All language subtitles for Truth.And.Treason.2025.1080p.HDTS.x264-RGB.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,480 It. 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,080 Keep up, Donovan. 3 00:01:13,800 --> 00:01:15,000 Boys, come on. 4 00:01:15,160 --> 00:01:16,200 I know where we're going. 5 00:01:20,200 --> 00:01:21,880 Go. Jumpy panties. 6 00:01:22,360 --> 00:01:23,800 We don't have to do this. 7 00:01:23,960 --> 00:01:25,220 This was your idea. 8 00:01:25,370 --> 00:01:26,890 It. It was a great idea. 9 00:01:27,930 --> 00:01:28,570 Down there. 10 00:01:30,090 --> 00:01:32,810 Pen was worried he's going to mess up his beautiful. 11 00:01:34,090 --> 00:01:36,330 All right, I'll go if you do. 12 00:01:37,130 --> 00:01:38,250 On the count of three. 13 00:01:38,890 --> 00:01:40,010 Well, hang on, hang on. 14 00:01:40,090 --> 00:01:41,930 It collects a bloody towers. 15 00:01:41,930 --> 00:01:43,290 I don't see you jump too. 16 00:01:43,850 --> 00:01:44,730 Yes, you do. 17 00:01:52,740 --> 00:01:54,180 That was nothing, John. 18 00:01:54,260 --> 00:01:57,300 Rudy. I'll call it three. 19 00:02:30,160 --> 00:02:33,920 One people, one Reich, one friend. 20 00:02:33,920 --> 00:02:37,640 Solomon, you coming with us to pick up Gerhardt? I don't know. 21 00:02:37,640 --> 00:02:39,200 When's this trainer ride? Saturday. 22 00:02:39,200 --> 00:02:39,920 Half six. 23 00:02:40,880 --> 00:02:43,520 Ah. Big brother returns. 24 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 I'll have to see if I can make it. 25 00:02:47,440 --> 00:02:48,160 Uh. Oh, 26 00:02:59,450 --> 00:03:00,570 you boys are more than late. 27 00:03:00,890 --> 00:03:01,690 More than late. 28 00:03:02,090 --> 00:03:05,290 I mean, I knew late, not more than they. 29 00:03:05,850 --> 00:03:09,050 Where's your uniform, Carl? It's at the cleaners. 30 00:03:09,610 --> 00:03:10,490 Like last week. 31 00:03:10,970 --> 00:03:11,610 Like that. 32 00:03:15,220 --> 00:03:18,500 What are you laughing at? Nothing. 33 00:03:18,660 --> 00:03:22,860 Nothing. You need to tell me how sorry you are for laughing at me for 34 00:03:22,860 --> 00:03:25,700 nothing. Why don't you talk to me? Shut up. 35 00:03:25,860 --> 00:03:28,180 Your girlfriend's just about to tell me how sorry she is. 36 00:03:33,700 --> 00:03:36,580 Sorry. That's right, you little pansy. 37 00:03:42,080 --> 00:03:43,920 Nobody calls my friend a pansy. 38 00:03:45,120 --> 00:03:45,520 Move. 39 00:03:52,640 --> 00:03:54,400 I'm gonna report you, Cole. 40 00:03:54,480 --> 00:03:55,360 You hear me? 41 00:04:06,560 --> 00:04:07,280 On that light. 42 00:04:15,480 --> 00:04:15,720 Morning. 43 00:04:18,920 --> 00:04:23,160 How's the night shift? Don't you look handsome? Please. 44 00:04:23,160 --> 00:04:24,280 You're spitting on me. 45 00:04:27,080 --> 00:04:27,880 Morning, Hugo. 46 00:04:28,760 --> 00:04:29,160 Morning. 47 00:04:36,610 --> 00:04:37,810 I'll give it to you when I'm done. 48 00:04:40,130 --> 00:04:45,570 Big day today, hey? Talmud's first day at his new job at City Hall. 49 00:04:46,210 --> 00:04:49,730 What did he say? The youngest intern they've ever hired. 50 00:04:51,170 --> 00:04:52,850 You nervous? Not really. 51 00:04:54,210 --> 00:04:56,130 I mean, a bit, I suppose. 52 00:04:56,130 --> 00:04:58,450 But I feel ready. 53 00:04:58,690 --> 00:05:00,930 Have you written your patriotic statement? 54 00:05:09,810 --> 00:05:13,850 Never before has Germany been more fatherland to us than it is now in this 55 00:05:13,850 --> 00:05:17,170 Athenian age, the dawn of the National Socialistic millennium. 56 00:05:17,890 --> 00:05:22,370 Examine the unblemished faces you pass on the street, their strong builds, 57 00:05:22,450 --> 00:05:25,090 the industrious manner with which they carry themselves. 58 00:05:25,490 --> 00:05:29,380 Gone are the plutocrats, the wealth infested aristocracy. 59 00:05:30,100 --> 00:05:33,220 Gone, the sprawling estates of the decadent bourgeoisie. 60 00:05:34,820 --> 00:05:35,940 They're ready for you. 61 00:05:36,020 --> 00:05:40,900 Today our nation stands strong and tall on the shoulders of our Fuhrer, 62 00:05:40,980 --> 00:05:42,100 Adolf Hitler. 63 00:05:42,500 --> 00:05:47,860 As we distill the essence of the previous statement, two questions arise. 64 00:05:48,740 --> 00:05:53,960 First, what lifts us above the other industrialized nations? And second 65 00:05:54,600 --> 00:05:58,840 point. All questioned. 66 00:05:59,080 --> 00:06:05,120 How did we arrive at this great juncture in history? The answer to both 67 00:06:05,120 --> 00:06:07,080 queries is one and the same. 68 00:06:08,120 --> 00:06:13,640 It's nothing less than our German perseverance, our blood, our very nature. 69 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 That was very good. 70 00:06:17,560 --> 00:06:19,820 And you're 16? Yes, sir. 71 00:06:19,900 --> 00:06:20,660 Very well done. 72 00:06:20,660 --> 00:06:23,140 We shall use your statement in the office newsletter. 73 00:06:23,140 --> 00:06:25,740 What do you think of that? That would be perfect. 74 00:06:25,820 --> 00:06:27,660 Just leave a note with Fraulein Kluge here. 75 00:06:27,660 --> 00:06:28,860 She'll type them up. 76 00:06:29,580 --> 00:06:30,260 Or I could. 77 00:06:30,260 --> 00:06:31,580 Welcome to upper administration. 78 00:06:33,660 --> 00:06:34,300 Thank you. 79 00:06:38,460 --> 00:06:39,260 Your notes. 80 00:06:41,900 --> 00:07:04,710 Right now, ahead, it's. 81 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 So you're the gifted writer they've been talking about. 82 00:07:14,640 --> 00:07:17,200 The youngest intern we've ever hired. 83 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 So I've heard. 84 00:07:20,960 --> 00:07:21,600 Come on. 85 00:07:24,240 --> 00:07:25,360 This is your desk. 86 00:07:25,440 --> 00:07:28,520 But for today, all this needs to be filed. 87 00:07:28,520 --> 00:07:29,200 And archives. 88 00:07:35,290 --> 00:07:36,370 We call this the dungeon. 89 00:07:36,370 --> 00:07:40,490 At least I do, where we file everything into oblivion. 90 00:07:41,290 --> 00:07:44,770 That back there is for tenured public officials and civil servants. 91 00:07:44,770 --> 00:07:47,690 This here is for state employees and service workers. 92 00:07:47,690 --> 00:07:51,930 Chronological. That's where we keep archived copies of banned literature. 93 00:07:52,010 --> 00:07:53,810 Locked for obvious reasons. 94 00:07:53,810 --> 00:07:57,210 And these are policy updates, both regional and national. 95 00:07:57,850 --> 00:07:59,530 It's all alphabetical, basically. 96 00:08:00,250 --> 00:08:03,520 And all that is just other administrative things. 97 00:08:04,240 --> 00:08:05,440 You'll figure it out. 98 00:08:08,640 --> 00:08:10,240 Welcome to upper administration. 99 00:08:45,270 --> 00:08:45,910 Morning, sir. 100 00:09:10,080 --> 00:09:10,760 It's come to this. 101 00:09:10,760 --> 00:09:11,280 Has it? 102 00:09:17,200 --> 00:09:18,720 Still smoking put. 103 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 Handmade equipment. 104 00:09:22,300 --> 00:09:22,780 She did. 105 00:09:28,140 --> 00:09:29,940 See, my wife's trying to get her to quit. 106 00:09:29,940 --> 00:09:30,780 She's a good German. 107 00:09:31,980 --> 00:09:32,660 The Fury. 108 00:09:32,660 --> 00:09:34,620 Doesn't smoke, so she stopped smoking. 109 00:09:35,900 --> 00:09:36,780 Are you married? 110 00:09:42,780 --> 00:09:45,820 I ask if you're married, but I suppose I'm not being completely honest. 111 00:09:46,930 --> 00:09:48,130 We brought in your wife this morning. 112 00:09:49,010 --> 00:09:50,730 Hilda, right? And your daughter. 113 00:09:50,730 --> 00:09:51,570 They're just down the hall. 114 00:09:51,570 --> 00:09:52,770 We'll chat with them in a few minutes. 115 00:09:54,770 --> 00:09:58,570 Yeah, but you knew that, right? That if we caught you, we'd have to bring in 116 00:09:58,570 --> 00:10:02,050 your family as well, question them. 117 00:10:03,250 --> 00:10:07,010 Yeah. You thought this through before you planned your little coup, right? 118 00:10:09,170 --> 00:10:10,050 Oh, maybe not. 119 00:10:12,290 --> 00:10:19,080 How do they always forget that part, huh? Well, let's not drag this out. 120 00:10:19,080 --> 00:10:22,920 Albert. Who sold you the firearms? 121 00:10:46,450 --> 00:10:49,570 Ladies, get on. 122 00:10:50,370 --> 00:10:52,770 Hey, look who finally shows up. 123 00:10:52,770 --> 00:10:54,130 I want you at the train station. 124 00:10:55,410 --> 00:10:56,290 That was France. 125 00:10:56,530 --> 00:10:58,290 A joke walk in the park. 126 00:10:58,850 --> 00:10:59,730 Great food, though. 127 00:10:59,730 --> 00:11:03,290 Solomon, you coming up for dessert? Can't pass up on that, now, can I? Of 128 00:11:03,290 --> 00:11:03,890 course he is. 129 00:11:09,740 --> 00:11:12,300 So, what do you think of Hugo? 130 00:11:16,220 --> 00:11:17,420 Yeah, that's what I thought. 131 00:11:18,540 --> 00:11:18,980 I'm sure. 132 00:11:18,980 --> 00:11:21,820 Seems happy, though, huh? Still in the honeymoon? I guess. 133 00:11:25,020 --> 00:11:25,980 Can you keep a secret? 134 00:11:34,980 --> 00:11:37,500 Where'd you get that? It's a short wave. 135 00:11:37,500 --> 00:11:38,580 I know what it is. 136 00:11:38,660 --> 00:11:42,100 Where'd you get it? The French black market 137 00:11:46,180 --> 00:11:47,220 to turn it down. 138 00:11:47,620 --> 00:11:49,460 The reception on this thing is incredible. 139 00:11:49,540 --> 00:11:50,820 You can get news from anywhere. 140 00:11:50,820 --> 00:11:52,580 Russia, Holland, the BBC. 141 00:11:54,660 --> 00:11:55,620 Wait. Good night, 142 00:12:00,430 --> 00:12:03,630 Mendelssohn. I'm surprised at you. 143 00:12:03,870 --> 00:12:06,510 Listening to a band composer on an illegal wireless. 144 00:12:07,310 --> 00:12:08,750 That is a capital offense. 145 00:12:13,470 --> 00:12:14,190 Now this. 146 00:12:15,070 --> 00:12:16,550 This is more like it. 147 00:12:16,550 --> 00:12:17,510 Yeah. Band. 148 00:12:17,510 --> 00:12:18,270 American music. 149 00:12:18,270 --> 00:12:18,990 Completely different. 150 00:12:19,630 --> 00:12:20,670 Come on, up you get. 151 00:12:21,310 --> 00:12:22,350 Come on, little brother. 152 00:12:24,360 --> 00:12:24,840 I can't. 153 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Yeah, you can't. 154 00:12:31,480 --> 00:12:32,200 That's it. 155 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 I saw the racket. 156 00:12:47,160 --> 00:12:48,440 Just. We were dancing. 157 00:12:50,790 --> 00:12:52,790 Well, you know, just fool around. 158 00:12:54,230 --> 00:12:55,910 Oh, yeah. 159 00:12:55,910 --> 00:12:56,470 Well, it's. 160 00:12:56,470 --> 00:12:57,190 It's getting late. 161 00:12:57,190 --> 00:12:59,950 And I'm sure your mother be dragging both of you to church in the morning, 162 00:12:59,950 --> 00:13:00,630 so you should. 163 00:13:01,030 --> 00:13:02,550 Drew. I'll tuck him in. 164 00:13:02,710 --> 00:13:03,350 And you. 165 00:13:03,510 --> 00:13:05,910 You need to go past curfew. 166 00:13:10,550 --> 00:13:12,150 I'm glad you made it back in one piece. 167 00:13:12,470 --> 00:13:13,110 Me too. 168 00:13:13,590 --> 00:13:15,920 See you at church? Yeah, I'll be there. 169 00:13:17,680 --> 00:13:19,200 Don't have too much fun without me. 170 00:13:22,400 --> 00:13:23,360 I'm done with this. 171 00:13:24,400 --> 00:13:25,040 Thank you. 172 00:13:25,600 --> 00:13:26,320 Night, boys. 173 00:13:26,480 --> 00:13:26,880 Night. 174 00:13:33,600 --> 00:13:34,240 Relax. 175 00:13:56,190 --> 00:13:59,870 Hi. You're at night. 176 00:14:00,830 --> 00:14:02,030 It's past curfew. 177 00:14:02,670 --> 00:14:03,470 I live here. 178 00:14:04,510 --> 00:14:06,210 Egg is placed. 179 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 Where are you coming from? Hello? Brook. 180 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 Salomon Schwartz. 181 00:14:22,440 --> 00:14:23,080 Salem. 182 00:14:26,360 --> 00:14:29,720 Religious affiliation? Mormon. 183 00:14:30,040 --> 00:14:31,560 What is that? It's a church. 184 00:14:34,210 --> 00:14:34,770 There it is. 185 00:14:35,410 --> 00:14:38,930 Jew. See? His mother was a half Jew. 186 00:14:38,930 --> 00:14:39,490 Right there. 187 00:15:21,180 --> 00:15:25,010 With Hitler's Nazi propaganda machine twisting the truth beyond recognition, 188 00:15:25,490 --> 00:15:29,490 thus prompting Winston Churchill to proclaim, our brave Pa Cruise will bring 189 00:15:29,490 --> 00:15:31,810 death and destruction over Nazi Germany. 190 00:15:32,050 --> 00:15:35,730 The blood of a Europe suppressed by Gestapo and terror must not remain 191 00:15:35,730 --> 00:15:40,010 unatoned. How many more of your neighbors will be arrested on the street in 192 00:15:40,010 --> 00:15:44,450 broad daylight, without warrant, never to be seen again? How long will you 193 00:15:44,450 --> 00:16:14,160 tolerate the brazen disregard for the truth? How many? Sam. 194 00:16:50,990 --> 00:16:54,110 Brothers and sisters, I welcome you here this beautiful Sabbath morning. 195 00:16:54,670 --> 00:16:58,310 For those visiting today, my name is Bishop Arto Sander, and I'll be 196 00:16:58,310 --> 00:16:59,230 conducting the service. 197 00:16:59,950 --> 00:17:00,830 Heil Hitler. 198 00:17:01,390 --> 00:17:02,270 Heil Hitler. 199 00:17:03,950 --> 00:17:07,790 Our opening hymn will be do what is right, Let the consequence follow. 200 00:17:08,670 --> 00:17:11,550 After which Brother Rudiment will give us our invocation. 201 00:17:35,900 --> 00:17:37,420 What happened? Nothing. 202 00:17:38,140 --> 00:17:38,940 I fell. 203 00:17:39,900 --> 00:17:42,300 You fell? Of what? A building. 204 00:17:42,940 --> 00:17:43,620 Yes, of course. 205 00:17:43,620 --> 00:17:44,460 I'll be there soon. 206 00:17:46,060 --> 00:17:52,500 How's it coming, dear? Private Orbach, I know I speak Obama with the whole 207 00:17:52,500 --> 00:17:56,300 congregation. I tell you how proud we are of your service in the funeral's 208 00:17:56,300 --> 00:17:57,100 army. It's good. 209 00:17:57,180 --> 00:17:57,820 It's beautiful. 210 00:17:57,980 --> 00:17:59,020 That's why you're doing this. 211 00:18:00,250 --> 00:18:04,490 Oh. What about City Hall? How's the new job? It's great. 212 00:18:05,050 --> 00:18:06,650 Great. Thank you for your recommendation. 213 00:18:06,730 --> 00:18:08,330 Bishop, a word. 214 00:18:08,730 --> 00:18:10,050 You're on your way, young man. 215 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 You mark my words. 216 00:18:11,370 --> 00:18:12,170 Yes, sir. 217 00:18:12,490 --> 00:18:13,530 This is a church. 218 00:18:13,690 --> 00:18:14,850 No place for salutes. 219 00:18:14,850 --> 00:18:16,570 It's not a political rally. 220 00:18:17,930 --> 00:18:18,650 He's right. 221 00:18:31,540 --> 00:18:32,020 There you go. 222 00:18:34,260 --> 00:18:37,300 Max. Max. 223 00:18:39,620 --> 00:18:41,860 What? For dinner? Noodle. 224 00:18:43,220 --> 00:18:43,940 Here you go. 225 00:18:45,460 --> 00:18:48,900 Oh, Can I go play football after school tomorrow? Ask your mama. 226 00:18:49,700 --> 00:18:52,110 No. Spoke about this? No. 227 00:18:52,190 --> 00:18:53,390 No. You have to study. 228 00:18:53,390 --> 00:18:57,470 Exactly. And what did you and Mama do today? We went to the zoo. 229 00:18:58,270 --> 00:19:02,270 The zoo? And what did you see? We saw a lion. 230 00:19:02,590 --> 00:19:04,670 It had a huge mane. 231 00:19:04,750 --> 00:19:10,190 And we even saw a wolf, which I'm not sure was a wolf or a fox. 232 00:19:10,190 --> 00:19:16,150 But instead of hunting, like chasing after their food, they dig holes in the 233 00:19:16,150 --> 00:19:19,140 snow and then they jump into the holes to get the food. 234 00:19:19,140 --> 00:19:24,020 And did you know that group of lion is called a pride? Wow. 235 00:19:24,900 --> 00:19:26,500 And we saw tortoises. 236 00:19:26,580 --> 00:19:27,460 We even saw. 237 00:19:29,940 --> 00:19:31,700 Come, Max. 238 00:19:31,940 --> 00:19:33,300 Come on, let's go. 239 00:19:36,100 --> 00:19:37,220 Be safe in the shelter. 240 00:19:43,390 --> 00:19:45,470 You got everything? Everything I need. 241 00:19:46,510 --> 00:19:47,390 The train ride. 242 00:19:47,550 --> 00:19:48,350 Thanks, Mama. 243 00:19:50,590 --> 00:19:52,510 Guys, I love you. 244 00:19:54,510 --> 00:19:55,470 I'm proud of you. 245 00:19:58,670 --> 00:19:59,710 At least they had a trouble. 246 00:19:59,710 --> 00:20:02,910 Okay, look after these two lovebirds. 247 00:20:03,550 --> 00:20:04,350 I'll take that. 248 00:20:06,750 --> 00:20:07,390 It's come 249 00:20:28,590 --> 00:20:28,830 work. 250 00:20:33,320 --> 00:20:34,920 Come on, let's get you to bed, big boy. 251 00:20:35,480 --> 00:20:36,600 Say good night to papa. 252 00:20:36,600 --> 00:20:37,360 Good night, Papa. 253 00:20:37,360 --> 00:20:37,800 Good night. 254 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 That makes no sense. 255 00:20:48,360 --> 00:20:49,319 Yes, it does, actually. 256 00:20:49,640 --> 00:20:52,760 How are things at work? Good. 257 00:20:53,400 --> 00:20:56,040 Looks like they're going to publish my patriotic statement in a department 258 00:20:56,200 --> 00:20:59,800 newsletter. You're on your way, young man. 259 00:20:59,950 --> 00:21:00,910 Mark my words. 260 00:21:13,390 --> 00:21:14,190 Ignore him. 261 00:21:14,590 --> 00:21:15,350 You go in. 262 00:21:15,350 --> 00:21:17,070 What's he going to do? You go on. 263 00:21:17,390 --> 00:21:22,670 Do you want to get turned in? Don't be an idiot, Solomon. 264 00:21:24,110 --> 00:21:24,510 Go. 265 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Our 12th article of faith states. 266 00:21:36,920 --> 00:21:39,320 And you can turn there with me if you like. 267 00:21:40,520 --> 00:21:45,480 We believe in being subject to kings, presidents, rulers, magistrates. 268 00:21:45,720 --> 00:21:48,360 In obeying, honoring and sustaining the law. 269 00:21:50,520 --> 00:21:55,810 Would not this include our Fuhrer and the current laws of the Reich? Each of 270 00:21:55,810 --> 00:22:01,530 us must ask ourselves, can we pick and choose which of God's laws will 271 00:22:01,530 --> 00:22:07,250 follow only the commandments we find most convenient? The ones we happen to 272 00:22:07,250 --> 00:22:07,850 agree with? 273 00:22:26,980 --> 00:22:27,460 I don't. 274 00:22:30,660 --> 00:22:31,460 I don't understand. 275 00:22:35,060 --> 00:22:37,380 Thou shalt love thy neighbor as thyself. 276 00:22:41,060 --> 00:22:47,390 Yes. Your entire life you've come inside this chapel and learned of the 277 00:22:47,390 --> 00:22:56,270 peaceable things of the kingdom of brotherhood and kindness and love. 278 00:22:59,230 --> 00:23:03,510 We can't allow a lifetime of what we've learned inside these doors to be 279 00:23:03,510 --> 00:23:07,070 lost because of what was outside them this morning. 280 00:23:09,720 --> 00:23:10,600 I love my country. 281 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 But there are things more important than that. 282 00:23:16,520 --> 00:23:20,040 But what do we do? 283 00:23:29,320 --> 00:23:30,440 We do what we can 284 00:23:34,770 --> 00:23:35,010 it. 285 00:24:00,380 --> 00:24:27,990 Sam. Thomas Marr. 286 00:24:29,430 --> 00:24:33,750 They didn't burn this one, did they? I guess they missed it. 287 00:24:37,670 --> 00:24:38,950 Everyone's very upset. 288 00:24:42,150 --> 00:24:42,870 Not everyone. 289 00:24:47,030 --> 00:24:48,870 I think it's just a matter of time now. 290 00:24:52,720 --> 00:24:53,680 I could hide you. 291 00:24:55,360 --> 00:24:56,160 You go in the house. 292 00:24:56,160 --> 00:24:57,000 That would be interesting. 293 00:24:57,000 --> 00:24:57,520 Not there. 294 00:24:57,520 --> 00:24:58,120 Somewhere else. 295 00:24:58,120 --> 00:24:58,640 I don't. 296 00:25:03,680 --> 00:25:08,160 I'm German as much as you are. 297 00:25:09,920 --> 00:25:14,720 As much as Carl or Rudy or Bishop Xander. 298 00:25:20,010 --> 00:25:21,210 I'm not going anywhere. 299 00:25:40,170 --> 00:25:41,050 From London. 300 00:25:41,050 --> 00:25:42,090 This is the BBC. 301 00:25:42,650 --> 00:25:43,650 Our German listeners. 302 00:25:43,650 --> 00:25:44,250 The truth. 303 00:25:44,330 --> 00:25:48,570 Not the propaganda spoon fed to you by those sly foxes on the people's 304 00:25:48,570 --> 00:25:53,050 radio. And straight off the wire we reported the latest unprovoked attack by 305 00:25:53,050 --> 00:25:56,650 Hitler's troops which took the lives of 17,000 innocents. 306 00:26:08,100 --> 00:26:16,580 Sam. 307 00:26:33,630 --> 00:26:59,400 It's it. 308 00:27:26,730 --> 00:27:52,500 Sam. It. 309 00:28:53,960 --> 00:28:58,600 We can't always expect to understand why things happen the way they do. 310 00:28:59,400 --> 00:29:00,520 Not yet, anyway. 311 00:29:02,760 --> 00:29:06,920 People look at our little congregation and think we're sympathetic to the 312 00:29:06,920 --> 00:29:08,840 enemy. Which couldn't be further from the truth. 313 00:29:11,360 --> 00:29:16,400 That's why we have to avoid even the appearance of evil. 314 00:29:18,400 --> 00:29:20,640 Never let anything shake your faith. 315 00:29:21,520 --> 00:29:27,040 Be true to your convictions and God will use you to further the work of his 316 00:29:27,040 --> 00:29:31,360 right. Am I making any sense here? 317 00:29:36,090 --> 00:29:36,410 Yes. 318 00:29:40,090 --> 00:29:40,810 All right, then. 319 00:29:41,530 --> 00:29:43,210 I'll let you get back to your typing. 320 00:29:46,490 --> 00:29:50,410 Bishop, I have a lot of work to do. 321 00:29:52,250 --> 00:29:53,850 Do you mind if I brought the typewriter? 322 00:30:00,180 --> 00:30:00,420 It. 323 00:30:25,980 --> 00:30:58,120 It's. It 324 00:31:23,490 --> 00:31:47,010 Sam. 325 00:32:20,840 --> 00:32:21,080 It. 326 00:33:02,730 --> 00:33:07,290 Do you know the country without freedom? The country of terror and tyranny? 327 00:33:08,890 --> 00:33:14,490 Yes. You know it well, but are afraid to talk about is Germany. 328 00:33:14,570 --> 00:33:16,170 Hitler. Germany. 329 00:33:34,860 --> 00:33:38,620 Through their unscrupulous terror tactics they are making you into spineless 330 00:33:38,620 --> 00:33:40,140 puppets to do their bidding. 331 00:33:41,500 --> 00:33:46,310 Do not let your free will, the most valuable thing you possess, be taken 332 00:33:46,470 --> 00:33:50,870 away. Germans, arise. 333 00:33:51,590 --> 00:33:53,830 Make your decision before it's too late. 334 00:34:05,990 --> 00:34:08,830 Who's running your office down there? I drove all over Amberbrook last 335 00:34:08,830 --> 00:34:12,440 night. Yes, during an air raid. 336 00:34:12,440 --> 00:34:15,840 Didn't see a single one of your men, which I've requested twice. 337 00:34:17,680 --> 00:34:20,680 And now I'm looking at a little red leaflet which cools the fear of the 338 00:34:20,680 --> 00:34:21,920 great deceiver of the people. 339 00:34:24,400 --> 00:34:25,239 Tonight then. 340 00:34:25,239 --> 00:34:29,600 Good. Adler, Julius. 341 00:34:32,880 --> 00:34:37,460 Now, see how this S the sharp S? It's an uppercase B that's been typed over 342 00:34:37,460 --> 00:34:38,100 with a P. 343 00:34:38,660 --> 00:34:40,340 It's an American typewriter. 344 00:34:40,340 --> 00:34:40,940 Or British. 345 00:34:40,940 --> 00:34:41,860 And here, look. 346 00:34:42,500 --> 00:34:44,780 The lowercase T skips every time. 347 00:34:44,780 --> 00:34:49,860 See how in Hitler it double hits? Does the same thing down here and here. 348 00:34:52,500 --> 00:34:53,620 It's a fingerprint. 349 00:35:02,030 --> 00:35:02,270 It. 350 00:35:31,000 --> 00:35:34,280 Do not be deceived by the platitudes of your authoritarian leader. 351 00:35:34,520 --> 00:35:38,280 A lie is a lie, no matter how many times he says it's the truth. 352 00:35:38,680 --> 00:35:43,160 Will you stand up against a dictator who brutally invades his democratic 353 00:35:43,319 --> 00:35:47,320 neighbors? And this concludes our broadcast for this evening. 354 00:35:47,720 --> 00:35:52,720 Tune in for more of the truth tomorrow night at 10pm and until then, be 355 00:35:52,720 --> 00:35:53,570 financial victory. 356 00:36:15,730 --> 00:36:16,690 Can you keep a secret? 357 00:36:26,860 --> 00:36:28,780 Where'd you get this? Found it. 358 00:36:29,580 --> 00:36:34,060 Presentation isn't much, but I thought the writing was quite brilliant. 359 00:36:44,470 --> 00:36:47,430 Found it where? In my typewriter. 360 00:36:51,910 --> 00:36:53,030 Well, come on. 361 00:36:58,950 --> 00:36:59,590 You coming? 362 00:37:03,350 --> 00:37:05,710 Where are we going? It is past curfew. 363 00:37:05,710 --> 00:37:09,030 Did you know Mendels was 15 in his first syndicate? But that explains 364 00:37:09,030 --> 00:37:11,720 everything. What are you doing with those leaflets? Getting rid of them. 365 00:37:11,720 --> 00:37:12,440 The mailboxes. 366 00:37:12,440 --> 00:37:13,880 Pho Boo's party announcement bought. 367 00:37:13,880 --> 00:37:16,960 Why? Because I can't write music End with the music. 368 00:37:26,240 --> 00:37:30,320 I went up there to his empty bedroom. 369 00:37:31,040 --> 00:37:32,240 And what was left of it. 370 00:37:33,920 --> 00:37:35,770 Solomon wanted to be in teacher. 371 00:37:38,330 --> 00:37:41,770 Those leaflets you found in your typewriter, change all that. 372 00:37:49,130 --> 00:37:54,570 A man finds one in his mailbox, reads it, can't get it out of his head. 373 00:37:55,770 --> 00:37:57,130 Pass it to a friend at work. 374 00:37:57,130 --> 00:37:58,970 Who pass it to another and another. 375 00:37:59,210 --> 00:38:01,070 And? And enough people find out what. 376 00:38:01,140 --> 00:38:02,820 What's really going on and stand up. 377 00:38:04,020 --> 00:38:05,060 Put an end to it. 378 00:38:06,260 --> 00:38:06,980 I'm in. 379 00:38:11,220 --> 00:38:12,420 We can change things. 380 00:38:14,500 --> 00:38:15,540 Not with guns. 381 00:38:15,540 --> 00:38:18,900 But with these. 382 00:38:20,820 --> 00:38:22,820 You know what happens if they catch you. 383 00:38:23,300 --> 00:38:24,100 Do what is right. 384 00:38:24,100 --> 00:38:25,300 Let the consequence follow. 385 00:38:25,460 --> 00:38:30,090 Right. We love that sorrow for Solomon. 386 00:38:31,050 --> 00:38:33,490 How many do you want? I don't know. 387 00:38:33,490 --> 00:38:33,850 20. 388 00:38:41,930 --> 00:38:43,290 We won't get the court. 389 00:38:46,330 --> 00:38:47,290 Give me 25. 390 00:38:53,620 --> 00:38:54,740 Go. Wait here. 391 00:38:54,900 --> 00:38:56,980 Right now? Yeah, right now. 392 00:38:57,780 --> 00:39:00,020 You thought punching roll was fun? Why don't you try 393 00:39:22,340 --> 00:39:22,580 sa 394 00:39:47,870 --> 00:39:48,110 it. 395 00:40:22,280 --> 00:40:22,760 Good morning. 396 00:40:24,520 --> 00:40:26,120 Morning. Careful. 397 00:40:28,040 --> 00:40:29,320 You never know who's watching. 398 00:40:32,920 --> 00:40:38,780 Thank you. 399 00:40:51,330 --> 00:40:52,610 Now it's official. 400 00:40:53,890 --> 00:40:54,290 Official. 401 00:40:57,730 --> 00:41:00,810 So what you're thinking maybe it's quicker to get along there to get these 402 00:41:00,810 --> 00:41:01,530 streets? Yeah. 403 00:41:01,530 --> 00:41:05,100 Do you want to zoom str it's on your way home? Sure. 404 00:41:06,940 --> 00:41:08,940 And maybe take the bikes up there. 405 00:41:40,550 --> 00:41:41,430 Hello, Carl. 406 00:41:42,710 --> 00:41:43,670 You're home late. 407 00:41:45,510 --> 00:41:46,309 Yeah, I'll pass. 408 00:41:46,309 --> 00:41:49,750 Curfew am I must. 409 00:41:49,750 --> 00:41:50,790 I lost track of time. 410 00:41:52,630 --> 00:41:56,340 What do you want, Murphy? I want you to tell me where you were that 411 00:43:39,440 --> 00:43:39,680 sa. 412 00:44:37,350 --> 00:45:32,730 It's Sam. 413 00:45:35,370 --> 00:45:35,610 It. 414 00:46:11,300 --> 00:46:17,139 Brothers and sisters, I've been asked to say a few words about finding peace 415 00:46:17,380 --> 00:46:18,580 through Jesus Christ. 416 00:46:20,980 --> 00:46:21,380 So 417 00:46:33,630 --> 00:46:35,550 Jesus was a revolutionary. 418 00:46:37,230 --> 00:46:42,549 We like to think of him as always being kind and loving and filled with 419 00:46:42,549 --> 00:46:44,590 grace. And he was. 420 00:46:45,550 --> 00:46:50,350 But the Scriptures say he was full of grace and truth. 421 00:46:52,120 --> 00:46:53,480 He said what needed to be said. 422 00:46:53,560 --> 00:46:54,520 He stood up. 423 00:46:54,760 --> 00:46:56,280 But he did it peacefully. 424 00:46:57,320 --> 00:46:59,120 Abraabus fought with swords. 425 00:46:59,120 --> 00:47:00,440 He fought with words. 426 00:47:02,280 --> 00:47:06,920 He was rejected by the Romans and the Rabbis, Pharisees and Sadducees. 427 00:47:07,000 --> 00:47:09,560 Even by most of those who knew him. 428 00:47:11,640 --> 00:47:12,920 But he did what was right. 429 00:47:13,560 --> 00:47:17,340 And let the consequences. 430 00:47:17,810 --> 00:47:21,170 May we be filled with grace and truth. 431 00:47:22,530 --> 00:47:28,130 When the moment comes for us to stand up, may we stand in Jesus name. 432 00:47:28,130 --> 00:47:30,210 Amen. Amen. 433 00:47:43,050 --> 00:47:43,530 A brother. 434 00:47:43,530 --> 00:47:44,810 Can I borrow your keys again? 435 00:47:51,370 --> 00:47:52,490 Sorry. Okay. 436 00:47:53,850 --> 00:47:54,810 Let me help you. 437 00:47:55,850 --> 00:47:56,330 Thank. 438 00:48:02,890 --> 00:48:03,610 Thank you. 439 00:48:08,250 --> 00:48:11,850 Alva. Here. 440 00:48:11,850 --> 00:48:12,730 I missed one. 441 00:48:14,010 --> 00:48:14,650 Thank you. 442 00:48:16,250 --> 00:48:17,450 I don't watch where you're going. 443 00:48:18,490 --> 00:48:20,250 Absolutely. Yes. 444 00:48:44,580 --> 00:48:45,940 Whoa. Nice. 445 00:48:46,420 --> 00:48:49,220 How was your day in the office? Interesting. 446 00:48:49,940 --> 00:48:52,580 So where to tonight? Change of plan. 447 00:48:53,060 --> 00:48:54,380 I've got some more typing to do. 448 00:48:54,380 --> 00:48:55,300 Goodbye. Helmet. 449 00:48:55,940 --> 00:48:56,900 See you tomorrow. 450 00:48:57,380 --> 00:48:58,900 Right. I'll see you. 451 00:49:00,110 --> 00:49:03,310 Who is that? Just a girl, colleague. 452 00:49:03,710 --> 00:49:07,470 Just a girl? What girl? She's your colleague. 453 00:49:08,270 --> 00:49:10,590 What's a colleague? Seriously. 454 00:49:27,000 --> 00:49:32,920 Only one small way of life suffices to prove that the people that though n 455 00:49:33,000 --> 00:49:37,360 propaganda is often crafted right down to the last detail, it seldom 456 00:49:37,360 --> 00:49:40,520 coincides, even in one point with the facts. 457 00:49:41,080 --> 00:49:46,040 In conclusion, the former Deputy Fuhrer addressed himself to the German 458 00:49:46,040 --> 00:49:47,000 people and said. 459 00:49:47,400 --> 00:49:49,240 If some of my German brothers in their. 460 00:49:49,320 --> 00:49:55,540 I asked where did the lineup cut from? Are you trying to get all killed? Is 461 00:49:55,540 --> 00:49:59,500 that it? Put your mother on your prison camp. 462 00:50:00,140 --> 00:50:00,780 Get up. 463 00:50:01,820 --> 00:50:03,020 I said stand up. 464 00:50:07,420 --> 00:50:08,860 I don't know what you're trying to do. 465 00:50:09,340 --> 00:50:11,340 You stupid boy. 466 00:50:15,500 --> 00:50:16,700 I want you out of the house. 467 00:50:17,990 --> 00:50:19,190 Igniting grandmothers. 468 00:50:19,910 --> 00:50:21,110 I really don't care. 469 00:50:23,910 --> 00:50:25,430 I don't owe her to your mother. 470 00:50:27,270 --> 00:50:28,070 Is that clear? 471 00:50:59,519 --> 00:51:02,880 What happened? He won't tell me. 472 00:51:26,650 --> 00:51:27,210 Look at me. 473 00:51:32,330 --> 00:51:33,610 It'll sting for a bit. 474 00:51:36,420 --> 00:51:37,620 Looks a lot worse than it is. 475 00:51:46,180 --> 00:51:50,180 Yes, I'm calling to see if you're still in the reputable search for your. 476 00:52:02,750 --> 00:52:03,230 That's right. 477 00:52:03,230 --> 00:52:06,510 Our record say last November 15th. 478 00:52:27,960 --> 00:52:28,520 Elmer, 479 00:52:36,120 --> 00:52:38,840 you all right? Yes. 480 00:52:46,440 --> 00:52:47,960 I saw what was on that paper. 481 00:52:49,400 --> 00:52:50,280 The red one. 482 00:52:54,450 --> 00:52:55,330 Do you have more? 483 00:52:59,490 --> 00:52:59,890 No. 484 00:53:04,290 --> 00:53:04,690 Good. 485 00:54:12,400 --> 00:54:14,560 Hitler knows are beginning to see through him. 486 00:54:14,880 --> 00:54:16,680 Suppressor of free nations. 487 00:54:16,680 --> 00:54:18,400 The murderer of millions. 488 00:54:25,920 --> 00:54:28,080 The Europe suppressed by Gestapo. 489 00:54:28,080 --> 00:54:30,240 Terror must not remain unatoned. 490 00:54:31,440 --> 00:54:33,300 A determined deed can still restore. 491 00:54:33,370 --> 00:54:36,850 Rescue you and your country from the abyss to which Hitler has led you with 492 00:54:36,850 --> 00:54:37,370 his lives. 493 00:54:37,690 --> 00:54:41,130 Do you want to tolerate having the happiness of your lives taken from you 494 00:54:41,130 --> 00:54:45,170 and your children cheated out the most beautiful years of their lives? Do 495 00:54:45,170 --> 00:54:46,570 you want to tolerate this? 496 00:54:50,570 --> 00:54:55,370 You know what I like about you? I like that you ate all your dinner tonight. 497 00:54:55,370 --> 00:54:56,490 Even your green beans. 498 00:54:58,410 --> 00:54:58,950 That makes sense. 499 00:54:59,100 --> 00:54:59,900 Mama. Happy. 500 00:55:02,780 --> 00:55:03,660 Another one. 501 00:55:04,940 --> 00:55:05,820 Another one. 502 00:55:07,020 --> 00:55:07,580 All right. 503 00:55:08,300 --> 00:55:11,820 You know what else I like about you? I like 504 00:56:18,080 --> 00:56:26,800 Sam 505 00:56:43,530 --> 00:56:43,770 Sa. 506 00:57:09,900 --> 00:57:10,300 All right. 507 00:57:13,420 --> 00:57:16,260 Yeah. Yeah. 508 00:57:16,260 --> 00:57:16,940 Thank God. 509 00:57:20,460 --> 00:57:35,280 I'm so sorry. 510 00:57:37,430 --> 00:57:39,510 Hitler's false halo has fallen. 511 00:57:39,910 --> 00:57:44,390 His words are nothing more than acrid bubbles that dissipate into thin air. 512 00:57:45,110 --> 00:57:46,950 See the little man for what he is. 513 00:57:46,950 --> 00:57:48,550 A murderous charlatan. 514 00:57:50,470 --> 00:57:52,190 P.S. this is a chain letter. 515 00:57:52,190 --> 00:57:52,950 Pass it on. 516 00:57:54,150 --> 00:57:54,710 Let's go. 517 00:58:04,720 --> 00:58:04,960 But 518 00:58:09,680 --> 00:58:11,280 if I were ever to get caught, 519 00:58:15,280 --> 00:58:17,520 I would never give them names. 520 00:58:20,880 --> 00:58:21,600 Me either. 521 00:58:25,120 --> 00:58:26,460 I'll just blame all of the bishop. 522 00:58:26,610 --> 00:58:26,850 It. 523 00:58:52,140 --> 00:59:07,660 It's. 524 00:59:32,390 --> 00:59:39,030 Did we ever talk about my university? Professor Schwartz? From your one year 525 00:59:39,030 --> 00:59:39,510 at university. 526 00:59:39,750 --> 00:59:42,950 Before I dropped her godlip shorts. 527 00:59:43,030 --> 00:59:45,020 Professor of world history, he was. 528 00:59:48,700 --> 00:59:50,140 I opened my eyes, you know. 529 00:59:50,140 --> 00:59:52,420 First time away from home and suddenly the world's much bigger. 530 00:59:52,420 --> 00:59:53,660 I had my first girlfriend. 531 00:59:55,500 --> 00:59:58,540 Clara. Yes. 532 01:00:03,260 --> 01:00:07,460 Schultz didn't just lecture about peoples and cultures. 533 01:00:07,460 --> 01:00:08,780 He took you there with his words. 534 01:00:09,190 --> 01:00:10,550 He sort of took us under his wing. 535 01:00:10,550 --> 01:00:11,310 Clara and me. 536 01:00:11,310 --> 01:00:12,070 All of us, really. 537 01:00:12,950 --> 01:00:16,590 And without even meaning to, I learned about life, about loyalty and 538 01:00:16,590 --> 01:00:17,190 integrity, 539 01:00:20,550 --> 01:00:22,230 what it means to be a good man. 540 01:00:26,790 --> 01:00:31,910 And so I decided to study French literature, become a poet. 541 01:00:36,560 --> 01:00:39,400 And then a friend of mine informed me that Schultz, this whole time, had 542 01:00:39,400 --> 01:00:40,640 been sleeping with my girl. 543 01:00:45,680 --> 01:00:48,720 What did you do? I. 544 01:00:52,640 --> 01:00:54,960 I took it out on the friend who told me. 545 01:00:57,520 --> 01:00:58,880 Knocked him out cold. 546 01:01:02,570 --> 01:01:06,650 For telling you the truth? Yeah. 547 01:01:07,290 --> 01:01:08,650 For telling me the truth. 548 01:01:18,090 --> 01:01:19,610 Do you wish you'd never known 549 01:01:23,050 --> 01:01:23,850 the truth? 550 01:01:36,900 --> 01:01:40,780 Dear Ellie, I would love to invite you to accompany me to the opera this 551 01:01:40,780 --> 01:01:46,380 weekend. Franz Leia's Operanda Giudita is playing and always delights in its 552 01:01:46,380 --> 01:01:47,540 reach of the Italian flair. 553 01:01:49,060 --> 01:01:51,240 Please let me know if this proposal interests you. 554 01:01:52,190 --> 01:01:53,710 Your company would be most welcome. 555 01:01:54,750 --> 01:01:56,430 Cordially, Herman. 556 01:02:28,200 --> 01:02:29,160 So you like opera? 557 01:02:32,440 --> 01:02:33,640 I love it. 558 01:02:36,280 --> 01:02:38,040 Are you trying to ask me on a date? 559 01:02:43,650 --> 01:02:44,050 Yeah. 560 01:02:54,290 --> 01:02:59,250 I want you to pick me up here Friday. 561 01:03:01,730 --> 01:03:02,690 Seven Shot 562 01:03:33,660 --> 01:03:37,260 me. There's nothing wrong 563 01:03:45,020 --> 01:03:45,740 forever. 564 01:03:51,340 --> 01:03:52,940 That was beautiful. 565 01:03:53,180 --> 01:03:54,700 I genuinely think it's from France. 566 01:03:54,700 --> 01:03:56,140 Le's best operas. 567 01:03:57,660 --> 01:04:00,470 Where are we going? It's just down here. 568 01:04:00,950 --> 01:04:03,110 Technically, it's an operetta, but it's really. 569 01:04:03,110 --> 01:04:04,390 I especially like that aria. 570 01:04:05,190 --> 01:04:07,270 What was it called again? My Lips. 571 01:04:07,270 --> 01:04:07,910 Fiery Kiss. 572 01:04:08,470 --> 01:04:09,590 Yes, that's the one. 573 01:04:10,630 --> 01:04:11,510 That was nice. 574 01:04:11,830 --> 01:04:14,430 Although Jenny Lind would have done it better had she been alive and all 575 01:04:14,430 --> 01:04:15,030 this resting. 576 01:04:15,190 --> 01:04:20,750 Who's Jenny Lynn? She was one of the most renowned sopranos of the 19th 577 01:04:20,750 --> 01:04:26,720 century and a favorite of Felix Mendelssohn's, for whom he wrote some of his 578 01:04:26,720 --> 01:04:27,360 best stories. 579 01:04:28,000 --> 01:04:33,040 Who's Felix Mendelssohn? Joking. 580 01:04:33,920 --> 01:04:35,360 I know who Mendelssohn was. 581 01:04:38,080 --> 01:04:42,000 That's good to know, since we're not allowed to listen to him anymore 582 01:04:42,240 --> 01:04:43,760 because he was Jewish. 583 01:04:47,600 --> 01:04:54,330 Anyway. You know where he was born? Leyra Mendelssohn. 584 01:04:54,890 --> 01:04:57,530 No. Right here in Hamburg. 585 01:04:57,530 --> 01:04:58,650 No, right here. 586 01:05:01,130 --> 01:05:02,170 This is where we were going. 587 01:05:04,250 --> 01:05:08,650 Do you know who commissioned that plaque? I'm sure you're about to tell me. 588 01:05:10,410 --> 01:05:12,090 None other than Jenny Lin. 589 01:05:12,890 --> 01:05:15,770 The most renowned soprano of the 19th century. 590 01:05:16,130 --> 01:05:18,130 Yeah. And more than two decades after. 591 01:05:18,290 --> 01:05:19,090 Stop talking. 592 01:05:43,980 --> 01:05:44,940 You better get me home. 593 01:05:47,180 --> 01:05:48,220 Starting to rain. 594 01:06:16,590 --> 01:06:18,670 Hello? They're quoting from bad authors. 595 01:06:20,590 --> 01:06:21,950 They're quoting Thomas Man. 596 01:06:22,190 --> 01:06:23,550 Then it's Schiller. 597 01:06:23,550 --> 01:06:24,350 He's even gonna. 598 01:06:25,950 --> 01:06:29,310 Oh, where is it? Yeah, yeah. 599 01:06:30,110 --> 01:06:33,560 Quote. And so the English soldier could never find feel that he had been 600 01:06:33,560 --> 01:06:37,200 misled by his own countrymen, as was the case with the German Soldier who 601 01:06:37,200 --> 01:06:40,800 rejected everything coming from this source as swindles and punk. 602 01:06:42,080 --> 01:06:45,120 You know where that's from? No. 603 01:06:45,840 --> 01:06:48,720 Mugkov. Ah, of course. 604 01:06:50,880 --> 01:06:53,160 He's weaving between shooter, Thomas, man, the Fury. 605 01:06:53,160 --> 01:06:57,520 He's even thrown in a little Shakespeare for good measure. 606 01:06:58,730 --> 01:07:02,490 Emma is quite brilliant. 607 01:07:03,370 --> 01:07:04,570 So an intellectual. 608 01:07:05,290 --> 01:07:07,050 A university professor or something? 609 01:07:10,170 --> 01:07:12,330 Or someone who has access to bound literature. 610 01:07:15,850 --> 01:07:17,050 They keep an archive. 611 01:07:17,210 --> 01:07:18,370 Copies of bound books. 612 01:07:18,370 --> 01:07:19,770 Where? Berlin. 613 01:07:20,010 --> 01:07:23,850 Any in this region? What about City Hall? I'll look into it first thing 614 01:07:23,850 --> 01:07:25,900 Monday. How do you think they could be trying 615 01:07:49,520 --> 01:07:49,680 to 616 01:08:52,009 --> 01:08:55,849 Is the time to play when mad men lead the blind. 617 01:09:06,460 --> 01:09:07,660 Assist. My turn. 618 01:09:11,660 --> 01:09:12,300 Excuse me. 619 01:09:14,460 --> 01:09:14,940 Yes? 620 01:09:21,180 --> 01:09:22,060 Have a seat. 621 01:09:25,660 --> 01:09:27,820 Well. I've been trying to reach you for several days now. 622 01:09:28,460 --> 01:09:33,110 Make it a priority in his interest. 623 01:09:45,030 --> 01:09:46,470 An update on the Albert River. 624 01:09:46,470 --> 01:09:50,710 Tring. Heinrich Mon. 625 01:09:53,750 --> 01:09:55,910 I understand you archive banned books here. 626 01:09:56,790 --> 01:09:58,720 Yes. It for you should be. 627 01:10:13,519 --> 01:10:15,280 Sir. Can I help you? 628 01:10:25,130 --> 01:10:25,930 Look what I found. 629 01:10:50,960 --> 01:10:52,480 Who else has keys to this room? 630 01:11:15,850 --> 01:11:16,090 Sa. 631 01:11:41,310 --> 01:11:41,950 You just said. 632 01:11:43,070 --> 01:11:46,750 All I meant was I'm not the only one that goes down there. 633 01:11:46,830 --> 01:11:48,030 Into the archives. 634 01:11:50,270 --> 01:11:54,430 Who goes in there? The archives. 635 01:11:54,830 --> 01:11:56,430 Where they keep the burn books. 636 01:11:57,310 --> 01:11:57,870 And these. 637 01:12:06,840 --> 01:12:07,080 It. 638 01:13:11,870 --> 01:13:15,150 He's working for someone, he's going to tell us who it is. 639 01:13:19,950 --> 01:13:20,670 Profile. 640 01:13:29,720 --> 01:13:30,280 Look at me. 641 01:13:47,160 --> 01:13:48,520 He's a stubborn one. 642 01:13:50,610 --> 01:13:51,250 Take it off. 643 01:14:16,140 --> 01:14:16,380 It. 644 01:14:41,670 --> 01:14:57,270 It's. 645 01:15:10,490 --> 01:15:11,130 I'm sorry. 646 01:15:21,530 --> 01:15:24,730 Who's a good fool? Me. 647 01:15:29,290 --> 01:15:30,890 Why? You like Shakespeare? 648 01:15:44,260 --> 01:15:44,740 Get up. 649 01:15:46,420 --> 01:15:47,620 I said get out. 650 01:16:00,510 --> 01:16:02,910 Now. Why should you take all the blame? You're just a paper boy. 651 01:16:08,670 --> 01:16:09,790 He's writing these. 652 01:16:10,990 --> 01:16:11,470 Hi. 653 01:16:21,150 --> 01:16:25,120 Indeed. The nefarious plan of the Fuhrer to attack the spirit Soviet Union. 654 01:16:25,120 --> 01:16:29,480 Contrary to all agreements and in spite of the non aggression pact. 655 01:16:32,040 --> 01:16:33,000 You wrote it. 656 01:17:04,610 --> 01:17:06,210 Here. Let me hear you read this. 657 01:17:06,210 --> 01:17:07,490 I want to hear you read it. 658 01:17:08,690 --> 01:17:09,410 If you can. 659 01:17:17,740 --> 01:17:23,020 Just as tendentious and illusionary as the Hitler propaganda speaker. 660 01:17:24,780 --> 01:17:30,140 But Hitler and his accomplices know they must deprive you of your free will 661 01:17:31,660 --> 01:17:34,940 in order to make submissive spineless creatures out of you. 662 01:17:36,780 --> 01:17:40,540 For Hitler knows that we have begun to see through him. 663 01:17:43,190 --> 01:17:45,030 The suppressor of free nations. 664 01:17:46,390 --> 01:17:47,910 A murderer of millions. 665 01:18:09,120 --> 01:18:11,120 They found this at his grandmother's house. 666 01:18:11,600 --> 01:18:12,560 Where he was living. 667 01:18:14,080 --> 01:18:15,520 It's a half finished leaflet. 668 01:18:49,930 --> 01:18:51,210 What? He's been arrested. 669 01:18:51,850 --> 01:18:53,050 I knew this would happen. 670 01:18:53,610 --> 01:18:54,090 No, I. 671 01:18:54,090 --> 01:18:55,290 I have a cousin in Basil. 672 01:18:55,290 --> 01:18:55,970 We could leave now. 673 01:18:55,970 --> 01:18:56,290 We could. 674 01:18:56,290 --> 01:18:57,370 We could go to Switzerland. 675 01:18:58,340 --> 01:19:00,260 And then what? We run. 676 01:19:00,900 --> 01:19:07,500 You know what they do to our parents? To everyone? What are they doing to 677 01:19:07,500 --> 01:19:08,100 Helmut? 678 01:19:12,260 --> 01:19:13,380 You're not smart enough. 679 01:19:14,740 --> 01:19:15,860 You know Helmut. 680 01:19:16,820 --> 01:19:18,180 He'll keep his promise. 681 01:19:20,180 --> 01:19:24,190 What do I tell my parents? We lie. 682 01:19:25,070 --> 01:19:26,430 Don't tell them anything. 683 01:19:30,590 --> 01:19:31,630 It's going to be all right. 684 01:19:52,440 --> 01:19:53,640 We were rough on you. 685 01:19:55,480 --> 01:20:00,040 We don't need that anymore, do we? All right. 686 01:20:03,800 --> 01:20:05,000 We'll talk tomorrow. 687 01:20:08,040 --> 01:20:09,160 Try and get some rest. 688 01:20:40,220 --> 01:20:40,460 It 689 01:21:14,790 --> 01:21:16,710 the Fiera wants peace. 690 01:21:20,550 --> 01:21:23,350 The piece of pound a piece of Czechoslovakia, piece of France. 691 01:21:27,190 --> 01:21:27,590 No. 692 01:21:35,280 --> 01:21:40,320 A friend of mine suffers from schizophrenia. 693 01:21:42,320 --> 01:21:48,320 Has delusions that he's either Adolf Hitler or Winston Churchill. 694 01:21:54,640 --> 01:21:56,480 He's his own worst enemy. 695 01:22:11,050 --> 01:22:14,170 And my colleagues think that you had help putting out these leaflets. 696 01:22:18,330 --> 01:22:18,970 Did you? 697 01:22:28,740 --> 01:22:30,100 There is no one else. 698 01:22:55,790 --> 01:22:55,990 You know. 699 01:22:55,990 --> 01:22:57,150 I'm not sure there were others. 700 01:22:58,590 --> 01:22:59,630 There's always others. 701 01:23:01,870 --> 01:23:06,670 But why don't you hold off for today and let me keep working on him? You 702 01:23:06,670 --> 01:23:08,870 keep working your way, I'll keep working my way. 703 01:23:08,870 --> 01:23:10,070 We'll see you when I mean it. 704 01:23:10,070 --> 01:23:11,230 Let's just hold off for a minute. 705 01:23:11,230 --> 01:23:12,150 Nah, this will be quick. 706 01:23:12,150 --> 01:23:13,230 I said hold off. 707 01:23:13,380 --> 01:23:22,740 Sam. 708 01:23:38,910 --> 01:23:39,150 It. 709 01:24:10,360 --> 01:24:11,880 I need you to do something for me. 710 01:24:27,240 --> 01:24:27,640 Why? 711 01:24:30,770 --> 01:24:31,010 Why? 712 01:24:34,290 --> 01:24:42,450 Because. Because they took my friend Zalemon Zalmen Schwartz. 713 01:24:45,250 --> 01:24:49,010 Because of a Jew? Yes. 714 01:24:51,330 --> 01:24:54,850 And the truth? The truth. 715 01:24:58,620 --> 01:25:00,300 Then explain this truth to me. 716 01:25:01,020 --> 01:25:07,220 How does one person cover all of Hamburg in a single night? How do I pose 717 01:25:07,220 --> 01:25:10,740 these in Hammerbrook, Altona up in Albeck. 718 01:25:10,740 --> 01:25:11,980 All in a single night. 719 01:25:13,260 --> 01:25:21,830 How do I do that? I can't be in two places at the same time, now can I? I 720 01:25:21,830 --> 01:25:23,750 know someone's been helping you. 721 01:25:26,950 --> 01:25:30,950 Who are they? No one. 722 01:25:34,070 --> 01:25:35,670 I need you to tell me the truth. 723 01:25:36,310 --> 01:25:37,069 There's no. 724 01:25:37,069 --> 01:25:37,430 No. 725 01:25:41,190 --> 01:25:42,070 The truth. 726 01:25:44,790 --> 01:25:46,880 The truth, huh? 727 01:25:54,960 --> 01:25:57,600 If we don't stop Hitler, he will destroy Germany. 728 01:25:59,920 --> 01:26:01,120 No one is safe. 729 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 Not you, not your family. 730 01:26:06,400 --> 01:26:07,040 No one. 731 01:26:12,090 --> 01:26:12,330 It. 732 01:26:47,060 --> 01:26:50,580 Who is with you? No one. 733 01:26:57,380 --> 01:26:59,860 Who's with you? No one. 734 01:27:07,870 --> 01:27:11,870 Who was with you? No one. 735 01:27:39,480 --> 01:27:41,960 Your mother? Your stepfather? We met with him. 736 01:27:44,360 --> 01:27:45,680 Yeah, he's a good party man. 737 01:27:45,680 --> 01:27:48,360 And your mother? She said poor doubt she'd be involved in any of this. 738 01:27:49,480 --> 01:27:50,520 But you never know. 739 01:27:55,570 --> 01:27:57,490 May have to bring her back in just to be sure. 740 01:28:02,770 --> 01:28:03,730 Still no one. 741 01:28:24,460 --> 01:28:25,500 She doesn't know anything. 742 01:28:35,260 --> 01:28:36,780 I wouldn't have suspected her. 743 01:28:37,899 --> 01:28:39,420 But then we found this in her things. 744 01:28:43,180 --> 01:28:44,300 You like Oprah? 745 01:28:49,510 --> 01:28:51,190 It's typed on your typewriter 746 01:28:55,510 --> 01:28:56,550 with your signature. 747 01:28:59,030 --> 01:29:00,630 She doesn't know anything. 748 01:29:02,150 --> 01:29:03,350 Well, you're probably right. 749 01:29:04,310 --> 01:29:05,790 But Julius is going to find out. 750 01:29:05,790 --> 01:29:06,790 I can promise you that. 751 01:29:16,880 --> 01:29:19,040 You don't have to tell me who's been helping you. 752 01:29:30,640 --> 01:29:32,320 Just write down their names. 753 01:29:48,090 --> 01:29:48,730 It's all right. 754 01:29:52,490 --> 01:29:53,690 Doesn't have to be perfect. 755 01:30:24,580 --> 01:30:31,980 It's devastating, isn't it? So committed to a cause only to realize you've 756 01:30:31,980 --> 01:30:33,290 hurt those you love the most. 757 01:30:38,410 --> 01:30:39,530 Are you alright? 758 01:30:44,090 --> 01:30:45,290 No one is safe. 759 01:30:50,650 --> 01:30:51,850 And you knew that. 760 01:30:54,010 --> 01:30:55,290 And did it anyway. 761 01:30:58,500 --> 01:30:58,740 It 762 01:31:42,430 --> 01:31:43,390 send the girl home. 763 01:32:01,960 --> 01:32:02,840 What are you looking at 764 01:32:16,350 --> 01:32:16,590 it. 765 01:32:46,040 --> 01:32:48,120 What happened there? Don't touch him. 766 01:32:58,200 --> 01:32:59,720 We had a letter from go out. 767 01:33:03,400 --> 01:33:05,240 Is he all right? He's fine. 768 01:33:07,330 --> 01:33:08,850 He says he should be home by summer. 769 01:33:09,250 --> 01:33:12,290 And you know, that's what the papers are saying too. 770 01:33:13,730 --> 01:33:15,170 Things are going well in Russia, 771 01:33:18,290 --> 01:33:19,170 Colin. Really. 772 01:33:23,890 --> 01:33:24,610 Knock him. 773 01:33:32,940 --> 01:33:33,180 It 774 01:33:58,550 --> 01:33:58,790 sa 775 01:34:31,410 --> 01:34:31,890 sit up. 776 01:34:34,610 --> 01:34:39,250 Sit him up in court tomorrow. 777 01:34:39,250 --> 01:34:42,610 You'll be in a suit and tie, hair comb back, looking presentable. 778 01:34:42,610 --> 01:34:43,010 And 779 01:34:46,370 --> 01:34:47,250 you'll read this 780 01:34:53,420 --> 01:34:53,980 out loud. 781 01:34:54,460 --> 01:34:55,420 Let's hear it. 782 01:35:00,620 --> 01:35:01,820 I, Helmut F. 783 01:35:04,140 --> 01:35:07,980 Express my deepest regrets for the malicious acts of treason I have. 784 01:35:08,060 --> 01:35:10,580 You'll have to be more convincing for that if you want any leniency in 785 01:35:10,580 --> 01:35:11,660 Hitler's highest court. 786 01:35:13,660 --> 01:35:14,300 Little secret. 787 01:35:15,990 --> 01:35:18,670 I've had a nice chat with the judge now. 788 01:35:18,670 --> 01:35:21,470 He doesn't want to see this come to the worst any more than I do. 789 01:35:21,470 --> 01:35:22,230 As your attorney. 790 01:35:23,510 --> 01:35:25,270 This is your life we're talking about. 791 01:35:26,230 --> 01:35:27,110 This is treason. 792 01:35:28,870 --> 01:35:31,750 You're barely 17 now. 793 01:35:31,750 --> 01:35:34,270 Karl, on the other hand, has Schnipper. 794 01:35:34,270 --> 01:35:38,310 He's 18, an adult and a known troublemaker. 795 01:35:38,710 --> 01:35:40,870 Assaulting Hitler Youth leaders and whatnot. 796 01:35:43,680 --> 01:35:45,040 You read this statement in court. 797 01:35:45,280 --> 01:35:48,400 Put your heart into it, save your skin. 798 01:35:48,960 --> 01:35:51,600 And then Carl Hines take what's coming. 799 01:35:52,800 --> 01:35:56,880 Let's try it again, shall we? From the top. 800 01:37:25,720 --> 01:37:26,440 All rise. 801 01:37:27,640 --> 01:37:32,480 Honorable Head Church Carl Engert, Chairman of the second Senate of the 802 01:37:32,480 --> 01:37:36,720 People's Court, representing our Fuhrer, Adolf Hitler in the case against 803 01:37:36,720 --> 01:37:42,280 Helmut Hoepner, Carl Heinz Schnaber and Rudolf Vober Hitler. 804 01:37:45,400 --> 01:37:50,130 The accusations laid before the court are preparation to hide treason, 805 01:37:50,610 --> 01:37:56,170 aiding and abetting the enemy in time of war, listening to illegal foreign 806 01:37:56,170 --> 01:38:01,410 broadcasts and the publishing and distribution of seditious material. 807 01:38:02,290 --> 01:38:07,650 The accused stand before you now, on this day, the 11th of August 1942. 808 01:38:10,130 --> 01:38:10,850 Saddam. 809 01:38:16,300 --> 01:38:19,780 These are leaflets that were written and distributed by the defendants on a 810 01:38:19,780 --> 01:38:23,980 typewriter stolen from their church, the Mormons. 811 01:38:24,700 --> 01:38:25,740 It's interesting. 812 01:38:28,220 --> 01:38:29,100 So religious. 813 01:38:30,139 --> 01:38:32,620 And then here you are accused of committing high treason. 814 01:38:33,100 --> 01:38:34,300 I find that ironic. 815 01:38:36,060 --> 01:38:43,830 Well, my intent is to determine who actually instigated this group and 816 01:38:43,830 --> 01:38:47,270 whether the ringleader wasn't indeed the adult of the group, her schniber. 817 01:38:48,950 --> 01:38:55,110 We now call to the stand Criminal Secretary Erwin Mushner with the Secret 818 01:38:55,270 --> 01:38:57,430 State Police, Hamburg. 819 01:39:02,630 --> 01:39:08,560 How many of these leaflets were distributed? There were 29 separate leaflets 820 01:39:08,560 --> 01:39:11,760 that either we found or were turned in multiple copies of many of them. 821 01:39:13,120 --> 01:39:16,000 But we don't know exactly how many others remain uncollected. 822 01:39:16,160 --> 01:39:18,240 You believe there are more? Yes. 823 01:39:18,720 --> 01:39:21,120 A number we don't know. 824 01:39:21,760 --> 01:39:22,880 Possibly many more. 825 01:39:23,120 --> 01:39:27,600 I will say that the Content of the leaflets was extremely well written, very 826 01:39:27,600 --> 01:39:31,210 persuasive. None of us were expecting to find a 16th year old. 827 01:39:31,290 --> 01:39:35,490 Persuasive? The saying that the words of a 16 year old boy could sway the 828 01:39:35,490 --> 01:39:36,170 German people. 829 01:39:36,490 --> 01:39:38,090 I'm saying they were well written. 830 01:39:40,890 --> 01:39:43,930 I was looking for a university professor. 831 01:39:43,930 --> 01:39:44,610 Someone older. 832 01:39:44,610 --> 01:39:46,170 And we have someone older right here. 833 01:39:47,210 --> 01:39:49,530 Schnabel, Carl Heinz, 834 01:39:54,570 --> 01:39:55,290 Carl Hines. 835 01:39:55,290 --> 01:39:59,220 Nibel was not the author of the leaflets. 836 01:39:59,620 --> 01:40:00,900 We found the typewriter. 837 01:40:00,900 --> 01:40:01,780 We know it was you. 838 01:40:01,780 --> 01:40:05,900 It isn't likely that this young man was influenced, perhaps persuaded by his 839 01:40:05,900 --> 01:40:08,420 older friend, Herr Schniver, a known troublemaker. 840 01:40:08,420 --> 01:40:09,300 Isn't that possible, 841 01:40:13,220 --> 01:40:16,180 Commissar? I don't know. 842 01:40:16,260 --> 01:40:18,180 Excuse me? I don't know. 843 01:40:18,180 --> 01:40:18,820 I don't know. 844 01:40:18,820 --> 01:40:19,940 I ask if it's possible. 845 01:40:19,940 --> 01:40:20,980 Of course it's possible. 846 01:40:26,590 --> 01:40:27,390 That won't be long. 847 01:40:41,150 --> 01:40:46,710 Your Honor, my client has prepared a written confession which demonstrates 848 01:40:46,710 --> 01:40:51,370 very clearly that he was bullied into this resistance group by his older 849 01:40:51,370 --> 01:40:53,450 friend here, Herr Schniber. 850 01:40:53,690 --> 01:40:54,250 Bring him. 851 01:41:23,860 --> 01:41:28,660 I, Helmut Huebner, express my deepest regrets. 852 01:42:00,430 --> 01:42:05,940 I express my deepest regrets that Germany has fought in unity into a war she 853 01:42:05,940 --> 01:42:06,540 cannot win. 854 01:42:09,580 --> 01:42:10,420 No, no, no, no. 855 01:42:10,420 --> 01:42:11,220 There's a court of law. 856 01:42:11,220 --> 01:42:12,780 The accused is free to speak. 857 01:42:14,620 --> 01:42:15,820 Well, that's quite a statement. 858 01:42:16,300 --> 01:42:20,620 Do you really believe that Germany will lose this war? Absolutely. 859 01:42:22,060 --> 01:42:22,860 Than to you. 860 01:42:30,380 --> 01:42:34,420 And yet it was only a year ago when you wrote. 861 01:42:34,580 --> 01:42:38,020 Never before has Germany been more homeland to us than it is now. 862 01:42:38,660 --> 01:42:43,700 In this Athenian age, the dawn of the National Socialistic millennium. 863 01:42:44,580 --> 01:42:48,540 And how did we arrive at this great juncture in history? On the backs of the 864 01:42:48,540 --> 01:42:51,140 conquered. That's how we arrived here. 865 01:42:51,620 --> 01:42:54,420 The power of this Reich is mired in the blood of the innocent. 866 01:42:55,380 --> 01:42:56,740 In Poland, in France. 867 01:42:58,260 --> 01:43:01,060 Germany's future lies frozen and dead on the steps of Russia. 868 01:43:01,060 --> 01:43:02,820 So that Hitler can have his living space. 869 01:43:02,820 --> 01:43:06,140 Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, aren't they? Have 870 01:43:06,140 --> 01:43:10,260 you never heard of British imperialism? Or what the Americans call manifest 871 01:43:10,260 --> 01:43:13,460 destiny? Hmm? They're hypocrites. 872 01:43:14,100 --> 01:43:17,460 It is exactly the same expansionism that Arthur has achieved. 873 01:43:18,180 --> 01:43:23,390 What did you think, boy? That you'd write some little leaflets and overthrow 874 01:43:23,390 --> 01:43:33,750 the Reich? I thought I would write the truth and let it overthrow the Reich. 875 01:43:34,470 --> 01:43:36,470 Reich doesn't fear your little papers. 876 01:43:37,030 --> 01:43:38,230 Then why are we here? 877 01:43:41,750 --> 01:43:44,630 It has become so convenient to accuse the victor. 878 01:43:45,830 --> 01:43:46,790 It is the very reason. 879 01:43:46,870 --> 01:43:50,740 Aristotle said that in the time of war, truth is the first to go. 880 01:43:50,740 --> 01:43:55,260 You mean Aeschylus? In war, truth is the first casualty. 881 01:43:57,020 --> 01:43:57,740 He was right. 882 01:43:58,940 --> 01:44:02,540 Hitler says whatever he can to cover the truth. 883 01:44:03,100 --> 01:44:06,420 That his thirst for power has cost millions of lives. 884 01:44:06,420 --> 01:44:07,100 Millions of lives. 885 01:44:07,100 --> 01:44:08,540 Every German knows that we're winning this. 886 01:44:08,540 --> 01:44:10,460 You only know what Goebbels wants you to know. 887 01:44:10,460 --> 01:44:12,460 I know that in my court you will address me with respect. 888 01:44:12,460 --> 01:44:14,180 Your court or Hitler's? My court. 889 01:44:14,180 --> 01:44:15,430 The Fuhrer caught the German people. 890 01:44:15,430 --> 01:44:17,110 The people deserve the truth. 891 01:44:20,790 --> 01:44:21,750 Shut your mouth. 892 01:44:26,550 --> 01:44:27,350 Shut up. 893 01:44:27,830 --> 01:44:28,550 Shut up. 894 01:44:42,880 --> 01:44:44,080 This court is in recess. 895 01:44:44,880 --> 01:44:46,000 Sentencing will follow. 896 01:45:05,930 --> 01:45:06,170 Sa. 897 01:45:47,299 --> 01:45:53,980 In the case against Helmut Hubiner, Karlan Schnitter and Rudolf Vober, the 898 01:45:53,980 --> 01:45:58,910 court pronounces all three guilty of high treason and evading and betting 899 01:45:58,910 --> 01:46:00,110 the enemy in the time of war. 900 01:46:00,990 --> 01:46:01,950 Rudolf Weber, 901 01:46:05,470 --> 01:46:08,110 you are hereby sentenced to five years imprisonment. 902 01:46:08,990 --> 01:46:10,030 Karlheim Schniver, 903 01:46:13,550 --> 01:46:16,030 you are hereby sentenced to 10 years imprisonment. 904 01:46:19,950 --> 01:46:21,070 Helmut Hubiner, 905 01:46:26,840 --> 01:46:28,280 for your crimes against the Reich. 906 01:46:29,960 --> 01:46:32,680 The sentence is death by beheading. 907 01:46:41,160 --> 01:46:43,000 Any final words from the defendants? 908 01:46:46,200 --> 01:46:46,840 Yes. 909 01:46:55,330 --> 01:46:57,330 I am guilty of no crime at all. 910 01:46:59,890 --> 01:47:03,410 I will die having done nothing wrong. 911 01:47:09,330 --> 01:47:10,690 But your time will come. 912 01:47:12,210 --> 01:47:13,730 The judge will be judged. 913 01:47:14,060 --> 01:47:15,340 And truth will prevail. 914 01:48:05,040 --> 01:48:13,040 Come. You stay a moment, please. 915 01:48:32,170 --> 01:48:32,650 One day 916 01:48:36,250 --> 01:48:37,130 this will end. 917 01:48:43,130 --> 01:48:46,809 It will live to have a better life. 918 01:48:48,890 --> 01:48:49,530 And a better. 919 01:48:57,460 --> 01:48:58,420 We did what we could. 920 01:49:21,630 --> 01:49:36,190 Sam. 921 01:49:47,160 --> 01:49:47,400 It. 922 01:50:14,450 --> 01:50:15,170 You should know 923 01:50:18,610 --> 01:50:22,130 this was filed on your bow. 924 01:50:33,410 --> 01:50:38,490 Clemency. I was denied it. 925 01:51:05,140 --> 01:51:08,580 You deliver this for me, please. 926 01:51:42,750 --> 01:51:46,590 Mother. By the time you read this, I will be gone. 927 01:51:49,950 --> 01:51:51,310 I'm not afraid to die. 928 01:51:59,160 --> 01:52:01,400 Father in heaven knows I have done nothing wrong. 929 01:52:06,840 --> 01:52:09,240 And he will be the proper judge of this matter. 930 01:52:48,780 --> 01:52:51,820 My deepest regret is the pain I have brought to those I love. 931 01:52:54,380 --> 01:52:56,860 I pray God will protect them and bring them home. 932 01:52:59,820 --> 01:53:01,340 Please remember me kindly 933 01:53:06,540 --> 01:53:07,660 and that I love you. 934 01:53:11,670 --> 01:53:15,110 And that we'll see each other again in that better world. 935 01:53:36,960 --> 01:53:37,200 Sa. 936 01:54:02,490 --> 01:54:17,130 Sam. 937 01:54:43,540 --> 01:54:47,940 I am a poor way, fair. 63293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.