Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,480
It.
2
00:01:09,960 --> 00:01:11,080
Keep up, Donovan.
3
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
Boys, come on.
4
00:01:15,160 --> 00:01:16,200
I know where we're going.
5
00:01:20,200 --> 00:01:21,880
Go. Jumpy panties.
6
00:01:22,360 --> 00:01:23,800
We don't have to do this.
7
00:01:23,960 --> 00:01:25,220
This was your idea.
8
00:01:25,370 --> 00:01:26,890
It. It was a great idea.
9
00:01:27,930 --> 00:01:28,570
Down there.
10
00:01:30,090 --> 00:01:32,810
Pen was worried he's going to mess up his beautiful.
11
00:01:34,090 --> 00:01:36,330
All right, I'll go if you do.
12
00:01:37,130 --> 00:01:38,250
On the count of three.
13
00:01:38,890 --> 00:01:40,010
Well, hang on, hang on.
14
00:01:40,090 --> 00:01:41,930
It collects a bloody towers.
15
00:01:41,930 --> 00:01:43,290
I don't see you jump too.
16
00:01:43,850 --> 00:01:44,730
Yes, you do.
17
00:01:52,740 --> 00:01:54,180
That was nothing, John.
18
00:01:54,260 --> 00:01:57,300
Rudy. I'll call it three.
19
00:02:30,160 --> 00:02:33,920
One people, one Reich, one friend.
20
00:02:33,920 --> 00:02:37,640
Solomon, you coming with us to pick up Gerhardt? I don't know.
21
00:02:37,640 --> 00:02:39,200
When's this trainer ride? Saturday.
22
00:02:39,200 --> 00:02:39,920
Half six.
23
00:02:40,880 --> 00:02:43,520
Ah. Big brother returns.
24
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
I'll have to see if I can make it.
25
00:02:47,440 --> 00:02:48,160
Uh. Oh,
26
00:02:59,450 --> 00:03:00,570
you boys are more than late.
27
00:03:00,890 --> 00:03:01,690
More than late.
28
00:03:02,090 --> 00:03:05,290
I mean, I knew late, not more than they.
29
00:03:05,850 --> 00:03:09,050
Where's your uniform, Carl? It's at the cleaners.
30
00:03:09,610 --> 00:03:10,490
Like last week.
31
00:03:10,970 --> 00:03:11,610
Like that.
32
00:03:15,220 --> 00:03:18,500
What are you laughing at? Nothing.
33
00:03:18,660 --> 00:03:22,860
Nothing. You need to tell me how sorry you are for laughing at me for
34
00:03:22,860 --> 00:03:25,700
nothing. Why don't you talk to me? Shut up.
35
00:03:25,860 --> 00:03:28,180
Your girlfriend's just about to tell me how sorry she is.
36
00:03:33,700 --> 00:03:36,580
Sorry. That's right, you little pansy.
37
00:03:42,080 --> 00:03:43,920
Nobody calls my friend a pansy.
38
00:03:45,120 --> 00:03:45,520
Move.
39
00:03:52,640 --> 00:03:54,400
I'm gonna report you, Cole.
40
00:03:54,480 --> 00:03:55,360
You hear me?
41
00:04:06,560 --> 00:04:07,280
On that light.
42
00:04:15,480 --> 00:04:15,720
Morning.
43
00:04:18,920 --> 00:04:23,160
How's the night shift? Don't you look handsome? Please.
44
00:04:23,160 --> 00:04:24,280
You're spitting on me.
45
00:04:27,080 --> 00:04:27,880
Morning, Hugo.
46
00:04:28,760 --> 00:04:29,160
Morning.
47
00:04:36,610 --> 00:04:37,810
I'll give it to you when I'm done.
48
00:04:40,130 --> 00:04:45,570
Big day today, hey? Talmud's first day at his new job at City Hall.
49
00:04:46,210 --> 00:04:49,730
What did he say? The youngest intern they've ever hired.
50
00:04:51,170 --> 00:04:52,850
You nervous? Not really.
51
00:04:54,210 --> 00:04:56,130
I mean, a bit, I suppose.
52
00:04:56,130 --> 00:04:58,450
But I feel ready.
53
00:04:58,690 --> 00:05:00,930
Have you written your patriotic statement?
54
00:05:09,810 --> 00:05:13,850
Never before has Germany been more fatherland to us than it is now in this
55
00:05:13,850 --> 00:05:17,170
Athenian age, the dawn of the National Socialistic millennium.
56
00:05:17,890 --> 00:05:22,370
Examine the unblemished faces you pass on the street, their strong builds,
57
00:05:22,450 --> 00:05:25,090
the industrious manner with which they carry themselves.
58
00:05:25,490 --> 00:05:29,380
Gone are the plutocrats, the wealth infested aristocracy.
59
00:05:30,100 --> 00:05:33,220
Gone, the sprawling estates of the decadent bourgeoisie.
60
00:05:34,820 --> 00:05:35,940
They're ready for you.
61
00:05:36,020 --> 00:05:40,900
Today our nation stands strong and tall on the shoulders of our Fuhrer,
62
00:05:40,980 --> 00:05:42,100
Adolf Hitler.
63
00:05:42,500 --> 00:05:47,860
As we distill the essence of the previous statement, two questions arise.
64
00:05:48,740 --> 00:05:53,960
First, what lifts us above the other industrialized nations? And second
65
00:05:54,600 --> 00:05:58,840
point. All questioned.
66
00:05:59,080 --> 00:06:05,120
How did we arrive at this great juncture in history? The answer to both
67
00:06:05,120 --> 00:06:07,080
queries is one and the same.
68
00:06:08,120 --> 00:06:13,640
It's nothing less than our German perseverance, our blood, our very nature.
69
00:06:15,960 --> 00:06:16,920
That was very good.
70
00:06:17,560 --> 00:06:19,820
And you're 16? Yes, sir.
71
00:06:19,900 --> 00:06:20,660
Very well done.
72
00:06:20,660 --> 00:06:23,140
We shall use your statement in the office newsletter.
73
00:06:23,140 --> 00:06:25,740
What do you think of that? That would be perfect.
74
00:06:25,820 --> 00:06:27,660
Just leave a note with Fraulein Kluge here.
75
00:06:27,660 --> 00:06:28,860
She'll type them up.
76
00:06:29,580 --> 00:06:30,260
Or I could.
77
00:06:30,260 --> 00:06:31,580
Welcome to upper administration.
78
00:06:33,660 --> 00:06:34,300
Thank you.
79
00:06:38,460 --> 00:06:39,260
Your notes.
80
00:06:41,900 --> 00:07:04,710
Right now, ahead, it's.
81
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
So you're the gifted writer they've been talking about.
82
00:07:14,640 --> 00:07:17,200
The youngest intern we've ever hired.
83
00:07:17,600 --> 00:07:18,560
So I've heard.
84
00:07:20,960 --> 00:07:21,600
Come on.
85
00:07:24,240 --> 00:07:25,360
This is your desk.
86
00:07:25,440 --> 00:07:28,520
But for today, all this needs to be filed.
87
00:07:28,520 --> 00:07:29,200
And archives.
88
00:07:35,290 --> 00:07:36,370
We call this the dungeon.
89
00:07:36,370 --> 00:07:40,490
At least I do, where we file everything into oblivion.
90
00:07:41,290 --> 00:07:44,770
That back there is for tenured public officials and civil servants.
91
00:07:44,770 --> 00:07:47,690
This here is for state employees and service workers.
92
00:07:47,690 --> 00:07:51,930
Chronological. That's where we keep archived copies of banned literature.
93
00:07:52,010 --> 00:07:53,810
Locked for obvious reasons.
94
00:07:53,810 --> 00:07:57,210
And these are policy updates, both regional and national.
95
00:07:57,850 --> 00:07:59,530
It's all alphabetical, basically.
96
00:08:00,250 --> 00:08:03,520
And all that is just other administrative things.
97
00:08:04,240 --> 00:08:05,440
You'll figure it out.
98
00:08:08,640 --> 00:08:10,240
Welcome to upper administration.
99
00:08:45,270 --> 00:08:45,910
Morning, sir.
100
00:09:10,080 --> 00:09:10,760
It's come to this.
101
00:09:10,760 --> 00:09:11,280
Has it?
102
00:09:17,200 --> 00:09:18,720
Still smoking put.
103
00:09:18,720 --> 00:09:19,680
Handmade equipment.
104
00:09:22,300 --> 00:09:22,780
She did.
105
00:09:28,140 --> 00:09:29,940
See, my wife's trying to get her to quit.
106
00:09:29,940 --> 00:09:30,780
She's a good German.
107
00:09:31,980 --> 00:09:32,660
The Fury.
108
00:09:32,660 --> 00:09:34,620
Doesn't smoke, so she stopped smoking.
109
00:09:35,900 --> 00:09:36,780
Are you married?
110
00:09:42,780 --> 00:09:45,820
I ask if you're married, but I suppose I'm not being completely honest.
111
00:09:46,930 --> 00:09:48,130
We brought in your wife this morning.
112
00:09:49,010 --> 00:09:50,730
Hilda, right? And your daughter.
113
00:09:50,730 --> 00:09:51,570
They're just down the hall.
114
00:09:51,570 --> 00:09:52,770
We'll chat with them in a few minutes.
115
00:09:54,770 --> 00:09:58,570
Yeah, but you knew that, right? That if we caught you, we'd have to bring in
116
00:09:58,570 --> 00:10:02,050
your family as well, question them.
117
00:10:03,250 --> 00:10:07,010
Yeah. You thought this through before you planned your little coup, right?
118
00:10:09,170 --> 00:10:10,050
Oh, maybe not.
119
00:10:12,290 --> 00:10:19,080
How do they always forget that part, huh? Well, let's not drag this out.
120
00:10:19,080 --> 00:10:22,920
Albert. Who sold you the firearms?
121
00:10:46,450 --> 00:10:49,570
Ladies, get on.
122
00:10:50,370 --> 00:10:52,770
Hey, look who finally shows up.
123
00:10:52,770 --> 00:10:54,130
I want you at the train station.
124
00:10:55,410 --> 00:10:56,290
That was France.
125
00:10:56,530 --> 00:10:58,290
A joke walk in the park.
126
00:10:58,850 --> 00:10:59,730
Great food, though.
127
00:10:59,730 --> 00:11:03,290
Solomon, you coming up for dessert? Can't pass up on that, now, can I? Of
128
00:11:03,290 --> 00:11:03,890
course he is.
129
00:11:09,740 --> 00:11:12,300
So, what do you think of Hugo?
130
00:11:16,220 --> 00:11:17,420
Yeah, that's what I thought.
131
00:11:18,540 --> 00:11:18,980
I'm sure.
132
00:11:18,980 --> 00:11:21,820
Seems happy, though, huh? Still in the honeymoon? I guess.
133
00:11:25,020 --> 00:11:25,980
Can you keep a secret?
134
00:11:34,980 --> 00:11:37,500
Where'd you get that? It's a short wave.
135
00:11:37,500 --> 00:11:38,580
I know what it is.
136
00:11:38,660 --> 00:11:42,100
Where'd you get it? The French black market
137
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
to turn it down.
138
00:11:47,620 --> 00:11:49,460
The reception on this thing is incredible.
139
00:11:49,540 --> 00:11:50,820
You can get news from anywhere.
140
00:11:50,820 --> 00:11:52,580
Russia, Holland, the BBC.
141
00:11:54,660 --> 00:11:55,620
Wait. Good night,
142
00:12:00,430 --> 00:12:03,630
Mendelssohn. I'm surprised at you.
143
00:12:03,870 --> 00:12:06,510
Listening to a band composer on an illegal wireless.
144
00:12:07,310 --> 00:12:08,750
That is a capital offense.
145
00:12:13,470 --> 00:12:14,190
Now this.
146
00:12:15,070 --> 00:12:16,550
This is more like it.
147
00:12:16,550 --> 00:12:17,510
Yeah. Band.
148
00:12:17,510 --> 00:12:18,270
American music.
149
00:12:18,270 --> 00:12:18,990
Completely different.
150
00:12:19,630 --> 00:12:20,670
Come on, up you get.
151
00:12:21,310 --> 00:12:22,350
Come on, little brother.
152
00:12:24,360 --> 00:12:24,840
I can't.
153
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Yeah, you can't.
154
00:12:31,480 --> 00:12:32,200
That's it.
155
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
I saw the racket.
156
00:12:47,160 --> 00:12:48,440
Just. We were dancing.
157
00:12:50,790 --> 00:12:52,790
Well, you know, just fool around.
158
00:12:54,230 --> 00:12:55,910
Oh, yeah.
159
00:12:55,910 --> 00:12:56,470
Well, it's.
160
00:12:56,470 --> 00:12:57,190
It's getting late.
161
00:12:57,190 --> 00:12:59,950
And I'm sure your mother be dragging both of you to church in the morning,
162
00:12:59,950 --> 00:13:00,630
so you should.
163
00:13:01,030 --> 00:13:02,550
Drew. I'll tuck him in.
164
00:13:02,710 --> 00:13:03,350
And you.
165
00:13:03,510 --> 00:13:05,910
You need to go past curfew.
166
00:13:10,550 --> 00:13:12,150
I'm glad you made it back in one piece.
167
00:13:12,470 --> 00:13:13,110
Me too.
168
00:13:13,590 --> 00:13:15,920
See you at church? Yeah, I'll be there.
169
00:13:17,680 --> 00:13:19,200
Don't have too much fun without me.
170
00:13:22,400 --> 00:13:23,360
I'm done with this.
171
00:13:24,400 --> 00:13:25,040
Thank you.
172
00:13:25,600 --> 00:13:26,320
Night, boys.
173
00:13:26,480 --> 00:13:26,880
Night.
174
00:13:33,600 --> 00:13:34,240
Relax.
175
00:13:56,190 --> 00:13:59,870
Hi. You're at night.
176
00:14:00,830 --> 00:14:02,030
It's past curfew.
177
00:14:02,670 --> 00:14:03,470
I live here.
178
00:14:04,510 --> 00:14:06,210
Egg is placed.
179
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
Where are you coming from? Hello? Brook.
180
00:14:20,040 --> 00:14:21,400
Salomon Schwartz.
181
00:14:22,440 --> 00:14:23,080
Salem.
182
00:14:26,360 --> 00:14:29,720
Religious affiliation? Mormon.
183
00:14:30,040 --> 00:14:31,560
What is that? It's a church.
184
00:14:34,210 --> 00:14:34,770
There it is.
185
00:14:35,410 --> 00:14:38,930
Jew. See? His mother was a half Jew.
186
00:14:38,930 --> 00:14:39,490
Right there.
187
00:15:21,180 --> 00:15:25,010
With Hitler's Nazi propaganda machine twisting the truth beyond recognition,
188
00:15:25,490 --> 00:15:29,490
thus prompting Winston Churchill to proclaim, our brave Pa Cruise will bring
189
00:15:29,490 --> 00:15:31,810
death and destruction over Nazi Germany.
190
00:15:32,050 --> 00:15:35,730
The blood of a Europe suppressed by Gestapo and terror must not remain
191
00:15:35,730 --> 00:15:40,010
unatoned. How many more of your neighbors will be arrested on the street in
192
00:15:40,010 --> 00:15:44,450
broad daylight, without warrant, never to be seen again? How long will you
193
00:15:44,450 --> 00:16:14,160
tolerate the brazen disregard for the truth? How many? Sam.
194
00:16:50,990 --> 00:16:54,110
Brothers and sisters, I welcome you here this beautiful Sabbath morning.
195
00:16:54,670 --> 00:16:58,310
For those visiting today, my name is Bishop Arto Sander, and I'll be
196
00:16:58,310 --> 00:16:59,230
conducting the service.
197
00:16:59,950 --> 00:17:00,830
Heil Hitler.
198
00:17:01,390 --> 00:17:02,270
Heil Hitler.
199
00:17:03,950 --> 00:17:07,790
Our opening hymn will be do what is right, Let the consequence follow.
200
00:17:08,670 --> 00:17:11,550
After which Brother Rudiment will give us our invocation.
201
00:17:35,900 --> 00:17:37,420
What happened? Nothing.
202
00:17:38,140 --> 00:17:38,940
I fell.
203
00:17:39,900 --> 00:17:42,300
You fell? Of what? A building.
204
00:17:42,940 --> 00:17:43,620
Yes, of course.
205
00:17:43,620 --> 00:17:44,460
I'll be there soon.
206
00:17:46,060 --> 00:17:52,500
How's it coming, dear? Private Orbach, I know I speak Obama with the whole
207
00:17:52,500 --> 00:17:56,300
congregation. I tell you how proud we are of your service in the funeral's
208
00:17:56,300 --> 00:17:57,100
army. It's good.
209
00:17:57,180 --> 00:17:57,820
It's beautiful.
210
00:17:57,980 --> 00:17:59,020
That's why you're doing this.
211
00:18:00,250 --> 00:18:04,490
Oh. What about City Hall? How's the new job? It's great.
212
00:18:05,050 --> 00:18:06,650
Great. Thank you for your recommendation.
213
00:18:06,730 --> 00:18:08,330
Bishop, a word.
214
00:18:08,730 --> 00:18:10,050
You're on your way, young man.
215
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
You mark my words.
216
00:18:11,370 --> 00:18:12,170
Yes, sir.
217
00:18:12,490 --> 00:18:13,530
This is a church.
218
00:18:13,690 --> 00:18:14,850
No place for salutes.
219
00:18:14,850 --> 00:18:16,570
It's not a political rally.
220
00:18:17,930 --> 00:18:18,650
He's right.
221
00:18:31,540 --> 00:18:32,020
There you go.
222
00:18:34,260 --> 00:18:37,300
Max. Max.
223
00:18:39,620 --> 00:18:41,860
What? For dinner? Noodle.
224
00:18:43,220 --> 00:18:43,940
Here you go.
225
00:18:45,460 --> 00:18:48,900
Oh, Can I go play football after school tomorrow? Ask your mama.
226
00:18:49,700 --> 00:18:52,110
No. Spoke about this? No.
227
00:18:52,190 --> 00:18:53,390
No. You have to study.
228
00:18:53,390 --> 00:18:57,470
Exactly. And what did you and Mama do today? We went to the zoo.
229
00:18:58,270 --> 00:19:02,270
The zoo? And what did you see? We saw a lion.
230
00:19:02,590 --> 00:19:04,670
It had a huge mane.
231
00:19:04,750 --> 00:19:10,190
And we even saw a wolf, which I'm not sure was a wolf or a fox.
232
00:19:10,190 --> 00:19:16,150
But instead of hunting, like chasing after their food, they dig holes in the
233
00:19:16,150 --> 00:19:19,140
snow and then they jump into the holes to get the food.
234
00:19:19,140 --> 00:19:24,020
And did you know that group of lion is called a pride? Wow.
235
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
And we saw tortoises.
236
00:19:26,580 --> 00:19:27,460
We even saw.
237
00:19:29,940 --> 00:19:31,700
Come, Max.
238
00:19:31,940 --> 00:19:33,300
Come on, let's go.
239
00:19:36,100 --> 00:19:37,220
Be safe in the shelter.
240
00:19:43,390 --> 00:19:45,470
You got everything? Everything I need.
241
00:19:46,510 --> 00:19:47,390
The train ride.
242
00:19:47,550 --> 00:19:48,350
Thanks, Mama.
243
00:19:50,590 --> 00:19:52,510
Guys, I love you.
244
00:19:54,510 --> 00:19:55,470
I'm proud of you.
245
00:19:58,670 --> 00:19:59,710
At least they had a trouble.
246
00:19:59,710 --> 00:20:02,910
Okay, look after these two lovebirds.
247
00:20:03,550 --> 00:20:04,350
I'll take that.
248
00:20:06,750 --> 00:20:07,390
It's come
249
00:20:28,590 --> 00:20:28,830
work.
250
00:20:33,320 --> 00:20:34,920
Come on, let's get you to bed, big boy.
251
00:20:35,480 --> 00:20:36,600
Say good night to papa.
252
00:20:36,600 --> 00:20:37,360
Good night, Papa.
253
00:20:37,360 --> 00:20:37,800
Good night.
254
00:20:47,240 --> 00:20:48,360
That makes no sense.
255
00:20:48,360 --> 00:20:49,319
Yes, it does, actually.
256
00:20:49,640 --> 00:20:52,760
How are things at work? Good.
257
00:20:53,400 --> 00:20:56,040
Looks like they're going to publish my patriotic statement in a department
258
00:20:56,200 --> 00:20:59,800
newsletter. You're on your way, young man.
259
00:20:59,950 --> 00:21:00,910
Mark my words.
260
00:21:13,390 --> 00:21:14,190
Ignore him.
261
00:21:14,590 --> 00:21:15,350
You go in.
262
00:21:15,350 --> 00:21:17,070
What's he going to do? You go on.
263
00:21:17,390 --> 00:21:22,670
Do you want to get turned in? Don't be an idiot, Solomon.
264
00:21:24,110 --> 00:21:24,510
Go.
265
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
Our 12th article of faith states.
266
00:21:36,920 --> 00:21:39,320
And you can turn there with me if you like.
267
00:21:40,520 --> 00:21:45,480
We believe in being subject to kings, presidents, rulers, magistrates.
268
00:21:45,720 --> 00:21:48,360
In obeying, honoring and sustaining the law.
269
00:21:50,520 --> 00:21:55,810
Would not this include our Fuhrer and the current laws of the Reich? Each of
270
00:21:55,810 --> 00:22:01,530
us must ask ourselves, can we pick and choose which of God's laws will
271
00:22:01,530 --> 00:22:07,250
follow only the commandments we find most convenient? The ones we happen to
272
00:22:07,250 --> 00:22:07,850
agree with?
273
00:22:26,980 --> 00:22:27,460
I don't.
274
00:22:30,660 --> 00:22:31,460
I don't understand.
275
00:22:35,060 --> 00:22:37,380
Thou shalt love thy neighbor as thyself.
276
00:22:41,060 --> 00:22:47,390
Yes. Your entire life you've come inside this chapel and learned of the
277
00:22:47,390 --> 00:22:56,270
peaceable things of the kingdom of brotherhood and kindness and love.
278
00:22:59,230 --> 00:23:03,510
We can't allow a lifetime of what we've learned inside these doors to be
279
00:23:03,510 --> 00:23:07,070
lost because of what was outside them this morning.
280
00:23:09,720 --> 00:23:10,600
I love my country.
281
00:23:12,280 --> 00:23:14,280
But there are things more important than that.
282
00:23:16,520 --> 00:23:20,040
But what do we do?
283
00:23:29,320 --> 00:23:30,440
We do what we can
284
00:23:34,770 --> 00:23:35,010
it.
285
00:24:00,380 --> 00:24:27,990
Sam. Thomas Marr.
286
00:24:29,430 --> 00:24:33,750
They didn't burn this one, did they? I guess they missed it.
287
00:24:37,670 --> 00:24:38,950
Everyone's very upset.
288
00:24:42,150 --> 00:24:42,870
Not everyone.
289
00:24:47,030 --> 00:24:48,870
I think it's just a matter of time now.
290
00:24:52,720 --> 00:24:53,680
I could hide you.
291
00:24:55,360 --> 00:24:56,160
You go in the house.
292
00:24:56,160 --> 00:24:57,000
That would be interesting.
293
00:24:57,000 --> 00:24:57,520
Not there.
294
00:24:57,520 --> 00:24:58,120
Somewhere else.
295
00:24:58,120 --> 00:24:58,640
I don't.
296
00:25:03,680 --> 00:25:08,160
I'm German as much as you are.
297
00:25:09,920 --> 00:25:14,720
As much as Carl or Rudy or Bishop Xander.
298
00:25:20,010 --> 00:25:21,210
I'm not going anywhere.
299
00:25:40,170 --> 00:25:41,050
From London.
300
00:25:41,050 --> 00:25:42,090
This is the BBC.
301
00:25:42,650 --> 00:25:43,650
Our German listeners.
302
00:25:43,650 --> 00:25:44,250
The truth.
303
00:25:44,330 --> 00:25:48,570
Not the propaganda spoon fed to you by those sly foxes on the people's
304
00:25:48,570 --> 00:25:53,050
radio. And straight off the wire we reported the latest unprovoked attack by
305
00:25:53,050 --> 00:25:56,650
Hitler's troops which took the lives of 17,000 innocents.
306
00:26:08,100 --> 00:26:16,580
Sam.
307
00:26:33,630 --> 00:26:59,400
It's it.
308
00:27:26,730 --> 00:27:52,500
Sam. It.
309
00:28:53,960 --> 00:28:58,600
We can't always expect to understand why things happen the way they do.
310
00:28:59,400 --> 00:29:00,520
Not yet, anyway.
311
00:29:02,760 --> 00:29:06,920
People look at our little congregation and think we're sympathetic to the
312
00:29:06,920 --> 00:29:08,840
enemy. Which couldn't be further from the truth.
313
00:29:11,360 --> 00:29:16,400
That's why we have to avoid even the appearance of evil.
314
00:29:18,400 --> 00:29:20,640
Never let anything shake your faith.
315
00:29:21,520 --> 00:29:27,040
Be true to your convictions and God will use you to further the work of his
316
00:29:27,040 --> 00:29:31,360
right. Am I making any sense here?
317
00:29:36,090 --> 00:29:36,410
Yes.
318
00:29:40,090 --> 00:29:40,810
All right, then.
319
00:29:41,530 --> 00:29:43,210
I'll let you get back to your typing.
320
00:29:46,490 --> 00:29:50,410
Bishop, I have a lot of work to do.
321
00:29:52,250 --> 00:29:53,850
Do you mind if I brought the typewriter?
322
00:30:00,180 --> 00:30:00,420
It.
323
00:30:25,980 --> 00:30:58,120
It's. It
324
00:31:23,490 --> 00:31:47,010
Sam.
325
00:32:20,840 --> 00:32:21,080
It.
326
00:33:02,730 --> 00:33:07,290
Do you know the country without freedom? The country of terror and tyranny?
327
00:33:08,890 --> 00:33:14,490
Yes. You know it well, but are afraid to talk about is Germany.
328
00:33:14,570 --> 00:33:16,170
Hitler. Germany.
329
00:33:34,860 --> 00:33:38,620
Through their unscrupulous terror tactics they are making you into spineless
330
00:33:38,620 --> 00:33:40,140
puppets to do their bidding.
331
00:33:41,500 --> 00:33:46,310
Do not let your free will, the most valuable thing you possess, be taken
332
00:33:46,470 --> 00:33:50,870
away. Germans, arise.
333
00:33:51,590 --> 00:33:53,830
Make your decision before it's too late.
334
00:34:05,990 --> 00:34:08,830
Who's running your office down there? I drove all over Amberbrook last
335
00:34:08,830 --> 00:34:12,440
night. Yes, during an air raid.
336
00:34:12,440 --> 00:34:15,840
Didn't see a single one of your men, which I've requested twice.
337
00:34:17,680 --> 00:34:20,680
And now I'm looking at a little red leaflet which cools the fear of the
338
00:34:20,680 --> 00:34:21,920
great deceiver of the people.
339
00:34:24,400 --> 00:34:25,239
Tonight then.
340
00:34:25,239 --> 00:34:29,600
Good. Adler, Julius.
341
00:34:32,880 --> 00:34:37,460
Now, see how this S the sharp S? It's an uppercase B that's been typed over
342
00:34:37,460 --> 00:34:38,100
with a P.
343
00:34:38,660 --> 00:34:40,340
It's an American typewriter.
344
00:34:40,340 --> 00:34:40,940
Or British.
345
00:34:40,940 --> 00:34:41,860
And here, look.
346
00:34:42,500 --> 00:34:44,780
The lowercase T skips every time.
347
00:34:44,780 --> 00:34:49,860
See how in Hitler it double hits? Does the same thing down here and here.
348
00:34:52,500 --> 00:34:53,620
It's a fingerprint.
349
00:35:02,030 --> 00:35:02,270
It.
350
00:35:31,000 --> 00:35:34,280
Do not be deceived by the platitudes of your authoritarian leader.
351
00:35:34,520 --> 00:35:38,280
A lie is a lie, no matter how many times he says it's the truth.
352
00:35:38,680 --> 00:35:43,160
Will you stand up against a dictator who brutally invades his democratic
353
00:35:43,319 --> 00:35:47,320
neighbors? And this concludes our broadcast for this evening.
354
00:35:47,720 --> 00:35:52,720
Tune in for more of the truth tomorrow night at 10pm and until then, be
355
00:35:52,720 --> 00:35:53,570
financial victory.
356
00:36:15,730 --> 00:36:16,690
Can you keep a secret?
357
00:36:26,860 --> 00:36:28,780
Where'd you get this? Found it.
358
00:36:29,580 --> 00:36:34,060
Presentation isn't much, but I thought the writing was quite brilliant.
359
00:36:44,470 --> 00:36:47,430
Found it where? In my typewriter.
360
00:36:51,910 --> 00:36:53,030
Well, come on.
361
00:36:58,950 --> 00:36:59,590
You coming?
362
00:37:03,350 --> 00:37:05,710
Where are we going? It is past curfew.
363
00:37:05,710 --> 00:37:09,030
Did you know Mendels was 15 in his first syndicate? But that explains
364
00:37:09,030 --> 00:37:11,720
everything. What are you doing with those leaflets? Getting rid of them.
365
00:37:11,720 --> 00:37:12,440
The mailboxes.
366
00:37:12,440 --> 00:37:13,880
Pho Boo's party announcement bought.
367
00:37:13,880 --> 00:37:16,960
Why? Because I can't write music End with the music.
368
00:37:26,240 --> 00:37:30,320
I went up there to his empty bedroom.
369
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
And what was left of it.
370
00:37:33,920 --> 00:37:35,770
Solomon wanted to be in teacher.
371
00:37:38,330 --> 00:37:41,770
Those leaflets you found in your typewriter, change all that.
372
00:37:49,130 --> 00:37:54,570
A man finds one in his mailbox, reads it, can't get it out of his head.
373
00:37:55,770 --> 00:37:57,130
Pass it to a friend at work.
374
00:37:57,130 --> 00:37:58,970
Who pass it to another and another.
375
00:37:59,210 --> 00:38:01,070
And? And enough people find out what.
376
00:38:01,140 --> 00:38:02,820
What's really going on and stand up.
377
00:38:04,020 --> 00:38:05,060
Put an end to it.
378
00:38:06,260 --> 00:38:06,980
I'm in.
379
00:38:11,220 --> 00:38:12,420
We can change things.
380
00:38:14,500 --> 00:38:15,540
Not with guns.
381
00:38:15,540 --> 00:38:18,900
But with these.
382
00:38:20,820 --> 00:38:22,820
You know what happens if they catch you.
383
00:38:23,300 --> 00:38:24,100
Do what is right.
384
00:38:24,100 --> 00:38:25,300
Let the consequence follow.
385
00:38:25,460 --> 00:38:30,090
Right. We love that sorrow for Solomon.
386
00:38:31,050 --> 00:38:33,490
How many do you want? I don't know.
387
00:38:33,490 --> 00:38:33,850
20.
388
00:38:41,930 --> 00:38:43,290
We won't get the court.
389
00:38:46,330 --> 00:38:47,290
Give me 25.
390
00:38:53,620 --> 00:38:54,740
Go. Wait here.
391
00:38:54,900 --> 00:38:56,980
Right now? Yeah, right now.
392
00:38:57,780 --> 00:39:00,020
You thought punching roll was fun? Why don't you try
393
00:39:22,340 --> 00:39:22,580
sa
394
00:39:47,870 --> 00:39:48,110
it.
395
00:40:22,280 --> 00:40:22,760
Good morning.
396
00:40:24,520 --> 00:40:26,120
Morning. Careful.
397
00:40:28,040 --> 00:40:29,320
You never know who's watching.
398
00:40:32,920 --> 00:40:38,780
Thank you.
399
00:40:51,330 --> 00:40:52,610
Now it's official.
400
00:40:53,890 --> 00:40:54,290
Official.
401
00:40:57,730 --> 00:41:00,810
So what you're thinking maybe it's quicker to get along there to get these
402
00:41:00,810 --> 00:41:01,530
streets? Yeah.
403
00:41:01,530 --> 00:41:05,100
Do you want to zoom str it's on your way home? Sure.
404
00:41:06,940 --> 00:41:08,940
And maybe take the bikes up there.
405
00:41:40,550 --> 00:41:41,430
Hello, Carl.
406
00:41:42,710 --> 00:41:43,670
You're home late.
407
00:41:45,510 --> 00:41:46,309
Yeah, I'll pass.
408
00:41:46,309 --> 00:41:49,750
Curfew am I must.
409
00:41:49,750 --> 00:41:50,790
I lost track of time.
410
00:41:52,630 --> 00:41:56,340
What do you want, Murphy? I want you to tell me where you were that
411
00:43:39,440 --> 00:43:39,680
sa.
412
00:44:37,350 --> 00:45:32,730
It's Sam.
413
00:45:35,370 --> 00:45:35,610
It.
414
00:46:11,300 --> 00:46:17,139
Brothers and sisters, I've been asked to say a few words about finding peace
415
00:46:17,380 --> 00:46:18,580
through Jesus Christ.
416
00:46:20,980 --> 00:46:21,380
So
417
00:46:33,630 --> 00:46:35,550
Jesus was a revolutionary.
418
00:46:37,230 --> 00:46:42,549
We like to think of him as always being kind and loving and filled with
419
00:46:42,549 --> 00:46:44,590
grace. And he was.
420
00:46:45,550 --> 00:46:50,350
But the Scriptures say he was full of grace and truth.
421
00:46:52,120 --> 00:46:53,480
He said what needed to be said.
422
00:46:53,560 --> 00:46:54,520
He stood up.
423
00:46:54,760 --> 00:46:56,280
But he did it peacefully.
424
00:46:57,320 --> 00:46:59,120
Abraabus fought with swords.
425
00:46:59,120 --> 00:47:00,440
He fought with words.
426
00:47:02,280 --> 00:47:06,920
He was rejected by the Romans and the Rabbis, Pharisees and Sadducees.
427
00:47:07,000 --> 00:47:09,560
Even by most of those who knew him.
428
00:47:11,640 --> 00:47:12,920
But he did what was right.
429
00:47:13,560 --> 00:47:17,340
And let the consequences.
430
00:47:17,810 --> 00:47:21,170
May we be filled with grace and truth.
431
00:47:22,530 --> 00:47:28,130
When the moment comes for us to stand up, may we stand in Jesus name.
432
00:47:28,130 --> 00:47:30,210
Amen. Amen.
433
00:47:43,050 --> 00:47:43,530
A brother.
434
00:47:43,530 --> 00:47:44,810
Can I borrow your keys again?
435
00:47:51,370 --> 00:47:52,490
Sorry. Okay.
436
00:47:53,850 --> 00:47:54,810
Let me help you.
437
00:47:55,850 --> 00:47:56,330
Thank.
438
00:48:02,890 --> 00:48:03,610
Thank you.
439
00:48:08,250 --> 00:48:11,850
Alva. Here.
440
00:48:11,850 --> 00:48:12,730
I missed one.
441
00:48:14,010 --> 00:48:14,650
Thank you.
442
00:48:16,250 --> 00:48:17,450
I don't watch where you're going.
443
00:48:18,490 --> 00:48:20,250
Absolutely. Yes.
444
00:48:44,580 --> 00:48:45,940
Whoa. Nice.
445
00:48:46,420 --> 00:48:49,220
How was your day in the office? Interesting.
446
00:48:49,940 --> 00:48:52,580
So where to tonight? Change of plan.
447
00:48:53,060 --> 00:48:54,380
I've got some more typing to do.
448
00:48:54,380 --> 00:48:55,300
Goodbye. Helmet.
449
00:48:55,940 --> 00:48:56,900
See you tomorrow.
450
00:48:57,380 --> 00:48:58,900
Right. I'll see you.
451
00:49:00,110 --> 00:49:03,310
Who is that? Just a girl, colleague.
452
00:49:03,710 --> 00:49:07,470
Just a girl? What girl? She's your colleague.
453
00:49:08,270 --> 00:49:10,590
What's a colleague? Seriously.
454
00:49:27,000 --> 00:49:32,920
Only one small way of life suffices to prove that the people that though n
455
00:49:33,000 --> 00:49:37,360
propaganda is often crafted right down to the last detail, it seldom
456
00:49:37,360 --> 00:49:40,520
coincides, even in one point with the facts.
457
00:49:41,080 --> 00:49:46,040
In conclusion, the former Deputy Fuhrer addressed himself to the German
458
00:49:46,040 --> 00:49:47,000
people and said.
459
00:49:47,400 --> 00:49:49,240
If some of my German brothers in their.
460
00:49:49,320 --> 00:49:55,540
I asked where did the lineup cut from? Are you trying to get all killed? Is
461
00:49:55,540 --> 00:49:59,500
that it? Put your mother on your prison camp.
462
00:50:00,140 --> 00:50:00,780
Get up.
463
00:50:01,820 --> 00:50:03,020
I said stand up.
464
00:50:07,420 --> 00:50:08,860
I don't know what you're trying to do.
465
00:50:09,340 --> 00:50:11,340
You stupid boy.
466
00:50:15,500 --> 00:50:16,700
I want you out of the house.
467
00:50:17,990 --> 00:50:19,190
Igniting grandmothers.
468
00:50:19,910 --> 00:50:21,110
I really don't care.
469
00:50:23,910 --> 00:50:25,430
I don't owe her to your mother.
470
00:50:27,270 --> 00:50:28,070
Is that clear?
471
00:50:59,519 --> 00:51:02,880
What happened? He won't tell me.
472
00:51:26,650 --> 00:51:27,210
Look at me.
473
00:51:32,330 --> 00:51:33,610
It'll sting for a bit.
474
00:51:36,420 --> 00:51:37,620
Looks a lot worse than it is.
475
00:51:46,180 --> 00:51:50,180
Yes, I'm calling to see if you're still in the reputable search for your.
476
00:52:02,750 --> 00:52:03,230
That's right.
477
00:52:03,230 --> 00:52:06,510
Our record say last November 15th.
478
00:52:27,960 --> 00:52:28,520
Elmer,
479
00:52:36,120 --> 00:52:38,840
you all right? Yes.
480
00:52:46,440 --> 00:52:47,960
I saw what was on that paper.
481
00:52:49,400 --> 00:52:50,280
The red one.
482
00:52:54,450 --> 00:52:55,330
Do you have more?
483
00:52:59,490 --> 00:52:59,890
No.
484
00:53:04,290 --> 00:53:04,690
Good.
485
00:54:12,400 --> 00:54:14,560
Hitler knows are beginning to see through him.
486
00:54:14,880 --> 00:54:16,680
Suppressor of free nations.
487
00:54:16,680 --> 00:54:18,400
The murderer of millions.
488
00:54:25,920 --> 00:54:28,080
The Europe suppressed by Gestapo.
489
00:54:28,080 --> 00:54:30,240
Terror must not remain unatoned.
490
00:54:31,440 --> 00:54:33,300
A determined deed can still restore.
491
00:54:33,370 --> 00:54:36,850
Rescue you and your country from the abyss to which Hitler has led you with
492
00:54:36,850 --> 00:54:37,370
his lives.
493
00:54:37,690 --> 00:54:41,130
Do you want to tolerate having the happiness of your lives taken from you
494
00:54:41,130 --> 00:54:45,170
and your children cheated out the most beautiful years of their lives? Do
495
00:54:45,170 --> 00:54:46,570
you want to tolerate this?
496
00:54:50,570 --> 00:54:55,370
You know what I like about you? I like that you ate all your dinner tonight.
497
00:54:55,370 --> 00:54:56,490
Even your green beans.
498
00:54:58,410 --> 00:54:58,950
That makes sense.
499
00:54:59,100 --> 00:54:59,900
Mama. Happy.
500
00:55:02,780 --> 00:55:03,660
Another one.
501
00:55:04,940 --> 00:55:05,820
Another one.
502
00:55:07,020 --> 00:55:07,580
All right.
503
00:55:08,300 --> 00:55:11,820
You know what else I like about you? I like
504
00:56:18,080 --> 00:56:26,800
Sam
505
00:56:43,530 --> 00:56:43,770
Sa.
506
00:57:09,900 --> 00:57:10,300
All right.
507
00:57:13,420 --> 00:57:16,260
Yeah. Yeah.
508
00:57:16,260 --> 00:57:16,940
Thank God.
509
00:57:20,460 --> 00:57:35,280
I'm so sorry.
510
00:57:37,430 --> 00:57:39,510
Hitler's false halo has fallen.
511
00:57:39,910 --> 00:57:44,390
His words are nothing more than acrid bubbles that dissipate into thin air.
512
00:57:45,110 --> 00:57:46,950
See the little man for what he is.
513
00:57:46,950 --> 00:57:48,550
A murderous charlatan.
514
00:57:50,470 --> 00:57:52,190
P.S. this is a chain letter.
515
00:57:52,190 --> 00:57:52,950
Pass it on.
516
00:57:54,150 --> 00:57:54,710
Let's go.
517
00:58:04,720 --> 00:58:04,960
But
518
00:58:09,680 --> 00:58:11,280
if I were ever to get caught,
519
00:58:15,280 --> 00:58:17,520
I would never give them names.
520
00:58:20,880 --> 00:58:21,600
Me either.
521
00:58:25,120 --> 00:58:26,460
I'll just blame all of the bishop.
522
00:58:26,610 --> 00:58:26,850
It.
523
00:58:52,140 --> 00:59:07,660
It's.
524
00:59:32,390 --> 00:59:39,030
Did we ever talk about my university? Professor Schwartz? From your one year
525
00:59:39,030 --> 00:59:39,510
at university.
526
00:59:39,750 --> 00:59:42,950
Before I dropped her godlip shorts.
527
00:59:43,030 --> 00:59:45,020
Professor of world history, he was.
528
00:59:48,700 --> 00:59:50,140
I opened my eyes, you know.
529
00:59:50,140 --> 00:59:52,420
First time away from home and suddenly the world's much bigger.
530
00:59:52,420 --> 00:59:53,660
I had my first girlfriend.
531
00:59:55,500 --> 00:59:58,540
Clara. Yes.
532
01:00:03,260 --> 01:00:07,460
Schultz didn't just lecture about peoples and cultures.
533
01:00:07,460 --> 01:00:08,780
He took you there with his words.
534
01:00:09,190 --> 01:00:10,550
He sort of took us under his wing.
535
01:00:10,550 --> 01:00:11,310
Clara and me.
536
01:00:11,310 --> 01:00:12,070
All of us, really.
537
01:00:12,950 --> 01:00:16,590
And without even meaning to, I learned about life, about loyalty and
538
01:00:16,590 --> 01:00:17,190
integrity,
539
01:00:20,550 --> 01:00:22,230
what it means to be a good man.
540
01:00:26,790 --> 01:00:31,910
And so I decided to study French literature, become a poet.
541
01:00:36,560 --> 01:00:39,400
And then a friend of mine informed me that Schultz, this whole time, had
542
01:00:39,400 --> 01:00:40,640
been sleeping with my girl.
543
01:00:45,680 --> 01:00:48,720
What did you do? I.
544
01:00:52,640 --> 01:00:54,960
I took it out on the friend who told me.
545
01:00:57,520 --> 01:00:58,880
Knocked him out cold.
546
01:01:02,570 --> 01:01:06,650
For telling you the truth? Yeah.
547
01:01:07,290 --> 01:01:08,650
For telling me the truth.
548
01:01:18,090 --> 01:01:19,610
Do you wish you'd never known
549
01:01:23,050 --> 01:01:23,850
the truth?
550
01:01:36,900 --> 01:01:40,780
Dear Ellie, I would love to invite you to accompany me to the opera this
551
01:01:40,780 --> 01:01:46,380
weekend. Franz Leia's Operanda Giudita is playing and always delights in its
552
01:01:46,380 --> 01:01:47,540
reach of the Italian flair.
553
01:01:49,060 --> 01:01:51,240
Please let me know if this proposal interests you.
554
01:01:52,190 --> 01:01:53,710
Your company would be most welcome.
555
01:01:54,750 --> 01:01:56,430
Cordially, Herman.
556
01:02:28,200 --> 01:02:29,160
So you like opera?
557
01:02:32,440 --> 01:02:33,640
I love it.
558
01:02:36,280 --> 01:02:38,040
Are you trying to ask me on a date?
559
01:02:43,650 --> 01:02:44,050
Yeah.
560
01:02:54,290 --> 01:02:59,250
I want you to pick me up here Friday.
561
01:03:01,730 --> 01:03:02,690
Seven Shot
562
01:03:33,660 --> 01:03:37,260
me. There's nothing wrong
563
01:03:45,020 --> 01:03:45,740
forever.
564
01:03:51,340 --> 01:03:52,940
That was beautiful.
565
01:03:53,180 --> 01:03:54,700
I genuinely think it's from France.
566
01:03:54,700 --> 01:03:56,140
Le's best operas.
567
01:03:57,660 --> 01:04:00,470
Where are we going? It's just down here.
568
01:04:00,950 --> 01:04:03,110
Technically, it's an operetta, but it's really.
569
01:04:03,110 --> 01:04:04,390
I especially like that aria.
570
01:04:05,190 --> 01:04:07,270
What was it called again? My Lips.
571
01:04:07,270 --> 01:04:07,910
Fiery Kiss.
572
01:04:08,470 --> 01:04:09,590
Yes, that's the one.
573
01:04:10,630 --> 01:04:11,510
That was nice.
574
01:04:11,830 --> 01:04:14,430
Although Jenny Lind would have done it better had she been alive and all
575
01:04:14,430 --> 01:04:15,030
this resting.
576
01:04:15,190 --> 01:04:20,750
Who's Jenny Lynn? She was one of the most renowned sopranos of the 19th
577
01:04:20,750 --> 01:04:26,720
century and a favorite of Felix Mendelssohn's, for whom he wrote some of his
578
01:04:26,720 --> 01:04:27,360
best stories.
579
01:04:28,000 --> 01:04:33,040
Who's Felix Mendelssohn? Joking.
580
01:04:33,920 --> 01:04:35,360
I know who Mendelssohn was.
581
01:04:38,080 --> 01:04:42,000
That's good to know, since we're not allowed to listen to him anymore
582
01:04:42,240 --> 01:04:43,760
because he was Jewish.
583
01:04:47,600 --> 01:04:54,330
Anyway. You know where he was born? Leyra Mendelssohn.
584
01:04:54,890 --> 01:04:57,530
No. Right here in Hamburg.
585
01:04:57,530 --> 01:04:58,650
No, right here.
586
01:05:01,130 --> 01:05:02,170
This is where we were going.
587
01:05:04,250 --> 01:05:08,650
Do you know who commissioned that plaque? I'm sure you're about to tell me.
588
01:05:10,410 --> 01:05:12,090
None other than Jenny Lin.
589
01:05:12,890 --> 01:05:15,770
The most renowned soprano of the 19th century.
590
01:05:16,130 --> 01:05:18,130
Yeah. And more than two decades after.
591
01:05:18,290 --> 01:05:19,090
Stop talking.
592
01:05:43,980 --> 01:05:44,940
You better get me home.
593
01:05:47,180 --> 01:05:48,220
Starting to rain.
594
01:06:16,590 --> 01:06:18,670
Hello? They're quoting from bad authors.
595
01:06:20,590 --> 01:06:21,950
They're quoting Thomas Man.
596
01:06:22,190 --> 01:06:23,550
Then it's Schiller.
597
01:06:23,550 --> 01:06:24,350
He's even gonna.
598
01:06:25,950 --> 01:06:29,310
Oh, where is it? Yeah, yeah.
599
01:06:30,110 --> 01:06:33,560
Quote. And so the English soldier could never find feel that he had been
600
01:06:33,560 --> 01:06:37,200
misled by his own countrymen, as was the case with the German Soldier who
601
01:06:37,200 --> 01:06:40,800
rejected everything coming from this source as swindles and punk.
602
01:06:42,080 --> 01:06:45,120
You know where that's from? No.
603
01:06:45,840 --> 01:06:48,720
Mugkov. Ah, of course.
604
01:06:50,880 --> 01:06:53,160
He's weaving between shooter, Thomas, man, the Fury.
605
01:06:53,160 --> 01:06:57,520
He's even thrown in a little Shakespeare for good measure.
606
01:06:58,730 --> 01:07:02,490
Emma is quite brilliant.
607
01:07:03,370 --> 01:07:04,570
So an intellectual.
608
01:07:05,290 --> 01:07:07,050
A university professor or something?
609
01:07:10,170 --> 01:07:12,330
Or someone who has access to bound literature.
610
01:07:15,850 --> 01:07:17,050
They keep an archive.
611
01:07:17,210 --> 01:07:18,370
Copies of bound books.
612
01:07:18,370 --> 01:07:19,770
Where? Berlin.
613
01:07:20,010 --> 01:07:23,850
Any in this region? What about City Hall? I'll look into it first thing
614
01:07:23,850 --> 01:07:25,900
Monday. How do you think they could be trying
615
01:07:49,520 --> 01:07:49,680
to
616
01:08:52,009 --> 01:08:55,849
Is the time to play when mad men lead the blind.
617
01:09:06,460 --> 01:09:07,660
Assist. My turn.
618
01:09:11,660 --> 01:09:12,300
Excuse me.
619
01:09:14,460 --> 01:09:14,940
Yes?
620
01:09:21,180 --> 01:09:22,060
Have a seat.
621
01:09:25,660 --> 01:09:27,820
Well. I've been trying to reach you for several days now.
622
01:09:28,460 --> 01:09:33,110
Make it a priority in his interest.
623
01:09:45,030 --> 01:09:46,470
An update on the Albert River.
624
01:09:46,470 --> 01:09:50,710
Tring. Heinrich Mon.
625
01:09:53,750 --> 01:09:55,910
I understand you archive banned books here.
626
01:09:56,790 --> 01:09:58,720
Yes. It for you should be.
627
01:10:13,519 --> 01:10:15,280
Sir. Can I help you?
628
01:10:25,130 --> 01:10:25,930
Look what I found.
629
01:10:50,960 --> 01:10:52,480
Who else has keys to this room?
630
01:11:15,850 --> 01:11:16,090
Sa.
631
01:11:41,310 --> 01:11:41,950
You just said.
632
01:11:43,070 --> 01:11:46,750
All I meant was I'm not the only one that goes down there.
633
01:11:46,830 --> 01:11:48,030
Into the archives.
634
01:11:50,270 --> 01:11:54,430
Who goes in there? The archives.
635
01:11:54,830 --> 01:11:56,430
Where they keep the burn books.
636
01:11:57,310 --> 01:11:57,870
And these.
637
01:12:06,840 --> 01:12:07,080
It.
638
01:13:11,870 --> 01:13:15,150
He's working for someone, he's going to tell us who it is.
639
01:13:19,950 --> 01:13:20,670
Profile.
640
01:13:29,720 --> 01:13:30,280
Look at me.
641
01:13:47,160 --> 01:13:48,520
He's a stubborn one.
642
01:13:50,610 --> 01:13:51,250
Take it off.
643
01:14:16,140 --> 01:14:16,380
It.
644
01:14:41,670 --> 01:14:57,270
It's.
645
01:15:10,490 --> 01:15:11,130
I'm sorry.
646
01:15:21,530 --> 01:15:24,730
Who's a good fool? Me.
647
01:15:29,290 --> 01:15:30,890
Why? You like Shakespeare?
648
01:15:44,260 --> 01:15:44,740
Get up.
649
01:15:46,420 --> 01:15:47,620
I said get out.
650
01:16:00,510 --> 01:16:02,910
Now. Why should you take all the blame? You're just a paper boy.
651
01:16:08,670 --> 01:16:09,790
He's writing these.
652
01:16:10,990 --> 01:16:11,470
Hi.
653
01:16:21,150 --> 01:16:25,120
Indeed. The nefarious plan of the Fuhrer to attack the spirit Soviet Union.
654
01:16:25,120 --> 01:16:29,480
Contrary to all agreements and in spite of the non aggression pact.
655
01:16:32,040 --> 01:16:33,000
You wrote it.
656
01:17:04,610 --> 01:17:06,210
Here. Let me hear you read this.
657
01:17:06,210 --> 01:17:07,490
I want to hear you read it.
658
01:17:08,690 --> 01:17:09,410
If you can.
659
01:17:17,740 --> 01:17:23,020
Just as tendentious and illusionary as the Hitler propaganda speaker.
660
01:17:24,780 --> 01:17:30,140
But Hitler and his accomplices know they must deprive you of your free will
661
01:17:31,660 --> 01:17:34,940
in order to make submissive spineless creatures out of you.
662
01:17:36,780 --> 01:17:40,540
For Hitler knows that we have begun to see through him.
663
01:17:43,190 --> 01:17:45,030
The suppressor of free nations.
664
01:17:46,390 --> 01:17:47,910
A murderer of millions.
665
01:18:09,120 --> 01:18:11,120
They found this at his grandmother's house.
666
01:18:11,600 --> 01:18:12,560
Where he was living.
667
01:18:14,080 --> 01:18:15,520
It's a half finished leaflet.
668
01:18:49,930 --> 01:18:51,210
What? He's been arrested.
669
01:18:51,850 --> 01:18:53,050
I knew this would happen.
670
01:18:53,610 --> 01:18:54,090
No, I.
671
01:18:54,090 --> 01:18:55,290
I have a cousin in Basil.
672
01:18:55,290 --> 01:18:55,970
We could leave now.
673
01:18:55,970 --> 01:18:56,290
We could.
674
01:18:56,290 --> 01:18:57,370
We could go to Switzerland.
675
01:18:58,340 --> 01:19:00,260
And then what? We run.
676
01:19:00,900 --> 01:19:07,500
You know what they do to our parents? To everyone? What are they doing to
677
01:19:07,500 --> 01:19:08,100
Helmut?
678
01:19:12,260 --> 01:19:13,380
You're not smart enough.
679
01:19:14,740 --> 01:19:15,860
You know Helmut.
680
01:19:16,820 --> 01:19:18,180
He'll keep his promise.
681
01:19:20,180 --> 01:19:24,190
What do I tell my parents? We lie.
682
01:19:25,070 --> 01:19:26,430
Don't tell them anything.
683
01:19:30,590 --> 01:19:31,630
It's going to be all right.
684
01:19:52,440 --> 01:19:53,640
We were rough on you.
685
01:19:55,480 --> 01:20:00,040
We don't need that anymore, do we? All right.
686
01:20:03,800 --> 01:20:05,000
We'll talk tomorrow.
687
01:20:08,040 --> 01:20:09,160
Try and get some rest.
688
01:20:40,220 --> 01:20:40,460
It
689
01:21:14,790 --> 01:21:16,710
the Fiera wants peace.
690
01:21:20,550 --> 01:21:23,350
The piece of pound a piece of Czechoslovakia, piece of France.
691
01:21:27,190 --> 01:21:27,590
No.
692
01:21:35,280 --> 01:21:40,320
A friend of mine suffers from schizophrenia.
693
01:21:42,320 --> 01:21:48,320
Has delusions that he's either Adolf Hitler or Winston Churchill.
694
01:21:54,640 --> 01:21:56,480
He's his own worst enemy.
695
01:22:11,050 --> 01:22:14,170
And my colleagues think that you had help putting out these leaflets.
696
01:22:18,330 --> 01:22:18,970
Did you?
697
01:22:28,740 --> 01:22:30,100
There is no one else.
698
01:22:55,790 --> 01:22:55,990
You know.
699
01:22:55,990 --> 01:22:57,150
I'm not sure there were others.
700
01:22:58,590 --> 01:22:59,630
There's always others.
701
01:23:01,870 --> 01:23:06,670
But why don't you hold off for today and let me keep working on him? You
702
01:23:06,670 --> 01:23:08,870
keep working your way, I'll keep working my way.
703
01:23:08,870 --> 01:23:10,070
We'll see you when I mean it.
704
01:23:10,070 --> 01:23:11,230
Let's just hold off for a minute.
705
01:23:11,230 --> 01:23:12,150
Nah, this will be quick.
706
01:23:12,150 --> 01:23:13,230
I said hold off.
707
01:23:13,380 --> 01:23:22,740
Sam.
708
01:23:38,910 --> 01:23:39,150
It.
709
01:24:10,360 --> 01:24:11,880
I need you to do something for me.
710
01:24:27,240 --> 01:24:27,640
Why?
711
01:24:30,770 --> 01:24:31,010
Why?
712
01:24:34,290 --> 01:24:42,450
Because. Because they took my friend Zalemon Zalmen Schwartz.
713
01:24:45,250 --> 01:24:49,010
Because of a Jew? Yes.
714
01:24:51,330 --> 01:24:54,850
And the truth? The truth.
715
01:24:58,620 --> 01:25:00,300
Then explain this truth to me.
716
01:25:01,020 --> 01:25:07,220
How does one person cover all of Hamburg in a single night? How do I pose
717
01:25:07,220 --> 01:25:10,740
these in Hammerbrook, Altona up in Albeck.
718
01:25:10,740 --> 01:25:11,980
All in a single night.
719
01:25:13,260 --> 01:25:21,830
How do I do that? I can't be in two places at the same time, now can I? I
720
01:25:21,830 --> 01:25:23,750
know someone's been helping you.
721
01:25:26,950 --> 01:25:30,950
Who are they? No one.
722
01:25:34,070 --> 01:25:35,670
I need you to tell me the truth.
723
01:25:36,310 --> 01:25:37,069
There's no.
724
01:25:37,069 --> 01:25:37,430
No.
725
01:25:41,190 --> 01:25:42,070
The truth.
726
01:25:44,790 --> 01:25:46,880
The truth, huh?
727
01:25:54,960 --> 01:25:57,600
If we don't stop Hitler, he will destroy Germany.
728
01:25:59,920 --> 01:26:01,120
No one is safe.
729
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
Not you, not your family.
730
01:26:06,400 --> 01:26:07,040
No one.
731
01:26:12,090 --> 01:26:12,330
It.
732
01:26:47,060 --> 01:26:50,580
Who is with you? No one.
733
01:26:57,380 --> 01:26:59,860
Who's with you? No one.
734
01:27:07,870 --> 01:27:11,870
Who was with you? No one.
735
01:27:39,480 --> 01:27:41,960
Your mother? Your stepfather? We met with him.
736
01:27:44,360 --> 01:27:45,680
Yeah, he's a good party man.
737
01:27:45,680 --> 01:27:48,360
And your mother? She said poor doubt she'd be involved in any of this.
738
01:27:49,480 --> 01:27:50,520
But you never know.
739
01:27:55,570 --> 01:27:57,490
May have to bring her back in just to be sure.
740
01:28:02,770 --> 01:28:03,730
Still no one.
741
01:28:24,460 --> 01:28:25,500
She doesn't know anything.
742
01:28:35,260 --> 01:28:36,780
I wouldn't have suspected her.
743
01:28:37,899 --> 01:28:39,420
But then we found this in her things.
744
01:28:43,180 --> 01:28:44,300
You like Oprah?
745
01:28:49,510 --> 01:28:51,190
It's typed on your typewriter
746
01:28:55,510 --> 01:28:56,550
with your signature.
747
01:28:59,030 --> 01:29:00,630
She doesn't know anything.
748
01:29:02,150 --> 01:29:03,350
Well, you're probably right.
749
01:29:04,310 --> 01:29:05,790
But Julius is going to find out.
750
01:29:05,790 --> 01:29:06,790
I can promise you that.
751
01:29:16,880 --> 01:29:19,040
You don't have to tell me who's been helping you.
752
01:29:30,640 --> 01:29:32,320
Just write down their names.
753
01:29:48,090 --> 01:29:48,730
It's all right.
754
01:29:52,490 --> 01:29:53,690
Doesn't have to be perfect.
755
01:30:24,580 --> 01:30:31,980
It's devastating, isn't it? So committed to a cause only to realize you've
756
01:30:31,980 --> 01:30:33,290
hurt those you love the most.
757
01:30:38,410 --> 01:30:39,530
Are you alright?
758
01:30:44,090 --> 01:30:45,290
No one is safe.
759
01:30:50,650 --> 01:30:51,850
And you knew that.
760
01:30:54,010 --> 01:30:55,290
And did it anyway.
761
01:30:58,500 --> 01:30:58,740
It
762
01:31:42,430 --> 01:31:43,390
send the girl home.
763
01:32:01,960 --> 01:32:02,840
What are you looking at
764
01:32:16,350 --> 01:32:16,590
it.
765
01:32:46,040 --> 01:32:48,120
What happened there? Don't touch him.
766
01:32:58,200 --> 01:32:59,720
We had a letter from go out.
767
01:33:03,400 --> 01:33:05,240
Is he all right? He's fine.
768
01:33:07,330 --> 01:33:08,850
He says he should be home by summer.
769
01:33:09,250 --> 01:33:12,290
And you know, that's what the papers are saying too.
770
01:33:13,730 --> 01:33:15,170
Things are going well in Russia,
771
01:33:18,290 --> 01:33:19,170
Colin. Really.
772
01:33:23,890 --> 01:33:24,610
Knock him.
773
01:33:32,940 --> 01:33:33,180
It
774
01:33:58,550 --> 01:33:58,790
sa
775
01:34:31,410 --> 01:34:31,890
sit up.
776
01:34:34,610 --> 01:34:39,250
Sit him up in court tomorrow.
777
01:34:39,250 --> 01:34:42,610
You'll be in a suit and tie, hair comb back, looking presentable.
778
01:34:42,610 --> 01:34:43,010
And
779
01:34:46,370 --> 01:34:47,250
you'll read this
780
01:34:53,420 --> 01:34:53,980
out loud.
781
01:34:54,460 --> 01:34:55,420
Let's hear it.
782
01:35:00,620 --> 01:35:01,820
I, Helmut F.
783
01:35:04,140 --> 01:35:07,980
Express my deepest regrets for the malicious acts of treason I have.
784
01:35:08,060 --> 01:35:10,580
You'll have to be more convincing for that if you want any leniency in
785
01:35:10,580 --> 01:35:11,660
Hitler's highest court.
786
01:35:13,660 --> 01:35:14,300
Little secret.
787
01:35:15,990 --> 01:35:18,670
I've had a nice chat with the judge now.
788
01:35:18,670 --> 01:35:21,470
He doesn't want to see this come to the worst any more than I do.
789
01:35:21,470 --> 01:35:22,230
As your attorney.
790
01:35:23,510 --> 01:35:25,270
This is your life we're talking about.
791
01:35:26,230 --> 01:35:27,110
This is treason.
792
01:35:28,870 --> 01:35:31,750
You're barely 17 now.
793
01:35:31,750 --> 01:35:34,270
Karl, on the other hand, has Schnipper.
794
01:35:34,270 --> 01:35:38,310
He's 18, an adult and a known troublemaker.
795
01:35:38,710 --> 01:35:40,870
Assaulting Hitler Youth leaders and whatnot.
796
01:35:43,680 --> 01:35:45,040
You read this statement in court.
797
01:35:45,280 --> 01:35:48,400
Put your heart into it, save your skin.
798
01:35:48,960 --> 01:35:51,600
And then Carl Hines take what's coming.
799
01:35:52,800 --> 01:35:56,880
Let's try it again, shall we? From the top.
800
01:37:25,720 --> 01:37:26,440
All rise.
801
01:37:27,640 --> 01:37:32,480
Honorable Head Church Carl Engert, Chairman of the second Senate of the
802
01:37:32,480 --> 01:37:36,720
People's Court, representing our Fuhrer, Adolf Hitler in the case against
803
01:37:36,720 --> 01:37:42,280
Helmut Hoepner, Carl Heinz Schnaber and Rudolf Vober Hitler.
804
01:37:45,400 --> 01:37:50,130
The accusations laid before the court are preparation to hide treason,
805
01:37:50,610 --> 01:37:56,170
aiding and abetting the enemy in time of war, listening to illegal foreign
806
01:37:56,170 --> 01:38:01,410
broadcasts and the publishing and distribution of seditious material.
807
01:38:02,290 --> 01:38:07,650
The accused stand before you now, on this day, the 11th of August 1942.
808
01:38:10,130 --> 01:38:10,850
Saddam.
809
01:38:16,300 --> 01:38:19,780
These are leaflets that were written and distributed by the defendants on a
810
01:38:19,780 --> 01:38:23,980
typewriter stolen from their church, the Mormons.
811
01:38:24,700 --> 01:38:25,740
It's interesting.
812
01:38:28,220 --> 01:38:29,100
So religious.
813
01:38:30,139 --> 01:38:32,620
And then here you are accused of committing high treason.
814
01:38:33,100 --> 01:38:34,300
I find that ironic.
815
01:38:36,060 --> 01:38:43,830
Well, my intent is to determine who actually instigated this group and
816
01:38:43,830 --> 01:38:47,270
whether the ringleader wasn't indeed the adult of the group, her schniber.
817
01:38:48,950 --> 01:38:55,110
We now call to the stand Criminal Secretary Erwin Mushner with the Secret
818
01:38:55,270 --> 01:38:57,430
State Police, Hamburg.
819
01:39:02,630 --> 01:39:08,560
How many of these leaflets were distributed? There were 29 separate leaflets
820
01:39:08,560 --> 01:39:11,760
that either we found or were turned in multiple copies of many of them.
821
01:39:13,120 --> 01:39:16,000
But we don't know exactly how many others remain uncollected.
822
01:39:16,160 --> 01:39:18,240
You believe there are more? Yes.
823
01:39:18,720 --> 01:39:21,120
A number we don't know.
824
01:39:21,760 --> 01:39:22,880
Possibly many more.
825
01:39:23,120 --> 01:39:27,600
I will say that the Content of the leaflets was extremely well written, very
826
01:39:27,600 --> 01:39:31,210
persuasive. None of us were expecting to find a 16th year old.
827
01:39:31,290 --> 01:39:35,490
Persuasive? The saying that the words of a 16 year old boy could sway the
828
01:39:35,490 --> 01:39:36,170
German people.
829
01:39:36,490 --> 01:39:38,090
I'm saying they were well written.
830
01:39:40,890 --> 01:39:43,930
I was looking for a university professor.
831
01:39:43,930 --> 01:39:44,610
Someone older.
832
01:39:44,610 --> 01:39:46,170
And we have someone older right here.
833
01:39:47,210 --> 01:39:49,530
Schnabel, Carl Heinz,
834
01:39:54,570 --> 01:39:55,290
Carl Hines.
835
01:39:55,290 --> 01:39:59,220
Nibel was not the author of the leaflets.
836
01:39:59,620 --> 01:40:00,900
We found the typewriter.
837
01:40:00,900 --> 01:40:01,780
We know it was you.
838
01:40:01,780 --> 01:40:05,900
It isn't likely that this young man was influenced, perhaps persuaded by his
839
01:40:05,900 --> 01:40:08,420
older friend, Herr Schniver, a known troublemaker.
840
01:40:08,420 --> 01:40:09,300
Isn't that possible,
841
01:40:13,220 --> 01:40:16,180
Commissar? I don't know.
842
01:40:16,260 --> 01:40:18,180
Excuse me? I don't know.
843
01:40:18,180 --> 01:40:18,820
I don't know.
844
01:40:18,820 --> 01:40:19,940
I ask if it's possible.
845
01:40:19,940 --> 01:40:20,980
Of course it's possible.
846
01:40:26,590 --> 01:40:27,390
That won't be long.
847
01:40:41,150 --> 01:40:46,710
Your Honor, my client has prepared a written confession which demonstrates
848
01:40:46,710 --> 01:40:51,370
very clearly that he was bullied into this resistance group by his older
849
01:40:51,370 --> 01:40:53,450
friend here, Herr Schniber.
850
01:40:53,690 --> 01:40:54,250
Bring him.
851
01:41:23,860 --> 01:41:28,660
I, Helmut Huebner, express my deepest regrets.
852
01:42:00,430 --> 01:42:05,940
I express my deepest regrets that Germany has fought in unity into a war she
853
01:42:05,940 --> 01:42:06,540
cannot win.
854
01:42:09,580 --> 01:42:10,420
No, no, no, no.
855
01:42:10,420 --> 01:42:11,220
There's a court of law.
856
01:42:11,220 --> 01:42:12,780
The accused is free to speak.
857
01:42:14,620 --> 01:42:15,820
Well, that's quite a statement.
858
01:42:16,300 --> 01:42:20,620
Do you really believe that Germany will lose this war? Absolutely.
859
01:42:22,060 --> 01:42:22,860
Than to you.
860
01:42:30,380 --> 01:42:34,420
And yet it was only a year ago when you wrote.
861
01:42:34,580 --> 01:42:38,020
Never before has Germany been more homeland to us than it is now.
862
01:42:38,660 --> 01:42:43,700
In this Athenian age, the dawn of the National Socialistic millennium.
863
01:42:44,580 --> 01:42:48,540
And how did we arrive at this great juncture in history? On the backs of the
864
01:42:48,540 --> 01:42:51,140
conquered. That's how we arrived here.
865
01:42:51,620 --> 01:42:54,420
The power of this Reich is mired in the blood of the innocent.
866
01:42:55,380 --> 01:42:56,740
In Poland, in France.
867
01:42:58,260 --> 01:43:01,060
Germany's future lies frozen and dead on the steps of Russia.
868
01:43:01,060 --> 01:43:02,820
So that Hitler can have his living space.
869
01:43:02,820 --> 01:43:06,140
Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, aren't they? Have
870
01:43:06,140 --> 01:43:10,260
you never heard of British imperialism? Or what the Americans call manifest
871
01:43:10,260 --> 01:43:13,460
destiny? Hmm? They're hypocrites.
872
01:43:14,100 --> 01:43:17,460
It is exactly the same expansionism that Arthur has achieved.
873
01:43:18,180 --> 01:43:23,390
What did you think, boy? That you'd write some little leaflets and overthrow
874
01:43:23,390 --> 01:43:33,750
the Reich? I thought I would write the truth and let it overthrow the Reich.
875
01:43:34,470 --> 01:43:36,470
Reich doesn't fear your little papers.
876
01:43:37,030 --> 01:43:38,230
Then why are we here?
877
01:43:41,750 --> 01:43:44,630
It has become so convenient to accuse the victor.
878
01:43:45,830 --> 01:43:46,790
It is the very reason.
879
01:43:46,870 --> 01:43:50,740
Aristotle said that in the time of war, truth is the first to go.
880
01:43:50,740 --> 01:43:55,260
You mean Aeschylus? In war, truth is the first casualty.
881
01:43:57,020 --> 01:43:57,740
He was right.
882
01:43:58,940 --> 01:44:02,540
Hitler says whatever he can to cover the truth.
883
01:44:03,100 --> 01:44:06,420
That his thirst for power has cost millions of lives.
884
01:44:06,420 --> 01:44:07,100
Millions of lives.
885
01:44:07,100 --> 01:44:08,540
Every German knows that we're winning this.
886
01:44:08,540 --> 01:44:10,460
You only know what Goebbels wants you to know.
887
01:44:10,460 --> 01:44:12,460
I know that in my court you will address me with respect.
888
01:44:12,460 --> 01:44:14,180
Your court or Hitler's? My court.
889
01:44:14,180 --> 01:44:15,430
The Fuhrer caught the German people.
890
01:44:15,430 --> 01:44:17,110
The people deserve the truth.
891
01:44:20,790 --> 01:44:21,750
Shut your mouth.
892
01:44:26,550 --> 01:44:27,350
Shut up.
893
01:44:27,830 --> 01:44:28,550
Shut up.
894
01:44:42,880 --> 01:44:44,080
This court is in recess.
895
01:44:44,880 --> 01:44:46,000
Sentencing will follow.
896
01:45:05,930 --> 01:45:06,170
Sa.
897
01:45:47,299 --> 01:45:53,980
In the case against Helmut Hubiner, Karlan Schnitter and Rudolf Vober, the
898
01:45:53,980 --> 01:45:58,910
court pronounces all three guilty of high treason and evading and betting
899
01:45:58,910 --> 01:46:00,110
the enemy in the time of war.
900
01:46:00,990 --> 01:46:01,950
Rudolf Weber,
901
01:46:05,470 --> 01:46:08,110
you are hereby sentenced to five years imprisonment.
902
01:46:08,990 --> 01:46:10,030
Karlheim Schniver,
903
01:46:13,550 --> 01:46:16,030
you are hereby sentenced to 10 years imprisonment.
904
01:46:19,950 --> 01:46:21,070
Helmut Hubiner,
905
01:46:26,840 --> 01:46:28,280
for your crimes against the Reich.
906
01:46:29,960 --> 01:46:32,680
The sentence is death by beheading.
907
01:46:41,160 --> 01:46:43,000
Any final words from the defendants?
908
01:46:46,200 --> 01:46:46,840
Yes.
909
01:46:55,330 --> 01:46:57,330
I am guilty of no crime at all.
910
01:46:59,890 --> 01:47:03,410
I will die having done nothing wrong.
911
01:47:09,330 --> 01:47:10,690
But your time will come.
912
01:47:12,210 --> 01:47:13,730
The judge will be judged.
913
01:47:14,060 --> 01:47:15,340
And truth will prevail.
914
01:48:05,040 --> 01:48:13,040
Come. You stay a moment, please.
915
01:48:32,170 --> 01:48:32,650
One day
916
01:48:36,250 --> 01:48:37,130
this will end.
917
01:48:43,130 --> 01:48:46,809
It will live to have a better life.
918
01:48:48,890 --> 01:48:49,530
And a better.
919
01:48:57,460 --> 01:48:58,420
We did what we could.
920
01:49:21,630 --> 01:49:36,190
Sam.
921
01:49:47,160 --> 01:49:47,400
It.
922
01:50:14,450 --> 01:50:15,170
You should know
923
01:50:18,610 --> 01:50:22,130
this was filed on your bow.
924
01:50:33,410 --> 01:50:38,490
Clemency. I was denied it.
925
01:51:05,140 --> 01:51:08,580
You deliver this for me, please.
926
01:51:42,750 --> 01:51:46,590
Mother. By the time you read this, I will be gone.
927
01:51:49,950 --> 01:51:51,310
I'm not afraid to die.
928
01:51:59,160 --> 01:52:01,400
Father in heaven knows I have done nothing wrong.
929
01:52:06,840 --> 01:52:09,240
And he will be the proper judge of this matter.
930
01:52:48,780 --> 01:52:51,820
My deepest regret is the pain I have brought to those I love.
931
01:52:54,380 --> 01:52:56,860
I pray God will protect them and bring them home.
932
01:52:59,820 --> 01:53:01,340
Please remember me kindly
933
01:53:06,540 --> 01:53:07,660
and that I love you.
934
01:53:11,670 --> 01:53:15,110
And that we'll see each other again in that better world.
935
01:53:36,960 --> 01:53:37,200
Sa.
936
01:54:02,490 --> 01:54:17,130
Sam.
937
01:54:43,540 --> 01:54:47,940
I am a poor way, fair.
63293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.