All language subtitles for Tyler.Perrys.Finding.Joy.(2025).AMZN.WEB.[23.976].[01.47.14.560].Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 พาใจ ไปหาจอย โดย ไทเลอร์ เพอร์รี่ 2 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 นึกว่าเราจะได้ที่ดีกว่านี้ซะอีก 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 หมายถึงที่นั่งน่ะเหรอ 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,865 นั่นดีไซน์ของจอยแน่นอน 5 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 แพททรีคขโมยงานนางหมดเลย 6 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 ชุดนั้นจากสมุดดีไซน์ของนาง สมัยมหาลัยปี 2012 7 00:01:21,207 --> 00:01:22,750 นางบอกว่านางทุ่มเทหนักมาก 8 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 แหงละ โดยการให้แพททรีค ได้หน้าไปหมด แถมทำเงินเป็นล้านๆ 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 ขณะที่เขาทำกับนางห่วยแตก 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 - นางมองมาทางนี้ - ฉันไม่สน 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,219 ไง เพื่อน 12 00:01:34,845 --> 00:01:37,932 อย่าพูดอะไรอีก อย่าพูดจาไร้สาระ พูดอะไรดีๆ ไว้ 13 00:01:40,976 --> 00:01:43,437 ดูนี่สิ เชื่อไหมล่ะ ดูเขาสิ 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 เดี๋ยวนี้มีส่งจูบด้วย 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 ก็นางบอกว่าคบกันอยู่ 16 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 สาว เราเป็นรูมเมตนางนะ เราต้องรู้สิ 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 นางโทรหาเขาตลอด เขาไม่เคยโทรกลับนางเลย 18 00:01:53,572 --> 00:01:56,200 นางชวนเขาไปนู่นนี่ เขาไม่เคยชวนนางเลย 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 เขาเคยมาค้างคืนครั้งนึง ก็ถือว่าเคยนะ 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 บนโซฟาของเรา 21 00:02:02,706 --> 00:02:05,417 - ไปทำให้นางหวังลมๆ แล้งๆ ทำไม - ก็ฉันเชื่อในความรัก 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,212 - เธอจ๋า - จริงๆ นะ และนางก็เหงา 23 00:02:08,295 --> 00:02:11,590 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เสี้ยมนาง ให้ไปคบหนุ่มที่ไม่อินกับนาง 24 00:02:11,674 --> 00:02:14,093 นางต้องเลิกอ่านนิยายรักบ้าบอได้ละ 25 00:02:14,176 --> 00:02:16,679 ผู้ชายในนิยายนั่นไม่มีอยู่จริง 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 อะไรเนี่ย ท้องรึไง 27 00:02:24,979 --> 00:02:26,981 อ้อยสร้อยทำไม รีบๆ เลย 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 ผ้าพันคอสีเหลืองนี่ยังไง 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 เธอได้ล้มแน่ถ้าไม่ได้กิน 30 00:02:37,157 --> 00:02:38,450 ผ้าสีเหลืองนี่มันยังไง 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 - ฉันแค่คิดอะไรใหม่ๆ - เธอคือแพททรีคเหรอ 32 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 ไม่ใช่ ฉันคือแพททรีค 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 ใช่แล้ว 34 00:02:45,541 --> 00:02:48,669 เธอมันก็แค่ผู้ช่วยดีไซเนอร์ต๊อกต๋อย 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 ชอบลืมอยู่เรื่อยเลยนะ 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 แล้ววิกนี่อะไร 37 00:02:54,967 --> 00:02:56,385 นี่ผมฉันค่ะ 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 ยิ่งแย่ไปอีก สมัยนี้ใครๆ เขาก็ใส่วิกทั้งนั้น 39 00:03:01,015 --> 00:03:04,935 เอาละ ส่งนางออกไป เราต้องรีบแล้ว เร็วเข้าๆ 40 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 - ไง - ไง สาว 41 00:03:29,335 --> 00:03:31,253 จอย รู้สึกยังไงบ้าง 42 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 รู้สึกดีเลย 43 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 - จ้ะ - แน่ใจนะ 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,717 แน่สิ ทำไมจะไม่รู้สึกดีล่ะ 45 00:03:36,800 --> 00:03:40,429 เพราะไอ้เวร… เพราะเขาขโมยดีไซน์ของเธอไป 46 00:03:40,846 --> 00:03:45,643 เขาไม่ได้ขโมยดีไซน์ฉัน ฉันทำงานให้เขานะ ฉันถูกจ้างให้ช่วย 47 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 ชอบจังที่นางโกหกตัวเอง 48 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 ฉันเคยเห็นสีสันและชุดพวกนั้น 49 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 ในสมุดดีไซน์ของเธอมานานนมตั้งแต่สมัยอยู่มหาลัย 50 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 ดีไซน์พวกนั้นมันของเธอ 51 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 จอย ไปสนุกเถอะ เธอก็รู้นางอารมณ์เสีย 52 00:03:55,986 --> 00:03:58,238 ก็เห็นเสียตลอด เห็นโคลตันไหม 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 เขาอยู่ตรงนั้น 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 นี่พวกเธอคบกันรึเปล่า 55 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 เพราะดูไม่เหมือนคบกันเลยนะ 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 - ฉันบอกแล้ว เราค่อยเป็นค่อยไป - ไม่นะ 57 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 เขาเพิ่งเลิกกับแฟน และฉันก็เพิ่ง… 58 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 เลิกไม่ดีด้วย จำได้ไหม 59 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 ดูเขาไม่ได้ชอบเธอนะ 60 00:04:14,338 --> 00:04:15,297 - โหย - ฉันขอโทษ 61 00:04:15,381 --> 00:04:17,132 - ต้องขวานผ่าซากขนาดนั้นเลย - เออสิ 62 00:04:17,216 --> 00:04:18,842 โอเค คุยเรื่องอื่นดีกว่านะ 63 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 ฉันแค่เบื่อที่เธอปล่อยให้คนอื่นเอาเปรียบอยู่ได้ 64 00:04:21,637 --> 00:04:24,890 จอย เราไม่ได้อยู่มหาลัยแล้วนะ นี่คือโลกความจริง 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,850 และเธอก็ยึดติดอยู่กับความฝัน 66 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 ที่ว่าสักวันแพททรีค จะให้เธอมีไลน์เสื้อผ้าของตัวเอง 67 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 เพราะเธอทำงานให้เขาเนี่ยนะ ดูเขาสิ 68 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 หมอนั่นคิดถึงแต่ตัวเอง 69 00:04:34,566 --> 00:04:35,693 สักวันเธอจะเห็น 70 00:04:35,776 --> 00:04:39,655 ชื่อฉันจะอยู่บนนั้น จอย ลินน์ดีไซน์ส นี่จะเป็นปาร์ตี้ของฉัน 71 00:04:39,738 --> 00:04:40,823 ก็แค่ต้องอดทน 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 ดราม่ามาเพิ่มละ สามนาฬิกา 73 00:04:44,618 --> 00:04:45,911 - สวัสดี - ไง 74 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 - แอชลีย์ ลิดเดีย ไง - ไง 75 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 ฉันเห็นคุณอยู่กับพวกนางแบบตรงนั้น 76 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 ใช่ ผมรู้จักคนผมสีน้ำตาล เธอมาจากแจ็คสัน 77 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 - จริงเหรอ - ใช่ 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,173 คุณคิดว่าควรทำแบบนั้นเหรอ 79 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 หมายความว่าไง 80 00:05:00,551 --> 00:05:04,179 ก็หมายถึงคุณกับจอยคบกันอยู่ 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,140 - ลิ - อะไร 82 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 ไม่เอาน่า จอยรู้ว่าเธอพิเศษกับผมแค่ไหน 83 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 เธอจะเป็นสาวคนสนิทของผมเสมอ 84 00:05:11,979 --> 00:05:15,107 ไอ้ "สาวคนสนิท" นี่มันหมายความว่าอะไร 85 00:05:15,190 --> 00:05:17,568 ก็เหมือนที่คนมีเพื่อนชายที่สนิทน่ะ 86 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 ครั้งแรกที่เจอกัน เราเข้ากันได้ดีมาก 87 00:05:20,696 --> 00:05:23,032 เราดูกีฬาด้วยกัน เธอให้คำแนะนำดีๆ กับผม 88 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 กีฬา 89 00:05:24,033 --> 00:05:26,493 เธอ… เหมือนหนึ่งในแก๊งหนุ่มๆ 90 00:05:27,202 --> 00:05:29,621 กับรูปลักษณ์สวยหยด 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 อันที่จริง ผมว่าถึงเวลาแล้ว ที่เราจะไปต่อขั้นต่อไป 92 00:05:38,547 --> 00:05:41,717 เห็นไหมๆ ฉันบอกแล้ว ขั้นต่อไป 93 00:05:42,217 --> 00:05:45,929 ไม่ต้องเริ่มจากขั้นแรกก่อนเหรอ 94 00:05:48,432 --> 00:05:50,768 ผมอยากชวนคุณไปโคโลราโดกับผม ช่วงเทศกาลวันหยุด 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 - จริงเหรอ - ครับ 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 ใช่ ผมรู้ว่าคุณไม่มีครอบครัวอยู่ที่นี่ 97 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 เพราะงั้นไปกับผมนะ ผมอยากให้คุณเจอครอบครัวผม 98 00:05:58,108 --> 00:05:58,942 ฉันอยากไปค่ะ 99 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 เดี๋ยวๆ 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,821 แม่คุณจะชงชารึเปล่า 101 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 แน่นอนสิ 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,994 - นางโดนหลอกไปเชือดแน่นอน - หยุดเลย ลิดเดีย 103 00:06:09,078 --> 00:06:10,204 ฉันแค่… 104 00:06:10,287 --> 00:06:11,371 สาว อย่าไปนะ 105 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 แล้วพอเราไปถึงที่นั่น ผมมีเซอร์ไพรส์ให้คุณ 106 00:06:13,957 --> 00:06:17,503 ผมแค่อยากให้ครอบครัวผมอยู่ด้วย ตอนผมขอคุณ 107 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 ขอ… 108 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 - ขออะไรนาง - นั่นสิ 109 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 รู้อะไรไหม ผมต้องไปแล้ว 110 00:06:23,634 --> 00:06:26,053 นัดเจอเจมส์เพื่อนผมในดีซีคืนนี้น่ะ 111 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 ใช่ เครื่องบินพ่อเขาจะออกตอนเช้า 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,516 ผมจะซื้อตั๋วเครื่องบินให้คุณนะ 113 00:06:31,475 --> 00:06:33,852 นางขึ้นเครื่องของพ่อเขาไม่ได้เหรอ 114 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 ฉันต้องอยู่จนจบงานนี้ ไม่เป็นไรเลย 115 00:06:36,647 --> 00:06:37,481 - เอาละ - ไงนะ 116 00:06:37,564 --> 00:06:40,359 - สาวๆ คืนนี้ขอให้สนุกนะครับ - บาย 117 00:06:40,442 --> 00:06:41,819 กลับบ้านดีๆ นะ 118 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 เขาอยากขอบางอย่างกับเธอ 119 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 คิดว่าเขาอยากขออะไรเธอ อย่างแต่งงาน… 120 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 ไม่ เขาชอบทำอะไรเป็นขั้นตอน 121 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 อาจขอเป็นแฟนมั้ง ไม่รู้สิ 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 - ฉันไม่ไว้ใจเขา - เธอไม่ไว้ใจใครเลย 123 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 ที่แน่ๆ ไม่ใช่คนขาว 124 00:06:56,834 --> 00:06:59,920 นี่ ฉันบอกเธอแล้ว อย่าสิ้นหวังกับหนุ่มดำ 125 00:07:00,003 --> 00:07:01,672 - ไปเต้นกันได้ไหม - นะ 126 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 ได้สิ 127 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 - ฉันต้องดื่มอีกแก้ว - ใช่เลย 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 ไง หวังว่าเธอจะเก็บกระเป๋าแล้วนะ 129 00:07:16,895 --> 00:07:18,564 ฉันต้องเอารถไปคืนป้า 130 00:07:18,647 --> 00:07:21,441 เพราะงั้นรีบๆ เลย เพราะเธอก็รู้ว่าป้าอารมณ์เสียเก่ง 131 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 - ใกล้เสร็จแล้ว - เร็วหน่อยนะ 132 00:07:25,112 --> 00:07:28,198 อรุณสวัสดิ์ ลิดเดีย ใส่แว่นทำไม 133 00:07:28,282 --> 00:07:30,367 เมาค้าง และเมาเนื้อ 134 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 แต่ฉันอยากอ่านอะไรหน่อย 135 00:07:33,036 --> 00:07:34,163 นี่เขียนไว้ว่า 136 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 "ส่วนเริดสุดในไลน์ของแพททรีคคือ การใช้สีสันในสามชุดของเขา 137 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 ราวกับว่าเขามีสายตาสดใหม่" 138 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 นั่นน่าจะเป็นสายตาเธอนะ 139 00:07:43,255 --> 00:07:47,551 บทความนี้ของแฟชั่นแฟชั่น พวกนั้นเป็นเจ้าของดีไซน์ของเขา 140 00:07:47,634 --> 00:07:52,639 คนที่เขียนบทความนี้ แคลบอร์น ต้องให้เขารู้ว่าดีไซน์นั้นมันของเธอ 141 00:07:52,723 --> 00:07:55,267 นางยังพูดอยู่เหรอ เพราะฉันเก็บของอยู่นะ 142 00:07:55,350 --> 00:07:58,145 จอย เธอใจเย็นกับเรื่องนี้ได้ยังไง 143 00:07:58,228 --> 00:08:01,315 ฉันรู้ว่าเธอเกลียดงานนั่นกับหมอนั่น 144 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 เธอไม่เข้าใจวงการนี้ 145 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 โอเค แพททรีคทำงานให้แคลบอร์น 146 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 ส่วนฉันก็ทำงานให้เขาอีกที 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 ใช่ 148 00:08:09,573 --> 00:08:14,786 เธอกลับบ้านมาร้องไห้โวยวายเรื่องงานนี้ทุกคืน 149 00:08:14,870 --> 00:08:19,041 จากนั้นก็ไปซุกอ่านนิยายรักเพื่อหนีโลก 150 00:08:19,458 --> 00:08:20,542 พร้อมไอศกรีมด้วย 151 00:08:21,501 --> 00:08:24,630 โอเค ฉันต้องไปแล้ว เพราะพวกเธอทำลายความสงบในใจฉัน 152 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 และตอนนี้เธอก็หนีไปหาโคลตัน ทำเหมือนตัวเองอยู่ในนิยายรัก 153 00:08:27,966 --> 00:08:32,137 เธอจะได้ไม่ต้องเผชิญกับงานนี้ และหมอนี่ที่แทงเธอข้างหลัง 154 00:08:32,471 --> 00:08:33,597 คิดว่าเขาจะชอบชุดนี้ไหม 155 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 ฉันคิดว่านะ แต่เธอรู้ใช่ไหมว่าที่นั่นหนาว 156 00:08:36,183 --> 00:08:38,393 รู้ ฉันเช็กอากาศแล้ว แต่ฉันอยากดูเซ็กซี่ 157 00:08:38,477 --> 00:08:39,353 โดนน้ำแข็งกัดอีก 158 00:08:40,771 --> 00:08:42,898 - ตื่นเต้นจัง - ฮัลโหล 159 00:08:44,399 --> 00:08:46,818 ก็ได้ ไม่ต้องสนลิดเดีย 160 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 แต่อย่าหวังมากเกินไปล่ะ 161 00:08:50,614 --> 00:08:53,408 ฟังนะ ฉันรู้แล้วว่าเธอไม่ชอบแบบนี้ ลิดเดีย 162 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 มันไม่ใช่แบบนั้นด้วยซ้ำ ฟังนะ เรา… 163 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 นั่นอะไรน่ะ 164 00:08:58,288 --> 00:09:00,040 พระอาทิตย์ มันเรียกว่าแสง 165 00:09:01,583 --> 00:09:03,543 เราเป็นเพื่อนกันนะ 166 00:09:03,961 --> 00:09:08,840 เวลาเธอเจอผู้ชาย เธอจะหลงอยู่ในโลกแฟนตาซีในหัว 167 00:09:08,924 --> 00:09:11,218 เหมือนในหนังสือที่เธออ่าน ฟังนะ 168 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 เรื่องบ้าบอนี่ไม่เกิดขึ้นในชีวิตจริงจ้ะ 169 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 - จะบอกว่าฉันเพ้อเจ้อเหรอ - เปล่าๆ 170 00:09:18,767 --> 00:09:22,479 นางไม่ได้พูดแบบนั้นเลย นางแค่ห่วงเธอนิดหน่อย 171 00:09:22,562 --> 00:09:23,397 แค่นั้น 172 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 ตัวอย่างนะ 173 00:09:24,731 --> 00:09:29,403 ตอนอันโตนิโอหักอกเธอ เธอก็จมดิ่งอยู่กับความเศร้า 174 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 - ลิดเดีย - เธอเวิ่นเว้อ 175 00:09:31,154 --> 00:09:35,534 จากนั้นเธอก็คบกับเทย์เลอร์ หนุ่มตอม่อจากเนแบรสกา 176 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 และตอนนี้เธอไปคบหนุ่มจากโคโลราโด 177 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 ทำไมเธอถึงคบหนุ่มดำดีๆ จากบร็องซ์ไม่ได้ล่ะ 178 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 แบบตัวใหญ่หุ่นล่ำๆ 179 00:09:43,417 --> 00:09:44,334 แล้วเธอเจอไหมล่ะ 180 00:09:45,335 --> 00:09:49,756 ที่ฉันจะพูดคือ จู่ๆ เขาก็อยากให้เธอไปเจอครอบครัว 181 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 ระวังอวัยวะเธอไว้ดีๆ นะสาว เพราะพวกเขาอาจพยายามเอามันไป 182 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 เดี๋ยว หยุดก่อน ให้ฉันพูดถึงมาร์คไหม 183 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 ว้าย นางเล่นเธอแล้ว 184 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 คนที่แต่งงานแล้วและกิ๊กสาวไปทั่วไอจี 185 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 - อย่าให้เริ่มนะ - โอเค 186 00:10:00,726 --> 00:10:02,602 เธอโดนละ สาว โทษที 187 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 โอเค งั้นฉันพูดเรื่องโดนัลด์นะ 188 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 ไม่ โอเค นี่ ไม่ได้ อย่าดึงฉันไปเอี่ยวด้วย 189 00:10:08,984 --> 00:10:10,736 - เพราะโดนัลด์… - เอาเหอะ 190 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 - เครดิตดีจ้ะ - อย่าหาเรื่องฉันสิ 191 00:10:12,612 --> 00:10:15,532 ที่จะพูดคือเราเคยอกหักกันมาแล้ว 192 00:10:15,615 --> 00:10:18,910 โคลตันโอเคนะ ฉันเคยกดดันผู้ชายมาก่อน และมันไปไม่รอด 193 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 ฉันเลยพยายามทำอะไรต่างออกไป 194 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 เวลาเราปล่อยให้ผู้ชายเป็นตัวของตัวเอง 195 00:10:22,873 --> 00:10:26,293 และไม่คาดหวังอะไร มันก็ไม่มีดราม่า 196 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 - มัน… ก็แค่… - เลี่ยงความรับผิดชอบน่ะสิ 197 00:10:30,756 --> 00:10:34,259 ความสัมพันธ์ไม่ควรที่จะยาก เวลามันยากแปลว่าเราฝืนมันอยู่ 198 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 แต่อย่างน้อยเธอต้องมีความสัมพันธ์… 199 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 โอเค ฉันเห็นว่าเธอไม่ดีใจกับฉัน เพราะงั้น… 200 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 ฉันไม่อยากทะเลาะกับเธอ งั้นขอไม่คุยเรื่องนี้นะ 201 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 โอเค อย่าทะเลาะกันเลย ไปสนามบินกันเถอะ 202 00:10:56,156 --> 00:10:59,910 (สนามบินภูมิภาคยูเรย์) 203 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 - ไงครับ - ไง 204 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 - สวัสดี - สวัสดี 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 206 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 สวัสดีค่ะ คุณคงเป็น… 207 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 - นี่พ่อผม เดวิด - สวัสดีค่ะ 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,341 - ดีใจที่ได้เจอ - เอามาใบเดียวเหรอ 209 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 ค่ะ 210 00:11:15,675 --> 00:11:17,803 ผมบอกพ่อว่าคุณชอบแฟชั่นมากแค่ไหน 211 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 เขาบอกว่าคุณต้องเอามาหลายใบแน่ 212 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 - ปกติผู้หญิงจากเมืองใหญ่… - ผมบอกพ่อว่าไง 213 00:11:22,557 --> 00:11:26,061 เธอไม่เหมือนสาวๆ ทั่วไป เธอเป็นหนึ่งในแก๊งหนุ่มๆ 214 00:11:28,188 --> 00:11:30,023 ลูก ชุดนั้นไม่เหมือนแก๊งหนุ่มเลย 215 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 เธอคงหนาวแย่ ขึ้นรถกันเถอะ มาสิ ฉันถือกระเป๋าให้ 216 00:11:34,611 --> 00:11:35,445 ค่ะ 217 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 ผมอยากให้คุณเจอแม่ผมกับคนอื่นๆ จะแย่แล้ว 218 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 - ที่นี่สวยจัง - ใช่ เรารักที่นี่ 219 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 ยังไม่อยากเชื่อเลยว่าโคลตันจะย้ายออก 220 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 แต่ขอบคุณนะ ขอบคุณที่คอยช่วยให้คำแนะนำเขา 221 00:12:00,887 --> 00:12:03,640 เขาจะไม่เป็นไรหรอกค่ะ คุณสอนเขามาดี 222 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 (ลิดเดีย - นางโกรธฉันอยู่ เพราะงี้ไงนางถึงไม่ตอบ) 223 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 (แอชลีย์ เธอถึงรึยัง) 224 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 (ลิดเดีย นางแลนด์แล้ว ฉันรู้) 225 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 (แอชลีย์ คงไปเอากระเป๋าอยู่มั้ง) 226 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 (ลิดเดีย ไม่ โกรธอยู่) 227 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 อยากใช้เวลาวันหยุดที่บ้านไหม เราคิดถึงลูกนะ 228 00:12:18,822 --> 00:12:20,282 (จอย ฉันสบายดี เดี๋ยวโทรหานะ) 229 00:12:20,365 --> 00:12:21,199 - อยากครับ - ดีเลย 230 00:12:21,283 --> 00:12:23,452 (แอชลีย์ ยังไม่ตายแฮะ) 231 00:12:23,535 --> 00:12:24,619 (ลิดเดีย แถมโกรธด้วย) 232 00:12:24,703 --> 00:12:26,329 (เพราะงี้ไงนางถึงตอบเราสั้นๆ) 233 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 (ว่าแล้วเชียวต้องเกิดเรื่องไม่ดี) 234 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 (บางครั้งนางก็ซื่อบื้อมากเลย) 235 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 (จอย - นี่ นี่มันแชตกลุ่มนะ ฉันเห็นที่พวกเธอคุยกัน) 236 00:12:34,254 --> 00:12:38,425 (ลิดเดีย เรารู้ย่ะ) 237 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 บ้านครอบครัววิปเปิลตันยินดีต้อนรับ 238 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 สวยมากเลยค่ะ หันไปทางไหน ก็เหมือนลูกโลกหิมะ 239 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 - ฉันไปหยิบกระเป๋าให้ - สวัสดี ฉันไวโนนา แม่ของโคลตัน 240 00:13:08,497 --> 00:13:12,042 - สวัสดี ฉันจอยค่ะ - เธอนี่จอยสมชื่อเลย 241 00:13:12,125 --> 00:13:14,252 เรารู้ว่าเธอเป็นใคร 242 00:13:14,336 --> 00:13:15,795 ดูเหมือนเธอมาได้เวลาพอดีเลย 243 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 เดี๋ยวจะมีพายุหิมะที่เลวร้ายที่สุดของฤดู 244 00:13:18,340 --> 00:13:20,550 ข่าวบอกว่าหิมะอาจหนา 60 นิ้วได้ 245 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 - หกสิบเหรอ ตายจริง - มันจะแย่มาก 246 00:13:23,678 --> 00:13:25,138 - สวัสดี ฉันเฮเธอร์ - สวัสดีค่ะ 247 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 เราได้ยินเรื่องดีๆ ของคุณเยอะเลย 248 00:13:27,933 --> 00:13:29,851 มากอดหน่อย 249 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 ตายจริง ต้องพาเธอเข้าบ้านละ 250 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 เสื้อโค้ตบางและเดรสผ้าลื่นขนาดนี้ 251 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 ให้หนุ่มๆ จัดการกระเป๋าไป 252 00:13:38,818 --> 00:13:39,986 มาจ้ะ 253 00:13:43,240 --> 00:13:46,451 บ้านสวยมากเลยค่ะ อบอุ่นดีจัง 254 00:13:46,535 --> 00:13:48,245 ขอบคุณจ้ะ เรารักที่นี่ 255 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 ฉันทำช็อกโกแลตร้อนให้เธอด้วย มันจะทำให้เธออุ่นขึ้น 256 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 ขอบคุณค่ะ 257 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 - นั่งเครื่องมาเป็นไงคะ - ดีมากเลย 258 00:13:53,542 --> 00:13:54,376 ดีค่ะ 259 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 ขอบคุณมากนะ จอย ที่ดูแลโคลตันของเรา 260 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 ใช่ เรากังวลมากเรื่องที่เขาไปอยู่นิวยอร์ก 261 00:14:00,173 --> 00:14:02,801 คิดแล้วก็เครียด เขาไม่รู้จักใครที่นั่นเลย 262 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 ใช่ แต่พอเขาบอกว่าเขาเจอเธอ 263 00:14:04,928 --> 00:14:07,973 บอกว่าเธอแกร่งมาก แกร่งกว่าหนุ่มๆ ซะอีก 264 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 - เขาไม่เคยหยุดพูดเรื่องเธอเลย - ใช่ เราซาบซึ้งมาก 265 00:14:12,686 --> 00:14:14,980 โอเค สาวๆ อย่าทำให้เธออึดอัด 266 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 ห้องอยู่ด้านบนนะ ฉันจะเอากระเป๋าไปวางไว้ให้ 267 00:14:18,024 --> 00:14:20,610 อยากล้างหน้าล้างตาไหม ฉันรู้ว่านั่งเครื่องมานาน 268 00:14:20,694 --> 00:14:23,613 - อยากค่ะ - เดี๋ยวๆ ผมอยากทำตอนนี้ 269 00:14:23,697 --> 00:14:25,365 - เธอเพิ่งถึงนะ โคลตัน - ไม่เอาน่า 270 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 ผมอยากรู้คำตอบแทบบ้าแล้ว 271 00:14:27,158 --> 00:14:29,744 - เดี๋ยว ขอถ่ายไว้หน่อย - นี่ อยากให้เธอ… 272 00:14:29,828 --> 00:14:33,623 ได้ เอาเลยๆ เดวิด ลงมา เร็วเข้า 273 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 มาแล้ว รอก่อน 274 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 เกิดอะไรขึ้นคะ 275 00:14:39,671 --> 00:14:43,508 ผมรู้จักคุณมาสองสามเดือนแล้ว และ… 276 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 ฟังนะ ผมรู้สึกสนิทกับคุณ มากกว่าใครที่ผมเคยเจอ 277 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 สนิทกว่าแก๊งหนุ่มหรือคนที่ผมโตมาด้วยที่นี่ 278 00:14:52,017 --> 00:14:53,893 และผมแค่หวังว่าคุณจะตอบตกลง 279 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 ผมอยากให้คุณเป็นสาวคนสนิทของผม 280 00:15:04,654 --> 00:15:07,032 เพื่อนเจ้าบ่าวน่ะ สำหรับงานแต่งของผม 281 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 - ไงนะ - เฮเธอร์ตอบตกลง 282 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 และผมอยากให้คุณเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว 283 00:15:18,627 --> 00:15:20,086 คุณจะว่ายังไง จอย 284 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 (โคลตัน - เฮเธอร์ ยินดีด้วยกับการหมั้น) 285 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 - ค่ะ - เธอตอบตกลง เฮ้ 286 00:15:38,188 --> 00:15:41,274 คุณทำให้เรามีความสุขมาก 287 00:15:42,817 --> 00:15:44,402 หนูจ๊ะ โอเคไหม 288 00:15:44,486 --> 00:15:47,530 นั่งเครื่องมานานน่ะค่ะ ขอเข้าห้องก่อนนะคะ 289 00:15:47,614 --> 00:15:50,909 แม่บอกว่านี่มันตื่นเต้นมากไปสำหรับเธอ บอกแล้วไง 290 00:15:50,992 --> 00:15:55,080 ไปเลยจ้ะ ขึ้นบันไดไป ห้องอยู่ทางขวานะ 291 00:15:55,163 --> 00:15:58,291 ล้างหน้าล้างตาหน่อย เดี๋ยวเราจะเล่าแผนแต่งงานให้ฟัง 292 00:15:58,375 --> 00:15:59,959 โอเคๆ 293 00:16:01,127 --> 00:16:02,879 ขอบคุณครับพ่อ ขอบคุณ 294 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 เป็นวันที่ดีจริงๆ 295 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 ตอนนี้ฉันอยากเป็นแกมากเลย 296 00:16:26,820 --> 00:16:30,448 ต้องหาเที่ยวบินๆ ต้องหาให้ได้ 297 00:16:33,910 --> 00:16:37,122 โอเค เกิดอะไรขึ้น เราอยากฟังจะแย่แล้ว 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 เล่ามาให้หมด 299 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 จอย เป็นอะไร 300 00:16:42,502 --> 00:16:43,628 เธอพูดถูก 301 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 หมายความว่าไง 302 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 อย่าพูดว่า "ฉันบอกเธอแล้ว" นะ 303 00:16:49,008 --> 00:16:52,303 - ไม่มีทางพูดแน่ - แอชลีย์ เธอไม่พูดหรอก 304 00:16:53,263 --> 00:16:56,641 โอเค เพราะฉันพูดแน่ เกิดอะไรขึ้น 305 00:16:56,725 --> 00:16:59,853 ฉันต้องไปจากที่นี่ เขามีคู่หมั้นแล้ว 306 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 - หา ว่าไงนะ - เธอคงสะใจ ลิดเดีย 307 00:17:03,064 --> 00:17:05,650 เขาชวนฉันมาพบพ่อแม่เขา 308 00:17:05,734 --> 00:17:09,154 เพื่อที่เขาจะได้ขอฉันให้เป็นเพื่อนเจ้าบ่าว ในงานแต่งของเขา 309 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 - หัวเราะเลยสิ ลิดเดีย - อย่าเชียวนะ 310 00:17:11,865 --> 00:17:14,909 ไม่ๆ นั่นไม่ตลกเลย 311 00:17:14,993 --> 00:17:16,911 เธอจะรอหัวเราะหลังวางสายสินะ 312 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 ฉันต้องไปห้องน้ำ 313 00:17:21,624 --> 00:17:22,667 ลิดเดีย 314 00:17:23,877 --> 00:17:25,128 เธอโอเครึเปล่า 315 00:17:25,503 --> 00:17:28,548 ฉัน… มองหน้าพวกเขาไม่ได้เลย ฉันต้องไปจากที่นี่ 316 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 โอเค มาหาเที่ยวบินกัน 317 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 ฉันหาแล้ว ไม่มีเลย 318 00:17:32,719 --> 00:17:35,930 ฉันจะเช่ารถ และฉันจะกลับบ้านช่วงคริสต์มาส 319 00:17:36,014 --> 00:17:39,058 จอย เธออยู่ห่างจากนิวยอร์ก 2,000 ไมล์นะ 320 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 ฉันไม่สน 321 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 ช่วยอย่าทำอะไรโง่ๆ ได้ไหม 322 00:17:43,605 --> 00:17:45,648 - ฉันแค่ต้องไป - โอเค 323 00:17:45,732 --> 00:17:49,110 เอางี้ เธอไปที่เคาน์เตอร์ขายตั๋ว ดูว่าพวกเขาช่วยอะไรได้บ้าง 324 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 เดี๋ยวๆ นี่จริงจังนะ 325 00:17:52,280 --> 00:17:54,491 พอไปถึงสนามบิน ไปที่เคาน์เตอร์ 326 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 มองหาผู้ชายผิวขาวนะ 327 00:17:56,242 --> 00:17:58,661 จากนั้นก็มองตาเขาและบอกว่า 328 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 "ฉันชื่อทีน่า เทอร์เนอร์ 329 00:18:00,455 --> 00:18:03,500 - และฉันมีเงิน 37 เซนต์กับการ์ดมือถือ…" - ใช่เวลาไหม 330 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 "สามีกับฉันเพิ่งทะเลาะกัน 331 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 และฉันจะจ่ายคืนให้ทันทีที่ทำได้" 332 00:18:08,421 --> 00:18:11,466 - ไม่รู้ว่าเราเป็นเพื่อนกับนางทำไม - ฉันดีใจที่เธอสนุกนะ 333 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 - เล่นอยู่ได้ - ก็มันฮานี่ 334 00:18:14,344 --> 00:18:16,971 - นางปวดใจอยู่ - โทษทีจ้าสาว ฉันเมาเนื้ออยู่ 335 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 เลิกสูบปุ๊นคริสต์มาสบ้านั่นได้ละ 336 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 น่ารำคาญชะมัด 337 00:18:28,942 --> 00:18:32,070 ใช่ ฉันทำได้ ฉันทำได้ ฉัน… 338 00:18:32,153 --> 00:18:36,491 กระเป๋าเดินทาง ได้ละ มือถือ เวร 339 00:18:48,670 --> 00:18:49,963 นั่นละความหมายของครอบครัว 340 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 ให้ตาย ฉันเกลียดที่นี่ แม่งเอ๊ย 341 00:19:07,230 --> 00:19:08,189 โอเค 342 00:19:23,121 --> 00:19:26,624 ขอโทษนะคะ ไปสนามบินยังไงได้บ้าง 343 00:19:26,708 --> 00:19:29,669 อีกครึ่งชั่วโมงรถบัสสกีจะมาจอดตรงหัวมุมนี้ 344 00:19:30,211 --> 00:19:31,880 - ค่ะ ขอบคุณๆ - ครับ 345 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 คุณครับ ชุดนี้ไม่เหมาะกับเมืองนี้นะ 346 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 เอาถุงอุ่นมือไหมครับ 347 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 - ค่ะ ขอบคุณ - ครับ 348 00:19:48,187 --> 00:19:49,689 สวัสดีค่ะ โทษที 349 00:19:50,064 --> 00:19:52,442 - เที่ยวบินไปนิวยอร์กรอบถัดไปกี่โมง - ขอโทษค่ะ 350 00:19:52,525 --> 00:19:57,322 เราไม่มีเที่ยวบินเข้าออกอีกสองสามวันเลย อาจจะเป็นอาทิตย์ด้วย 351 00:19:57,405 --> 00:20:00,199 จะมีพายุหิมะที่เลวร้ายที่สุดในรอบหลายปีค่ะ 352 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 ยิ้มอะไรเหรอคะ 353 00:20:03,286 --> 00:20:05,580 คนที่นี่ชอบมีความสุขค่ะ 354 00:20:06,205 --> 00:20:09,500 ฉันลองโทรหาโรงแรมให้ได้ แต่ทุกที่เต็มหมดแล้ว 355 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 คุณยังยิ้มอยู่ 356 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 ถ้าคุณหนาว ไปนั่งคลายหนาวในเลานจ์อุ่นได้นะคะ 357 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 หยุดยิ้มได้แล้ว 358 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 คุณโอเคไหมคะ 359 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 สวัสดีค่ะ ฉันอยากเช่ารถ 360 00:20:25,808 --> 00:20:28,311 โทษทีค่ะ รถโฟร์วีลของเราถูกเช่าไปหมดแล้ว 361 00:20:28,394 --> 00:20:31,773 - มีอย่างอื่นไหม - เหลืออยู่คันนึงค่ะ 362 00:20:32,273 --> 00:20:33,232 คันนั้น 363 00:20:34,734 --> 00:20:35,610 เอาค่ะ 364 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 โอเค คุณคงไปไม่ได้ไกล และต้อง… 365 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 - ขอเช่าค่ะ - โอเค 366 00:20:39,364 --> 00:20:41,908 - แต่มันขับเคลื่อนสองล้อนะ - ค่ะ ฉันเอา 367 00:20:41,991 --> 00:20:44,619 โอเค คุณจะต้องอยู่ในแถบยูเรย์ 368 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 เอารถมาให้ฉันก็พอ 369 00:20:47,497 --> 00:20:48,456 ได้ค่ะ 370 00:20:53,252 --> 00:20:55,922 หวังว่าคุณคงรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่นะ มันไม่ปลอดภัย… 371 00:20:56,005 --> 00:20:58,383 - ฉันหาทางเอง ขอบคุณ - ค่ะ 372 00:20:59,801 --> 00:21:03,096 - พายุจะเลวร้ายมาก - นี่เธอ ฉันรู้แล้วย่ะ 373 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 - โอเค - ขอบคุณ 374 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 ขอบัตรเครดิตด้วยค่ะ 375 00:21:07,475 --> 00:21:10,061 ฉันอยากกรอกข้อมูลก่อน แล้วค่อยให้บัตรเครดิต 376 00:21:19,320 --> 00:21:22,240 นี่ อย่าวางสายนะ ลิดเดียไม่อยู่ในสายด้วย 377 00:21:24,158 --> 00:21:25,034 เธอโอเคไหม 378 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 ฉันสบายดี กำลังขับรถกลับนิวยอร์ก 379 00:21:28,788 --> 00:21:30,456 จอย เธอขับรถบนหิมะเป็นเหรอ 380 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 ฉันไม่สน โอเคไหม ไม่เลย 381 00:21:33,334 --> 00:21:38,256 โอเค ทำไมเธอไม่จอดรถ หาโรงแรม และรอมีเที่ยวบินเปิดล่ะ 382 00:21:38,339 --> 00:21:40,925 ไม่ พวกเขาไม่รู้ว่าฉันจะไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ 383 00:21:41,009 --> 00:21:42,885 ฉันต้องไป และต้องไปเดี๋ยวนี้ 384 00:21:45,096 --> 00:21:47,724 - โอเค - ฟังนะ ฉันรู้ว่าลิดเดียอยู่ด้วย 385 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 ใช่ 386 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 และถ้าเธอพูดอะไร ฉัน… 387 00:21:51,728 --> 00:21:53,771 ไม่พูดหรอกน่า 388 00:21:53,855 --> 00:21:57,191 ฉันไม่อยากพูดอะไรให้เธอหงุดหงิด แต่เราไม่ชอบแบบนี้เลย 389 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 ฉันไม่เป็นไร เธอติดตามมือถือฉันได้นะ ฉัน… 390 00:22:00,653 --> 00:22:02,905 ไว้โทรหาฉัน ตอนนี้ไม่รู้สึกอยากคุย 391 00:22:02,989 --> 00:22:05,700 นี่มันบ้าไปแล้ว นางสติแตกอยู่ 392 00:22:05,783 --> 00:22:08,703 ใช่ นางชอบทำเรื่องโง่ๆ แบบนี้ตลอด 393 00:22:08,786 --> 00:22:11,748 - ฉันยังได้ยินนะ - เวร รักนะ 394 00:22:11,831 --> 00:22:12,999 เรารักเธอมากเลย 395 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 อีพวก… 396 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 - บ่นทำไม - ก็ลืมว่านางยังไม่ได้วาง 397 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 - มิน่านางถึงไม่ค่อยชอบฉัน - ฉันไม่ผิดนะ 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 เลี้ยวขวา 399 00:22:32,435 --> 00:22:34,687 อีกครึ่งไมล์ เลี้ยวซ้าย 400 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 นี่ไม่น่าใช่นะ 401 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 อีก 56 ไมล์ กลับรถ 402 00:22:39,650 --> 00:22:42,195 - หา - ถนนสิ้นสุดแล้ว 403 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 (ระบบนำทางใช้งานได้ เมื่อชำระค่าเช่าแบบอัปเกรดเท่านั้น) 404 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 ไอ้นี่ นั่นมัน… 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,473 เยี่ยมเลย จอย เยี่ยม 406 00:23:16,229 --> 00:23:17,438 อะไรวะ 407 00:23:23,736 --> 00:23:26,447 เยี่ยม ไอ้แอปนำทางผีบ้า 408 00:23:30,827 --> 00:23:32,328 อะไรกันเนี่ย 409 00:23:35,289 --> 00:23:37,542 ล้อเล่นใช่ไหม ต้องล้อเล่นแน่ 410 00:23:40,169 --> 00:23:41,879 ฉันทำบาปทำกรรมอะไรมาเนี่ย 411 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 ให้ตายสิ พระเจ้า… 412 00:25:04,378 --> 00:25:06,297 พระเจ้า ท่านส่งลูกมานรกเหรอ 413 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 ลูกสำนึกผิดที่เกลียดชีวิตตัวเอง 414 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 เสื้อผ้าฉันไปไหน 415 00:25:25,608 --> 00:25:29,153 ตายแล้ว ยายเคยเตือนฉันเรื่องนรกแบบนี้ 416 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 ฉันโดนลักพาตัว 417 00:25:38,537 --> 00:25:39,789 ช่วยด้วย 418 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 ช่วยด้วย 419 00:25:42,458 --> 00:25:43,542 ช่วยด้วย 420 00:25:44,543 --> 00:25:46,671 ช่วยด้วยๆ 421 00:25:47,004 --> 00:25:49,215 ช่วยด้วยๆ 422 00:25:50,549 --> 00:25:53,219 ช่วยทีๆ 423 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 ช่วยด้วย 424 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 ช่วยด้วย 425 00:26:00,059 --> 00:26:02,436 - ช่วยด้วย - แถวนี้ไม่มีใครอยู่หรอก 426 00:26:02,520 --> 00:26:05,314 - คุณกลับเข้ามาข้างในดีกว่า - ช่วยด้วย 427 00:26:05,731 --> 00:26:08,943 ผมรู้ว่าข้างนอกมันสวย แต่พายุอยู่หลังเทือกเขานั่นนะ 428 00:26:09,527 --> 00:26:11,445 ช่วยด้วย 429 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 - ช่วยด้วย - โอเค 430 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 ช่วยด้วย 431 00:26:33,092 --> 00:26:35,553 ใช่ ข้างนอกหนาวมาก 432 00:26:36,429 --> 00:26:40,182 นั่งข้างไฟไว้ ทำตัวให้อุ่น คุณไม่อยากโดนน้ำแข็งกัดหรอก 433 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 นี่ครับ 434 00:26:54,697 --> 00:26:56,324 แค่ผ้าห่มน่ะ 435 00:26:57,575 --> 00:27:00,911 ถ้าป่านนี้คุณยังไม่รู้ คุณปลอดภัยนะ 436 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 เข้าใจไหม 437 00:27:18,804 --> 00:27:20,556 คุณเป็นฆาตกรต่อเนื่องเหรอ 438 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 ผมดูเหมือนเหรอ 439 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 ผมไม่ใช่นะ ไม่ใช่ 440 00:27:35,654 --> 00:27:36,781 ฉันอยู่ที่ไหน 441 00:27:37,740 --> 00:27:39,658 ยูเรย์เคาน์ตี โคโลราโด 442 00:27:40,785 --> 00:27:43,162 - พระเจ้า ฉันต้องกลับบ้าน - นี่ 443 00:27:44,246 --> 00:27:45,915 ผมรู้ว่าคุณพยายามไปจากที่นี่ 444 00:27:45,998 --> 00:27:49,126 แต่อีกเดี๋ยวพายุก็จะเคลื่อนผ่านเทือกเขานั่น 445 00:27:52,213 --> 00:27:56,258 คุณคงต้องเชื่อใจผม ตอนนี้คุณมีแค่ผม 446 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 คุณชื่ออะไร 447 00:28:05,393 --> 00:28:06,310 จอยค่ะ 448 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 จอย นั่นชื่อฉัน 449 00:28:13,442 --> 00:28:14,735 คุณเป็นใคร 450 00:28:16,028 --> 00:28:19,156 ริดจ์ ริดจ์ ฟิลลิปส์ 451 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 ฉันมาที่นี่ได้ยังไง 452 00:28:25,663 --> 00:28:26,831 จำไม่ได้เหรอ 453 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 ฉัน… 454 00:28:32,628 --> 00:28:36,966 ฉันหลงทาง แล้วรถฉันก็เสีย 455 00:28:38,926 --> 00:28:44,056 ผมออกไปล่าสัตว์ เห็นรถคุณขับวนไปมา 456 00:28:44,849 --> 00:28:48,519 ผมพยายามเรียกคุณแล้ว แต่ก็ยังขับวนไม่หยุด 457 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 แล้วรถก็ตกลงไปในทะเลสาบ 458 00:28:53,566 --> 00:28:55,860 คือคุณตกทะลุน้ำแข็งลงไป 459 00:28:57,820 --> 00:28:58,988 ผมต้อง… 460 00:28:59,655 --> 00:29:01,949 คุณเสี่ยงชีวิตช่วยฉันเหรอ 461 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 คุณช่วยชีวิตฉันไว้ 462 00:29:10,082 --> 00:29:11,083 ขอบคุณค่ะ 463 00:29:13,210 --> 00:29:16,964 พูดอย่างกับผมมีทางเลือกงั้นละ 464 00:29:21,802 --> 00:29:25,181 ขอบคุณ ถ้าคุณไม่ใช่ฆาตกรต่อเนื่องนะ 465 00:29:26,682 --> 00:29:28,893 ช่วยคุณเพื่อฆ่าทีหลังน่ะเหรอ 466 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 ไม่ นี่ ฟังนะๆ 467 00:29:36,275 --> 00:29:40,696 ทันทีที่พายุผ่านไป ผมจะพาคุณไปส่งในเมือง 468 00:29:40,779 --> 00:29:44,325 ก็แค่… พายุจะเลวร้ายมาก อาจใช้เวลาสักพัก 469 00:29:45,701 --> 00:29:49,788 เพราะงั้นพักที่นี่ก่อน อยู่ข้างไฟ ทำตัวให้อุ่นไว้ 470 00:29:51,999 --> 00:29:53,167 ผมจะดูแลคุณเอง 471 00:30:02,301 --> 00:30:03,844 คุณใส่รองเท้าเบอร์อะไร 472 00:30:06,597 --> 00:30:07,473 เจ็ดค่ะ 473 00:30:11,393 --> 00:30:13,812 ขออนุญาตนะ ผมต้อง… 474 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 แค่… ใช่ 475 00:30:25,366 --> 00:30:28,869 มันอาจใหญ่ไปนิด แต่ใช้ได้แหละ 476 00:30:30,371 --> 00:30:32,748 คุณบังเอิญมีรองเท้าผู้หญิงสำรองไว้ที่นี่เหรอ 477 00:30:38,003 --> 00:30:39,171 มันจะช่วยให้คุณอุ่น 478 00:30:59,358 --> 00:31:00,192 ให้ตาย 479 00:31:01,151 --> 00:31:04,113 อะไร เธอก็รู้ว่าฉันตื่นปุ๊บก็เติมปั๊บ อย่าโกรธสิ 480 00:31:04,196 --> 00:31:05,990 เปล่า ไม่ใช่เรื่องนั้น 481 00:31:06,574 --> 00:31:07,575 มีอะไร 482 00:31:07,658 --> 00:31:09,952 โอเค เมื่อคืนเธอเข้านอน 483 00:31:10,035 --> 00:31:13,622 แต่ฉันติดตามมือถือของจอย แล้วมือถือก็หยุดติดตาม 484 00:31:14,290 --> 00:31:17,710 - ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น - แถวนั้นภูเขาเยอะนี่ 485 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 ฉันมั่นใจว่าสบายดี ไม่เป็นไรหรอก ใจเย็นน่า 486 00:31:19,837 --> 00:31:23,132 - เธอรู้ได้ไง - เพราะฉันรู้สึกได้ 487 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 สาว เธอเมา เธอไม่รู้สึกอะไรหรอก 488 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 เธอน่ะทำใจให้สบาย 489 00:31:28,596 --> 00:31:31,181 ฉันมั่นใจว่านางไม่เป็นไร โอเคไหม ให้เวลานางหน่อย 490 00:31:31,557 --> 00:31:32,891 ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย 491 00:31:45,154 --> 00:31:46,905 เธอสวยจัง 492 00:31:48,032 --> 00:31:48,907 นี่ใครเหรอคะ 493 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 นี่เสื้อผ้าเธอเหรอ 494 00:31:57,833 --> 00:31:59,835 ขอโทษที ฉันว่าฉันทำเทียนคุณดับ 495 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 - ช่างเถอะ - ไม่ๆ ฉันจะจุดให้ใหม่ 496 00:32:08,177 --> 00:32:09,303 เรียบร้อย 497 00:32:18,979 --> 00:32:22,941 รู้ไหม ตั้งแต่ฉันมาถึงที่นี่ ฉันไม่เจอคนดำสักคนเลย 498 00:32:23,025 --> 00:32:25,736 และคนดำคนเดียวที่เจอ ก็ช่วยฉันจากทะเลสาบน้ำแข็ง 499 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 คือว่า เท่าที่ฉันรู้ ฉันอาจตายก็ได้ 500 00:32:31,742 --> 00:32:34,578 ฉันอาจจมน้ำ และคุณก็คือพระเจ้า 501 00:32:35,204 --> 00:32:36,538 ฉันอาจอยู่บนสวรรค์ 502 00:32:38,457 --> 00:32:40,918 ผมไม่ใช่พระเจ้าหรอก เชื่อสิ 503 00:32:43,253 --> 00:32:44,421 และคุณยังไม่ตาย 504 00:32:50,427 --> 00:32:53,764 ฉันจะรู้ได้ยังไง โทรหาใครไม่ได้ด้วยซ้ำ 505 00:32:54,223 --> 00:32:57,768 คุณรู้สิเพราะผมคิดว่าสวรรค์ 506 00:32:57,851 --> 00:33:00,396 น่าจะดีกว่ากระท่อมล่าสัตว์นี่หน่อย 507 00:33:05,025 --> 00:33:07,611 คุณไม่มีทีวีหรือโซเชียลมีเดียเหรอ 508 00:33:08,821 --> 00:33:10,447 ใช่ ไม่มีเลย 509 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 มีแค่ผม ธรรมชาติ และพระเจ้า 510 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 ฟังดูลำบากและโดดเดี่ยวนะ 511 00:33:18,539 --> 00:33:22,835 ไม่เลย มีอิสระออก ไม่มีสิ่งรบกวน 512 00:33:25,129 --> 00:33:26,588 ทำอาหารอะไรอยู่เหรอคะ 513 00:33:27,172 --> 00:33:28,424 สตูว์กระต่าย 514 00:33:29,675 --> 00:33:31,093 ฉันเป็นวีแกน 515 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 คุณได้ตายแน่ 516 00:33:37,725 --> 00:33:40,811 แถวนี้ไม่มีพวกพืชผักให้กินหรอก 517 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 ผมมีถั่วกระป๋องอยู่ 518 00:33:45,441 --> 00:33:46,442 กินได้ค่ะ 519 00:33:48,819 --> 00:33:50,404 นี่บ้านของคุณเหรอ 520 00:33:50,988 --> 00:33:51,947 ใช่ 521 00:33:55,492 --> 00:33:57,828 ฉันอยู่นิวยอร์ก แต่ฉันเป็นคนโอ๊กแลนด์ 522 00:33:59,538 --> 00:34:00,748 ไม่น่าล่ะ 523 00:34:03,542 --> 00:34:06,837 ฉันไม่รู้ว่านั่นเป็นคำชมรึเปล่า 524 00:34:07,421 --> 00:34:10,674 ผู้หญิงแถวนี้ต่างออกไปนิดหน่อย 525 00:34:11,216 --> 00:34:14,970 พวกเธอรู้ว่าไม่ควรขับรถขับเคลื่อนสองล้อ เวลามีพายุ 526 00:34:16,930 --> 00:34:18,766 ว่าแต่คุณจะไปไหนเหรอ 527 00:34:19,892 --> 00:34:23,812 ฉันหลงทางและจีพีเอสไม่ทำงาน 528 00:34:24,855 --> 00:34:26,398 ฉันจะกลับนิวยอร์ก 529 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 จากโคโลราโดเหรอ ด้วยรถคันนั้นเนี่ยนะ 530 00:34:32,863 --> 00:34:36,533 โอเค มันไม่ใช่ความคิดที่ดีที่สุด แต่ฉันต้องไป 531 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 ฉันไม่สนว่าจะไปยังไง 532 00:34:40,537 --> 00:34:43,165 - เสียงอะไรน่ะ - ทีมหิมะถล่ม 533 00:34:45,959 --> 00:34:49,338 พวกเขายิงปืนใหญ่เพื่อไม่ให้หิมะกองสูงเกินไป 534 00:34:52,925 --> 00:34:58,555 งั้นคุณไม่มีมือถือ แล้วจะทำยังไงถ้ามีเรื่องฉุกเฉินล่ะ 535 00:34:59,097 --> 00:35:00,724 อย่างเรื่องที่คุณเกือบจมน้ำน่ะเหรอ 536 00:35:02,893 --> 00:35:05,312 เราจัดการเรื่องนั้นได้ใช่ไหมล่ะ 537 00:35:09,775 --> 00:35:12,986 ฟังนะ ผมไม่ได้อยากหยาบคาย 538 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 แต่ผมต้องถามอะไรคุณหน่อย 539 00:35:21,453 --> 00:35:22,955 สภาพจิตคุณปกติดีรึเปล่า 540 00:35:24,706 --> 00:35:25,624 อะไรนะ 541 00:35:27,459 --> 00:35:30,838 ปกติสิ ทำไมถามฉันแบบนั้น 542 00:35:31,547 --> 00:35:34,424 ก็ขับรถในอากาศแบบนี้ 543 00:35:35,008 --> 00:35:36,260 ในรถคันนั้น… 544 00:35:40,889 --> 00:35:43,225 งั้นคุณก็ไม่ต่างกันนะ 545 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 อยู่ในที่ห่างไกล คนเดียว 546 00:35:48,605 --> 00:35:50,274 คุณก็อาจหนีจากอะไรเหมือนกัน 547 00:36:00,868 --> 00:36:02,619 อีกเดี๋ยวถั่วก็สุกแล้ว 548 00:36:07,958 --> 00:36:09,710 ไง จะลงมากินมื้อเช้าไหม 549 00:36:09,793 --> 00:36:13,046 - เราปล่อยให้คุณนอนข้ามมื้อค่ำไป - ใช่ พ่อผมบอกว่าคุณคงเหนื่อย 550 00:36:16,216 --> 00:36:17,175 จอย 551 00:36:20,178 --> 00:36:21,221 เธอไปไหน 552 00:36:23,181 --> 00:36:25,100 - ไม่รู้สิ - โทรหาเธอ 553 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 ได้ โอเค 554 00:36:29,104 --> 00:36:32,316 ผมคงไม่เห็นข้อความ "โทษที ฉันต้องไป" 555 00:36:33,025 --> 00:36:34,985 - เธอจะไปทำไม - ผมไม่รู้ 556 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 ทำไมหน้าต่างถึงเปิดอยู่ 557 00:36:37,154 --> 00:36:38,614 เธอไม่มีทางออกทางหน้าต่างแน่ 558 00:36:38,697 --> 00:36:40,741 เธอไม่รู้เหรอว่าพายุใหญ่กำลังมา 559 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 รู้สิ แม่ผมบอกแล้ว 560 00:36:44,202 --> 00:36:45,871 คุณรีบไปบอกพ่อแม่คุณดีกว่า 561 00:37:02,387 --> 00:37:03,639 อะไร ไม่อร่อยเหรอ 562 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 เปล่าๆ อร่อยดี 563 00:37:16,526 --> 00:37:17,903 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ 564 00:37:32,250 --> 00:37:34,795 - เดี๋ยว อยู่ข้างนอกเหรอ - ใช่ 565 00:37:36,880 --> 00:37:39,466 ไม่เป็นไร ฉันจะอั้นไว้ 566 00:37:45,222 --> 00:37:49,434 ฟังนะ จะมีพายุนานสองสามวันเลย 567 00:37:51,478 --> 00:37:55,357 คุณจะไม่กินเนื้อ ไม่ใช้ห้องน้ำข้างนอกเหรอ 568 00:37:57,150 --> 00:37:59,945 ผมไม่มีน้ำขวดนะ โทษที 569 00:38:05,117 --> 00:38:08,078 อีกนานแค่ไหนกว่าพายุจะสงบ 570 00:38:09,705 --> 00:38:11,707 ไม่รู้สิ ลูกนี้แรงอยู่ 571 00:38:12,582 --> 00:38:14,543 อาจจะสองสามวัน 572 00:38:15,419 --> 00:38:18,046 - อาจจะหนึ่งอาทิตย์ - หนึ่งอาทิตย์เหรอ 573 00:38:18,630 --> 00:38:20,924 กว่าเราจะไปจากที่นี่ได้ ใช่ 574 00:38:23,468 --> 00:38:27,305 นี่ ผมไม่รู้ว่าคุณสังเกตไหม แต่เราไม่ได้อยู่บนถนนเส้นหลัก 575 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 เพราะงั้นไม่มีรถตักหิมะมาที่นี่ 576 00:38:30,892 --> 00:38:34,146 คุณไม่มีวิธีโทรหาใครได้เลยเหรอ ไม่มีวิทยุ ไม่มีอะไรเลย 577 00:38:37,107 --> 00:38:38,066 ไม่มี 578 00:38:42,320 --> 00:38:43,238 ทำไมล่ะ 579 00:38:45,741 --> 00:38:47,325 ก็ผมชอบแบบนี้ 580 00:38:50,162 --> 00:38:51,121 ใช่ 581 00:38:54,124 --> 00:38:55,375 ฉันปีนเขาออกไปได้ไหม 582 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 ปีนเขาเหรอ กลับไปยูเรย์น่ะเหรอ 583 00:39:00,088 --> 00:39:00,964 ใช่ 584 00:39:01,631 --> 00:39:04,134 ไม่ได้ คุณได้ตายก่อนเช้าแน่ 585 00:39:07,471 --> 00:39:10,098 เว้นแต่นั่นเป็นสิ่งที่คุณต้องการ 586 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 ฉันไม่ใช่พวกคิดฆ่าตัวตาย 587 00:39:17,814 --> 00:39:19,858 ดูจากวิธีที่คุณขับรถมา ก็ไม่รู้สิ 588 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 โอเค ไม่คุยเรื่องนี้ได้ไหม 589 00:39:24,362 --> 00:39:25,489 โอเค 590 00:39:27,240 --> 00:39:29,451 งั้นก็เลิกถามนู่นนี่ผมได้แล้ว 591 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 ฟังนะ สิ่งที่ดีที่สุดที่ต้องทำ 592 00:39:39,419 --> 00:39:42,923 คืออยู่ที่นี่จนกว่าพายุจะสงบ 593 00:39:44,257 --> 00:39:46,718 จากนั้นเราจะลงไปที่รถกระบะของผม 594 00:39:47,469 --> 00:39:49,513 แล้วผมจะขับพาคุณไปยูเรย์ 595 00:39:50,931 --> 00:39:52,682 ลงจากเขาไปประมาณ 12 ไมล์ 596 00:39:57,521 --> 00:39:58,438 เยี่ยม 597 00:40:04,152 --> 00:40:05,612 คุณนี่มันยังไงกัน 598 00:40:06,863 --> 00:40:08,365 คือว่า นี่มันบ้ามาก 599 00:40:08,865 --> 00:40:12,494 ที่นี่ไม่มีอะไรเลย ไม่มีคน ไม่มีเสียง 600 00:40:12,577 --> 00:40:13,745 ใครเขาทำแบบนี้กัน 601 00:40:14,496 --> 00:40:17,916 เคยได้ยินว่าพวกมือระเบิดทำอะไรแบบนี้ แต่ไม่ใช่ผู้ชายผิวดำ 602 00:40:21,962 --> 00:40:23,463 คุณแปลกชะมัด 603 00:40:42,774 --> 00:40:45,569 มีคนเรียกผมว่าแปลกมามากพอละ 604 00:40:46,528 --> 00:40:48,321 ผมไม่จำเป็นต้องฟังจากคนแปลกหน้า 605 00:40:50,490 --> 00:40:53,910 ฟังนะ คุณเป็นแขกในบ้านผม 606 00:40:55,662 --> 00:40:56,872 และจากที่ผมเห็น… 607 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 ผมเป็นสิ่งเดียวที่จะทำให้คุณไม่ตาย 608 00:41:01,251 --> 00:41:02,878 เพราะงั้นคุณอาจอยากทำตัวดีๆ หน่อย 609 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 นี่สำหรับล่าสัตว์ 610 00:41:16,558 --> 00:41:17,851 ฉันไม่ชอบปืน 611 00:41:20,729 --> 00:41:22,564 ก็นะ คนเราต้องกิน 612 00:41:25,650 --> 00:41:29,070 ฟังนะ ผมพยายามทำดีกับคุณ 613 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 ผมมีอาหารพอสำหรับตัวผมเอง ผมไม่คิดว่าจะเจอคุณ 614 00:41:36,244 --> 00:41:37,287 และ… 615 00:41:39,456 --> 00:41:42,250 ผมมาที่นี่เพื่ออยู่กับตัวเอง เพราะงั้นนี่… 616 00:41:43,460 --> 00:41:45,420 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร นี่มันหนักหนามาก 617 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 พยายามอย่าแตะต้องอะไรนะ 618 00:42:04,189 --> 00:42:05,482 ทำดีมาก จอย 619 00:42:06,691 --> 00:42:10,612 ทำช่างตัดไม้ผิวดำที่มีปืนโมโห ตอนที่ไม่มีใครรู้ว่าเธออยู่ไหน 620 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 งี่เง่าชะมัด 621 00:42:21,623 --> 00:42:22,999 เรานั่งอยู่นี่นานแค่ไหนละ 622 00:42:24,626 --> 00:42:26,294 คิดว่าเราควรโทรหาตำรวจไหม 623 00:42:27,879 --> 00:42:29,005 ควร 624 00:42:29,089 --> 00:42:31,466 - เก้าหนึ่งเก้า - โอเค 625 00:42:31,549 --> 00:42:33,677 นางอยู่ส่วนไหนในโคโลราโดนะ 626 00:42:34,302 --> 00:42:36,721 - ส่วนที่คนขาวอยู่ - คือเดนเวอร์ใช่ไหม 627 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 - ทั้งเมืองเลย - โอเค 628 00:42:38,848 --> 00:42:40,809 งั้นฉันจะดูทั้งเมืองนะ 629 00:42:40,892 --> 00:42:43,103 เดี๋ยวๆ เธอมีเบอร์โคลตันไหม 630 00:42:45,188 --> 00:42:46,189 - มี - มีเหรอ 631 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 - ฉันมี - โอเค ดูสิ 632 00:42:47,399 --> 00:42:49,401 จำรหัสฉันได้ไหม 633 00:42:49,484 --> 00:42:51,278 ฉันจะไปรู้รหัสเธอได้ยังไง 634 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 ใช้หน้า… สแกนใบหน้าเอาสิ 635 00:42:54,781 --> 00:42:56,950 คิดว่ามันจะจำฉันได้ไหม ฉันเมาอยู่ 636 00:42:57,033 --> 00:42:57,951 อะนี่ 637 00:43:00,537 --> 00:43:02,205 โอเค เปิดแล้วใช่ไหม 638 00:43:03,248 --> 00:43:05,417 - คิดว่านะ - สาว 639 00:43:05,500 --> 00:43:07,377 - ให้หาอะไร… - เบอร์ของโคลตัน 640 00:43:07,460 --> 00:43:10,755 โอเค โทรหาโคลตัน 641 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 - นางต้อง… - เธอไม่มีเบอร์เขาใช่ไหม 642 00:43:15,510 --> 00:43:17,220 - โอย เธอนี่น่าหงุดหงิดชะมัด - ให้ตาย 643 00:43:17,304 --> 00:43:20,932 - ฉันจะไปหาเบอร์โคลตัน - ฉันว่านี่มันมือถืออีกเครื่องนะ 644 00:43:25,186 --> 00:43:27,480 เดี๋ยว ใครคือโคลตัน 645 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 โอเคๆ 646 00:44:21,743 --> 00:44:25,789 นับสามนะ จอย หนึ่ง สอง… 647 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 สาม 648 00:44:38,843 --> 00:44:39,803 บ้าเอ๊ย 649 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 นี่ มีใครอยู่ไหม ฉันจะตายอยู่แล้ว 650 00:44:54,109 --> 00:44:56,444 ไง ฝาที่นั่งเปียกไหมตอนนั่งลงไป 651 00:44:56,528 --> 00:44:58,655 หมายความว่าไง ใช่ ทุกอย่างเปียกหมด 652 00:44:58,738 --> 00:45:02,534 - โอเค คุณน่าจะเช็ดให้แห้งก่อน - ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 653 00:45:02,617 --> 00:45:03,993 คุณไม่เคยดูเรื่องคริสต์มาสสตอรี่ 654 00:45:04,077 --> 00:45:06,121 ที่ลิ้นเด็กติดกับเสาเหรอ 655 00:45:06,204 --> 00:45:10,208 คุณพูด… อะไร… ช่วยฉันที ฉันติดและก็หนาว 656 00:45:10,792 --> 00:45:12,460 ผมมีกาแฟอุ่นในกระเป๋า 657 00:45:12,544 --> 00:45:14,546 ผมพาคุณออกมาได้ แต่ผมต้องเข้าไป 658 00:45:14,629 --> 00:45:18,925 หมายความว่าไง คุณต้องเข้ามา… นี่มันซวยซ้ำซวยซ้อน 659 00:45:19,008 --> 00:45:21,094 นี่ คุณต้องตัดสินใจนะ 660 00:45:21,177 --> 00:45:23,555 อุณหภูมิจะลดลงตอนพระอาทิตย์ตก 661 00:45:24,973 --> 00:45:27,142 ก็ได้ แต่หลับตาไว้นะ 662 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 - โอเค - บอกให้หลับตาไง 663 00:45:30,395 --> 00:45:32,188 ลืมแล้วเหรอว่าผมเคยเห็นคุณเปลือยแล้ว 664 00:45:33,148 --> 00:45:35,567 ให้ตาย น่าขายหน้าชะมัด 665 00:45:35,650 --> 00:45:38,862 โอเค เอาละ ก็ได้ ผมจะไม่มอง 666 00:45:38,945 --> 00:45:41,573 ผมจะพยายามไม่มอง โอเคๆ 667 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 โอเค หลุดสิ 668 00:45:55,545 --> 00:45:57,797 โอเค ออกไปๆ 669 00:45:57,881 --> 00:46:00,049 - ให้ตาย - ออกไป ออกไปเลย 670 00:46:05,889 --> 00:46:08,016 (นายอำเภอแจ็คสัน ยูเรย์ เคาน์ตี) 671 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 - สำนักงานนายอำเภอครับ - สวัสดีค่ะ 672 00:46:10,477 --> 00:46:14,147 เรามีเพื่อนที่เดินทางไปโคโลราโด และตอนนี้เธอหายไป 673 00:46:14,230 --> 00:46:15,565 - ใช่ - อะไรนะครับ 674 00:46:15,648 --> 00:46:16,858 เพื่อนของเรา 675 00:46:16,941 --> 00:46:21,362 ใช่ เธอเดินทางไปที่นั่น เพื่อเยี่ยมผู้ชายผิวขาวที่ชื่อโคลตัน 676 00:46:21,446 --> 00:46:24,491 - คุณรู้จักเขาไหม - ที่นี่ยูเรย์นะ มีคนชื่อโคลตันเยอะมาก 677 00:46:24,574 --> 00:46:28,369 คุณต้องเจาะจงกว่านี้หน่อยครับ เขามาจากเมืองไหน 678 00:46:28,453 --> 00:46:29,704 ค่ะ เราไม่รู้เลย 679 00:46:29,787 --> 00:46:33,374 ฉันพยายามติดตามมือถือของเพื่อนฉัน และหานามสกุลของเขา แต่… 680 00:46:33,458 --> 00:46:36,252 ล่าสุดที่เราติดตามมือถือเธอ เธออยู่นอกยูเรย์ 681 00:46:36,336 --> 00:46:39,672 โอเค มีอะไรอีกครับ 682 00:46:41,132 --> 00:46:43,551 ฉันไม่รู้ ฉันส่งข้อมูลรหัสประจำตัวไปให้ได้นะ 683 00:46:43,635 --> 00:46:46,638 ผมจะตามเจ้าหน้าที่ให้ เขาจะได้รับเรื่องจากคุณ 684 00:46:46,721 --> 00:46:48,640 โอเค ขอบคุณค่ะ 685 00:46:50,391 --> 00:46:52,560 นานไปแล้ว เพื่อน นานไปแล้ว 686 00:46:52,644 --> 00:46:54,979 - ฉันพยายามใจเย็นอยู่ - ป่านนี้นางน่าจะโทรหาแล้ว 687 00:46:55,063 --> 00:46:57,106 - นางตายแล้ว เพื่อน - ไม่ๆ อย่าพูดแบบนั้น 688 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 ฉันพยายามใจเย็น และเธอกำลังทำให้ฉันหงุดหงิด 689 00:47:00,235 --> 00:47:01,236 นี่ สูบปุ๊นนี่ซะ 690 00:47:01,319 --> 00:47:03,988 สาว เธอพูดแบบนั้น ตอนคุยสายกับตำรวจไม่ได้ 691 00:47:04,072 --> 00:47:06,950 เขาอยู่ในโคโลราโด ที่นั่นปุ๊นถูกกฎหมาย 692 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 แถมเรารอสายอยู่ 693 00:47:08,368 --> 00:47:09,577 ผมฟังอยู่ครับ 694 00:47:09,661 --> 00:47:11,913 คุณครับ คุณกำลังเล่นยาผิดกฎหมายอยู่เหรอ 695 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 ดับซะ 696 00:47:15,375 --> 00:47:17,126 เดี๋ยว เราอยู่นิวยอร์ก เขาจับเราไม่ได้ 697 00:47:17,210 --> 00:47:19,796 ใช่ แต่เขาจะคิดว่าเราหลอนยา 698 00:47:20,380 --> 00:47:21,548 กระซิบทำไม 699 00:47:22,799 --> 00:47:24,300 เขาจะมาจับเรา 700 00:48:03,840 --> 00:48:05,508 คุณมีปากกากับกระดาษไหม 701 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 มี ในหีบตรงนั้น 702 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 ฉันเปิดค้นได้ใช่ไหม 703 00:48:10,847 --> 00:48:13,433 คือฉันรู้ว่าคุณไม่อยากให้ฉันแตะต้องอะไร 704 00:48:15,226 --> 00:48:16,603 คุณพูดถูก 705 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 ผมหยิบให้ 706 00:48:31,075 --> 00:48:33,995 ฉันแปลกใจนะที่คุณไม่มีเสื้อโค้ตตัวใหญ่กว่านี้ 707 00:48:34,537 --> 00:48:36,289 หรือคุณแค่ชอบใส่หนังสัตว์ 708 00:48:47,884 --> 00:48:50,678 คุณคิดว่าผมเป็นพวกคาวบอยชนบทสินะ 709 00:48:52,805 --> 00:48:54,140 คิดว่าผมไม่ฉลาด 710 00:48:55,183 --> 00:48:56,434 อะไรแบบนั้นใช่ไหม 711 00:48:57,477 --> 00:48:59,020 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ 712 00:49:02,231 --> 00:49:06,486 ผมมีเสื้อโค้ตที่แม่ผมให้มา 713 00:49:08,404 --> 00:49:11,366 ผมเสียมันไป ตอนกระโดดลงไปในน้ำเพื่อช่วยคุณ 714 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 นั่นรูปแม่ผม 715 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 ที่จริงคุณกำลังใส่เสื้อผ้าแม่อยู่ 716 00:49:24,921 --> 00:49:27,715 แม่ตายเมื่อสองปีก่อน 717 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 แม่รักกระท่อมหลังนี้ 718 00:49:37,225 --> 00:49:38,685 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 719 00:49:43,398 --> 00:49:44,732 ไม่ต้องมาสงสารผมหรอก 720 00:49:49,737 --> 00:49:52,740 ฉันน่าจะอยู่นิวยอร์ก 721 00:49:53,866 --> 00:49:56,577 ฉันโง่มากที่มาที่นี่ 722 00:49:57,495 --> 00:49:59,622 เพื่อความฝันงี่เง่าลมๆ แล้งๆ 723 00:50:02,291 --> 00:50:04,711 นี่ ถ้าอยากได้หมอบำบัดละก็ ผมไม่ใช่นะ 724 00:50:04,794 --> 00:50:06,421 ฉันรู้เพราะคุณนั่นละที่ต้องหาหมอ 725 00:50:06,504 --> 00:50:09,465 รู้อะไรไหม คุณไปนอนเถอะ 726 00:50:17,306 --> 00:50:18,307 ฉันขอโทษ 727 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 ฉันนิสัยเสีย ฉันแค่… 728 00:50:32,572 --> 00:50:37,869 แฟนคนล่าสุดของฉัน นอกใจฉันกับคนที่ฉันสนิทด้วย 729 00:50:39,704 --> 00:50:45,710 และคนก่อนหน้านั้นบอกฉันว่า ฉันเป็นคนที่ใช่แต่ผิดเวลา 730 00:50:47,253 --> 00:50:49,338 เขาแค่อยากเป็นเพื่อนน่ะ 731 00:50:56,095 --> 00:51:01,559 ฉันมักหลงรักผู้ชายที่ไม่ได้รักฉันเสมอ 732 00:51:03,895 --> 00:51:05,354 รู้ไหมว่านั่นรู้สึกยังไง 733 00:51:09,025 --> 00:51:10,985 และไม่ ฉันไม่ได้พยายามจะฆ่าตัวตาย 734 00:51:11,068 --> 00:51:14,197 ฉันพยายามจะกลับบ้าน ไปทำงานที่ไร้อนาคต 735 00:51:14,280 --> 00:51:18,034 ที่ฉันโดนดูถูกและทำเลวร้ายใส่ แล้ว… 736 00:51:20,286 --> 00:51:22,205 ฉันแค่รู้สึกโง่มากที่มาที่นี่ 737 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 และฉันขอโทษที่โผล่มาในชีวิตคุณ 738 00:51:27,126 --> 00:51:28,002 ฉันขอโทษ 739 00:51:33,633 --> 00:51:36,135 คุณไม่ต้องขอโทษ กับการรักใครสักคนหรอก 740 00:52:09,001 --> 00:52:10,586 เยี่ยมเลย จอย เยี่ยม 741 00:52:11,212 --> 00:52:13,881 - ทำอะไรน่ะ - มาเอาฟืน 742 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 ไม่นะ เอามาเลย ไม่เป็นไร เข้าไปข้างใน 743 00:52:25,184 --> 00:52:27,395 ดูสิ ตรงนั้นมีฟืนเยอะแยะเลย 744 00:52:27,478 --> 00:52:28,896 ฉันขอโทษ ฉันไม่เห็น 745 00:52:28,980 --> 00:52:32,066 คุณทำผ้าห่มเปียกหมดเลย ทำขาดด้วยเหรอ 746 00:52:32,149 --> 00:52:35,486 - ก็ข้างนอกมันหนาว ฉัน… - เอามาให้ผม 747 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 ส่งมาให้ผม 748 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 นั่งลงครับ นั่งเถอะนะ 749 00:52:50,418 --> 00:52:52,420 ฉันนึกว่าพยายามช่วยอยู่ ฉันแค่… 750 00:52:52,503 --> 00:52:55,464 ฉันไม่อยากให้ไฟดับ และฉันคิดว่าคุณหลับไปแล้ว 751 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 ผมคงหลับไปแล้วถ้าได้นอนเตียงตัวเอง 752 00:53:06,183 --> 00:53:07,768 ไปนอนเถอะ 753 00:53:15,192 --> 00:53:18,154 เราต้องคุยกับตำรวจให้ได้จริงๆ นะ 754 00:53:18,237 --> 00:53:19,947 ใช่ ฉันพยายามหาเบอร์โคลตันอยู่ 755 00:53:20,907 --> 00:53:22,533 เดี๋ยวฉันเช็กไอจีเขา 756 00:53:22,617 --> 00:53:24,285 สาว เขาไม่มีไอจี 757 00:53:24,869 --> 00:53:26,954 เข้าใจที่ฉันหมายถึงรึยัง เข้าใจที่ฉันพูดไหม 758 00:53:27,038 --> 00:53:29,123 ฉันไม่ไว้ใจคนที่ไม่มีไอจี 759 00:53:29,206 --> 00:53:30,333 โอเค เอางี้นะ 760 00:53:30,875 --> 00:53:33,836 ทันทีที่พายุสงบ ฉันจะจองตั๋วไปตามหาเพื่อนเรา 761 00:53:34,462 --> 00:53:37,465 ใช่ๆ และเราก็ควรโทรหาบีเอฟไอ 762 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 เอฟบีไอย่ะ 763 00:53:40,927 --> 00:53:43,888 วางปุ๊นนั่นเลย วาง… ไม่ 764 00:53:45,014 --> 00:53:45,890 โอเค 765 00:53:46,891 --> 00:53:49,644 เราจะไปตามหาเพื่อนของเรา โอเคไหม 766 00:53:50,937 --> 00:53:53,022 - ฉันว่านี่ละ - ใช่ๆ นั่นละ 767 00:53:53,105 --> 00:53:54,398 - ตรงนั้นเลย - โอเค 768 00:53:56,776 --> 00:53:58,319 - ฮัลโหล - โคลตัน 769 00:53:58,527 --> 00:54:02,823 ฉันจะแจ้งตำรวจจับแก และจะบอกพวกเขาว่าแกฆ่าเพื่อนเรา 770 00:54:02,907 --> 00:54:04,825 - สาว ใจเย็น - เย็นไม่ไหว 771 00:54:04,909 --> 00:54:07,745 - มีเรื่องอะไรครับ - เราไม่ได้ข่าวจากจอยเลย 772 00:54:07,828 --> 00:54:11,165 - ใช่ ผมก็เหมือนกัน - โอเค เธอเพิ่งออกจากบ้านคุณ 773 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 ใช่ เธอออกไปทำไม 774 00:54:13,084 --> 00:54:15,294 เขาทึ่มขนาดนี้จริงดิ 775 00:54:15,378 --> 00:54:16,337 โอเค ฟังนะ 776 00:54:16,420 --> 00:54:19,423 เราพยายามหาเที่ยวบินไปที่นั่น แต่อากาศเลวร้ายมาก 777 00:54:19,507 --> 00:54:21,968 ใช่ ตอนนี้มาไม่ได้หรอก พายุแรงมากเลย 778 00:54:22,051 --> 00:54:23,427 เห็นๆ อยู่ 779 00:54:23,511 --> 00:54:25,012 ช่วยตามหาเธอได้ไหม 780 00:54:25,096 --> 00:54:27,390 โอเค พ่อกับผมจะไปที่สำนักงานนายอำเภอ 781 00:54:27,473 --> 00:54:29,517 ใช่ๆ ทำอะไรสักอย่าง 782 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 แล้วโทรกลับหาเราที่เบอร์นี้ด้วยนะ 783 00:54:31,560 --> 00:54:32,603 โอเค ได้เลย 784 00:54:32,687 --> 00:54:33,646 พ่อ 785 00:54:50,746 --> 00:54:51,831 ถามจริง 786 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 ผมบอกว่าไม่ต้องไปยุ่งไง 787 00:54:55,126 --> 00:54:56,127 ฉันซ่อมให้แล้ว 788 00:54:56,210 --> 00:55:00,297 ไม่เลย คุณซ่อมมันไม่ได้ รอยเย็บมันไม่… 789 00:55:03,175 --> 00:55:04,010 เดี๋ยวนะ 790 00:55:07,805 --> 00:55:12,393 ตะเข็บธรรมดา แล้วตรงนั้นก็ตะเข็บเรียบ 791 00:55:14,770 --> 00:55:16,814 ฉันขอโทษอีกครั้งนะ 792 00:55:17,356 --> 00:55:20,276 ฉันจะ… นั่งตรงนี้ ไม่เกะกะคุณ 793 00:55:23,404 --> 00:55:25,197 คุณรู้จักตะเข็บพวกนี้ได้ไง 794 00:55:26,907 --> 00:55:28,868 มันเป็นของชนพื้นเมืองอเมริกัน 795 00:55:31,412 --> 00:55:33,205 ฉันชอบแฟชั่นมากๆ 796 00:55:33,789 --> 00:55:36,167 แอบอยากมีไลน์เสื้อผ้าของตัวเองสักวัน 797 00:55:37,668 --> 00:55:42,882 แต่ตะเข็บนี่สวยนะ และฉันรู้ว่า ผ้าห่มนี่มีความหมายกับคุณมาก 798 00:55:44,008 --> 00:55:47,136 ฉันรับปาก ฉันจะไม่เกะกะคุณเลย 799 00:55:52,725 --> 00:55:54,143 ผมขอโทษ ผม… 800 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 ผมแค่มีปัญหาหลายอย่าง ขอโทษจริงๆ 801 00:56:06,530 --> 00:56:09,575 ไม่มีปัญหาเรื่องฆ่าผู้หญิง 802 00:56:10,785 --> 00:56:13,287 จากนิวยอร์กที่ทำคุณประสาทเสียใช่ไหม 803 00:56:22,088 --> 00:56:23,923 แม่ผมทำผ้าห่มนี่ให้ผม 804 00:56:26,092 --> 00:56:28,511 มันเป็นสิ่งสุดท้ายที่แม่ให้ผมก่อนตาย 805 00:56:30,262 --> 00:56:31,847 ฉันเสียใจด้วยค่ะ 806 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 ไม่ แต่… 807 00:56:37,978 --> 00:56:40,940 คุณซ่อมมันได้สมบูรณ์แบบ 808 00:56:43,150 --> 00:56:44,193 คุณทำได้ยังไง 809 00:56:45,194 --> 00:56:50,366 เพื่อนของเราในเขตสงวนนาวาโฮ เป็นคนสอนแม่เย็บตะเข็บแบบนี้ 810 00:56:52,451 --> 00:56:54,245 แต่คุณเห็นส่วนตรงนี้ไหม 811 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 (จากจอย ให้ริดจ์) 812 00:57:00,876 --> 00:57:02,711 - แม่คุณชื่อจอย - ใช่ 813 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 ตั้งแต่คุณมาที่นี่ ผมก็สงสัยว่า 814 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 นี่มันเกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่ 815 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 มีเรื่องบังเอิญเยอะมากนะ 816 00:57:19,395 --> 00:57:21,605 ถ้าคุณเชื่อเรื่องแบบนั้นนะ 817 00:57:23,524 --> 00:57:24,733 ฟังนะ 818 00:57:26,986 --> 00:57:29,405 ผมรู้ว่าผมทำตัวงี่เง่า 819 00:57:31,031 --> 00:57:34,660 แต่ช่วงนี้ของปีมันยากสำหรับผม 820 00:57:35,202 --> 00:57:37,872 แม่ผมรักวันหยุดเทศกาล 821 00:57:40,166 --> 00:57:42,710 แม่ตายก่อนวันคริสต์มาสสองวัน 822 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 แต่แม่รักคริสต์มาส 823 00:57:47,673 --> 00:57:50,676 รักวันขอบคุณพระเจ้า รักวันขึ้นปีใหม่ 824 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 แม่แค่ชอบที่เราทุกคนอยู่พร้อมหน้ากัน 825 00:57:59,268 --> 00:58:02,188 ขอบคุณที่ซ่อมให้นะ 826 00:58:04,148 --> 00:58:05,608 เรื่องเล็กน้อยที่ฉันทำให้ได้ค่ะ 827 00:58:08,485 --> 00:58:11,155 รู้อะไรไหม ตอนนี้ฉันเริ่มเข้าใจคุณแล้ว 828 00:58:21,373 --> 00:58:22,374 ค่ะ 829 00:58:39,683 --> 00:58:43,437 ถ้าตอนนี้คุณอยู่บ้าน คุณจะทำอะไร 830 00:58:44,939 --> 00:58:49,193 ไม่รู้สิ ดื่มกับเพื่อนๆ สักที่มั้ง 831 00:58:50,152 --> 00:58:53,030 - คุณไม่พูดถึงพ่อแม่คุณเลย - ฉันไม่เคยเจอพวกเขา 832 00:58:53,656 --> 00:58:57,910 ฉันเป็นเด็กอุปถัมภ์ ฉันเลยไม่มีพี่น้อง 833 00:58:59,411 --> 00:59:00,579 คงลำบากสินะ 834 00:59:01,538 --> 00:59:02,957 ชีวิตก็แบบนี้แหละ 835 00:59:04,416 --> 00:59:08,420 แต่เพื่อนๆ ฉัน ลิดเดียกับแอชลีย์ เป็นครอบครัวของฉันน่ะ 836 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 แล้วคุณล่ะ 837 00:59:11,298 --> 00:59:14,718 ผมมีพี่ชายสองคน แต่เราไม่คุยกันแล้ว 838 00:59:15,594 --> 00:59:19,682 ตอนแม่ผมตาย หกเดือนต่อมาพ่อก็แต่งงานใหม่ 839 00:59:21,141 --> 00:59:23,227 พวกพี่ชายผมโอเค ที่พ่อทำใจเดินหน้าต่อได้ 840 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 แต่ผมไม่ 841 00:59:25,729 --> 00:59:29,858 ตอนนี้ทุกเทศกาล พวกเขาจะกลับไป บ้านเก่าที่เราทุกคนเคยเติบโตมา 842 00:59:30,859 --> 00:59:32,319 แต่มันรู้สึกผิด 843 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 ผมเลยมาที่นี่ 844 00:59:35,698 --> 00:59:39,285 คุณคิดว่าแม่คุณ อยากให้คุณอยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ 845 00:59:40,536 --> 00:59:41,495 ไม่หรอก 846 00:59:43,330 --> 00:59:44,873 นั่นอาจเป็นเหตุผลที่คุณอยู่ที่นี่ก็ได้ 847 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 เพื่อนๆ ฉันคงกังวลกันมากแน่ 848 00:59:54,508 --> 00:59:57,386 เหรอ คิดว่าพวกเขาจะทำอะไร 849 00:59:59,263 --> 01:00:04,393 แอชลีย์คงเดินไปมา กังวลเรื่องฉัน 850 01:00:04,476 --> 01:00:09,231 ส่วนลิดเดียคงเมาปุ๊นจนทำอะไรไม่ได้ด้วยซ้ำ 851 01:00:10,691 --> 01:00:13,527 เวลามีเรื่องหนักๆ เธอจะสูบกัญชา 852 01:00:14,153 --> 01:00:15,821 ใช่ เธอชอบกัญชา 853 01:00:18,699 --> 01:00:19,867 คุณสูบไหม 854 01:00:20,200 --> 01:00:23,787 ไม่ แต่ฉันดื่มเป็นครั้งคราว 855 01:00:25,080 --> 01:00:27,958 ตอนนี้ฉันอยากได้ไวน์สักแก้วจัง 856 01:00:43,057 --> 01:00:44,099 เหล้านั่นดูแรงนะ 857 01:00:45,351 --> 01:00:46,268 ใช่ 858 01:00:50,647 --> 01:00:52,066 ค่อยๆ ดื่มนะ 859 01:00:57,196 --> 01:01:00,491 ขอเตือนนะ ฉันพูดมากเวลาดื่ม 860 01:01:01,492 --> 01:01:02,868 คุณพูดมากอยู่แล้วนี่ 861 01:01:07,915 --> 01:01:09,958 โอเคๆ เข้าใจแล้ว 862 01:01:10,042 --> 01:01:13,712 คุณเป็นคนนิวยอร์กแนว "ฉันต้องดื่มลาเต้" ใช่ไหม 863 01:01:13,796 --> 01:01:17,633 คุณเป็นคนนิวยอร์กแนว "ฉันเป็นวีแกน และใส่กางเกงโยคะ" นั่นคุณเลย 864 01:01:18,092 --> 01:01:19,259 ผมดูออกแล้ว 865 01:01:21,553 --> 01:01:23,263 คุณมองฉันแบบนั้นเหรอ 866 01:01:23,347 --> 01:01:26,642 ใช่ ผมเห็นแบบนั้นนะ 867 01:01:27,518 --> 01:01:33,148 บอกให้คุณรู้ไว้นะ ฉันส่งเสียตัวเองเรียนแฟชั่น… 868 01:01:33,232 --> 01:01:34,066 โอเค 869 01:01:34,149 --> 01:01:37,361 และได้ฝึกงานกับแอนนา วินทัวร์ และทอม ฟอร์ด 870 01:01:37,444 --> 01:01:41,824 และฉันตะลึงกับอิทธิพลของพวกเขา และ… 871 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 คุณไม่เข้าใจที่ฉันพูดเลยสินะ ไม่เลย 872 01:01:48,163 --> 01:01:51,333 ไม่นะ ไม่ๆ รู้อะไรไหม 873 01:01:51,417 --> 01:01:52,584 ผมเคยได้ยินชื่อทอม ฟอร์ด 874 01:01:52,668 --> 01:01:54,128 - เหรอ - ที่ทำรถกระบะใช่ไหม 875 01:01:54,211 --> 01:01:57,381 - ไม่ คนละฟอร์ดแล้ว - ผมล้อเล่นๆ 876 01:01:58,882 --> 01:02:01,051 ผมไม่รู้เรื่องแฟชั่นหรอก 877 01:02:01,135 --> 01:02:03,679 คนแถวนี้ไม่อินเรื่องนั้นน่ะ 878 01:02:09,810 --> 01:02:11,979 ฉันอยากถามคุณเรื่องนี้มากเลย 879 01:02:13,397 --> 01:02:15,482 คุณดู… 880 01:02:15,566 --> 01:02:21,238 คุณยังพยายามหาคำตอบว่า ผมมาอยู่ในกระท่อมนี้ได้ยังไง 881 01:02:21,655 --> 01:02:22,656 ใช่ 882 01:02:22,739 --> 01:02:23,699 รู้ไหม 883 01:02:24,741 --> 01:02:28,996 มีคนผิวดำทำฟาร์มมาหลายปีแล้ว 884 01:02:29,496 --> 01:02:30,831 ครอบครัวผมก็เป็นหนึ่งในนั้น 885 01:02:31,665 --> 01:02:34,126 เราอยู่ที่นี่ตั้งแต่หลายร้อยปีก่อน 886 01:02:34,209 --> 01:02:35,544 โห ฉันไม่รู้เลย 887 01:02:36,795 --> 01:02:40,549 ครับ งั้นเราก็เจ๊ากัน เพราะ… 888 01:02:41,633 --> 01:02:43,469 ผมนึกว่าผมก็เข้าใจคุณเหมือนกัน 889 01:02:44,428 --> 01:02:47,181 - ค่ะ ฉันว่าคุณชอบเพลงคันทรีสินะ - ผมชอบ 890 01:02:47,723 --> 01:02:48,682 คุณล่ะ 891 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 ชอบค่ะ เวลาบียอนเซ่ร้อง 892 01:02:52,227 --> 01:02:53,896 ขอดื่มให้เลย 893 01:02:54,521 --> 01:02:56,482 เพราะดีนะ ผมเคยฟัง เคยแล้ว 894 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 ผมไม่เคยฟังหรอก 895 01:03:00,944 --> 01:03:01,778 ฉันรู้ 896 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 คือ… 897 01:03:05,949 --> 01:03:10,996 ฉันแค่อยากบอกเรื่องนี้กับคุณ ถึงจะเสี่ยงทำให้คุณโกรธก็ตาม 898 01:03:11,914 --> 01:03:12,873 บอกอะไร 899 01:03:13,624 --> 01:03:17,920 จากที่ได้ฟังมา ฉันว่าคุณเป็นเข้มแข็งและเคร่งขรึม 900 01:03:19,171 --> 01:03:20,422 ขอเน้นเรื่อง "เข้มแข็ง" 901 01:03:22,299 --> 01:03:25,761 บางทีคุณน่าจะไปที่บ้าน แล้วดูว่าคุณรู้สึกยังไง 902 01:03:27,012 --> 01:03:29,139 เท่าที่คุณเล่าให้ฟังเรื่องแม่ 903 01:03:29,223 --> 01:03:33,185 ดูเหมือนเธอไม่อยากให้คุณอยู่ที่นี่คนเดียว 904 01:03:33,268 --> 01:03:36,063 และเฝ้ารอให้อะไรๆ เปลี่ยนไป เฝ้าคิดถึงเธอ 905 01:03:36,647 --> 01:03:38,565 เธอคงอยากให้คุณอยู่กับครอบครัว 906 01:03:43,195 --> 01:03:46,448 คุณไม่ต้องพูดอะไรหรอก แค่เก็บไปคิดดูนะ 907 01:03:48,033 --> 01:03:52,329 ตอนนี้ฉันเข้าใจคุณนิดหน่อยแล้ว การพูดถึงมันช่วยได้นะ 908 01:03:53,705 --> 01:03:54,540 ใครบอกกัน 909 01:03:58,585 --> 01:04:01,797 ก็ผู้หญิงที่มีพ่อแม่อุปถัมภ์ใจร้าย 910 01:04:02,798 --> 01:04:06,260 คนที่ต้องฝืนใจให้อภัยพวกเขา เพื่อที่เธอจะได้เป็นอิสระไง 911 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 การเก็บกดความรู้สึกไว้มันไม่ดีนะ 912 01:04:15,519 --> 01:04:18,063 ทีนี้ถึงตาผมถามคุณบ้าง 913 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 แย่แล้ว 914 01:04:21,024 --> 01:04:22,693 เขาเป็นใครเหรอ 915 01:04:23,777 --> 01:04:27,489 ผู้ชายคนนั้น เขาชื่ออะไร คนที่ทำให้คุณมาถึงยูเรย์ 916 01:04:34,580 --> 01:04:35,414 โคลตัน 917 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 โคลตัน วิปเปิลตันเหรอ 918 01:04:40,127 --> 01:04:41,753 วิปเปอร์สเตนซ์ วิปเปิลตัน 919 01:04:41,837 --> 01:04:44,673 - อะไรแบบนั้นใช่ไหม - อย่าบอกนะว่าคุณรู้จัก 920 01:04:45,674 --> 01:04:47,134 เข้าใจหมดละ 921 01:04:49,344 --> 01:04:51,346 ผมจำเขาได้ ใช่ 922 01:04:52,097 --> 01:04:55,976 ตอนเขาย้ายไปนิวยอร์ก ครอบครัวเขาค่อนข้างกังวลเพราะ… 923 01:04:56,059 --> 01:04:59,688 เขาเล่นฟุตบอลเยอะ เราเลยไม่รู้ว่าสมองเขายังดีอยู่ไหม 924 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 ให้ตาย 925 01:05:03,525 --> 01:05:05,193 ตอนนี้เข้าใจกระจ่างเลย 926 01:05:05,944 --> 01:05:06,862 เขาเป็นคนดีมาก 927 01:05:06,945 --> 01:05:09,364 - เขาแค่ไม่รู้เลยว่าฉันรู้สึกยังไง - ครับ 928 01:05:09,448 --> 01:05:10,282 และ… 929 01:05:11,825 --> 01:05:14,328 - ค่ะ ฉันรู้สึกโง่จังเลย - อย่ารู้สึกแบบนั้น 930 01:05:14,411 --> 01:05:17,164 - อย่านะ - ไม่ คือว่า ฉันแค่… 931 01:05:17,873 --> 01:05:19,541 ฉันอ่านนิยายรักพวกนี้ 932 01:05:19,625 --> 01:05:23,503 และฉันคิดว่าสักวัน ฉันจะเจอเจ้าชายผู้สมบูรณ์แบบ 933 01:05:23,920 --> 01:05:25,130 และมันก็… 934 01:05:26,840 --> 01:05:27,716 ช่างเถอะ 935 01:05:32,721 --> 01:05:33,722 ครับ 936 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 เพราะแบบนั้นเรื่องรักๆ ถึงไม่ใช่เรื่องถนัดของผม 937 01:05:38,727 --> 01:05:40,812 - คุณโสดเหรอ - ใช่ 938 01:05:42,105 --> 01:05:44,024 อยากรู้จังว่าทำไม คุณหนุ่มภูเขา 939 01:05:45,984 --> 01:05:50,280 สาวๆ หลายคนรับไม่ได้ ที่แฟนหายตัวมาอยู่บนเขาเป็นเดือนๆ 940 01:05:51,031 --> 01:05:53,533 ผมเคยลองแล้ว และมันไม่เคยไปรอด 941 01:05:54,159 --> 01:05:55,327 หลายเดือนก็ยากอยู่นะ 942 01:05:55,410 --> 01:06:01,041 ใช่ แต่ไม่รู้สิ นี่เป็นสิ่งที่ผมต้องทำเพื่อฟื้นพลัง 943 01:06:02,626 --> 01:06:05,420 และถ้าผมไม่มาที่นี่ 944 01:06:06,463 --> 01:06:09,800 ผมคงไม่ได้เจอคุณและ… 945 01:06:11,426 --> 01:06:12,344 ช่วยฉันไว้ 946 01:06:17,140 --> 01:06:18,141 ขอบคุณค่ะ 947 01:06:22,229 --> 01:06:23,105 ครับ 948 01:06:24,356 --> 01:06:25,899 คิดว่าคุณอาจคุ้มค่าน่ะ 949 01:06:33,323 --> 01:06:35,617 มาป่วนความสงบของคุณน่ะสิ 950 01:06:40,455 --> 01:06:42,999 ผมว่าผมไปนอนดีกว่า 951 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 ค่ะ 952 01:06:48,714 --> 01:06:51,133 ถึงฉันจะไม่รู้ว่ากี่โมง แต่มันดึกมากแล้ว 953 01:06:54,010 --> 01:06:54,928 ใช่แล้ว 954 01:07:09,776 --> 01:07:10,944 ราตรีสวัสดิ์ 955 01:07:12,904 --> 01:07:13,780 ราตรีสวัสดิ์ 956 01:07:57,949 --> 01:07:59,576 ไม่ เราโทรหานายอำเภอแล้ว 957 01:07:59,659 --> 01:08:02,078 เขาจะมาพบเราทันทีที่พายุสงบ 958 01:08:02,162 --> 01:08:04,414 ฟังนะ เราพยายามหาเที่ยวบินอยู่ 959 01:08:04,498 --> 01:08:06,958 - นี่มันเจ็ดวันแล้วนะ - เจ็ดวัน 960 01:08:07,042 --> 01:08:10,504 ผมมั่นใจว่าจอยไม่เป็นไร เธอแก้ปัญหาเก่งมาก 961 01:08:10,587 --> 01:08:12,506 และแถวนี้มีคนดีๆ เยอะ 962 01:08:12,589 --> 01:08:15,175 - เราเป็นห่วงเธอมากเลย - ผมรู้ ผมก็เหมือนกัน 963 01:08:15,258 --> 01:08:17,552 เราแค่ต้องการเพื่อนของเรานะ แค่นั้น 964 01:08:17,636 --> 01:08:19,554 เรารู้ครับ เรารู้ 965 01:08:19,638 --> 01:08:21,556 โอเค เรานั่งเครื่องไปซอลต์เลกซิตีได้ 966 01:08:21,640 --> 01:08:24,643 คุณหาเธอไม่เจอหรอก เราแค่ต้องอดทนรอ 967 01:08:25,143 --> 01:08:27,521 ผมรู้ว่าเธอไม่เป็นไร ผมรู้ 968 01:08:29,564 --> 01:08:31,900 เขาให้ฉันหยิบลูกกวาดสีเขียวทั้งหมด… 969 01:08:31,983 --> 01:08:33,735 - อะไรนะ - จากทั้งสามถุง 970 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 สีโปรดของเขาคือสีเขียว 971 01:08:36,154 --> 01:08:39,741 และห้ามมองตาเขานะ ต้องส่งให้เขาแบบนี้ 972 01:08:39,825 --> 01:08:40,992 นั่นมันเผด็จการ 973 01:08:41,076 --> 01:08:44,079 - สาบานว่าเกิดขึ้นจริง - ไม่จริงน่า 974 01:08:44,162 --> 01:08:46,206 - เขาชื่อแพททรีค - ว้าว 975 01:08:46,289 --> 01:08:48,458 และเขาเป็นเจ้านายที่ห่วยแตกที่สุด 976 01:08:49,376 --> 01:08:52,671 คุณไม่ควรให้ใครทำกับคุณแบบนั้นนะ 977 01:08:53,672 --> 01:08:56,383 ฉันรู้ แต่นั่น… วงการนี้มันก็แบบนี้แหละ 978 01:08:56,466 --> 01:08:59,010 ผมไม่รู้เรื่องแฟชั่นเท่าไหร่ 979 01:08:59,094 --> 01:09:01,137 แต่ผมมั่นใจว่าคุณทำงานเก่งมาก 980 01:09:01,763 --> 01:09:02,973 ผมเห็นภาพสเกตช์คุณ 981 01:09:04,641 --> 01:09:06,560 เดี๋ยวนะ เขาขโมยงานไปเหรอ 982 01:09:08,270 --> 01:09:12,482 ไม่เปลี่ยนสีด้วย ไม่เปลี่ยนอะไรเลย ใช่ น่าเศร้า ใช่เลย 983 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 ไม่ คุณต้องบอกความจริงกับพวกเขา 984 01:09:15,694 --> 01:09:17,070 แล้วทำลายอนาคตตัวเองเหรอ 985 01:09:17,153 --> 01:09:20,073 ฟังดูไม่เหมือนว่าจะมีอนาคตเท่าไหร่ในเมือง 986 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 ที่กลืนคนทั้งเป็นแบบนั้น 987 01:09:23,827 --> 01:09:25,036 นั่นละนิวยอร์ก 988 01:09:25,495 --> 01:09:28,748 - เราต้องอดทนถึงสำเร็จ - และก็ไม่บอกความจริงด้วย 989 01:09:29,499 --> 01:09:32,502 ผมทนไม่ได้ถ้าถูกโกหกใส่ 990 01:09:34,880 --> 01:09:36,172 ใครโกหกคุณเหรอ 991 01:09:39,843 --> 01:09:41,011 ไม่ได้ๆ 992 01:09:42,429 --> 01:09:47,225 อย่าปิดบังฉัน และทำตัวเป็นคาวบอยหงอย บอกมา 993 01:09:47,309 --> 01:09:49,519 ผมว่าคุณดื่มมากพอแล้วนะ 994 01:09:49,603 --> 01:09:52,188 - ผมว่างั้นนะ - ไม่ และคุณต้องดื่มอีก 995 01:09:52,272 --> 01:09:55,400 ไม่อะ เหล้ามันแรงมาก ผมดื่มให้คุณเอง 996 01:09:57,152 --> 01:10:00,864 - ฉันคอแข็งนะ เคยอยู่สมาคมนักศึกษาหญิง - เหรอ 997 01:10:03,199 --> 01:10:05,327 โอเคๆ 998 01:10:10,457 --> 01:10:11,458 เล่ามา 999 01:10:13,251 --> 01:10:16,171 ก็แค่ผู้หญิงที่ผมเคยรัก 1000 01:10:17,255 --> 01:10:21,593 เธอต้องการคนอื่น แต่ไม่เคยบอกผม 1001 01:10:23,053 --> 01:10:26,306 เธอโกหกเรื่องนั้น จนถึงวันที่ผมเจอพวกเขาอยู่ด้วยกัน 1002 01:10:28,975 --> 01:10:32,479 - แต่ผมทำใจได้แล้วละ - คุณยังทำใจไม่ได้ 1003 01:10:32,562 --> 01:10:34,940 ทำใจได้แล้ว ทำไมพูดแบบนั้น 1004 01:10:40,236 --> 01:10:42,572 เพราะฉันก็ยังทำใจไม่ได้ กับสิ่งที่แฟนเก่าทำกับฉัน 1005 01:10:44,157 --> 01:10:45,241 ก็แค่… 1006 01:10:48,078 --> 01:10:49,829 ฉันเป็นผู้หญิงที่ดี 1007 01:10:50,288 --> 01:10:56,002 จริงๆ นะ ฉันฉลาด ค่อนข้างสวย 1008 01:10:56,461 --> 01:10:59,130 - ใช่ ค่อนข้าง ประมาณนั้น - คุณไม่เข้าใจ 1009 01:10:59,214 --> 01:11:00,465 ตอนฉันอยู่นิวยอร์ก 1010 01:11:00,548 --> 01:11:03,176 ฉันจะไม่ยอมออกจากบ้าน ถ้าผมกับหน้าไม่เป๊ะ 1011 01:11:03,259 --> 01:11:04,803 ฟังดูเหนื่อยนะ 1012 01:11:05,929 --> 01:11:08,306 ผมคงไม่อยากเห็นคุณแบบนั้น 1013 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 อยากสิ ฉันดูดีนะ 1014 01:11:13,520 --> 01:11:18,316 คุณอยู่ที่นี่ โดยที่หน้าผมไม่เป๊ะ 1015 01:11:19,109 --> 01:11:20,527 ข้างๆ ไฟ… 1016 01:11:21,653 --> 01:11:23,405 แบบนั้นสวยนะ 1017 01:11:24,030 --> 01:11:26,992 อะไร คุณคิดว่าฉันสวยเหรอ 1018 01:11:27,534 --> 01:11:28,493 ใช่ 1019 01:11:29,995 --> 01:11:32,914 ใช่ คุณสวย เดี๋ยว ทำไมคุณถึงแปลกใจล่ะ 1020 01:11:32,998 --> 01:11:34,749 ก็คุณใจร้ายกับฉันมาก 1021 01:11:34,833 --> 01:11:38,461 ใช่ ผมรู้ๆ และผมไม่ควรทำแบบนั้น 1022 01:11:39,212 --> 01:11:41,548 ก็แค่ช่วงนี้ของปีมันยากสำหรับผม 1023 01:11:45,301 --> 01:11:47,512 ผมขึ้นมาอยู่ที่นี่เพื่ออยู่คนเดียวด้วย ผมเลย… 1024 01:11:50,640 --> 01:11:51,474 ไม่เอา 1025 01:11:52,058 --> 01:11:54,936 ผมไม่อยากคิดเรื่องมีผู้หญิงสวยๆ อยู่ที่นี่ 1026 01:12:04,487 --> 01:12:06,906 - อีกครั้งนะ ฉัน… - ไม่ ไม่ต้องๆ 1027 01:12:06,990 --> 01:12:09,284 ผมดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 1028 01:12:11,077 --> 01:12:14,456 มันดีมากเลย 1029 01:12:29,637 --> 01:12:30,638 คือ… 1030 01:12:32,599 --> 01:12:37,228 ฉันไปนอนดีกว่า อย่างที่คุณชอบพูด 1031 01:12:38,063 --> 01:12:39,022 ครับ 1032 01:12:39,731 --> 01:12:43,151 ไม่อยากเชื่อว่าฉันอยู่ที่นี่มาสองสามวันแล้ว 1033 01:12:43,735 --> 01:12:46,196 - หนึ่งอาทิตย์แล้ว - ว้าว 1034 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 รู้สึกเหมือนไม่กี่วันเอง แค่… 1035 01:12:49,949 --> 01:12:51,159 ผมก็รู้สึกเหมือนกัน 1036 01:12:55,872 --> 01:12:58,875 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ริดจ์ 1037 01:12:59,793 --> 01:13:01,002 แล้วก็ขอบคุณ 1038 01:13:02,003 --> 01:13:02,962 ครับ 1039 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 ราตรีสวัสดิ์ จอย 1040 01:13:34,077 --> 01:13:37,747 ฟังนะ เราทั้งคู่ดื่มไปเยอะ และ… 1041 01:13:38,957 --> 01:13:41,501 ผมพยายามเป็นสุภาพบุรุษ 1042 01:13:42,877 --> 01:13:45,421 คุณมันงี่เง่า มาอยากเป็นสุภาพบุรุษเอาตอนนี้เหรอ 1043 01:13:49,759 --> 01:13:52,011 ฟังนะ จอย 1044 01:13:52,971 --> 01:13:54,514 ผมต้องการจริงๆ นะ 1045 01:13:56,015 --> 01:13:58,601 แต่ผมกลัวว่าผมจะหยุดแตะต้องตัวคุณไม่ได้ 1046 01:14:24,419 --> 01:14:26,296 ฉันไม่อยากให้คุณหยุดแตะต้องตัวฉัน 1047 01:15:31,819 --> 01:15:32,862 ไง 1048 01:15:35,114 --> 01:15:36,074 อรุณสวัสดิ์ 1049 01:15:37,408 --> 01:15:38,534 นอนหลับดีไหม 1050 01:15:39,410 --> 01:15:42,080 ครับ ดีมากเลย 1051 01:15:45,750 --> 01:15:46,834 คือว่า… 1052 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 วันนี้ฟ้าปลอดโปร่งแล้ว 1053 01:15:53,841 --> 01:15:57,178 ผมว่าเราลงไปที่รถกระบะผมได้ 1054 01:15:58,554 --> 01:16:02,016 ผมจะได้พาคุณเข้าเมือง 1055 01:16:03,518 --> 01:16:04,602 ถ้าคุณต้องการนะ 1056 01:16:04,686 --> 01:16:06,312 พูดจริงเหรอ 1057 01:16:06,604 --> 01:16:08,356 นั่นคงเยี่ยมมากเลย 1058 01:16:08,773 --> 01:16:11,526 ฉันอยากกลับไปหาความศิวิไลซ์แล้ว 1059 01:16:15,488 --> 01:16:16,406 โอเค 1060 01:16:16,823 --> 01:16:18,866 ครับ งั้นแต่งตัวเลย ผมจะรอข้างนอก 1061 01:16:21,411 --> 01:16:23,162 ฉันอยากไปจากที่นี่แล้ว 1062 01:16:39,095 --> 01:16:41,723 วันนี้อากาศดีนะ คิดว่าเราจะไปได้ไหม 1063 01:16:43,016 --> 01:16:43,933 ได้สิ 1064 01:16:45,184 --> 01:16:46,352 นี่ คุณโอเครึเปล่า 1065 01:16:47,812 --> 01:16:49,647 ครับ ผมสบายดี 1066 01:16:51,691 --> 01:16:54,110 เรื่องเมื่อคืน ฉัน… 1067 01:16:54,193 --> 01:16:55,570 ผมเข้าใจ 1068 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 คุณเมา ผมเองก็เมา 1069 01:17:00,158 --> 01:17:02,577 ถ้าคุณอยากลืม ผมก็เข้าใจนะ 1070 01:17:05,955 --> 01:17:08,833 มาเถอะ ลงจากเขากัน 1071 01:17:36,444 --> 01:17:37,653 สวยมากเลย 1072 01:17:38,529 --> 01:17:39,614 ใกล้ถึงแล้ว 1073 01:17:40,406 --> 01:17:41,240 นี่ 1074 01:17:41,699 --> 01:17:43,117 เราเดินต่อดีกว่านะ 1075 01:17:44,160 --> 01:17:47,163 ฉันไม่อยากเดินต่อ ฉันอยากคุยกับคุณ หยุดก่อน 1076 01:17:48,039 --> 01:17:49,123 หยุดสิ 1077 01:17:50,333 --> 01:17:51,793 มีเรื่องอะไร 1078 01:17:55,088 --> 01:17:58,424 ไม่มีอะไร ผมแค่พยายามพาคุณกลับไปหาชีวิตคุณ 1079 01:18:00,259 --> 01:18:02,887 มีอะไร บอกฉันมาเถอะ 1080 01:18:06,391 --> 01:18:08,976 - ฟังนะ เราไปต่อกันดีกว่า - บอกมา 1081 01:18:09,060 --> 01:18:11,104 คุณเอาแต่หนีมาซ่อนตัวบนเขานี้ 1082 01:18:11,187 --> 01:18:12,647 โดยไม่จัดการอารมณ์ตัวเองไม่ได้ 1083 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 - ผมไม่ได้พยายามทำแบบนั้น - งั้นอะไรล่ะ 1084 01:18:18,152 --> 01:18:21,322 มันก็แค่เซ็กซ์ โอเคไหม 1085 01:18:23,116 --> 01:18:24,200 คุณอยู่ตรงนั้นพอดี 1086 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 ผมจะพาคุณไปที่ที่คุณอยากอยู่ 1087 01:18:29,580 --> 01:18:30,540 โอเค 1088 01:18:32,792 --> 01:18:33,793 โอเค 1089 01:19:07,702 --> 01:19:10,121 (นายอำเภอ) 1090 01:19:11,747 --> 01:19:12,748 ไงครับ 1091 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 - นายอำเภอ - สวัสดี 1092 01:19:18,087 --> 01:19:20,965 - ตายแล้ว - ฉันไม่เป็นไร 1093 01:19:21,382 --> 01:19:22,592 พระเจ้า 1094 01:19:22,675 --> 01:19:26,512 นึกว่าพวกนั้นฆ่าเธอไปแล้ว เหมือนในหนังลวงร่างจิตหลอน 1095 01:19:26,596 --> 01:19:28,890 หยุดเลย ฉันไม่เป็นไร สบายดี 1096 01:19:28,973 --> 01:19:30,141 - แน่ใจนะ - จ้ะ 1097 01:19:30,224 --> 01:19:31,142 - แน่ใจ - โอเค 1098 01:19:31,851 --> 01:19:34,854 จอย ผมขอโทษ สำหรับทุกอย่าง 1099 01:19:36,355 --> 01:19:38,983 - ไม่เป็นไรค่ะ - เขาบอกฉันหมดแล้ว 1100 01:19:39,066 --> 01:19:42,153 เพื่อนๆ ของคุณก็บอกฉันด้วย ฉันเลยรู้ว่าคุณคิดยังไง 1101 01:19:42,820 --> 01:19:44,822 ไม่เป็นไรค่ะ 1102 01:19:44,906 --> 01:19:47,366 พอเถอะ จริงๆ นะ ฉันเข้าใจแล้ว 1103 01:19:48,701 --> 01:19:50,411 ช่วยให้ฉันเข้าใจด้วยสิ 1104 01:19:50,495 --> 01:19:51,746 ไว้ฉันอธิบายนะ 1105 01:19:52,371 --> 01:19:53,331 ไง ริดจ์ 1106 01:19:55,541 --> 01:19:56,375 ไง 1107 01:19:57,376 --> 01:19:59,170 - ดีใจจังที่เจอเธอ - ใช่ 1108 01:19:59,253 --> 01:20:02,798 แล้วหมอนั่นใครกัน 1109 01:20:03,591 --> 01:20:06,219 นี่ริดจ์ ที่จริงเขาช่วยชีวิตฉันไว้ 1110 01:20:07,261 --> 01:20:08,304 โอเค 1111 01:20:08,846 --> 01:20:11,682 มิน่าเราถึงไม่ได้ข่าวจากเธอเลย 1112 01:20:11,766 --> 01:20:13,893 ได้ขี่เสือภูเขาสินะ 1113 01:20:14,310 --> 01:20:17,188 ไม่ ฉันบอกเธอแล้ว ของทุกอย่างหายหมด 1114 01:20:17,897 --> 01:20:20,274 ของหายหมดตอนฟันกันป้าบๆ ในป่านั่น 1115 01:20:20,358 --> 01:20:22,276 - ให้ตาย - ได้ของดีด้วย 1116 01:20:22,360 --> 01:20:23,736 ผมดีใจที่คุณเจอเธอ 1117 01:20:24,278 --> 01:20:27,323 มาเถอะ ผมจะพากลับเข้าเมือง 1118 01:20:28,199 --> 01:20:30,701 - ตามมาครับ - เดี๋ยว ฉันอยากบอกลาเขาก่อน 1119 01:20:34,288 --> 01:20:36,040 คงไม่ต้องแล้ว 1120 01:20:36,832 --> 01:20:37,708 มาเถอะ 1121 01:21:14,662 --> 01:21:16,789 พระเจ้า เพื่อนสาว ฉันดีใจที่เธอไม่เป็นไร 1122 01:21:17,623 --> 01:21:19,250 ฉันดีใจมากๆ 1123 01:21:19,333 --> 01:21:21,127 นี่เธอ นางดูไม่ดีเลยนะ 1124 01:21:21,877 --> 01:21:23,170 ฉันไม่เป็นไร จริงๆ นะ 1125 01:21:25,756 --> 01:21:28,175 คิดถึงพ่อหนุ่มหล่อนั่นล่ะสิ 1126 01:21:28,843 --> 01:21:31,804 แบบนั้นละที่ออกมาจากนิยายรักเลย 1127 01:21:32,471 --> 01:21:35,933 ไปเจอหนุ่มผิวดำท่ามกลางหิมะขาวโพลนได้ไง 1128 01:21:36,017 --> 01:21:38,394 โอเค เขาปฏิบัติกับเธอดีไหม 1129 01:21:39,687 --> 01:21:42,898 ตอนแรกก็ไม่ แต่พอเวลาผ่านไป เขาดีมากเลย 1130 01:21:44,108 --> 01:21:47,778 - ไอจีเขาชื่ออะไร - เขาไม่มีไอจีหรือโซเชียลมีเดียเลย 1131 01:21:48,279 --> 01:21:50,197 ไม่นะ 1132 01:21:50,281 --> 01:21:52,116 เขาเป็นฆาตกรต่อเนื่องเหรอ 1133 01:21:52,199 --> 01:21:53,993 - สาว… - ไม่ใช่ 1134 01:21:54,076 --> 01:21:56,078 เขาแค่เป็นคนหัวเก่า 1135 01:21:56,162 --> 01:21:59,206 มันเจ๋งมากเลยที่เขาไม่สนเรื่องพวกนี้ 1136 01:21:59,290 --> 01:22:02,835 เขาไม่มีมือถือ เขาขับรถเข้าเมืองเพื่อใช้โทรศัพท์ 1137 01:22:03,711 --> 01:22:06,297 สาว นี่มันปีอะไรแล้ว 1138 01:22:07,048 --> 01:22:10,051 จริงๆ นะ กับเขา มันไม่สำคัญเลย มันเรียบง่ายมาก 1139 01:22:11,427 --> 01:22:13,512 เธอจะคุยกับเขาอีกเมื่อไหร่ 1140 01:22:13,596 --> 01:22:14,430 ไม่แล้ว 1141 01:22:14,513 --> 01:22:18,392 อารมณ์เขาขึ้นๆ ลงๆ เกินไป และวันสุดท้ายเขาก็ทำตัวแย่มาก 1142 01:22:21,520 --> 01:22:24,982 ขอโทษค่ะ ขอเครื่องดื่มให้คนนี้หน่อย 1143 01:22:25,066 --> 01:22:27,026 ขอโทษค่ะ ชั้นประหยัดดื่มไม่ได้ 1144 01:22:36,952 --> 01:22:40,623 (หนึ่งเดือนต่อมา) 1145 01:23:03,521 --> 01:23:04,355 จอย 1146 01:23:05,147 --> 01:23:06,148 คะ 1147 01:23:10,319 --> 01:23:11,862 นี่แคลบอร์น รอสมอร์ 1148 01:23:11,946 --> 01:23:13,989 เขาเป็นเจ้าของนิตยสารแฟชั่นแฟชั่น 1149 01:23:14,073 --> 01:23:16,492 ค่ะ ฉันรู้จักผลงานและดีไซน์ของคุณอย่างดีเลย 1150 01:23:16,575 --> 01:23:17,493 ขอบคุณ 1151 01:23:19,161 --> 01:23:21,455 มีคนพยายามทำลายชื่อเสียงฉัน 1152 01:23:22,164 --> 01:23:26,585 คุณลินน์ ดีไซน์พวกนี้ คุณเป็นคนออกแบบรึเปล่า 1153 01:23:31,090 --> 01:23:33,884 เปล่าค่ะ นี่เป็นของแพททรีค 1154 01:23:35,344 --> 01:23:38,264 - เห็นไหม ผมบอกคุณแล้ว - อย่าเพิ่ง 1155 01:23:38,347 --> 01:23:40,725 มีอีเมลส่งถึงเราเรื่องภาพวาดพวกนี้ 1156 01:23:40,808 --> 01:23:45,271 และสมุดดีไซน์จากปี 2012 ที่มีชื่อคุณอยู่ 1157 01:23:45,813 --> 01:23:48,315 - เพราะงั้นคุณไม่ต้องปกป้องเขาหรอก - ไม่ใช่นะ 1158 01:23:48,399 --> 01:23:49,567 แพททรีค 1159 01:23:50,860 --> 01:23:51,694 ว่าไงล่ะ 1160 01:23:54,655 --> 01:23:56,991 พวกนี้เป็นดีไซน์ของฉัน 1161 01:23:57,074 --> 01:23:59,118 แต่แพททรีคเป็นคนทำให้มันมีชีวิต 1162 01:23:59,201 --> 01:24:01,620 เขาเพิ่มเติมนู่นนี่ให้มันปัง 1163 01:24:01,704 --> 01:24:04,707 ถ้าคุณดูตรง… ถ้าคุณดูตรงนี้ คุณจะเห็น… 1164 01:24:05,332 --> 01:24:07,668 ผมผิดหวังในตัวคุณจริงๆ 1165 01:24:10,087 --> 01:24:11,547 - ฉันเหรอ - ใช่ 1166 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 เราปล่อยให้คนส่งอีเมลมา 1167 01:24:13,716 --> 01:24:18,512 บอกว่าบริษัทนี้แบ่งแยก และกีดกันดีไซเนอร์ผิวดำไม่ได้ 1168 01:24:18,596 --> 01:24:21,807 - เรารู้ว่าเธอเป็นคนส่ง - มันมาจากคอมพิวเตอร์คุณ 1169 01:24:22,892 --> 01:24:24,226 เราคงต้องไล่คุณออก 1170 01:24:26,270 --> 01:24:30,399 ขอให้โชคดีกับ การกลับเข้ามาวงการนี้นะ 1171 01:24:33,027 --> 01:24:34,278 น่าเสียดายจริงๆ 1172 01:24:50,836 --> 01:24:53,839 นางจะต้องดีใจมาก เราทำอาหารเย็น ไงจ๊ะ 1173 01:24:56,217 --> 01:24:58,969 - เธอทำอะไรลงไป - เวร ฉันบอกนางแล้วว่าอย่าทำ 1174 01:25:00,137 --> 01:25:03,474 ฉันแค่เบื่อที่เขาเอาเปรียบเธอแบบนั้นน่ะ 1175 01:25:03,557 --> 01:25:05,851 ไหนจะอ่านเจอพวกบล็อกอีก 1176 01:25:06,393 --> 01:25:09,438 ฉันเลยส่งไปให้เจ้านายเขา และพวกนั้นบอกว่าจะดูให้ 1177 01:25:10,064 --> 01:25:11,816 นั่นเรื่องดีนะ 1178 01:25:13,567 --> 01:25:14,652 ฉันโดนไล่ออก 1179 01:25:14,735 --> 01:25:16,153 - หา - หา 1180 01:25:16,237 --> 01:25:20,449 ใช่ และเขาบอกฉันว่า ฉันจะไม่มีวันได้ทำงานวงการนี้อีก 1181 01:25:20,533 --> 01:25:24,036 - ขอบคุณที่ทำลายชีวิตฉันนะ - ไม่ๆ จอย ฉันไม่ได้… 1182 01:25:24,119 --> 01:25:26,330 ฉันกลับมาที่นี่ทำไมกัน 1183 01:25:26,413 --> 01:25:28,207 เขามีชีวิตที่เรียบง่ายมาก 1184 01:25:28,290 --> 01:25:30,793 และฉันไม่ต้องกังวลเรื่องเครียด และเรื่องไร้สา… 1185 01:25:30,876 --> 01:25:35,464 - จอย ฉันไม่ได้ตั้งใจให้… - ฉันบอกแล้วว่าอย่ายุ่ง 1186 01:25:35,548 --> 01:25:38,843 - บ้าเอ๊ย - จอย… จอย 1187 01:25:44,390 --> 01:25:45,349 สวัสดี 1188 01:25:49,019 --> 01:25:49,895 อะไรครับ 1189 01:25:51,063 --> 01:25:52,857 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1190 01:25:53,941 --> 01:25:54,900 คือว่า 1191 01:25:56,068 --> 01:25:58,070 ผมกลับไปที่บ้าน… 1192 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 และคุยกับพ่อผม 1193 01:26:02,366 --> 01:26:04,368 ผมทำตามคำแนะนำของคุณและ… 1194 01:26:06,620 --> 01:26:07,913 ตอนนี้เราดีขึ้นแล้ว 1195 01:26:11,792 --> 01:26:14,795 ผมบอกพ่อกับพี่ๆ เรื่องคุณ 1196 01:26:16,005 --> 01:26:17,923 พวกเขาบอกว่าผมควรมาที่นี่ ก็เลย… 1197 01:26:23,554 --> 01:26:24,513 ฟังนะ 1198 01:26:25,014 --> 01:26:28,976 เรามีสัปดาห์ที่ดี แต่ฉันจะไม่ยอมให้คุณอารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ ใส่ฉัน 1199 01:26:29,768 --> 01:26:32,271 ตอนนี้ฉันรับไม่ไหว เพราะงั้นถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1200 01:26:32,354 --> 01:26:34,899 ขอบคุณที่มานะ แต่ตอนนี้ฉันไม่ไหว 1201 01:26:34,982 --> 01:26:39,403 เดี๋ยว ขอเวลาผมห้านาทีนะ ขอเวลาคุณแค่ห้านาที 1202 01:26:42,239 --> 01:26:43,365 ผมสัญญา 1203 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 มีที่ที่เราคุยกันได้ไหม 1204 01:26:48,412 --> 01:26:50,748 เราควรจะเป็นเพื่อนสนิทกัน แต่นางทำเหมือน… 1205 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 จอย ฉันขอโทษจริงๆ 1206 01:26:53,918 --> 01:26:55,127 พวกเธอจำริดจ์ได้นะ 1207 01:26:56,211 --> 01:26:57,046 สวัสดีครับ 1208 01:26:57,922 --> 01:26:59,173 - ช่างตัดไม้ - กระปู๋เท่าไม้ 1209 01:27:00,257 --> 01:27:01,592 มาเถอะค่ะ มา 1210 01:27:01,675 --> 01:27:03,052 แหม ไม่รอกันเลยนะ 1211 01:27:03,135 --> 01:27:05,679 - ขอบคุณ - ไม่ต้องรีบจ้า 1212 01:27:14,730 --> 01:27:15,940 อยู่ห่างจากประตูเลย 1213 01:27:19,652 --> 01:27:21,946 เมืองนี้บ้ามาก 1214 01:27:23,322 --> 01:27:25,449 คุณเป็นเหตุผลเดียวที่ผมมาที่นี่ 1215 01:27:26,367 --> 01:27:28,869 - ผม… - คุณมาทำอะไรที่นี่ 1216 01:27:33,332 --> 01:27:35,334 ตั้งแต่คุณไป… 1217 01:27:37,670 --> 01:27:41,256 ผมก็คิดถึงคุณทุกวันเลย 1218 01:27:42,925 --> 01:27:43,968 ไม่หยุด 1219 01:27:46,303 --> 01:27:52,309 และผมอยากรู้ว่า คุณคิดแบบเดียวกับผมไหม 1220 01:27:55,854 --> 01:27:57,898 ริดจ์ คุณไม่บอกลาด้วยซ้ำ 1221 01:27:59,316 --> 01:28:01,610 รู้อะไรไหม ฉันไม่อยากคุย 1222 01:28:01,694 --> 01:28:04,113 แต่คุณก็รู้นี่ว่ามันเพราะอะไร 1223 01:28:04,196 --> 01:28:06,740 ฉันไม่สน และไม่ขอเดาด้วย 1224 01:28:06,824 --> 01:28:10,786 เพราะงั้นขอบคุณสำหรับดอกไม้ แต่ฉันขอไม่คุยนะ 1225 01:28:11,704 --> 01:28:14,873 คุณบอกว่า คุณตกหลุมรักคนที่ไม่รักคุณกลับเสมอ 1226 01:28:14,957 --> 01:28:17,292 แต่จอย ผมรักคุณ 1227 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 ผมหลงรักคุณ จอย 1228 01:28:24,341 --> 01:28:25,843 ฟังนะ ผมนึกว่า… 1229 01:28:27,970 --> 01:28:30,389 ผมนึกว่าผมวางแผนชีวิตไว้หมดแล้ว 1230 01:28:32,433 --> 01:28:33,600 ผมนึกว่า… 1231 01:28:34,977 --> 01:28:39,398 ผมนึกว่าทางของผมคือถูกต้อง 1232 01:28:40,691 --> 01:28:43,360 แต่คุณมาป่วนการอยู่คนเดียวได้ของผม 1233 01:28:47,281 --> 01:28:50,743 คุณทำให้ผมเห็นว่าผมโดดเดี่ยว 1234 01:28:52,953 --> 01:28:53,787 จอย 1235 01:28:54,872 --> 01:28:57,750 เราใช้ชีวิตแบบที่คิดว่ามีแต่ในนิยาย 1236 01:29:01,628 --> 01:29:03,714 ฟังนะ ผมไม่ควรพูดแบบนั้นกับคุณ 1237 01:29:03,797 --> 01:29:06,550 ทั้งที่มันเป็นคืนที่ดีที่สุดในชีวิตผม 1238 01:29:08,052 --> 01:29:12,139 ผมแค่… ผมไม่คิดว่าคุณต้องการ… 1239 01:29:16,477 --> 01:29:17,978 ผมขอโทษ 1240 01:29:18,771 --> 01:29:20,564 ผมพูดเรื่อยเปื่อย แต่… 1241 01:29:21,857 --> 01:29:26,028 คืนนี้ผมจะค้างในเมือง และผมอยากให้คุณรู้ไว้ 1242 01:29:27,404 --> 01:29:29,615 พรุ่งนี้ผมจะนั่งเครื่องกลับ แต่… 1243 01:29:31,909 --> 01:29:33,535 ผมจะอยู่ที่นี่เพื่อคุณ 1244 01:30:13,408 --> 01:30:17,287 ฉันตกงาน อาชีพฉันจบแล้ว 1245 01:30:17,371 --> 01:30:20,374 ไม่ๆ คุณจะหาทางได้ 1246 01:30:20,874 --> 01:30:24,211 ไม่ ฉันอยากไปจากที่นี่ ลืมทุกอย่างซะ 1247 01:30:24,294 --> 01:30:26,755 อยู่บนเขานั่นกับคุณมันดีมากเลย 1248 01:30:28,132 --> 01:30:31,593 คิดว่าคุณจะทนอยู่กับฉันอีกสักอาทิตย์ได้ไหม ตอนนี้ฉันมีเวลาแล้ว 1249 01:30:33,303 --> 01:30:38,892 ผมว่าคุณโกรธและไม่พอใจเรื่องงาน 1250 01:30:39,601 --> 01:30:43,355 คุณรักงานนี้เหมือนที่ผมรักต้นไม้มากกว่าผู้คน 1251 01:30:46,066 --> 01:30:47,901 เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดของชีวิตฉันเลย 1252 01:30:49,194 --> 01:30:50,779 ฉันกับคุณอยู่ในป่า 1253 01:30:51,405 --> 01:30:52,573 ไม่มีปัญหา 1254 01:30:53,115 --> 01:30:55,784 เราก็มีปัญหากันบ้างนะ 1255 01:30:59,746 --> 01:31:01,123 ฉันอยากไปกับคุณ 1256 01:31:03,834 --> 01:31:08,672 ฟังดูเหมือนคุณกำลังทำสิ่ง ที่คุณไม่อยากให้ผมทำนะ 1257 01:31:09,464 --> 01:31:10,632 หนีปัญหาไง 1258 01:31:14,136 --> 01:31:17,014 ฉันไม่ได้หนี ฉันแค่ไม่อยากอยู่ที่นี่ 1259 01:31:19,975 --> 01:31:21,018 โอเค 1260 01:31:21,977 --> 01:31:24,813 คุณแน่ใจนะ แบบแน่ใจเต็มที่น่ะ 1261 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 ค่ะ 1262 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 งั้นผมจะซื้อตั๋วเครื่องบินให้คุณตอนนี้เลย 1263 01:31:33,197 --> 01:31:37,117 โอเค ถ้าคุณแน่ใจว่าอยากให้ฉันไปด้วยนะ 1264 01:31:38,702 --> 01:31:39,912 ผมแน่ใจ 1265 01:31:42,164 --> 01:31:43,123 โอเค 1266 01:31:44,333 --> 01:31:45,417 งั้นก็ตามนั้น 1267 01:31:52,507 --> 01:31:56,678 เราคุยกันมาทั้งคืนเลย ฉันต้องอาบน้ำและเปลี่ยนชุด 1268 01:31:56,762 --> 01:31:57,804 โอเค 1269 01:31:59,264 --> 01:32:00,766 อยากดูอะไรตลกๆ ไหม 1270 01:32:01,391 --> 01:32:02,267 เอาสิ 1271 01:32:11,109 --> 01:32:12,653 - ไงๆ - ไง พวกเธอ 1272 01:32:12,736 --> 01:32:14,196 ฉันแค่ออกกำลังกายน่ะ 1273 01:32:14,279 --> 01:32:15,239 โอเค 1274 01:32:15,322 --> 01:32:16,615 เดี๋ยว ก่อนที่เธอจะไป… 1275 01:32:18,742 --> 01:32:19,660 โห 1276 01:32:20,827 --> 01:32:24,289 ริดจ์กับฉันจะไปโคโลราโดหนึ่งสัปดาห์ 1277 01:32:24,373 --> 01:32:25,207 ใช่ 1278 01:32:25,540 --> 01:32:27,918 - ค่าเช่าต้องจ่ายอาทิตย์นี้นะ คนสวย - ใช่ 1279 01:32:28,001 --> 01:32:29,294 ฉันจะทิ้งไว้ให้ 1280 01:32:29,378 --> 01:32:32,714 - เธอจะไปเมื่อไหร่ - ตอนนี้เลย 1281 01:32:34,341 --> 01:32:37,010 - แต่… - อะไร 1282 01:32:37,761 --> 01:32:39,888 เจ้านายเธอโทรมา 1283 01:32:39,972 --> 01:32:42,224 และพวกเขาอยากให้เธอไปที่ออฟฟิศ 1284 01:32:42,307 --> 01:32:43,892 เธอทำอะไร 1285 01:32:43,976 --> 01:32:46,645 - เปล่านะ สาบานเลย ไม่ได้ทำ - ไม่ได้ทำนะ 1286 01:32:48,814 --> 01:32:50,357 ฉันไม่ไปหรอก 1287 01:32:50,440 --> 01:32:52,401 - เธอควรไปนะ - ลิดเดีย 1288 01:32:52,943 --> 01:32:56,154 เราพอมีเวลา แวะไปก็ได้นะ 1289 01:33:17,259 --> 01:33:18,385 คุณนั่งรอตรงนี้นะ 1290 01:33:18,468 --> 01:33:20,220 - ครับ - ฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร 1291 01:33:20,887 --> 01:33:21,805 โอเค 1292 01:33:30,063 --> 01:33:31,231 มาสักที 1293 01:33:31,565 --> 01:33:33,692 เรารอคุณอยู่ ผมอยากคุยกับคุณ 1294 01:33:34,109 --> 01:33:36,111 - เรื่องอะไรคะ - พอสักที 1295 01:33:36,653 --> 01:33:38,363 นี่สมุดดีไซน์ของคุณใช่ไหม 1296 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 เราตรวจสอบแล้ว 1297 01:33:41,033 --> 01:33:43,452 และอาจารย์คุณที่เป็นเพื่อนผมสมัยเรียน 1298 01:33:43,535 --> 01:33:45,495 ส่งดีไซน์เก่าๆ ของคุณมาให้ดูอีก 1299 01:33:47,581 --> 01:33:48,915 มันดีงามมาก 1300 01:33:50,751 --> 01:33:53,420 และพอมาคิดว่าคุณพยายามช่วยแพทริค 1301 01:33:53,503 --> 01:33:55,047 - แพททรีค - เออ 1302 01:33:55,714 --> 01:33:58,050 คุณมีความซื่อสัตย์มาก สาวน้อย 1303 01:33:58,133 --> 01:34:01,261 ผมชอบความภักดีของคุณ แต่มันไม่เวิร์กในธุรกิจนี้ 1304 01:34:02,429 --> 01:34:03,347 เพราะงั้น 1305 01:34:04,181 --> 01:34:06,892 ผมคุยกับบอร์ดบริหารแล้ว และเราคิดบางอย่างไว้ 1306 01:34:07,726 --> 01:34:10,228 วันนี้จะเป็นวันสุดท้ายของเขา 1307 01:34:10,312 --> 01:34:14,441 ตอนนี้แพททรีคดีไซน์สจะเป็นของคุณ 1308 01:34:14,524 --> 01:34:16,109 (จอย ลินน์ดีไซน์ส) 1309 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 เราต้องการคนสดใหม่ 1310 01:34:19,363 --> 01:34:24,117 คุณคือหัวหน้าดีไซเนอร์คนใหม่ ของนิตยสารแฟชั่นแฟชั่น 1311 01:34:25,911 --> 01:34:27,454 ไม่มีทาง 1312 01:34:30,374 --> 01:34:32,793 เรื่องนี้ยังไม่จบนะ 1313 01:34:33,418 --> 01:34:34,628 ไม่ๆ 1314 01:34:35,337 --> 01:34:36,755 นั่นของเรา 1315 01:34:37,339 --> 01:34:38,465 ไซซ์ตัวอย่าง 1316 01:34:45,722 --> 01:34:46,973 ลาจ้ะ 1317 01:34:47,724 --> 01:34:49,935 คุณจะว่ายังไง 1318 01:34:53,647 --> 01:34:55,273 บอกตามตรงนะคะ 1319 01:34:57,401 --> 01:34:59,861 ฉันว่าฉันไม่อยากอยู่ในธุรกิจนี้แล้ว 1320 01:35:00,529 --> 01:35:04,074 ตอนที่ฉันฝันถึงสิ่งนี้ ฉันนึกว่ามันจะพิเศษ 1321 01:35:06,284 --> 01:35:08,662 นี่แค่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการในชีวิตฉัน 1322 01:35:09,454 --> 01:35:10,747 ขอโทษด้วยค่ะ 1323 01:35:10,831 --> 01:35:12,124 ล้อเล่นรึเปล่า 1324 01:35:22,426 --> 01:35:24,553 - พร้อมไหม - พร้อมครับ พร้อม 1325 01:35:24,636 --> 01:35:25,762 เดี๋ยว 1326 01:35:26,138 --> 01:35:27,389 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 1327 01:35:27,472 --> 01:35:29,850 พวกเขาเสนอให้ฉันมีไลน์เสื้อผ้าของตัวเอง 1328 01:35:29,933 --> 01:35:32,936 เดี๋ยวนะ แล้วคุณจะไปไหน 1329 01:35:34,062 --> 01:35:35,480 ฉันไม่อยากทำ 1330 01:35:37,774 --> 01:35:39,276 จอย 1331 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 อะไร รู้อะไรไหม 1332 01:35:42,654 --> 01:35:45,991 การอยู่บนเขากับคุณ ห่างไกลจากเรื่องพวกนี้ 1333 01:35:46,074 --> 01:35:47,909 มันดีมากสำหรับฉัน 1334 01:35:48,201 --> 01:35:51,204 นี่เป็นสิ่งที่คุณเคยพูดถึง 1335 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 และสิ่งที่คุณฝันไว้ตอนอยู่กระท่อมนะ 1336 01:35:53,790 --> 01:35:55,417 ใช่ แต่มันต้องแลกกับอะไรล่ะ 1337 01:35:56,209 --> 01:35:59,296 ฉันใช้ชีวิตไล่ตามความฝันมานานเกินไป 1338 01:35:59,796 --> 01:36:02,799 ฉันจะทำของฉันเอง และจะไม่อยู่ในวงจรที่ห่ำหั่นนี้ 1339 01:36:04,593 --> 01:36:06,052 นี่ ไม่นะ จอย 1340 01:36:07,179 --> 01:36:08,930 คุณต้องรับงานนี้ 1341 01:36:09,014 --> 01:36:10,015 ทำไม 1342 01:36:10,765 --> 01:36:12,684 นี่เป็นความฝันของคุณ 1343 01:36:12,767 --> 01:36:16,646 ในอนาคตข้างหน้า ที่โคโลราโด ผมจะไม่ยอมให้คุณ 1344 01:36:16,730 --> 01:36:20,233 มาโกรธผมเพราะคุณไม่คว้าโอกาสนี้ 1345 01:36:20,817 --> 01:36:22,110 เดี๋ยว "อนาคต" เหรอ 1346 01:36:25,322 --> 01:36:28,116 ผมอยากแต่งงานกับคุณ จอย 1347 01:36:29,409 --> 01:36:32,370 ผมอยากให้คุณเป็นภรรยาผม ผมมั่นใจ 1348 01:36:33,455 --> 01:36:38,293 เรามีโคโลราโดได้ และคุณก็ทำงานที่นี่ 1349 01:36:39,002 --> 01:36:43,798 และผมจะอยู่ข้างๆ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ แต่คุณต้องรับงานนี้ 1350 01:36:46,968 --> 01:36:48,386 แต่ถ้าเกิดฉันทำพลาดล่ะ 1351 01:36:50,639 --> 01:36:52,432 โอเค เรื่องนั้นสินะ 1352 01:36:54,392 --> 01:36:56,019 เพราะแบบนี้เอง คุณกลัว 1353 01:36:57,479 --> 01:36:59,940 ผมก็กลัวจนมาเจอคุณ 1354 01:37:01,691 --> 01:37:08,156 คุณทำให้ผมเผชิญ สิ่งที่ทำให้ผมกลัว โกรธ และเศร้า 1355 01:37:08,782 --> 01:37:14,037 และผมจะเป็นผู้ชายแบบไหนกัน ถ้าผมไม่กระตุ้นให้คุณทำแบบเดียวกัน 1356 01:37:17,207 --> 01:37:18,166 เพราะงั้น… 1357 01:37:21,211 --> 01:37:22,462 ทำต่อเถอะ 1358 01:37:23,713 --> 01:37:24,881 แค่ลองดู 1359 01:37:28,677 --> 01:37:31,680 แล้วคุณล่ะ คุณไม่ชอบที่นี่ 1360 01:37:34,849 --> 01:37:36,893 ผมจะอยู่ที่นี่ทุกครั้งที่คุณต้องการ 1361 01:37:41,022 --> 01:37:42,566 คุณต้องซื้อมือถือ 1362 01:37:46,278 --> 01:37:48,321 ใช่ ได้หมดสำหรับคุณ ใช่ 1363 01:37:50,365 --> 01:37:51,241 มานี่มา 1364 01:37:53,868 --> 01:37:54,869 ทีนี้ก็เข้าไปในนั้น 1365 01:37:58,373 --> 01:38:00,083 ผมจะรอคุณตรงนี้นะ 1366 01:38:03,461 --> 01:38:04,462 เอาละ 1367 01:38:15,223 --> 01:38:16,224 โอเค 1368 01:38:17,767 --> 01:38:19,311 ถ้าฉันรับงานนี้ 1369 01:38:19,394 --> 01:38:23,607 ฉันอยากแน่ใจว่าเราเข้าใจตรงกัน เรื่องการปฏิบัติกับคนที่นี่ 1370 01:38:24,941 --> 01:38:26,109 ผมฟังอยู่ 1371 01:38:30,030 --> 01:38:31,406 จูบเจ้าสาวได้ครับ 1372 01:45:25,278 --> 01:45:29,032 พาใจ ไปหาจอย โดย ไทเลอร์ เพอร์รี่ 1373 01:45:29,115 --> 01:45:31,117 คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ 1374 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ 154191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.