All language subtitles for Whos.Singin.Over.There.1980.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,361 --> 00:00:37,320 WHO IS SINGING THERE???? 4 00:01:22,324 --> 00:01:28,021 5. April 1941. Somewhere in Serbia... 5 00:01:29,614 --> 00:01:33,157 Sun is rising 6 00:01:33,993 --> 00:01:37,531 On Saturday 7 00:01:39,388 --> 00:01:43,056 Voice is coming 8 00:01:43,307 --> 00:01:46,890 From away 9 00:01:48,598 --> 00:01:53,069 Poor people from around 10 00:01:54,419 --> 00:02:01,911 Wait for the sun to come 11 00:02:13,856 --> 00:02:16,882 To Belgrade, to Belgrade 12 00:02:17,436 --> 00:02:20,629 With Krstic Co. 13 00:02:20,992 --> 00:02:25,296 The people are getting ready 14 00:02:30,055 --> 00:02:32,014 They have all the reasons for travelling 15 00:02:32,073 --> 00:02:36,319 But luck have they not 16 00:02:40,917 --> 00:02:45,616 I am unfortunate 17 00:02:46,176 --> 00:02:49,556 Since I was kid 18 00:02:51,253 --> 00:02:55,152 With all my sorrow 19 00:02:56,126 --> 00:02:59,425 I sing songs 20 00:03:00,953 --> 00:03:05,133 I wish, oh my mother, 21 00:03:07,544 --> 00:03:15,222 That all this was only a dream. 22 00:04:20,949 --> 00:04:23,699 Oh little roses 23 00:04:24,320 --> 00:04:27,361 Hear the pain of my heart 24 00:04:28,698 --> 00:04:33,170 And cry with tears 25 00:04:34,629 --> 00:04:38,204 To soothe my sorrow. 26 00:05:07,076 --> 00:05:09,059 I bring a message from Krstic 27 00:05:09,095 --> 00:05:11,043 They have a flat tyre. - Really? 28 00:05:11,045 --> 00:05:12,686 They are lying! 29 00:05:12,722 --> 00:05:14,839 It is true, grendpa'. 30 00:05:14,980 --> 00:05:16,996 How do you know? 31 00:05:17,032 --> 00:05:19,517 Last time I missed audition because of them. 32 00:05:19,600 --> 00:05:22,738 Listen, tell them that they must respect the time table! 33 00:05:23,175 --> 00:05:26,683 If they said that they depart at 5, it must be at 5! Right! 34 00:05:26,762 --> 00:05:28,175 Not a minute more! 35 00:05:28,209 --> 00:05:30,442 It's none of my business. 36 00:05:46,101 --> 00:05:48,878 Excuse me, how much there is 'till the next bus stop? 37 00:05:49,219 --> 00:05:50,475 What next stop? 38 00:05:50,822 --> 00:05:54,348 I mean, if I go now, when will I get to the next stop? 39 00:05:54,742 --> 00:05:57,445 Man, you are crazy! THIS is a bus stop! 40 00:05:57,946 --> 00:06:02,043 The next stop is behind that wood. I guess around 5 km. 41 00:06:02,457 --> 00:06:04,133 I can't wait, who knows when will the bus. 42 00:06:04,213 --> 00:06:07,677 And maybe I catch something. Goodbye! 43 00:06:24,998 --> 00:06:27,003 Is it serious? 44 00:06:32,672 --> 00:06:33,905 Tuberculosis, isn't it?! 45 00:06:34,132 --> 00:06:37,122 They don't know what it is - 46 00:06:37,208 --> 00:06:39,092 But it seems there is no cure for me. 47 00:06:39,513 --> 00:06:41,379 You are young, you will make it. 48 00:06:41,595 --> 00:06:45,114 That's what makes me sad, I am so to say in best years. 49 00:06:45,304 --> 00:06:47,432 You have at least had enough of life. 50 00:06:47,776 --> 00:06:49,585 So I can die?! 51 00:06:49,764 --> 00:06:51,554 I didn't mean it that way. 52 00:06:51,889 --> 00:06:54,660 You rascal, God damn you! Get away from me! 53 00:07:33,071 --> 00:07:34,465 Please folks, easy! 54 00:07:35,512 --> 00:07:37,199 I beg you, easy! 55 00:07:37,486 --> 00:07:41,104 Excuse me, my lungs. - Forget excuses, I live of singing from lungs! 56 00:07:41,649 --> 00:07:42,769 Open it! 57 00:07:48,195 --> 00:07:50,101 Where? - Inside. 58 00:07:50,239 --> 00:07:53,347 Is the front doors for you? - The rear doors are closed. 59 00:07:54,230 --> 00:07:57,942 So it means you have to wait, not to run to the front. 60 00:08:04,764 --> 00:08:07,378 Aha! It will not make it, you know. 61 00:08:10,141 --> 00:08:12,526 Eh... thanks for telling me, I didn't know. 62 00:08:13,735 --> 00:08:15,422 Daddy! Should I let them in? 63 00:08:16,267 --> 00:08:18,853 Yes, son. 64 00:08:39,557 --> 00:08:40,687 Daddy, should we start? 65 00:08:41,279 --> 00:08:42,347 Drive, Misko! 66 00:08:43,302 --> 00:08:45,807 We are not going to travel together with gipsies?! 67 00:08:46,632 --> 00:08:49,103 Anyone who pays for ticket can travel. 68 00:09:32,582 --> 00:09:33,999 20 dinars. 69 00:09:37,703 --> 00:09:41,541 How can you charge so much? What is much is much, really! 70 00:09:41,916 --> 00:09:44,469 Who wants, here it is, who doesn't - The road is free! 71 00:09:44,957 --> 00:09:47,536 Old man. Old man! 72 00:09:48,631 --> 00:09:51,329 Don't touch me! - Conductor is calling you. 73 00:09:51,853 --> 00:09:53,562 Do you have the ticket? 74 00:09:53,663 --> 00:09:54,681 What ticket? 75 00:09:54,851 --> 00:09:56,084 AIRPLANE TICKET! 76 00:09:56,287 --> 00:09:57,989 IT'S NOT FUNNY, YOU KNOW! 77 00:09:59,597 --> 00:10:01,611 Who is singing there?! 78 00:10:03,972 --> 00:10:07,133 You hear me! I told you not to sing! Ha? 79 00:10:07,359 --> 00:10:09,541 You are talking to me? - Yes, you! 80 00:10:09,646 --> 00:10:10,905 I will not allow drunken passengers! 81 00:10:11,041 --> 00:10:12,765 First, I am not drunk at all. 82 00:10:12,945 --> 00:10:13,922 Than you have to shut up! 83 00:10:14,102 --> 00:10:17,280 That's the last thing I needed! Sober people also to start singing! 84 00:10:17,539 --> 00:10:18,915 Can I cry then? 85 00:10:19,385 --> 00:10:23,252 If I let you through my hands, you will cry like never before! 86 00:10:25,519 --> 00:10:29,432 Old man, do you want that I stop the bus and throw you out? 87 00:10:31,089 --> 00:10:34,267 Can I ask you something, honestly? Can I travel without a ticket? 88 00:10:34,576 --> 00:10:37,422 I carry the money to my son in the army, every dinar is important to me. 89 00:10:37,685 --> 00:10:39,325 You must buy the ticket. 90 00:10:40,081 --> 00:10:43,850 Come on, leave the old man alone. You will not go bankrupt because of 20 dinars. 91 00:10:43,983 --> 00:10:45,541 You can see that he is broke. 92 00:10:45,724 --> 00:10:48,075 Who is poor?! Me?! 93 00:10:49,056 --> 00:10:50,879 Give me FIVE tickets! 94 00:10:51,109 --> 00:10:52,451 How much? - Five! 95 00:10:52,553 --> 00:10:55,154 Let us see who is poor! - One will be enough. 96 00:10:55,396 --> 00:10:56,675 Five or nothing! 97 00:10:56,814 --> 00:11:00,267 It's not possible, man! IT'S NOT! Stop driving me crazy! 98 00:11:00,705 --> 00:11:01,482 Take ONE! 99 00:11:02,075 --> 00:11:03,035 One - not! 100 00:11:03,394 --> 00:11:05,869 Misko, STOP! Break! Break Misko! 101 00:11:10,463 --> 00:11:13,459 Daddy, have you seen how good it breaks? 102 00:11:14,010 --> 00:11:17,436 Very well, son, very well. But next time a bit easier, a? 103 00:11:18,973 --> 00:11:21,309 You old man, out! Right away, out! 104 00:11:22,057 --> 00:11:26,011 You will drive me crazy, a? And then say that I charged you five tickets! 105 00:11:26,167 --> 00:11:27,729 OUT! 106 00:11:28,178 --> 00:11:29,339 Out, you hear me? 107 00:11:33,445 --> 00:11:35,030 Wait, where are you going? 108 00:11:35,212 --> 00:11:36,213 To Belgrade. 109 00:11:36,661 --> 00:11:39,080 Is this a bus stop, ha? 110 00:11:39,411 --> 00:11:41,031 Err... the bus stopped? 111 00:11:41,352 --> 00:11:43,009 It has not stopped for you! 112 00:11:43,635 --> 00:11:48,002 Stop is 200m down the road. Now get down and run; maybe you will catch us. 113 00:11:48,359 --> 00:11:50,670 But, sir? 114 00:11:50,911 --> 00:11:54,674 Get down, you fool. What if somebody see me taking passengers out of bus stop and report me? 115 00:11:55,016 --> 00:11:58,724 Come on, get down. Rules are rules. 116 00:12:15,111 --> 00:12:17,170 You want a ticket? 117 00:12:35,534 --> 00:12:37,935 Go on, Misko. Go on, son. 118 00:14:03,179 --> 00:14:06,189 Two to Belgrade. - 40 dinars. 119 00:14:13,554 --> 00:14:16,252 Please let me give up my sit for you. - No need. 120 00:14:16,541 --> 00:14:18,430 Please. - Thank you. 121 00:14:18,877 --> 00:14:20,538 Come, sit there. 122 00:14:32,283 --> 00:14:36,216 You are crazy! - Rules are rules. 123 00:14:47,016 --> 00:14:48,974 Drive on, Misko! 124 00:15:19,328 --> 00:15:22,484 When we arrive in Belgrade, we go to my sister. 125 00:15:23,248 --> 00:15:26,501 And tomorrow morning we travel to the sea. - What sea? 126 00:15:27,969 --> 00:15:31,510 What do you think why I have escaped from the house, now, when we are married? 127 00:15:31,720 --> 00:15:33,043 I want to see the sea. 128 00:15:33,078 --> 00:15:36,158 Why haven't you said it before? - 'Cause you wouldn't have come! 129 00:15:36,863 --> 00:15:40,740 If you don't want, go back home. There it is, go stay alone. 130 00:15:40,992 --> 00:15:43,438 Ok, don't be mad. - I go. 131 00:15:51,184 --> 00:15:54,898 Daddy, when we arrive in Belgrade, will we go to the Zoo again? 132 00:15:55,163 --> 00:15:56,564 Off course, Misko. 133 00:15:57,589 --> 00:16:03,328 He likes animals so much. In the Zoo I can't get him off the cage with monkeys. 134 00:16:03,962 --> 00:16:06,068 'Cause they are so funny! 135 00:16:07,949 --> 00:16:09,615 Nice boy. 136 00:16:21,215 --> 00:16:25,077 Shame on you! How can you do that in front of all this people! 137 00:16:26,867 --> 00:16:28,752 Get out and do what you want! 138 00:16:28,933 --> 00:16:33,158 What is the matter, old man? He is my husband; at least he can touch me! 139 00:16:34,084 --> 00:16:37,803 I would prove if they have marriage certificate at all. 140 00:16:43,609 --> 00:16:46,276 Show me the marriage certificate. 141 00:17:00,975 --> 00:17:02,816 Everything is in order. 142 00:17:04,036 --> 00:17:07,094 But, no touching in the bus. 143 00:17:52,396 --> 00:17:54,593 What is it now? This is no bus stop. 144 00:18:00,678 --> 00:18:03,776 If there was law and order, they would have been banned to drive. 145 00:18:03,801 --> 00:18:06,485 They do what they want! Scandalous! 146 00:18:16,994 --> 00:18:18,472 Where have you been?! 147 00:18:20,147 --> 00:18:22,173 Can I cut? - Go on! 148 00:18:22,353 --> 00:18:25,237 Daddy, piggy! 149 00:18:30,166 --> 00:18:32,089 Stop, my piggy! 150 00:18:37,013 --> 00:18:41,036 I will kill both conductor and his son, if army barracks in Belgrade closes! 151 00:18:46,020 --> 00:18:51,041 Old man, you could lose your wallet! 152 00:18:52,173 --> 00:18:53,153 Thank you, son. 153 00:18:53,709 --> 00:18:56,555 Put it better in the jacket, someone could steal it from you. 154 00:18:56,873 --> 00:19:00,250 Who would dare to steal something from me?! 155 00:19:00,444 --> 00:19:02,170 I survived two wars! 156 00:19:02,818 --> 00:19:06,108 The two over there. Those steal even when you look at them. 157 00:19:07,077 --> 00:19:09,735 I would kill if they only touch my pocket! 158 00:19:09,946 --> 00:19:13,104 I quit smoking to save money for my son! 159 00:19:42,143 --> 00:19:45,491 If you have time, buy me a sack of salt, and we will compensate for this. 160 00:19:47,876 --> 00:19:49,716 Off course, brother. 161 00:20:06,450 --> 00:20:10,316 Excuse me, if it is no secret, what kind of rocks do you collect? 162 00:20:11,101 --> 00:20:13,259 Coloured and sparkling. 163 00:20:14,695 --> 00:20:17,007 Excuse me, where do you take it? 164 00:20:17,814 --> 00:20:20,067 To a scientist. 165 00:20:22,409 --> 00:20:27,911 Bride, listen: if the bean is there I give you 10 dinars - 166 00:20:28,750 --> 00:20:31,070 If not - You give me 5. 167 00:20:32,282 --> 00:20:33,854 All right. 168 00:20:37,374 --> 00:20:38,748 Once more? 169 00:20:39,296 --> 00:20:42,647 Beware, bride! They are thieves. 170 00:20:43,089 --> 00:20:45,604 You will lose all your money. 171 00:21:10,617 --> 00:21:12,961 We travel whole morning for only 20 kilometres! 172 00:21:13,552 --> 00:21:15,472 Who is in a hurry he can walk. 173 00:21:50,926 --> 00:21:52,628 Are you really putting those pigs in the bus?! 174 00:21:52,983 --> 00:21:54,912 Where should I put them? On the roof?! 175 00:21:55,238 --> 00:21:57,223 Ridiculous! 176 00:22:03,998 --> 00:22:06,301 What is much is much! 177 00:22:16,943 --> 00:22:19,734 Do you know that in Belgrade I earn more on one pig - 178 00:22:19,802 --> 00:22:21,999 than on all your tickets? 179 00:22:22,635 --> 00:22:24,548 We depart! 180 00:23:42,380 --> 00:23:45,260 Daddy, are the pigs eating? - Hold that steering! 181 00:23:47,753 --> 00:23:49,471 He doesn't watch the road! 182 00:23:50,237 --> 00:23:54,527 Two years ago, for a bet, he drove 2 km with tied eyes - 183 00:23:54,917 --> 00:23:57,176 and hasn't even scratched the bus! 184 00:23:57,625 --> 00:23:59,841 Surely he drove, but what? 185 00:24:00,385 --> 00:24:01,589 What, he didn't?! 186 00:24:02,120 --> 00:24:05,476 Two km with tied eyes? Come on! - Don't provoke him! 187 00:24:05,760 --> 00:24:10,626 Misko! Have you driven 2 km with tied eyes, ha? 188 00:24:12,968 --> 00:24:14,787 I don't like when people are making up. 189 00:24:16,213 --> 00:24:19,539 Daddy, he doesn't believe me! - Let's bet! 190 00:24:19,766 --> 00:24:23,994 Don't! Tell him you believe him! - I will not bet, but I can not believe. 191 00:24:24,216 --> 00:24:26,022 Are you aware how much are two kilometres?! 192 00:24:26,163 --> 00:24:28,518 Stop. Stop! 193 00:24:35,606 --> 00:24:37,964 You rascals! God damn you! 194 00:24:43,226 --> 00:24:46,009 Ok, ok, ok. - Can you see anything? 195 00:24:46,034 --> 00:24:49,013 No, I don't... all right, I was kidding. 196 00:24:49,917 --> 00:24:53,869 You will call my son a liar in front of all this people! 197 00:24:59,345 --> 00:25:02,006 We liars?! Give me the head. 198 00:25:05,840 --> 00:25:08,132 Go on, Misko, go on. 199 00:25:13,632 --> 00:25:15,806 Brother, don't! Please! - We all believe you! 200 00:25:16,200 --> 00:25:19,509 And I believe, too! - Don't panic, folks! 201 00:25:20,441 --> 00:25:22,980 My misko is genius for driving. 202 00:25:41,558 --> 00:25:43,436 Tell him to stop! 203 00:25:50,449 --> 00:25:52,257 LOOK OUT, THE POLE! 204 00:26:00,607 --> 00:26:04,337 And two years ago, again for bet, he drove half kilometre backwards! 205 00:26:04,590 --> 00:26:07,826 Backwards, what are you ta...? - SHUT UP MAN! Don't provoke! 206 00:26:08,198 --> 00:26:12,336 You don't believe me?! - Yes we believe! Yes, yes! 207 00:26:20,248 --> 00:26:23,479 Daddy, what is this?! This was not here! 208 00:26:27,120 --> 00:26:30,198 Go back! - Where?! 209 00:26:30,809 --> 00:26:35,604 Back! Back! - "Back, back?!" What shall we do now? 210 00:26:36,154 --> 00:26:38,879 The road is closed, you must go around! 211 00:26:41,939 --> 00:26:44,456 People, this army thing does not smell good. 212 00:26:45,060 --> 00:26:47,488 What do you want now: should we go around - 213 00:26:47,817 --> 00:26:48,986 or should we go back? 214 00:26:49,256 --> 00:26:52,875 Now to go back?! We drive around for so long! 215 00:26:53,723 --> 00:26:55,918 Drive on, Misko! 216 00:27:24,924 --> 00:27:27,958 That's it Misko. Bravo! 217 00:27:54,469 --> 00:27:55,844 I am terribly thirsty. 218 00:27:58,522 --> 00:28:02,308 Can I have a little from that water? - This water is not for drinking. 219 00:28:02,581 --> 00:28:05,772 I am dead thirsty. - Want some brandy? 220 00:28:05,958 --> 00:28:09,364 Thanks, I can't, my stomach... - Ah, wait! 221 00:28:11,616 --> 00:28:17,127 There is cure for that also, mister. - D-I-E beste? 222 00:28:17,392 --> 00:28:19,266 Die beste, die beste, the best! 223 00:28:19,554 --> 00:28:21,654 German medicine is the best in the world! 224 00:28:21,990 --> 00:28:23,932 Seems you would be glad if they came, ha? 225 00:28:24,657 --> 00:28:28,275 Well, you know, at least we would know order, and discipline - 226 00:28:28,435 --> 00:28:31,538 and who should do what! - That Germans should all be 227 00:28:31,809 --> 00:28:34,419 lined to the wall and executed! All of them! 228 00:28:35,377 --> 00:28:38,688 You have 100 years, and you speak nonsense! 229 00:28:53,550 --> 00:28:58,205 What is this?! Daddy, look, he is ploughing the road! 230 00:28:58,563 --> 00:29:00,534 Ah crazy man! 231 00:29:01,119 --> 00:29:05,062 You can't go further! You can't go further! 232 00:29:06,299 --> 00:29:07,905 How do you mean? - So: 233 00:29:08,192 --> 00:29:12,713 You can't fly over ploughing; ploughing you must not cross. 234 00:29:14,012 --> 00:29:16,920 Heavens! 235 00:29:17,479 --> 00:29:20,102 Since the army has closed the main road, everybody 236 00:29:20,368 --> 00:29:23,945 go this way, across my land. Is it right?! 237 00:29:24,120 --> 00:29:26,140 All right, old man, what should we do now? 238 00:29:26,397 --> 00:29:29,113 Pay me for crossing the ploughing. 239 00:29:29,874 --> 00:29:33,255 Eh, that's not going to be... 240 00:29:33,693 --> 00:29:36,258 Come on, drive! Don't waste time! 241 00:29:36,454 --> 00:29:37,634 Drive on, Misko! 242 00:29:37,715 --> 00:29:41,420 Old man, we must go on. - You can't! 243 00:29:48,422 --> 00:29:53,326 Only over my dead body! 244 00:30:03,538 --> 00:30:05,746 Let me down, I will call children! 245 00:30:05,989 --> 00:30:15,355 Let me down! I will call... Children, children! 246 00:30:26,714 --> 00:30:30,809 Children! Daddy! 247 00:30:36,383 --> 00:30:38,123 Stop shouting! 248 00:30:43,903 --> 00:30:45,766 PIERCE, they don't want to pay! 249 00:30:50,669 --> 00:30:52,552 Don't, for god's sake, don't! 250 00:30:53,059 --> 00:30:57,213 PIERCE! PIERCE! 251 00:31:08,631 --> 00:31:11,248 Stop! We will pay! Don't do it, please! 252 00:31:11,544 --> 00:31:12,979 STOP! 253 00:31:15,346 --> 00:31:19,175 Old man, how much we owe you? - 100 dinars. 254 00:31:20,339 --> 00:31:22,150 Right away. 255 00:31:27,602 --> 00:31:29,504 Daddy, what is it? 256 00:31:31,010 --> 00:31:34,138 It's this: people ask that we pay for crossing - 257 00:31:34,367 --> 00:31:35,820 collect the money anyway you can. 258 00:31:36,135 --> 00:31:37,495 How much? - A lot: 259 00:31:37,564 --> 00:31:38,777 200 dinars. 260 00:31:39,055 --> 00:31:42,592 200 dinars!? Come on, from where? For what?! 261 00:31:43,768 --> 00:31:46,610 Come on, give the money, or they will pierce all tyres. 262 00:31:46,732 --> 00:31:49,467 Quick! They don't want to wait. Come on, come on. 263 00:32:14,843 --> 00:32:19,033 I sympathize. My children will carry the wagon. Come on, carry it! 264 00:32:20,863 --> 00:32:22,647 Come on, brothers, give a hand also! 265 00:32:24,009 --> 00:32:26,552 Why in God's name have you ploughed this road, ha? 266 00:32:28,077 --> 00:32:31,911 For 10 years I am prosecuting the state to pay me 267 00:32:32,409 --> 00:32:36,120 for the road across my land. And now, when I see that 268 00:32:36,545 --> 00:32:41,285 no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands 269 00:32:41,564 --> 00:32:44,327 and make up for my loss, or die! 270 00:32:45,861 --> 00:32:47,575 God help you! Who are you escorting? 271 00:32:48,039 --> 00:32:50,103 The teacher. - What happened, in God's name? 272 00:32:50,823 --> 00:32:53,397 Scoundrels... they killed my uncle. 273 00:32:54,657 --> 00:32:59,166 Sons of Jova Stevic. - Old man, here is yours 100 dinars. 274 00:32:59,914 --> 00:33:07,038 Wait, wait. One, two, three, four, five. 275 00:33:07,913 --> 00:33:10,335 All right? All right! Drive! 276 00:33:12,520 --> 00:33:14,468 Everybody out! - What is it now? 277 00:33:14,689 --> 00:33:17,264 We have paid, what more do you want!? 278 00:33:17,535 --> 00:33:19,609 They killed the teacher and it would be right to escort him - 279 00:33:19,894 --> 00:33:22,000 and meanwhile I will change the wheel. 280 00:33:22,263 --> 00:33:24,857 Come on, come on, quick, quick! 281 00:34:33,449 --> 00:34:35,629 This hack will never make it to the graveyard. 282 00:34:36,184 --> 00:34:38,756 I will miss the audition for singer in restaurant "Lipov lad" - 283 00:34:39,603 --> 00:34:41,576 the best restaurant in Belgrade! 284 00:34:42,642 --> 00:34:44,879 You sing? Really!? 285 00:34:46,273 --> 00:34:48,376 I would be exceptionally glad if you heard me - 286 00:34:49,228 --> 00:34:51,091 consider yourself invited. 287 00:34:52,748 --> 00:34:56,110 I don't know... - I will surely be admitted - 288 00:34:56,396 --> 00:35:01,022 I would sing only for you. Excuse me, please. 289 00:35:20,053 --> 00:35:23,687 Why did you hit the horse? - To make it hurry up! See how slow it is! 290 00:35:38,013 --> 00:35:42,372 Excuse me, are you a journalist? - Ah, no, no... I write down folk 291 00:35:42,725 --> 00:35:46,283 tales and unusual, rare words. - A... my respects! 292 00:35:46,787 --> 00:35:50,303 Well... someone has to take care about the riches of this people. 293 00:37:09,537 --> 00:37:17,758 Gun has fired from a stealth 294 00:37:18,914 --> 00:37:27,379 Our teacher has gone 295 00:37:27,951 --> 00:37:33,814 It's spring of '41 296 00:37:34,094 --> 00:37:41,197 It's spring, the evil comes 297 00:37:51,744 --> 00:37:54,671 Oh my mother 298 00:37:54,880 --> 00:37:57,987 What is happening? 299 00:37:58,306 --> 00:38:04,367 The sad song I must play 300 00:38:06,936 --> 00:38:08,594 Death is coming to see us - 301 00:38:08,807 --> 00:38:13,753 And no peace is here, no more. 302 00:38:18,318 --> 00:38:23,960 I am unfortunate 303 00:38:24,283 --> 00:38:28,472 Since I was kid 304 00:38:29,215 --> 00:38:33,317 With all my sorrow 305 00:38:33,665 --> 00:38:38,488 I sing songs 306 00:38:39,516 --> 00:38:45,172 I wish, oh my mother, 307 00:38:46,166 --> 00:38:53,985 That all this was only a dream. 308 00:39:08,069 --> 00:39:12,627 ...all what I have nice to tell you, my dear uncle, 309 00:39:14,152 --> 00:39:16,468 I have already told you before. 310 00:39:17,337 --> 00:39:21,492 And, err..., I should add nothing more. 311 00:39:22,812 --> 00:39:29,696 Generations and generations that you have brought 312 00:39:29,920 --> 00:39:34,385 to the right path, remember you eagerly 313 00:39:34,736 --> 00:39:41,643 and with pride. Err... here, from this land, 314 00:39:41,873 --> 00:39:52,118 many of yours shepherds and shepherdesses have left to cities, 315 00:39:52,446 --> 00:40:06,144 to become honourable and respectful citizens, err..., doctors, engineers, and... lawyers. 316 00:40:06,648 --> 00:40:08,414 They went to the woods... 317 00:40:13,090 --> 00:40:15,446 You know that I have always appreciated, respected and 318 00:40:15,740 --> 00:40:18,518 listened to you. But this time I will do 319 00:40:18,772 --> 00:40:24,475 what is most reasonable - I will kill animals and beasts like rats! 320 00:40:25,335 --> 00:40:27,578 I will not let any law judge them. 321 00:40:28,770 --> 00:40:32,478 Where is your father? - I didn't set off to the funeral, but hospital! 322 00:40:32,775 --> 00:40:34,191 Quiet, men. 323 00:41:17,601 --> 00:41:20,157 Easy! We are not going to fight! 324 00:42:13,073 --> 00:42:14,640 Child knows nothing. 325 00:42:15,394 --> 00:42:18,328 How aren't they ashamed? 326 00:42:19,896 --> 00:42:22,730 From whom? - From us. 327 00:42:24,393 --> 00:42:26,570 We came to look them...? 328 00:42:30,110 --> 00:42:32,943 Doesn't matter... 329 00:42:55,027 --> 00:42:58,134 Laws are meant for people, and they are beasts. 330 00:42:59,289 --> 00:43:02,229 And beasts we must stop. 331 00:43:04,595 --> 00:43:06,341 I want to promise you, in front of this people, 332 00:43:06,649 --> 00:43:09,835 that I will find the murderers, and that I will kill them. 333 00:43:10,109 --> 00:43:12,823 I know what you would say - "Don't do that", 334 00:43:13,569 --> 00:43:16,196 Because you did everything you could against revenge. 335 00:43:16,535 --> 00:43:18,881 You have lost your life trying to make peace 336 00:43:19,182 --> 00:43:21,821 among warring parties. You wanted that people of this land 337 00:43:22,092 --> 00:43:24,117 live in happiness, peace and understanding. 338 00:43:24,782 --> 00:43:27,747 Listen, where are the people from the bus? - They all went there, friend. 339 00:43:28,407 --> 00:43:30,828 But why? - I don't know, friend. 340 00:43:36,871 --> 00:43:38,727 Come on! 341 00:44:25,450 --> 00:44:28,695 Daddy, I would do this! 342 00:44:34,829 --> 00:44:36,930 Daddy would also, my son! 343 00:44:51,275 --> 00:44:53,444 Die, you bastard! 344 00:45:01,088 --> 00:45:02,870 Shame on you! 345 00:45:37,940 --> 00:45:39,891 Stevic sons! Hold them there! 346 00:45:54,604 --> 00:45:57,118 Can I go with you to Belgrade?! - Come on, priest, quick! 347 00:45:57,288 --> 00:46:00,648 Folks, everybody to the right side of the bus! Left can not hold! 348 00:46:18,663 --> 00:46:21,589 Thank God! We are alive! 349 00:46:22,498 --> 00:46:25,749 Yes! And now we will huddle up together all the way to Belgrade - 350 00:46:25,980 --> 00:46:27,647 and this side is free! 351 00:46:29,171 --> 00:46:33,221 Can't you understand, man, that front left tyre is weak 352 00:46:33,470 --> 00:46:35,844 and that it will explode if we put too much weight on it?! 353 00:46:36,142 --> 00:46:39,482 And we have no more reserve?! - That's your problem! 354 00:46:39,681 --> 00:46:42,204 I paid to sit. Come on, find me a place. 355 00:46:44,286 --> 00:46:46,882 Please sit here! - Not on you place! 356 00:46:47,900 --> 00:46:51,710 You have shown who and what are you! 357 00:46:52,104 --> 00:46:55,075 Leave the girl alone! She is not responsible for 358 00:46:55,317 --> 00:46:56,466 our lack of manners! 359 00:46:56,771 --> 00:46:59,056 Don't you dare to put me in the same line with you! 360 00:46:59,411 --> 00:47:01,490 I am a sir for you! 361 00:47:02,972 --> 00:47:05,747 All this is a consequence of a total lack of discipline 362 00:47:05,999 --> 00:47:12,236 and chaos! Honest people must feel shame! - You should cut your tongue down! 363 00:47:12,306 --> 00:47:14,738 What!? - And you don't threaten anyone 364 00:47:14,848 --> 00:47:17,048 in my bus! - You shut up; you are the same like him! 365 00:47:17,135 --> 00:47:19,609 Why do you allow that he insults your passengers? 366 00:47:20,336 --> 00:47:22,661 LET ME SEE YOUR TICKETS, PLEASE! - What tickets? 367 00:47:23,623 --> 00:47:27,548 Ticket control! Where is your ticket? - I don't know... 368 00:47:27,820 --> 00:47:30,132 Throw him out! - Why do you ask for tickets now? 369 00:47:31,303 --> 00:47:33,575 Routine control every 50 km. 370 00:47:34,052 --> 00:47:37,877 Who has no ticket must buy new one and pay the fine or 371 00:47:38,188 --> 00:47:40,182 go on walking! 372 00:47:40,423 --> 00:47:43,478 I can't find it... - Ask your colleges, musicians, 373 00:47:43,688 --> 00:47:44,937 maybe they have stolen it. 374 00:47:45,298 --> 00:47:48,619 You, don't make insults! I am hit singer. 375 00:48:12,548 --> 00:48:13,973 Good afternoon! - Good afternoon! 376 00:48:14,271 --> 00:48:16,326 Friend, the bridge is broken, you must go back! 377 00:48:16,550 --> 00:48:18,434 What do you mean, broken?! - Few days ago the army has 378 00:48:18,653 --> 00:48:21,819 pulled the canons across. It's weak now; it will not hold the bus! 379 00:48:22,470 --> 00:48:26,804 Listen, friend, I have already left the main road because of the army, 380 00:48:26,993 --> 00:48:29,421 and I will not do it again, even if I have to fall in the river 381 00:48:29,472 --> 00:48:33,087 together with the bus! - Then you go and die, if you want to! 382 00:48:41,884 --> 00:48:45,765 What is it now again! ... this can not hold, ha? 383 00:48:48,899 --> 00:48:54,406 Daddy, this is all rusty! - I fuck the one who made it so stupid! 384 00:48:55,211 --> 00:48:59,204 Hey, people, the bridge will fall down! Believe me! 385 00:49:11,989 --> 00:49:14,068 It really looks poor. 386 00:49:21,538 --> 00:49:24,332 If you ask me, I would drive the bus across. 387 00:49:26,371 --> 00:49:29,071 It's not as bad as it looks! 388 00:49:29,846 --> 00:49:33,437 RUN FOLKS! The bridge is falling down! 389 00:50:05,001 --> 00:50:08,298 What are we going to do now?! - Nothing. Nobody pushed him - 390 00:50:08,544 --> 00:50:10,547 - nobody made him shake the fence. 391 00:50:10,778 --> 00:50:12,714 We will only report the case. 392 00:50:15,768 --> 00:50:18,822 As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface 393 00:50:18,967 --> 00:50:21,220 at least two times: this one - not once! 394 00:50:21,447 --> 00:50:23,271 His pockets were full of rocks. 395 00:50:23,555 --> 00:50:25,803 What left from such a man! 396 00:50:28,188 --> 00:50:30,623 Come on, people, DEPARTURE! 397 00:51:24,544 --> 00:51:27,795 Daddy, look! Like man with no legs and arms! 398 00:51:30,717 --> 00:51:36,742 Take that rifle away! - Don't worry, the gun is secured. 399 00:51:39,588 --> 00:51:40,791 Daddy, tyre! 400 00:51:40,913 --> 00:51:42,651 Excuse me, accident, it was empty! 401 00:51:42,838 --> 00:51:44,701 OUT! - I didn't mean it...! 402 00:51:44,805 --> 00:51:48,960 OUT! - But really, I didn't mean it... - OUT! 403 00:52:12,591 --> 00:52:14,416 And if I haven't pushed the barrel away, he would have 404 00:52:14,623 --> 00:52:18,401 blown my head apart! - God, are we going to get there alive?! 405 00:52:18,819 --> 00:52:21,182 If from nothing else, I will die of hunger. 406 00:52:22,741 --> 00:52:24,466 I'm hungry, too! 407 00:53:02,215 --> 00:53:06,485 Listen, first offer the worst meat, bones and so, and then the rest. 408 00:53:06,969 --> 00:53:08,191 For god's sake, people, what is this?! 409 00:53:08,465 --> 00:53:10,316 How much more are we going to stop and wait? 410 00:53:10,652 --> 00:53:13,368 I must be in Belgrade for audition at last at five! 411 00:53:13,612 --> 00:53:18,880 Barbarians! This is outrageous! - Could you explain us what we wait now? 412 00:53:19,726 --> 00:53:22,147 HALF AN HOUR BREAK! - What for? 413 00:53:24,784 --> 00:53:29,189 Weren't you the first to claim hungry?! And we two are hungry, too! 414 00:53:29,700 --> 00:53:32,081 And rules allow us a break! Beware! 415 00:53:33,901 --> 00:53:35,811 Take the barrel off, Misko! 416 00:53:58,321 --> 00:53:59,752 It's ready! 417 00:54:00,423 --> 00:54:06,510 Hey, gipsies, take this. 418 00:54:08,660 --> 00:54:13,214 Play something, make the people feel good. And if I sell all the meat and brandy 419 00:54:13,338 --> 00:54:16,624 you will get another 20 dinars. Fair? Fair, boss! 420 00:54:35,655 --> 00:54:37,207 Here is the meat! 421 00:54:45,404 --> 00:54:47,512 Don't cough on the meat! You want to scare away 422 00:54:47,717 --> 00:54:49,864 all my customers?! Get lost! 423 00:54:53,944 --> 00:54:56,281 Come let us drink a brandy - groom will pay. 424 00:54:56,516 --> 00:54:59,836 I have no money. - Eh, you are for nothing. 425 00:55:00,133 --> 00:55:03,782 If I have married such a girl, I would offer the whole bus! 426 00:55:05,144 --> 00:55:07,374 Come, give us three brandies on me! 427 00:55:10,616 --> 00:55:12,903 Here it is! 428 00:55:51,460 --> 00:55:56,726 Have you ever been to the sea? - Eh, my dear, where haven't I been... 429 00:55:58,078 --> 00:56:03,219 Where is most beautiful? - It depends, bride, what do you want? 430 00:56:04,887 --> 00:56:09,617 If I were him, I would take you to some little island, 431 00:56:11,857 --> 00:56:16,759 we would walk by the sea, sing songs... 432 00:56:19,957 --> 00:56:23,319 This one, yours, has only one thing in his mind? 433 00:56:24,501 --> 00:56:26,540 What are you laughing at, ha?! If it weren't for me, 434 00:56:26,607 --> 00:56:29,658 you wouldn't have seen the world! You would die in that desert! 435 00:56:43,730 --> 00:56:47,202 Here is a bit for you to eat. - Thanks, I have no appetite. 436 00:56:49,067 --> 00:56:52,901 You know, father, since I have fallen sick, nobody loves me anymore. 437 00:56:53,103 --> 00:56:56,895 Everybody chase me away, avoid me... - People are afraid of the sickness, you know?! 438 00:56:58,553 --> 00:57:02,652 Last year I felt very bad, I've been in coma, 439 00:57:02,896 --> 00:57:06,473 you will not believe me, but all this I've already seen and experienced: 440 00:57:06,740 --> 00:57:12,164 this bus, this people, this river... everything! There is no difference 441 00:57:12,369 --> 00:57:15,497 between this and other world! - Everything is written in the Holy Bible... 442 00:57:15,765 --> 00:57:19,087 I know... I know what is written, there stands that a man should also 443 00:57:19,310 --> 00:57:21,564 love his neighbour, but me - nobody loves me! 444 00:57:22,029 --> 00:57:24,098 You see what is happening in the world?! - Yes, yes! 445 00:57:24,428 --> 00:57:27,797 People kill each other everywhere, like beasts! 446 00:58:45,428 --> 00:58:49,821 Are you for a dance? - Eh... I know only folks dance... 447 00:58:50,074 --> 00:58:53,181 Just you lean on me, everything will be all right. 448 00:59:33,560 --> 00:59:37,477 Look at that rooster! He will jump on the bride till the end! 449 00:59:37,963 --> 00:59:39,408 Yes, for sure. 450 00:59:47,464 --> 00:59:51,459 Bravo, bride! We two could become partners! 451 00:59:53,108 --> 00:59:57,617 It's too late, my brother, I've already made a partnership for whole life... 452 00:59:59,902 --> 01:00:07,583 Listen, what do you need that kid for? You need a serious man, who will 453 01:00:07,792 --> 01:00:12,417 love you as a woman... Where are you going with him? 454 01:00:12,701 --> 01:00:17,982 Life flies away quickly... Till he gets stronger, your time will pass... 455 01:00:19,185 --> 01:00:25,680 Life... love... it is like a song: If it doesn't fall at the right moment, 456 01:00:26,011 --> 01:00:28,004 it's like it didn't happen! 457 01:00:38,490 --> 01:00:41,359 People, look! There he is! 458 01:01:09,334 --> 01:01:11,132 He is alive! 459 01:01:13,422 --> 01:01:15,381 I could have drowned! 460 01:01:25,696 --> 01:01:29,747 If I had fallen into the river, I would have drowned immediately! 461 01:01:29,979 --> 01:01:32,795 Those like me do not drown so easy. 462 01:01:34,243 --> 01:01:37,611 This vampire always ruins everything. 463 01:01:39,620 --> 01:01:41,837 Get packed, Misko, we should get going. 464 01:01:42,362 --> 01:01:45,212 Come in folks, we go now! 465 01:01:50,819 --> 01:01:52,489 Daddy! 466 01:01:52,913 --> 01:01:54,928 Daddy look, rabbit! 467 01:02:01,928 --> 01:02:04,614 Misko my son, I will catch it for you. 468 01:02:06,188 --> 01:02:09,467 Let me do it, I am faster and handier. 469 01:02:35,921 --> 01:02:37,579 Now he is finished for sure! 470 01:02:37,998 --> 01:02:39,827 Daddy, rabbit has escaped! 471 01:02:41,369 --> 01:02:44,105 How come you are here? I was shooting the rabbit! 472 01:02:48,784 --> 01:02:51,035 I didn't mean it, believe me. Have I hit you? 473 01:02:51,176 --> 01:02:53,703 Unfortunately, you haven't! - This man is undestroyable! 474 01:02:53,739 --> 01:02:56,074 Run away or I will smack your head with that gun! 475 01:02:56,313 --> 01:02:59,630 You want to kill my passengers?! Should I go in prison because of you?! 476 01:03:20,070 --> 01:03:21,135 WHAT IS THIS?! 477 01:03:22,090 --> 01:03:24,092 We stopped to have lunch, Mr. Lieutenant. 478 01:03:24,955 --> 01:03:26,197 SURROUND THEM! 479 01:03:29,938 --> 01:03:34,398 RAJKOVIC! Line up the civilians! 480 01:03:38,297 --> 01:03:41,794 Get in line! Quick! Quick! 481 01:04:04,088 --> 01:04:05,997 Which road did you use? 482 01:04:06,987 --> 01:04:09,355 Well, until the bridge - side road, then by the shore. 483 01:04:09,380 --> 01:04:12,381 DON'T LIE! The road is guarded! 484 01:04:13,197 --> 01:04:15,706 I know, you are SPIES! 485 01:04:15,801 --> 01:04:19,509 Who do you call spies? Do you know who are you talking to? 486 01:04:19,973 --> 01:04:22,444 Do you know when did I deserve this? 487 01:04:22,519 --> 01:04:25,577 No, you don't! Because at that time you have bin still shitting in your pants - 488 01:04:25,653 --> 01:04:28,076 and eating duck shit instead of mulberries! 489 01:04:28,416 --> 01:04:33,870 I am Aleksa Simic! Ex-Soldier of the Second Infantry "Steel" Division! 490 01:04:34,372 --> 01:04:37,639 Mr. Lieutenant, Mayor Lukic is on the line! - Finally! 491 01:04:39,328 --> 01:04:42,061 Halo! Yes! Yes, Mr. Mayor. 492 01:04:43,594 --> 01:04:47,496 Grabovac - Blatiste - Risovske bare. 493 01:04:47,805 --> 01:04:49,490 At once, Mr. Mayor! 494 01:04:49,750 --> 01:04:52,982 Rajkovic! - Yes sir! 495 01:04:53,235 --> 01:04:54,626 Ready to move! - Yes sir! 496 01:04:55,447 --> 01:04:57,155 Who drives this junk?! 497 01:04:57,387 --> 01:04:59,096 My son. Come here, Misko. 498 01:04:59,425 --> 01:05:01,001 Get in the bus. 499 01:05:07,938 --> 01:05:09,870 Where are you taking him? - Military secret! 500 01:05:09,895 --> 01:05:13,392 Rajkovic! You stay here with ten men - 501 01:05:13,417 --> 01:05:16,117 and watch the civilians. Others get in the bus. 502 01:05:29,333 --> 01:05:38,449 Hey! My notes! Hey! My things! 503 01:05:51,265 --> 01:05:55,993 If you were mine... 504 01:06:45,676 --> 01:06:49,162 Those two over there - Someone could steal'em together with the canon. 505 01:06:51,062 --> 01:06:54,483 Watch it now: ENEMY IS CROSSING THE RIVER! 506 01:06:59,771 --> 01:07:04,248 And those will fight against Germans?! Against such power! 507 01:07:04,643 --> 01:07:09,407 What power?! Why do you scare this people? - Come on, they have overrun half Europe, 508 01:07:09,960 --> 01:07:14,202 us - they will leave for seeds. - They can kiss my ass! I know them very well! 509 01:07:14,530 --> 01:07:16,619 I have been wiping them out around here like bugs! 510 01:07:16,733 --> 01:07:18,973 Those like you are starting wars. 511 01:07:19,478 --> 01:07:24,254 Who is starting what? Fuck you! Do YOU have a son in the army?! 512 01:07:44,609 --> 01:07:47,462 You will not eat much bread out of singing. 513 01:07:49,397 --> 01:07:51,077 Did it start?! 514 01:07:51,835 --> 01:07:54,872 I was only examining the canon! I didn't mean it, believe me! 515 01:07:56,918 --> 01:08:01,098 Who was shooting? - This loony here! He could have killed us all! 516 01:08:01,742 --> 01:08:05,206 Mr. Corporal! I swear, I have only touched it! 517 01:08:27,201 --> 01:08:29,100 Misko! 518 01:08:33,121 --> 01:08:34,472 Son... 519 01:08:34,596 --> 01:08:37,285 He is recruited. 520 01:08:42,466 --> 01:08:46,157 Command needs a driver immediately. - Mister, he is my only child, please - 521 01:08:46,813 --> 01:08:50,783 he doesn't now to take care of himself... - We will care about him! 522 01:08:51,377 --> 01:08:53,977 Come on, say goodbye. 523 01:09:00,562 --> 01:09:02,428 Get out! 524 01:09:08,187 --> 01:09:10,866 Come on, we are leaving. 525 01:09:23,706 --> 01:09:33,191 Crow flies above the fields 526 01:09:34,259 --> 01:09:43,056 And gathers its flocks... 527 01:09:44,163 --> 01:09:49,072 This bird of bad news 528 01:09:50,073 --> 01:09:57,759 feels that war is near. 529 01:10:09,118 --> 01:10:15,441 German rides black horse 530 01:10:15,866 --> 01:10:23,338 Whole Europe shakes 531 01:10:24,926 --> 01:10:27,024 Our army expects the attack - 532 01:10:27,316 --> 01:10:32,502 the little canon it has prepared 533 01:10:36,235 --> 01:10:40,016 I am unfortunate 534 01:10:40,638 --> 01:10:44,926 Since I was a kid 535 01:10:46,295 --> 01:10:50,096 With all my sorrow 536 01:10:50,518 --> 01:10:54,125 I sing songs 537 01:10:55,592 --> 01:11:01,242 I wish, oh my mother, 538 01:11:02,033 --> 01:11:09,471 That all this is only a dream. 539 01:11:50,071 --> 01:11:52,235 Wait! Let us go home, please! 540 01:11:52,646 --> 01:11:55,197 To go back?! - We will go to the sea next year. 541 01:11:56,530 --> 01:12:00,435 You go if you want, I didn't make you come! 542 01:12:07,036 --> 01:12:10,163 You can't go inside! - Why? I don't understand...? 543 01:12:10,421 --> 01:12:12,945 As soon as you are with us, something explodes! You are a life threat, brother! 544 01:12:13,611 --> 01:12:16,082 Old man, come on! 545 01:12:17,353 --> 01:12:21,112 What should I do now?! - By train. Near there is a train station. 546 01:12:21,522 --> 01:12:24,780 You will arrive before us! 547 01:12:37,773 --> 01:12:42,050 Stop! Stop! 548 01:13:28,326 --> 01:13:30,367 God help you, friends! Where are you going? 549 01:13:30,692 --> 01:13:33,040 To Belgrade. And you? It seems you are escaping? 550 01:13:33,314 --> 01:13:37,915 Better go back. I go get my family. Last night there was a blackout - 551 01:13:38,128 --> 01:13:40,034 people are afraid of bombing. Better go back! 552 01:13:40,450 --> 01:13:44,019 Go back now?! 553 01:14:13,567 --> 01:14:16,727 Finally, the road to Belgrade. 554 01:14:29,065 --> 01:14:31,468 The bus is jumping. 555 01:14:33,864 --> 01:14:37,121 It's got used to Misko, now it feels another hand. 556 01:14:38,241 --> 01:14:41,162 I am really glad for the little one. 557 01:14:41,480 --> 01:14:44,261 Me crazy, I have freed him from serving. 558 01:14:44,618 --> 01:14:46,714 You saw how he drives? 559 01:14:47,980 --> 01:14:51,321 You are glad that they have recruited him, ha? 560 01:14:53,183 --> 01:14:56,353 Yes I am. God kill'em. 561 01:15:20,082 --> 01:15:24,941 And you have missed audition? - I don't worry, when they hear me 562 01:15:24,967 --> 01:15:26,870 they will take me even without it. 563 01:15:35,901 --> 01:15:37,951 Listen, in which division is your son? 564 01:15:38,916 --> 01:15:42,966 Artillery, like yours. I will show you his picture. 565 01:15:43,007 --> 01:15:46,574 With friends - He sent it last week. 566 01:15:49,700 --> 01:15:51,854 Where is my wallet? 567 01:16:04,702 --> 01:16:07,635 FOLKS! MY WALLET HAS GONE! 568 01:16:07,659 --> 01:16:09,341 Where was it? 569 01:16:10,446 --> 01:16:11,893 Here, in the pocket. 570 01:16:27,053 --> 01:16:30,332 Folks, if somebody has accidentally taken old man's wallet, let him get it back - 571 01:16:30,418 --> 01:16:32,354 so that we make no trouble about it! 572 01:16:32,500 --> 01:16:34,622 Stop the bus and search us all! 573 01:16:35,062 --> 01:16:38,530 Don't let anyone out until my money is back! 574 01:16:38,834 --> 01:16:41,397 There is not need to stop and search honest people - 575 01:16:42,007 --> 01:16:45,632 we all know who likes to steal here! 576 01:16:51,423 --> 01:16:52,884 GIVE THE MONEY! 577 01:16:53,189 --> 01:16:56,942 What money! Let me go! - Give the money, do not pretend! 578 01:17:00,090 --> 01:17:02,065 Give it back! 579 01:17:05,356 --> 01:17:07,108 Search them! 580 01:17:26,207 --> 01:17:28,067 Don't hit the child! 581 01:17:29,484 --> 01:17:31,965 Get him! You will not, as long as I am alive! 582 01:17:36,189 --> 01:17:40,469 Why haven't you robbed me?! I would cut your fingers! 583 01:17:40,810 --> 01:17:43,909 Here is the belt! Tie that one there! 584 01:17:47,649 --> 01:17:49,673 Let me go, you creaky rooster! 585 01:17:55,225 --> 01:18:00,049 Where did you hide the wallet? Do not make me call the police! 586 01:18:32,893 --> 01:18:34,931 BOMB...! 587 01:19:56,810 --> 01:20:05,743 For long time has the German planned 588 01:20:07,785 --> 01:20:17,332 This crazy, terrible flight 589 01:20:18,176 --> 01:20:23,788 To destroy all 590 01:20:24,460 --> 01:20:32,669 And build the new world 591 01:20:43,801 --> 01:20:50,259 Earth is trembling, everything is falling down 592 01:20:50,669 --> 01:21:05,288 Sunday disappeared - fascist animals destroyed all 593 01:21:11,150 --> 01:21:16,185 I am unfortunate 594 01:21:16,775 --> 01:21:20,768 Since I was a kid 595 01:21:21,808 --> 01:21:25,878 With all my sorrow 596 01:21:26,597 --> 01:21:31,744 I sing songs 597 01:21:32,084 --> 01:21:38,183 I wish, oh my mother, 598 01:21:38,482 --> 01:21:46,825 That all this was only a dream. 43725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.