 I found some more from the garbage dump. 671 00:44:48,541 --> 00:44:50,416 Stop bringing them back! 672 00:44:52,833 --> 00:44:53,833 Ms. Kim. 673 00:44:54,875 --> 00:44:56,666 -Yes? -Aren't you going for lunch? 674 00:44:57,833 --> 00:45:02,208 Oh, you go ahead first. I still have some things left to do. 675 00:45:02,875 --> 00:45:03,708 Why don't we have lunch first? 676 00:45:04,291 --> 00:45:06,500 Oh no, you go ahead first. 677 00:45:16,875 --> 00:45:17,708 Ms. Kim. 678 00:45:18,875 --> 00:45:20,791 Yes? 679 00:45:22,916 --> 00:45:24,875 Do you still find me uncomfortable? 680 00:45:27,583 --> 00:45:28,583 No! 681 00:45:30,583 --> 00:45:31,958 You really don't have to. 682 00:45:32,875 --> 00:45:35,333 Of course not. Why would I be? 683 00:45:35,416 --> 00:45:37,166 I mean, why, right? It's not like that at all. 684 00:45:39,458 --> 00:45:41,708 We're still friends, right? 685 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 Pardon? 686 00:45:47,416 --> 00:45:50,291 Can't we even be friends? 687 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Are you sure it's not like that? 688 00:45:57,791 --> 00:45:58,875 No, it's not. 689 00:46:00,500 --> 00:46:03,458 And I really do have some things I need to take care of first. 690 00:46:04,750 --> 00:46:05,708 I see. 691 00:46:07,208 --> 00:46:08,125 Enjoy your lunch, then. 692 00:46:16,166 --> 00:46:17,000 Let's go. 693 00:46:17,083 --> 00:46:18,458 What about Ms. Kim? 694 00:46:18,541 --> 00:46:20,166 -She won't be joining us. -What shall we get? 695 00:46:20,791 --> 00:46:22,375 -Have you decided? -Yes. 696 00:46:22,458 --> 00:46:24,000 -Noodles. -Noodles. 697 00:46:24,083 --> 00:46:26,583 What is it with people and feelings? 698 00:46:27,750 --> 00:46:31,375 Why am I suddenly interested in him, now that I've rejected him? 699 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 It was on the way. 700 00:46:51,458 --> 00:46:56,625 I'll now present the proposal for the second quarter of 2021. 701 00:46:56,708 --> 00:46:58,750 Please turn to the screen. 702 00:46:59,583 --> 00:47:04,083 "Milmyeondae." I came up with that name. 703 00:47:04,166 --> 00:47:08,375 I started to see things I hadn't noticed before. 704 00:47:11,583 --> 00:47:13,583 About his habits, 705 00:47:16,250 --> 00:47:18,041 about how many buttons he usually leaves unbuttoned. 706 00:47:22,208 --> 00:47:27,625 Over to the next slide. This was my amazing idea. 707 00:47:27,708 --> 00:47:28,875 And after many meetings... 708 00:47:28,958 --> 00:47:32,291 -Here's the addendum. -Oh, thanks. 709 00:47:37,583 --> 00:47:39,666 About the cologne he prefers, 710 00:47:48,250 --> 00:47:51,708 and how he looks at me, with what warmth in his eyes. 711 00:48:02,041 --> 00:48:03,041 Good job today. 712 00:48:14,000 --> 00:48:14,833 Good job! 713 00:48:16,166 --> 00:48:17,500 Should we invite him to dinner? 714 00:48:17,583 --> 00:48:19,958 -No. -But Ba-bi would like that. 715 00:48:20,041 --> 00:48:21,541 If you're not going to date them, it's manners to 716 00:48:21,625 --> 00:48:22,541 not keep them hanging. 717 00:48:22,625 --> 00:48:25,916 But he bought her that sandwich, so isn't it manners to buy him dinner? 718 00:48:26,000 --> 00:48:27,958 Right, they're friends! So what's wrong with having dinner 719 00:48:28,041 --> 00:48:29,500 with a friend? 720 00:48:34,333 --> 00:48:35,666 Sorry to leave you all. 721 00:48:35,750 --> 00:48:36,833 Bye, have a good weekend. 722 00:48:36,916 --> 00:48:38,083 Have a good weekend. 723 00:48:38,166 --> 00:48:39,250 You too, Ms. Kim. 724 00:49:09,416 --> 00:49:10,666 Where is he off to, I wonder. 725 00:49:10,750 --> 00:49:12,125 Just mind your own. 726 00:49:12,208 --> 00:49:15,208 It can't be that girlfriend of his again, can it? 727 00:49:15,291 --> 00:49:16,666 He said no! 728 00:49:16,750 --> 00:49:18,541 Besides, why should we care who he's seeing? 729 00:49:18,625 --> 00:49:20,083 We already rejected him, didn't we? 730 00:49:27,000 --> 00:49:28,750 I don't want to take the bus alone... 731 00:49:29,416 --> 00:49:31,125 But we always took it alone. 732 00:49:31,208 --> 00:49:34,000 -No, Ba-bi... -Enough about Ba-bi. 733 00:49:34,083 --> 00:49:36,291 We already rejected him. The bus already left! 734 00:50:13,666 --> 00:50:16,750 Ba-bi and Yu-mi had the same taste in music. 735 00:50:18,750 --> 00:50:20,875 Not to mention their taste in coffee! 736 00:50:21,708 --> 00:50:23,791 And in novels, too. 737 00:50:25,250 --> 00:50:27,583 That's enough already! Let's go work out. 738 00:50:39,916 --> 00:50:42,333 My, who is this? The lady from the top floor! 739 00:50:42,416 --> 00:50:44,208 Oh, hello. 740 00:50:44,291 --> 00:50:46,041 I see you're out for a jog. 741 00:50:46,125 --> 00:50:47,500 It's getting chilly though, isn't it? 742 00:50:47,583 --> 00:50:49,791 Yes, I haven't been out in a long while. 743 00:50:49,875 --> 00:50:51,291 But I thought it's time I go for a jog. 744 00:50:53,458 --> 00:50:57,541 -Anyway, you're quite fashionable. -Sorry? 745 00:50:58,416 --> 00:51:01,750 You look great even in your tracksuit. 746 00:51:02,875 --> 00:51:05,375 Oh, thank you. 747 00:51:08,125 --> 00:51:10,666 Did you, or did you not... dress up "effortlessly chic?" 748 00:51:11,750 --> 00:51:12,625 So I've been busted. 749 00:51:12,708 --> 00:51:15,958 Why? In case we run into Ba-bi at the park? 750 00:51:16,041 --> 00:51:17,458 Why should you care? 751 00:51:18,416 --> 00:51:20,625 Don't try to kill the fangirl in me too, okay? 752 00:51:21,583 --> 00:51:23,375 And why are Yu-mi's lips light pink? 753 00:51:24,083 --> 00:51:25,666 Don't tell me she's wearing makeup, too! 754 00:51:25,750 --> 00:51:29,250 Who knows, we may just run into Ba-bi here. 755 00:51:30,041 --> 00:51:32,250 But I'm not seeing Ba-bi anywhere. 756 00:51:32,333 --> 00:51:34,166 He works out in the morning on the weekends, doesn't he? 757 00:51:34,250 --> 00:51:35,166 So where is he? 758 00:51:42,416 --> 00:51:44,666 You're so pathetic, Yu-mi. 759 00:51:46,125 --> 00:51:47,125 I mean, what's with you? 760 00:51:52,500 --> 00:51:54,583 You were the one who rejected him, so why, after all this time... 761 00:51:55,541 --> 00:51:57,166 Oh, jeez... 762 00:51:59,666 --> 00:52:02,166 Seriously, I don't know what you're thinking. 763 00:52:02,750 --> 00:52:05,250 It's not like you were ever interested in Ba-bi. 764 00:52:05,916 --> 00:52:08,750 But he asks you out once, and you're so distracted. 765 00:52:10,583 --> 00:52:12,666 That's exactly what I want to say, Yu-mi. 766 00:52:12,750 --> 00:52:14,625 This is not the time for you to be getting into a relationship. 767 00:52:15,416 --> 00:52:17,208 Focus on yourself. 768 00:52:17,291 --> 00:52:19,375 Please think about how you want to live your life. 769 00:52:21,416 --> 00:52:22,708 My thoughts, exactly! 770 00:52:22,791 --> 00:52:24,208 Make the best of each day, 771 00:52:24,916 --> 00:52:26,583 instead of daydreaming about nothing. 772 00:52:27,666 --> 00:52:29,083 Yes! Go, you! 773 00:52:32,083 --> 00:52:33,333 Take your meals, for example. 774 00:52:33,916 --> 00:52:36,875 Did you ever cook yourself a proper meal after Woong moved out? 775 00:52:37,458 --> 00:52:38,708 No! 776 00:52:38,791 --> 00:52:40,791 So why should I have to live my life like that? 777 00:52:54,750 --> 00:52:56,833 How about I plan all my meals a month in advance? 778 00:52:58,666 --> 00:53:00,583 So I'm eating at least one proper meal a day. 779 00:53:00,666 --> 00:53:04,291 Yes, I haven't really been looking after myself. 780 00:53:05,666 --> 00:53:07,958 So let's go home and do some planning... 781 00:53:10,208 --> 00:53:11,416 Ms. Kim? 782 00:53:17,750 --> 00:53:19,666 -Hey! It's Ba-bi! -It's Ba-bi! 783 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 So I bump into you here again. 784 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 It's Ba-bi. Ba-bi! 785 00:53:28,166 --> 00:53:29,791 I can't believe we bumped into him here again. 786 00:53:29,875 --> 00:53:31,500 This must be fate! 787 00:53:35,333 --> 00:53:36,250 Oh no... 788 00:53:36,333 --> 00:53:38,875 Seriously, guys! I told you to quit it! 789 00:53:39,666 --> 00:53:43,583 Stupid! Now that the Ba-bi hearts are floating around everywhere, 790 00:53:43,666 --> 00:53:45,291 the situation is out of control. 791 00:53:46,041 --> 00:53:47,208 No No Cell! 792 00:53:47,791 --> 00:53:50,416 Hearts are meant to be broken, not thrown out! 793 00:53:50,500 --> 00:53:51,583 Didn't you know? 794 00:53:52,375 --> 00:53:53,458 Break them? 795 00:53:53,541 --> 00:53:56,250 Haven't you heard of the phrase, "A turn-off?" 796 00:54:02,125 --> 00:54:03,375 You're cooking curry, are you? 797 00:54:03,958 --> 00:54:06,583 Oh, Mr. Yoo... 798 00:54:06,666 --> 00:54:09,875 If Ba-bi has even just one trait that Yu-mi loathes, 799 00:54:09,958 --> 00:54:11,583 we can still break those hearts. 800 00:54:12,208 --> 00:54:14,541 Hey, we clicked. I was thinking of making curry, too. 801 00:54:17,666 --> 00:54:20,291 Is that nice? I've never tried it. 802 00:54:21,458 --> 00:54:25,250 Yes, if you like authentic Indian-style... 803 00:54:25,333 --> 00:54:26,541 Should I try it too, then? 804 00:54:30,000 --> 00:54:32,291 From now on, we're to open up all of her senses 805 00:54:32,375 --> 00:54:34,500 to discover any points we don't like about him. 806 00:54:34,583 --> 00:54:37,416 Is the authentic Indian-style any different? Is it harder to cook? 807 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 It's exactly the same. 808 00:54:40,333 --> 00:54:42,458 What about the ingredients? The same old usual? 809 00:54:43,333 --> 00:54:45,666 If you have fresh cream, it's always nice to add some. 810 00:54:48,416 --> 00:54:50,166 -Jeez... Hey, there's a spider... -Whoa! 811 00:54:52,916 --> 00:54:54,333 What was that just now? 812 00:54:54,416 --> 00:54:56,416 Did he just make such a fuss over one spider? 813 00:54:56,500 --> 00:54:58,375 And did you hear him go, "Whoa!" 814 00:54:58,458 --> 00:55:00,916 Isn't that a complete turn-off? 815 00:55:02,125 --> 00:55:04,000 Gee, that startled me. 816 00:55:07,083 --> 00:55:10,583 Look at that coward. Oh wow, what a turn-off. 817 00:55:10,666 --> 00:55:14,041 Well? Aren't you turned off by your Ba-bi now? 818 00:55:14,125 --> 00:55:17,208 -I mean, that "Whoa!" -So cute! 819 00:55:17,291 --> 00:55:20,375 -Ba-bi's so cute! -He's so cute! 820 00:55:20,458 --> 00:55:22,250 What do we do now? 821 00:55:22,333 --> 00:55:24,500 How is that cute? 822 00:55:26,625 --> 00:55:30,958 Aw, that was cute. That was just too cute. 823 00:55:35,875 --> 00:55:37,125 That was embarrassing. 824 00:55:37,208 --> 00:55:39,750 I dread bugs, you see. 825 00:55:39,833 --> 00:55:41,208 Same here. 826 00:55:43,291 --> 00:55:44,458 I hate them. 827 00:55:47,416 --> 00:55:49,083 So where's the fresh cream? 828 00:55:51,041 --> 00:55:51,958 Follow me. 829 00:56:06,750 --> 00:56:08,916 I hope this turns out all right. 830 00:56:09,458 --> 00:56:12,250 If something goes wrong, ask me anytime for help. 831 00:56:15,166 --> 00:56:16,166 Hey... 832 00:56:17,041 --> 00:56:18,083 Hey, it's raining. 833 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 Oh no. 834 00:56:21,208 --> 00:56:22,625 I have an umbrella. 835 00:56:23,458 --> 00:56:26,375 I brought it with me, just in case it'd rain today. 836 00:56:27,750 --> 00:56:30,833 -Yes, let's share it! -Let's share it. 837 00:56:30,916 --> 00:56:31,875 Let's share it. 838 00:56:32,833 --> 00:56:35,541 No, I'll just buy one. I'll see you, then. 839 00:56:35,625 --> 00:56:37,000 Why pay for an umbrella? 840 00:56:38,125 --> 00:56:39,333 It's only a short distance. 841 00:56:40,458 --> 00:56:44,375 Just drop by at my place. It's right at the front. 842 00:57:04,916 --> 00:57:06,750 Give it to me. It must be heavy. 843 00:57:07,625 --> 00:57:08,458 It's okay. 844 00:57:11,625 --> 00:57:13,541 You're getting drenched. Come a bit closer. 845 00:57:14,375 --> 00:57:16,125 No, I'm fine. 846 00:57:48,625 --> 00:57:50,291 Oh what? What's this sound? 847 00:57:52,666 --> 00:57:56,125 Hey! What do you think you're doing? Why are you playing the drums? 848 00:57:57,666 --> 00:57:59,250 This is nothing special. 849 00:57:59,333 --> 00:58:01,083 All this is, is sharing an umbrella with a local resident 850 00:58:01,166 --> 00:58:03,000 who didn't happen to have an umbrella! 851 00:58:05,125 --> 00:58:07,166 Seriously, you two! 852 00:58:21,916 --> 00:58:24,333 -Here. -Sure. Thank you. 853 00:58:24,833 --> 00:58:26,791 Oh, take the umbrella with you. 854 00:58:26,875 --> 00:58:28,333 Can I return it to you at work? 855 00:58:28,416 --> 00:58:30,916 Yes, anytime that suits you best. 856 00:58:31,000 --> 00:58:32,083 I've plenty of umbrellas. 857 00:58:32,958 --> 00:58:33,875 Thanks. 858 00:58:36,916 --> 00:58:38,500 Oh, and enjoy your lunch. 859 00:58:39,416 --> 00:58:42,166 Yes, and good luck with your curry. 860 00:58:42,958 --> 00:58:44,375 If I find myself stuck, I'll send an S.O.S. 861 00:58:45,416 --> 00:58:46,250 Do that. 862 00:59:00,750 --> 00:59:02,500 Is Yu-mi turned off? 863 00:59:02,583 --> 00:59:05,333 No, the fangirl in her is only growing stronger. 864 00:59:15,375 --> 00:59:16,458 Hello? 865 00:59:16,541 --> 00:59:17,875 Are you at home, Yu-mi? 866 00:59:18,708 --> 00:59:20,541 Lucky you, I'm at the office. 867 00:59:21,416 --> 00:59:24,083 So, our monthly meet-up will be on the 14th this month. 868 00:59:24,166 --> 00:59:26,416 The other girls said that's the only time they can do. 869 00:59:26,500 --> 00:59:27,333 You're still available, right? 870 00:59:27,416 --> 00:59:29,291 Yes, that's fine with me. 871 00:59:29,375 --> 00:59:31,375 All right, then. I'll see you at the office. 872 00:59:32,125 --> 00:59:34,541 Oh, before I forget... did you hear? About Mr. Yoo? 873 00:59:36,083 --> 00:59:37,000 What about him? 874 00:59:37,083 --> 00:59:38,083 He's finally down for it! 875 00:59:39,666 --> 00:59:41,791 -Down for what? -Going on a blind date! 876 00:59:42,875 --> 00:59:44,916 I set him up with a friend of mine for next Saturday. 877 00:59:45,000 --> 00:59:48,416 What do you mean? I thought he'd already refused. 878 00:59:48,500 --> 00:59:50,333 But he said he'll do it. I bumped into him the other day, 879 00:59:50,416 --> 00:59:51,958 in the hallway, and he said he'd do it! 880 00:59:52,041 --> 00:59:54,333 So I went ahead and fixed a date, before he changed his mind again. 881 00:59:55,500 --> 00:59:58,416 See, I'd sent a photo of my friend to him, just in case. 882 00:59:59,041 --> 01:00:00,250 I think that's what changed his mind. 883 01:00:02,166 --> 01:00:03,666 I'm sure it'll work out for them. 884 01:00:03,750 --> 01:00:07,041 They're both so fine-looking, and Ruby's intuition says it's a match! 885 01:00:15,791 --> 01:00:16,791 I see. 886 01:00:18,500 --> 01:00:22,083 Well, all right. See you tomorrow. 887 01:00:25,958 --> 01:00:27,833 -What is it? -I took the wrong bag. 888 01:00:28,916 --> 01:00:30,416 Oh, I see. 889 01:00:31,083 --> 01:00:34,083 I was wondering if I had to call you out, but you're still here. 890 01:00:36,125 --> 01:00:39,250 I just got a call, from Ruby. 891 01:00:42,083 --> 01:00:44,208 -From Ruby? -Yes. 892 01:00:45,916 --> 01:00:49,708 So... are you going on a blind date? 893 01:00:55,083 --> 01:00:58,416 Ruby just told me, that you're going on a blind date. 894 01:00:59,416 --> 01:01:00,250 Yes. 895 01:01:05,125 --> 01:01:06,416 Yes, I said I'll do it. 896 01:01:10,750 --> 01:01:12,041 I see. 897 01:01:13,166 --> 01:01:14,000 I'll be leaving now. 898 01:01:15,458 --> 01:01:16,458 Sure, bye. 899 01:01:55,416 --> 01:01:57,041 DIRECTOR 900 01:02:14,166 --> 01:02:15,833 ACCEPT BA-BI! ANSWER LOVE CELL! 901 01:02:20,541 --> 01:02:22,833 She's the most popular one out of all my friends. A pharmacist! 902 01:02:22,916 --> 01:02:25,750 It's such a waste of fine boyfriend material, right? 903 01:02:25,833 --> 01:02:26,750 I'm going to keep introducing my friends to him! 904 01:02:26,833 --> 01:02:28,833 Seriously, that wench is never a help in my life. 905 01:02:28,916 --> 01:02:31,583 Let's first find out how that blind date went. 906 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Hey, I'm jealous, man! 907 01:02:32,875 --> 01:02:35,416 Is it really over, then? 908 01:02:35,500 --> 01:02:38,500 Why not? Why not? 909 01:02:38,583 --> 01:02:40,791 Emotional Cell has finally exploded. 910 01:02:40,875 --> 01:02:42,458 Run, Yu-mi! 911 01:02:43,166 --> 01:02:44,750 What are you doing here? 912 01:02:44,833 --> 01:02:45,833 Thump! Thump! 913 01:02:45,916 --> 01:02:46,958 I had something to tell you. 66712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.