All language subtitles for The_Manipulated_e01_engcp[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,144 --> 00:01:44,395 Even if it kills me, 2 00:01:45,063 --> 00:01:46,147 I'll drag you down to hell 3 00:01:46,231 --> 00:01:48,817 to make sure no one has to hear your bullshit again. 4 00:01:49,484 --> 00:01:50,485 Just you wait. 5 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 There's no escaping me. 6 00:01:54,155 --> 00:01:58,076 The Manipulated 7 00:02:15,468 --> 00:02:16,868 DO NOT USE ELEVATORS FOR DELIVERIES 8 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 Shit. 9 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Ugh. 10 00:02:28,648 --> 00:02:29,649 Delivery. 11 00:02:29,732 --> 00:02:31,109 - Oh, hi. - That was fast. 12 00:02:31,192 --> 00:02:32,318 Sorry for the wait. 13 00:02:32,402 --> 00:02:34,112 - That's all right. - If you want, 14 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 I'll take these down for you, sir. 15 00:02:35,947 --> 00:02:37,675 - Oh, sure, if you don't mind. - Enjoy your food. 16 00:02:37,699 --> 00:02:38,825 Thanks. 17 00:02:46,040 --> 00:02:47,041 Hello. 18 00:02:50,461 --> 00:02:51,921 Yep. Have a good one. 19 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 All right. 20 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 Taejin, have you eaten yet? 21 00:03:03,016 --> 00:03:04,601 Come on, man. You gotta eat something. 22 00:03:05,435 --> 00:03:06,519 How's the studying? 23 00:03:06,603 --> 00:03:08,396 Am I gonna be impressed this time? 24 00:03:09,439 --> 00:03:10,773 Okay, keep it up. 25 00:03:15,945 --> 00:03:18,072 - Ah! Seriously? - Sorry. 26 00:03:18,156 --> 00:03:19,782 What the hell is his problem? 27 00:03:19,866 --> 00:03:20,992 Are you okay? 28 00:03:21,075 --> 00:03:23,036 No, I'm probably gonna bruise now. 29 00:03:25,788 --> 00:03:27,665 Oh, hey, I wouldn't go that way right now. 30 00:03:27,749 --> 00:03:29,125 The traffic's been pretty bad. 31 00:03:29,209 --> 00:03:30,394 Thanks for the heads up. 32 00:03:30,418 --> 00:03:32,420 Hey, when did this place get self-service machines? 33 00:03:32,503 --> 00:03:34,923 Oh, I actually saw them getting installed yesterday. 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 Oh, hang on. Is this one... 35 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Hey! 36 00:03:52,732 --> 00:03:54,651 Are you kidding me? 37 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 Let's go! 38 00:05:10,977 --> 00:05:12,395 The fuck does he want? 39 00:05:30,580 --> 00:05:31,831 Are you crazy? 40 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Get out of the way! 41 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 Forget something? 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,578 You have to pay for your order. 43 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 Here. 44 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 This asshole. 45 00:05:47,430 --> 00:05:48,890 Just pay for the food. 46 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 I can't believe this. 47 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 Appreciate the tip. 48 00:06:02,945 --> 00:06:03,946 Hey, man. 49 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 I caught up to that douche bag in the sports car, 50 00:06:07,033 --> 00:06:08,135 and I got him to pay us back. 51 00:06:08,159 --> 00:06:09,911 So, I'll send you the money in a bit. 52 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 Sounds good. 53 00:06:13,039 --> 00:06:14,624 Oh, I got to go. Yeah. 54 00:06:16,125 --> 00:06:17,335 Taejin, hey! 55 00:06:19,545 --> 00:06:20,671 Oh, Hyung. 56 00:06:20,755 --> 00:06:22,215 Sorry. I'll catch you later. 57 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Later. 58 00:06:24,467 --> 00:06:25,510 This looks great. 59 00:06:26,094 --> 00:06:28,012 Come on, hurry up and eat before it gets cold. 60 00:06:28,638 --> 00:06:29,722 Hmm. 61 00:06:30,390 --> 00:06:31,724 Why are you here? 62 00:06:31,808 --> 00:06:33,088 Are you still working right now? 63 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 I had some things to take care of. 64 00:06:37,313 --> 00:06:38,564 Hmm. 65 00:06:38,648 --> 00:06:39,982 Well, at least... 66 00:06:40,066 --> 00:06:41,317 I'm easy to take care of. 67 00:06:41,401 --> 00:06:42,402 No complaints, right? 68 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 I have so many, I can't even list them. 69 00:06:44,695 --> 00:06:46,656 We'd be here all night long if I tried. 70 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 Whatever. 71 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Oh, right. 72 00:06:51,744 --> 00:06:53,079 So how's the shop turning out? 73 00:06:53,162 --> 00:06:55,540 Dude, let me show you. Look at this. 74 00:06:57,166 --> 00:06:59,252 We're almost ready for a grand opening. 75 00:06:59,794 --> 00:07:00,920 Pretty nice, right? 76 00:07:01,003 --> 00:07:02,797 I guess. 77 00:07:02,880 --> 00:07:05,258 But why does it look like Mom decorated it? 78 00:07:05,341 --> 00:07:07,593 Is that where you got your taste from? 79 00:07:08,302 --> 00:07:10,555 You really think good taste is passed down? 80 00:07:11,264 --> 00:07:13,391 Because I watched Mom a lot when I helped her out. 81 00:07:13,474 --> 00:07:16,519 I picked up a lot of things while you were outside messing around. 82 00:07:18,271 --> 00:07:19,647 Okay, fine. In that case, 83 00:07:19,730 --> 00:07:21,417 I'll stop messing around and just head home. 84 00:07:21,441 --> 00:07:23,241 Wait. At least make sure you finish your food. 85 00:07:23,276 --> 00:07:24,545 I'll eat while watching my shows. 86 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 Come on, man. Stop wasting your time, okay? 87 00:07:27,071 --> 00:07:28,465 - Oh, there you go. - You're gonna fail. 88 00:07:28,489 --> 00:07:30,032 And will you ever stop nagging? 89 00:07:30,116 --> 00:07:32,827 - I'll limit it to five hours. - Do you realize how late it is? 90 00:07:32,910 --> 00:07:35,055 In five hours, the sun will be creeping through the window. 91 00:07:36,789 --> 00:07:37,832 Whatever, dude. 92 00:07:37,915 --> 00:07:39,709 It's not like it affects me if you fail. 93 00:07:39,792 --> 00:07:41,127 It's your life. 94 00:07:43,254 --> 00:07:45,047 I'll get an A. Stop worrying. 95 00:07:45,131 --> 00:07:46,841 - Have some faith in me. - Have some faith? 96 00:07:46,924 --> 00:07:48,050 You'll be lucky if you pass. 97 00:07:48,134 --> 00:07:50,428 Maybe try opening up a textbook instead of the internet. 98 00:07:50,511 --> 00:07:51,596 Right. I got it. 99 00:07:51,679 --> 00:07:53,359 Hey, you should get some reflective lights. 100 00:07:53,806 --> 00:07:55,033 - It's dangerous at night. - What? 101 00:07:55,057 --> 00:07:56,058 Okay, I will. 102 00:07:59,729 --> 00:08:00,771 Oh, by the way... 103 00:08:01,814 --> 00:08:03,500 I'll be paying respects to Mom alone tomorrow. 104 00:08:03,524 --> 00:08:05,026 What? Why can't I come? 105 00:08:05,109 --> 00:08:06,235 Don't even think about it. 106 00:08:06,319 --> 00:08:07,945 Your exam's coming up soon. 107 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 Go on. You better study. 108 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 See you Saturday. 109 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 See you later. 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 500,000 WON DEPOSITED PARK TAEJOONG 111 00:08:39,560 --> 00:08:41,979 STUDY WITH ME GOAL FIVE HOURS 112 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 All right. Let's do this. 113 00:08:55,326 --> 00:08:56,327 Here we go. 114 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 I'm too old for this shit. 115 00:09:05,169 --> 00:09:06,629 These look good together. 116 00:09:06,712 --> 00:09:08,172 Jeez. 117 00:09:08,256 --> 00:09:10,299 - Wait hold on. - What? 118 00:09:10,383 --> 00:09:12,152 You know you can't plant those in the same pot? 119 00:09:12,176 --> 00:09:13,278 - Why not? - I got it. 120 00:09:13,302 --> 00:09:14,595 - Leave it there. - Okay. 121 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 If you plant these guys so close together, 122 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 - it'll be a disaster. - Oh. 123 00:09:18,599 --> 00:09:20,039 The big ones steal all the nutrients 124 00:09:20,101 --> 00:09:22,228 from the smaller ones, and then they end up dying. 125 00:09:22,311 --> 00:09:23,896 - Incoming. - Bring it a little closer. 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,332 - Okay, hold it steady. - Yeah, I will. 127 00:09:25,356 --> 00:09:26,500 - You got it, right? - I got you. 128 00:09:26,524 --> 00:09:27,626 - Don't let me fall. - Taejoong! 129 00:09:27,650 --> 00:09:29,002 - Yeah. - Come on, dude, pay attention. 130 00:09:29,026 --> 00:09:30,826 - Hurry up! - Is there a pot for this small one? 131 00:09:30,861 --> 00:09:32,446 Yeah, go over to the storage room 132 00:09:32,530 --> 00:09:35,575 - and there should be one in there. - Sorry, I'm a little late. 133 00:09:35,658 --> 00:09:37,910 - It's all good. - I brought some food for all of us. 134 00:09:37,994 --> 00:09:39,453 - Nice. - Hold on. 135 00:09:40,037 --> 00:09:41,797 - Who's hungry? - I'm down. Let's eat. 136 00:09:41,872 --> 00:09:43,792 - Come down and eat. - Here goes nothing! 137 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 Whoa. 138 00:09:47,962 --> 00:09:49,565 - Oh, it's so pretty. - Really nice. 139 00:09:49,589 --> 00:09:51,048 It really looks amazing. 140 00:09:51,132 --> 00:09:53,372 Text me your bank info, I'll pay you for your time today. 141 00:09:53,426 --> 00:09:55,279 You don't owe me anything. We're friends, dummy. 142 00:09:55,303 --> 00:09:57,096 Hey, man, time is money, you know. 143 00:09:57,179 --> 00:09:58,459 It doesn't matter we're friends. 144 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 So what's my pay then? 145 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Hundred? 146 00:10:01,767 --> 00:10:03,227 Only 100,000 won? 147 00:10:03,311 --> 00:10:04,812 That's all I mean to you? 148 00:10:04,895 --> 00:10:06,895 - You take checks? - Not even worth it at that point. 149 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 It's pretty, right? 150 00:10:09,191 --> 00:10:11,444 Great job, Taejoong. 151 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 People love aesthetic cafes these days. 152 00:10:14,572 --> 00:10:17,074 How long do you think you'll be doing deliveries? 153 00:10:17,158 --> 00:10:18,326 I'm not sure. 154 00:10:18,409 --> 00:10:21,120 I have to make sure this place gets off the ground first. 155 00:10:21,203 --> 00:10:22,580 And I still have that loan. 156 00:10:24,290 --> 00:10:25,958 It must be tough working two jobs. 157 00:10:28,044 --> 00:10:30,755 Do you think I should have waited till after Taejin graduated? 158 00:10:31,422 --> 00:10:33,382 I feel like I might have rushed things as usual. 159 00:10:34,717 --> 00:10:36,427 But that's what makes you charming. 160 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 Waiting around for results has never really worked out for me. 161 00:10:40,806 --> 00:10:41,846 Okay, we're out. 162 00:10:42,475 --> 00:10:43,994 Thanks again for helping out. 163 00:10:44,018 --> 00:10:46,145 - Good night. - Get home safe. 164 00:10:49,899 --> 00:10:51,192 You know what I like about you? 165 00:10:51,275 --> 00:10:54,528 You always jump in headfirst and figure the rest out later. 166 00:10:56,280 --> 00:10:58,258 What if I said I like you more? 167 00:10:58,282 --> 00:11:00,242 Okay, okay! 168 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 - Let's go. - Okay. 169 00:11:04,830 --> 00:11:05,873 What? 170 00:11:06,707 --> 00:11:08,125 Why? 171 00:11:08,209 --> 00:11:09,627 Where are you going? 172 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 I don't want to leave. 173 00:11:17,134 --> 00:11:19,178 Can I sleep here tonight? 174 00:12:55,733 --> 00:12:56,734 PHOTO 175 00:12:57,318 --> 00:12:58,944 The door is closing. 176 00:12:59,028 --> 00:13:00,154 No, no, wait. 177 00:13:00,237 --> 00:13:01,655 Ugh, shit. 178 00:13:28,849 --> 00:13:32,269 THIS TREE NEEDS TO BE IN PARTIAL SUNLIGHT TO KEEP ITS LEAVES FROM DRYING OUT 179 00:13:39,276 --> 00:13:40,903 Excuse me, young man. 180 00:13:40,986 --> 00:13:42,238 Could you lend a hand? 181 00:13:42,321 --> 00:13:43,465 - One moment, ma'am. - Thank you. 182 00:13:43,489 --> 00:13:44,782 I'll be right back to help you. 183 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 So, what can I do for you? 184 00:13:47,868 --> 00:13:49,578 Could you take this up there for me? 185 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 - Up the hill? - Yeah. 186 00:13:50,871 --> 00:13:52,873 - If you don't mind. - Yeah, no problem. 187 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 I got it. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 TUNA & MAYO 189 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 All right. 190 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Hmm? 191 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 What? 192 00:14:46,969 --> 00:14:47,970 Hell... 193 00:14:49,638 --> 00:14:50,723 Hello? 194 00:14:50,806 --> 00:14:51,807 Hello? 195 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 Oh, thank God, you found my phone. 196 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 I lost it earlier. 197 00:14:54,852 --> 00:14:56,103 Where was it? 198 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 Oh, well, you know, the... 199 00:14:58,898 --> 00:15:01,275 The convenience store by the district office? 200 00:15:01,358 --> 00:15:02,401 It was in the bushes. 201 00:15:03,068 --> 00:15:05,446 I'm sorry to ask, but could you bring it to me? 202 00:15:07,406 --> 00:15:10,451 Actually, I can't right now because I'm on the clock. 203 00:15:10,534 --> 00:15:13,245 I'll just leave it with the clerk inside the convenience store. 204 00:15:14,038 --> 00:15:15,915 Can't you just bring it to me yourself? 205 00:15:15,998 --> 00:15:18,459 I'll pay you 300,000 won for your trouble. 206 00:15:19,168 --> 00:15:20,252 300,000? 207 00:15:20,336 --> 00:15:24,006 My mom injured her leg, so I can't leave her right now. 208 00:15:24,089 --> 00:15:25,925 You'd be doing me a huge favor. 209 00:15:28,302 --> 00:15:30,763 All right. Send me your address and I'll be on my way. 210 00:15:31,347 --> 00:15:32,806 - Thank you so much. - Sure. 211 00:15:34,058 --> 00:15:36,644 For 300,000 won, I'll take a plane if I have to. 212 00:16:08,884 --> 00:16:09,885 What is this place? 213 00:16:16,892 --> 00:16:18,477 Oh, shit. 214 00:16:26,276 --> 00:16:27,319 Yes. Hello, ma'am. 215 00:16:27,861 --> 00:16:29,405 Hey, are you there yet? 216 00:16:30,155 --> 00:16:34,576 Yeah, I made it to the address, but... it just led me to the front of a tunnel. 217 00:16:34,660 --> 00:16:35,661 Are you here? 218 00:16:35,744 --> 00:16:37,621 I told you my mom isn't feeling well, 219 00:16:37,705 --> 00:16:38,914 so I can't meet with you. 220 00:16:38,998 --> 00:16:41,959 But if you head inside the tunnel, you'll see an emergency phone box. 221 00:16:42,042 --> 00:16:43,794 I left the payment in there. 222 00:16:43,877 --> 00:16:46,630 Well, I don't mind delivering it straight to your house. 223 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Can you give me your address? 224 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 It's probably safer than leaving it here. 225 00:16:50,926 --> 00:16:54,096 Well, I'm not comfortable giving my address to a stranger. 226 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Just leave my phone inside the box. 227 00:16:56,098 --> 00:16:58,434 Okay, sure. Yeah, I see the box in the tunnel. 228 00:16:58,517 --> 00:16:59,810 I'll leave it in there. 229 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Thank you, ma'am. 230 00:17:06,066 --> 00:17:07,067 Weird. 231 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Why inside here? 232 00:17:12,656 --> 00:17:15,659 EMERGENCY PHONE SOS 233 00:17:32,885 --> 00:17:34,303 Oh. 234 00:17:37,806 --> 00:17:38,849 Okay. 235 00:17:46,940 --> 00:17:48,192 Whoa! 236 00:17:53,405 --> 00:17:54,615 Are you fucking serious? 237 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 There's a person here, you dickhead. 238 00:17:59,036 --> 00:18:00,537 You scared the shit out of me. 239 00:18:29,066 --> 00:18:30,067 Hey, Mom. 240 00:18:31,735 --> 00:18:34,571 Taejin couldn't make it, so it'll just be the two of us today. 241 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 I told him to stay home because he needs to study. 242 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 So don't be too upset with him. 243 00:18:39,118 --> 00:18:43,789 The thing is, no matter how much I nag him to work harder, he keeps failing. 244 00:18:44,498 --> 00:18:47,417 I don't remember the exams being all that hard. 245 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 Anyway... 246 00:18:50,963 --> 00:18:52,214 Okay. Bon app é tit. 247 00:18:53,924 --> 00:18:55,467 - You're so predictable. - Hey. 248 00:18:56,510 --> 00:18:57,761 What are you doing here? 249 00:18:57,845 --> 00:18:59,765 I knew you'd forget to bring Mom a gift. 250 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 What? 251 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 Forget it. Let's just eat. 252 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 You know you're supposed to be studying. 253 00:19:06,311 --> 00:19:10,315 Come on. How can I when you're talking behind my back? Huh? 254 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 Mom, he was talking about me, wasn't he? 255 00:19:13,443 --> 00:19:15,779 I wasn't saying anything negative about you. 256 00:19:15,863 --> 00:19:17,030 I'm just worried. 257 00:19:17,114 --> 00:19:20,450 I was telling her how you're losing more and more brain cells every day. 258 00:19:20,534 --> 00:19:21,734 My brain cells are doing fine. 259 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 Thank you. Okay, what do we have here? 260 00:19:25,122 --> 00:19:26,874 - Where's my bowl of rice? - There isn't one. 261 00:19:26,957 --> 00:19:28,557 I only brought enough for the two of us. 262 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 But I haven't eaten all day. 263 00:19:30,878 --> 00:19:32,878 I won't be able to study if I don't eat, all right? 264 00:19:33,589 --> 00:19:34,882 Fine, be my guest. 265 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Eat up. 266 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 What about you? 267 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 It's okay. I'm not hungry. 268 00:19:43,765 --> 00:19:45,434 Do you at least want a bite? 269 00:19:45,517 --> 00:19:48,478 Hurry up and eat before I change my mind and let you starve to death. 270 00:20:00,574 --> 00:20:02,284 Where did all this rain come from? 271 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Time to eat. 272 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Say cheese. 273 00:20:30,520 --> 00:20:31,521 SUJI 274 00:20:36,526 --> 00:20:39,905 GIVING TREATS TO THE LITTLE ONES THAT LOOK LIKE YOU 275 00:20:59,758 --> 00:21:00,759 Who is it? 276 00:21:06,139 --> 00:21:07,891 What the hell? Wait. Who are you? 277 00:21:07,975 --> 00:21:09,351 Ah! 278 00:21:09,434 --> 00:21:11,687 Ah! 279 00:21:13,021 --> 00:21:14,940 - Hey, hold him. - What the fuck's going on? 280 00:21:15,023 --> 00:21:16,376 Park Taejoong. 281 00:21:16,400 --> 00:21:18,127 You are under arrest on suspicion 282 00:21:18,151 --> 00:21:19,653 of rape and murder. 283 00:21:19,736 --> 00:21:21,464 You have the right to remain silent. 284 00:21:21,488 --> 00:21:23,407 Anything you say can and will be used 285 00:21:23,490 --> 00:21:25,885 - against you in a court of law. - Wait, no! I didn't do anything. 286 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 - Wait. - Take him in. Take him in! 287 00:21:28,161 --> 00:21:30,455 That's him. Coming up. 288 00:21:33,709 --> 00:21:36,169 Why did you dispose of the body in the Han River? 289 00:21:39,589 --> 00:21:40,674 Why did you do it? 290 00:21:40,757 --> 00:21:43,635 In recent news, a woman in her 20s was found dismembered 291 00:21:43,719 --> 00:21:45,387 near a tunnel by the Han River. 292 00:21:45,470 --> 00:21:48,640 A prime suspect has been identified and taken into custody. 293 00:21:48,724 --> 00:21:50,785 Police have detained a man who was arrested 294 00:21:50,809 --> 00:21:53,645 on charges of aggravated rape and murder. 295 00:21:53,729 --> 00:21:56,106 He is currently under interrogation by authorities. 296 00:21:57,316 --> 00:21:59,484 The body is expected to undergo examination... 297 00:21:59,568 --> 00:22:01,361 - Hello. - Hi. Welcome in! 298 00:22:01,445 --> 00:22:03,047 ...results will likely take... 299 00:22:03,071 --> 00:22:04,215 What are you feeling? 300 00:22:04,239 --> 00:22:05,279 mutilation of the body. 301 00:22:05,324 --> 00:22:06,616 Here's your chicken salad, miss. 302 00:22:06,700 --> 00:22:08,994 - ...dismembered... - Enjoy your meal. 303 00:22:09,077 --> 00:22:10,537 The police have issued a statement 304 00:22:10,620 --> 00:22:13,599 that the crime was likely premeditated rather than a random act of violence. 305 00:22:13,623 --> 00:22:14,791 You must be busy. 306 00:22:15,625 --> 00:22:18,253 The arrested suspect in question, Park Taejoong. 307 00:22:21,715 --> 00:22:23,595 What, can't look at her? 308 00:22:24,509 --> 00:22:26,553 Detective, I swear on my life. 309 00:22:26,636 --> 00:22:28,472 I've never seen her before, okay? 310 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 I have no idea who she is. 311 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 Why kill a woman you don't know? 312 00:22:31,558 --> 00:22:33,226 I never said that I... 313 00:22:33,310 --> 00:22:35,520 What reason would I possibly have to kill anyone? 314 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 This seriously has to be some sort of mistake. 315 00:22:38,857 --> 00:22:40,025 I swear I didn't do it. 316 00:22:40,108 --> 00:22:41,985 How many times do I have to tell you? 317 00:22:53,872 --> 00:22:55,374 When are you gonna let me go? 318 00:22:55,457 --> 00:22:57,167 Once you've answered all of our questions. 319 00:22:57,250 --> 00:22:59,211 You dragged me here with no explanation 320 00:22:59,294 --> 00:23:01,647 and asked me a bunch of questions I don't know the answers to. 321 00:23:01,671 --> 00:23:03,590 There's no way this whole thing here is legal. 322 00:23:03,673 --> 00:23:05,026 Pipe down, will you? 323 00:23:05,050 --> 00:23:07,094 Given the situation, we didn't need a warrant. 324 00:23:07,177 --> 00:23:10,055 Even so, don't people deserve basic human rights? 325 00:23:10,138 --> 00:23:11,848 I mean, how can you do this? 326 00:23:11,932 --> 00:23:14,142 There was no time for me to even close up my shop. 327 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 Can we just go and lock the doors at least? 328 00:23:17,104 --> 00:23:19,264 Hey, fuck face! You don't get it, do you? 329 00:23:19,898 --> 00:23:21,650 Is this a joke to you, huh? 330 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 I don't think you understand the amount of shit you're in. 331 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 Can I please have my phone call? 332 00:23:33,453 --> 00:23:35,414 I have to ask a friend to take care of my shop. 333 00:23:35,497 --> 00:23:38,750 If my plants don't get watered, they're gonna die. 334 00:23:39,418 --> 00:23:40,669 Hmm. 335 00:23:40,752 --> 00:23:42,629 Don't let this lying asshole near any phones 336 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 - until he tells the truth, okay? - Yes, sir. 337 00:23:44,881 --> 00:23:46,441 Come in. 338 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Hey. 339 00:23:49,845 --> 00:23:50,929 FORENSIC INVESTIGATION 340 00:23:53,140 --> 00:23:54,558 Please cooperate. 341 00:23:55,725 --> 00:23:57,018 Uh... 342 00:24:00,021 --> 00:24:01,273 Open your mouth. 343 00:24:01,857 --> 00:24:02,858 And say, "Ah." 344 00:24:02,941 --> 00:24:05,152 DISMEMBERMENT MURDER SUSPECT ARRESTED 345 00:24:05,235 --> 00:24:06,695 MAN KILLS WOMAN IN HER 20S 346 00:24:16,621 --> 00:24:19,082 SUSPECT ARRESTED IN GRUESOME DISMEMBERMENT MURDER 347 00:24:23,420 --> 00:24:24,421 Taejoong. 348 00:24:25,213 --> 00:24:26,381 You look rough. 349 00:24:26,465 --> 00:24:27,716 Are those real? 350 00:24:28,300 --> 00:24:29,402 I mean, why would they make... 351 00:24:29,426 --> 00:24:30,677 I've been through a lot of shit 352 00:24:30,760 --> 00:24:32,530 - but this is a first. - How are you holding up? 353 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 You need to be in handcuffs just to talk with us? 354 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 They haven't taken them off me since I got here. 355 00:24:40,020 --> 00:24:41,980 So... how are you holding up? 356 00:24:42,063 --> 00:24:43,857 You look like you haven't slept in days. 357 00:24:43,940 --> 00:24:45,150 Yeah, I'm okay. 358 00:24:45,233 --> 00:24:46,902 Actually, I'm not okay. 359 00:24:47,569 --> 00:24:49,779 But seeing you guys is helping me feel better. 360 00:24:49,863 --> 00:24:51,781 Hey, could you guys do me a favor? 361 00:24:51,865 --> 00:24:54,576 Can you ask the flower shop owner to swing by my store 362 00:24:54,659 --> 00:24:56,620 and check up on the plants for me? 363 00:24:56,703 --> 00:24:57,704 A few days, max. 364 00:24:58,371 --> 00:24:59,807 Tell her I'll make it up when I'm out. 365 00:24:59,831 --> 00:25:01,249 Uh, Taejoong... 366 00:25:01,333 --> 00:25:03,585 Man, the people here must be deaf or something. 367 00:25:03,668 --> 00:25:06,630 I don't know how many times I have to tell them the truth. 368 00:25:06,713 --> 00:25:08,483 - It's like they don't care. - Taejoong, listen. 369 00:25:08,507 --> 00:25:11,885 You probably don't know what's going on since you're stuck in here. 370 00:25:12,511 --> 00:25:14,151 But it's getting kind of crazy out there. 371 00:25:15,013 --> 00:25:17,349 All your personal info has been leaked online. 372 00:25:17,432 --> 00:25:18,767 It's a total shit storm. 373 00:25:19,643 --> 00:25:21,144 What are you guys saying? 374 00:25:21,937 --> 00:25:23,396 Don't worry too much about it. 375 00:25:23,480 --> 00:25:25,023 Don't stress about it. 376 00:25:25,106 --> 00:25:26,775 Everything will work itself out, okay? 377 00:25:27,317 --> 00:25:28,443 So stay strong. 378 00:25:29,569 --> 00:25:31,404 Wait, hold on. 379 00:25:31,488 --> 00:25:33,740 What kind of personal information has been leaked? 380 00:25:36,868 --> 00:25:39,579 DIE, MURDERER 381 00:25:51,758 --> 00:25:53,903 I'll get you released by tomorrow, so sit tight. 382 00:25:53,927 --> 00:25:55,095 Okay? Are you sure? 383 00:25:55,178 --> 00:25:56,555 What do you want now? 384 00:25:58,139 --> 00:25:59,641 When are you gonna let me out? 385 00:26:01,351 --> 00:26:03,853 You must either be a dumb-ass or delusional. 386 00:26:03,937 --> 00:26:05,397 I said I didn't do it. 387 00:26:05,480 --> 00:26:07,416 So why are you keeping me locked up like an animal? 388 00:26:07,440 --> 00:26:09,943 Saying you didn't kill her doesn't mean shit. 389 00:26:10,026 --> 00:26:11,861 We still have a dead victim. 390 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 What you need is proof. 391 00:26:13,780 --> 00:26:14,823 Fucking liar. 392 00:26:15,532 --> 00:26:16,783 Proof? 393 00:26:17,492 --> 00:26:18,827 I've been telling you the truth. 394 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 What more do you want from me? 395 00:26:21,121 --> 00:26:23,415 You fucking cops? Think you could do whatever you want? 396 00:26:23,498 --> 00:26:24,499 Huh? 397 00:26:25,333 --> 00:26:28,003 When I get out, I'm gonna sue the whole department! 398 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 Good luck. 399 00:26:31,923 --> 00:26:33,049 Fucking nutcase! 400 00:26:46,396 --> 00:26:48,690 The Chu case shines a light on the rise 401 00:26:48,773 --> 00:26:51,192 of violent crimes happening in the country. 402 00:26:51,276 --> 00:26:53,612 Can you offer any insight into the mind of this killer? 403 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 Of course. 404 00:26:54,779 --> 00:26:57,824 Given his troubled upbringing, lack of higher education, 405 00:26:57,907 --> 00:27:00,410 and inability to hold a stable job, 406 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 his crime was an expression of rage over being unable to integrate into... 407 00:27:10,420 --> 00:27:15,216 TEMPORARILY CLOSED 408 00:27:15,300 --> 00:27:17,927 CASE DELEGATION AGREEMENT SONG SUJI 409 00:27:20,513 --> 00:27:22,140 Give me time to look over everything. 410 00:27:22,223 --> 00:27:24,309 Once that's done, I'll contact you. Okay? 411 00:27:24,392 --> 00:27:25,727 Thanks for meeting with us. 412 00:27:25,810 --> 00:27:27,604 - I'll be in touch. - Thanks again. 413 00:27:29,522 --> 00:27:30,815 What was that? 414 00:27:30,899 --> 00:27:32,579 Who was that man you were just talking to? 415 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 He's our lawyer. 416 00:27:34,110 --> 00:27:35,111 Suji hired him. 417 00:27:35,945 --> 00:27:38,114 He mentioned the faster we move, the better. 418 00:27:38,823 --> 00:27:40,617 And I couldn't sit around and do nothing. 419 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 Where should I put these? 420 00:27:44,454 --> 00:27:45,681 You can leave it there. 421 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 I'll sort them later. 422 00:27:46,873 --> 00:27:48,267 All of us are here already. 423 00:27:48,291 --> 00:27:49,793 I'll just help you out. 424 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 Did you bring these plants from the shop? 425 00:27:51,628 --> 00:27:53,922 Yeah, reporters keep swarming the place. 426 00:27:54,005 --> 00:27:55,840 I was worried they would knock them over. 427 00:27:56,966 --> 00:27:59,427 I figured I'd move them here to help Taejoong out. 428 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 Have you visited him yet? 429 00:28:05,266 --> 00:28:06,476 I'll go see him today. 430 00:28:06,559 --> 00:28:07,977 Hmm. 431 00:28:08,061 --> 00:28:09,646 I think it's probably a good idea. 432 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 I'm sure that would comfort him. 433 00:28:14,776 --> 00:28:15,777 Right. 434 00:28:44,222 --> 00:28:46,474 It's all my fault that you're going through this. 435 00:28:48,727 --> 00:28:49,936 I'm sorry. 436 00:28:57,694 --> 00:29:00,155 I still don't understand why this is happening to me. 437 00:29:02,615 --> 00:29:03,825 Is that all you have to say? 438 00:29:06,870 --> 00:29:08,329 Anything you want to tell me. 439 00:29:09,831 --> 00:29:10,915 You can be honest. 440 00:29:14,335 --> 00:29:15,754 Suji, I... 441 00:29:16,796 --> 00:29:18,923 I didn't do it. I swear I didn't. 442 00:29:29,976 --> 00:29:31,978 I've been hoping to hear those words. 443 00:29:36,107 --> 00:29:38,777 I know you're not the kind of person who would do that. 444 00:29:45,116 --> 00:29:46,910 I promise I'll be fighting for you out there. 445 00:29:46,993 --> 00:29:48,661 So you can't give up in here. 446 00:29:55,043 --> 00:29:56,044 Suji. 447 00:29:59,464 --> 00:30:01,382 So you're saying that all we need to do 448 00:30:01,466 --> 00:30:03,676 is prove that Taejoong was busy doing something else 449 00:30:03,760 --> 00:30:06,012 at the exact time of the victim's death? 450 00:30:06,095 --> 00:30:07,222 That's correct. 451 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 He will need a solid alibi, 452 00:30:09,474 --> 00:30:11,601 something that will hold up in court. 453 00:30:11,684 --> 00:30:12,685 Look at this. 454 00:30:14,896 --> 00:30:18,149 It seems the exact time of death hasn't been determined yet. 455 00:30:19,067 --> 00:30:21,986 We'd have to account for his exact whereabouts during those two days. 456 00:30:22,070 --> 00:30:24,030 That's nearly impossible. 457 00:30:25,615 --> 00:30:27,826 Sir, please. Is there anything we can do? 458 00:30:30,245 --> 00:30:32,413 Wait, I think it is possible. 459 00:30:33,039 --> 00:30:35,917 When Taejoong works, he barely takes any breaks. 460 00:30:36,000 --> 00:30:38,002 It's like he can't waste a single moment. 461 00:30:38,086 --> 00:30:39,295 That's true. 462 00:30:39,379 --> 00:30:41,422 Also, don't they save all the delivery records? 463 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 You're right. 464 00:30:42,715 --> 00:30:44,342 - Let's see what we can find. - Yeah. 465 00:30:44,425 --> 00:30:46,261 We'll look into it and let you know. 466 00:30:46,344 --> 00:30:48,263 - Don't worry too much, okay? - See ya. 467 00:30:51,891 --> 00:30:53,476 STATEMENT PARK TAEJOONG 468 00:30:53,560 --> 00:30:55,019 HANGANG RIVER MURDER CASE 469 00:30:55,895 --> 00:30:58,273 You keep denying the allegations in the police reports. 470 00:30:58,356 --> 00:31:00,525 You positive you want to stick with that? 471 00:31:02,443 --> 00:31:03,611 Why do you think I'm lying? 472 00:31:04,362 --> 00:31:05,989 - What? - Please, sir. 473 00:31:06,739 --> 00:31:09,200 I don't understand why I'm being forced to go to trial 474 00:31:09,284 --> 00:31:10,451 for something I didn't do. 475 00:31:12,328 --> 00:31:14,831 But I'll do everything I can to prove my innocence. 476 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Post-its. 477 00:31:19,586 --> 00:31:20,879 - And photos. Maps. - Right. 478 00:31:20,962 --> 00:31:22,523 - Anything that'll help. - Yeah, sounds good. 479 00:31:22,547 --> 00:31:24,799 - Okay, come on. And receipts. - Got it. 480 00:31:24,883 --> 00:31:25,884 Okay. 481 00:31:25,967 --> 00:31:28,970 From 8:00 a.m. on the 20th to 10:00 p.m. the following night. 482 00:31:29,053 --> 00:31:31,453 That's right. Would it be possible to email me those records? 483 00:31:32,098 --> 00:31:34,100 Everything, if that's all right. 484 00:31:34,183 --> 00:31:36,561 Well, between noon and three o'clock, I was... 485 00:31:36,644 --> 00:31:37,687 in Yeonmi-dong. 486 00:31:37,770 --> 00:31:40,315 Dowon Food, Maria Pizza, Byeol Coffee. 487 00:31:40,398 --> 00:31:41,649 Oh, and the receipts, 488 00:31:41,733 --> 00:31:43,693 I store all of them in one of my kitchen drawers, 489 00:31:43,776 --> 00:31:45,528 - just in case I need them. - I'll find them. 490 00:31:45,612 --> 00:31:47,363 - Receipts? Put 'em here. - Yeah. 491 00:31:47,447 --> 00:31:49,699 Good thing Taejoong saved these in his kitchen drawer. 492 00:31:49,782 --> 00:31:50,783 Whoa, dude. 493 00:31:50,867 --> 00:31:52,177 How should we sort them? 494 00:31:52,201 --> 00:31:53,804 - Let's do it by time slots. - Okay. 495 00:31:53,828 --> 00:31:54,889 I'll take ones at lunchtime. 496 00:31:54,913 --> 00:31:56,247 Another one for dinner. 497 00:31:56,331 --> 00:31:58,416 - Oh, wait. This one's lunch. - Set it here. 498 00:31:59,208 --> 00:32:00,585 What about this? 499 00:32:00,668 --> 00:32:03,212 Hello, sir. By any chance, do you know this guy? 500 00:32:03,296 --> 00:32:04,297 Yeah, I do. 501 00:32:04,380 --> 00:32:06,233 Do you have receipts from when Taejoong covered... 502 00:32:06,257 --> 00:32:07,926 - Thank you so much. - Yeah, no worries. 503 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 - You get it? - Yeah. 504 00:32:09,093 --> 00:32:10,595 - Nice. Good work. - Found one. 505 00:32:10,678 --> 00:32:11,679 PETITION 506 00:32:11,763 --> 00:32:13,449 I appreciate you taking the time to sign this. 507 00:32:13,473 --> 00:32:15,516 I was so shocked when I first heard the news. 508 00:32:15,600 --> 00:32:18,436 - It's the least I could do for him. - Thank you so much. 509 00:32:18,519 --> 00:32:19,663 I couldn't find any. 510 00:32:19,687 --> 00:32:20,956 What was the time slot? 511 00:32:20,980 --> 00:32:22,082 - What about this? - Papa Bread. 512 00:32:22,106 --> 00:32:23,149 - Put it here. - Okay. 513 00:32:23,232 --> 00:32:24,960 TAEJOONG'S MOVEMENTS ON THE DAY OF THE INCIDENT 514 00:32:24,984 --> 00:32:26,027 Here. 515 00:32:26,110 --> 00:32:28,071 We don't have anything from 2:00 to 2:30. 516 00:32:28,154 --> 00:32:30,239 Yeah. 517 00:32:30,323 --> 00:32:31,324 Nothing in my pile. 518 00:32:32,325 --> 00:32:34,410 - Strange. - 30 minutes. 519 00:32:35,995 --> 00:32:37,664 Try to remember, Hyung. Think. 520 00:32:37,747 --> 00:32:39,123 Wait, let me think. 521 00:32:39,207 --> 00:32:42,043 What was I doing... after the delivery? 522 00:32:42,877 --> 00:32:44,253 I remember. Okay, so... 523 00:32:44,337 --> 00:32:45,880 My bike suddenly had a problem. 524 00:32:46,506 --> 00:32:48,424 So after lunch, I had Kyungho fix it. 525 00:32:48,508 --> 00:32:49,801 Yeah, that should be it. 526 00:32:53,096 --> 00:32:54,472 - Look, there he is. - Right. 527 00:32:54,555 --> 00:32:55,950 - That's his bike. - Just like he said. 528 00:32:55,974 --> 00:32:57,684 Would you mind if I take a picture of this? 529 00:32:59,227 --> 00:33:00,728 A photo is not gonna be enough. 530 00:33:00,812 --> 00:33:03,248 I'll make you a copy of the video, all right? Video is better. 531 00:33:03,272 --> 00:33:04,959 - Thank you so much. - We appreciate it. 532 00:33:04,983 --> 00:33:09,737 THE DAY BEFORE THE INCIDENT THE DAY OF THE INCIDENT 533 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 How on earth... 534 00:33:11,239 --> 00:33:12,865 I can't believe it. 535 00:33:15,827 --> 00:33:16,869 This is impressive. 536 00:33:16,953 --> 00:33:19,747 Man, as we were doing this, 537 00:33:19,831 --> 00:33:22,542 it made me realize how insanely hard he was working. 538 00:33:22,625 --> 00:33:24,919 I don't understand how he never took a single break. 539 00:33:28,381 --> 00:33:31,384 With this kind of alibi, we should be able to put up a good fight. 540 00:33:32,510 --> 00:33:34,679 Actually, I think we can win this. 541 00:33:43,021 --> 00:33:45,690 Would it be okay for me to take some of this for the case? 542 00:33:45,773 --> 00:33:47,292 - Take whatever you need. - Yes, of course. 543 00:33:47,316 --> 00:33:48,627 We can bring the rest to you later. 544 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 Yeah. 545 00:33:50,194 --> 00:33:51,654 We got this. 546 00:33:52,780 --> 00:33:53,924 Great job, everyone. 547 00:33:53,948 --> 00:33:54,949 Yeah, you too. 548 00:33:55,450 --> 00:33:56,760 Thanks for helping, guys. 549 00:33:56,784 --> 00:33:58,578 - I mean it. - Yeah, we got you. 550 00:34:01,289 --> 00:34:03,458 Why wouldn't you at least eat a proper meal? 551 00:34:12,633 --> 00:34:14,343 COURT 552 00:34:16,679 --> 00:34:17,847 All rise. 553 00:34:29,358 --> 00:34:30,568 Please be seated. 554 00:34:35,865 --> 00:34:39,911 We will now begin case number 2020-98374. 555 00:34:39,994 --> 00:34:43,956 The defendant, Park Taejoong is being tried on the charges of murder, 556 00:34:44,040 --> 00:34:46,959 mutilation of a corpse, and abandonment of a body. 557 00:34:49,629 --> 00:34:51,214 As you can see, the defendant, 558 00:34:51,297 --> 00:34:54,592 Park Taejoong, is an ordinary, functioning member of society. 559 00:34:55,551 --> 00:34:57,678 I would say he lives a normal life. 560 00:34:59,013 --> 00:35:01,015 Also, it's clear from the petitions alone 561 00:35:01,099 --> 00:35:03,851 that he is held in high regard by those around him. 562 00:35:04,602 --> 00:35:07,647 Finally, it is obvious when reviewing the timeline of the defendant, 563 00:35:08,439 --> 00:35:10,399 that contrary to the prosecution's claim, 564 00:35:10,483 --> 00:35:13,236 it would be impossible for my client to have committed the crime, 565 00:35:13,319 --> 00:35:15,863 dismember the victim and dispose of the body. 566 00:35:16,948 --> 00:35:19,492 This is irrefutable proof that he is innocent. 567 00:35:19,575 --> 00:35:20,785 I rest my case. 568 00:35:27,083 --> 00:35:28,793 Prosecution, you have the floor. 569 00:35:30,336 --> 00:35:32,713 Will the defendant please take a seat at the witness stand? 570 00:35:38,094 --> 00:35:41,681 WITNESS STAND 571 00:35:45,726 --> 00:35:49,397 Right. So, similar to the defense, we also followed the defendant's actions 572 00:35:49,480 --> 00:35:51,524 and movements on the day of the incident. 573 00:35:52,608 --> 00:35:55,570 This is the GPS tracking data of the defendant's whereabouts 574 00:35:55,653 --> 00:35:57,238 down to the second. 575 00:35:57,321 --> 00:35:58,823 And, as you can see, 576 00:35:58,906 --> 00:36:01,159 they match the timeline presented by the defense. 577 00:36:01,909 --> 00:36:04,203 So I have no objection to the fact that the defendant 578 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 is a hardworking and sincere person. 579 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 In Article 27 of our Constitution, 580 00:36:08,958 --> 00:36:09,959 in paragraph four, 581 00:36:10,042 --> 00:36:13,004 it states that the accused is innocent until proven guilty, 582 00:36:13,087 --> 00:36:15,590 and when in doubt, judgment favors the defendant. 583 00:36:16,424 --> 00:36:19,802 Personally, I sincerely hope that Park Taejoong is innocent. 584 00:36:19,886 --> 00:36:21,762 I truly want to believe that. 585 00:36:22,597 --> 00:36:24,640 However, there are issues that trouble me. 586 00:36:24,724 --> 00:36:27,018 And if the defendant could clear a few things up, 587 00:36:27,101 --> 00:36:28,453 I'm sure we would all appreciate it. 588 00:36:28,477 --> 00:36:29,645 Is that all right with you? 589 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 Yes. 590 00:36:35,067 --> 00:36:36,986 Now, here's my first point of concern. 591 00:36:37,862 --> 00:36:38,905 The records show 592 00:36:38,988 --> 00:36:41,908 that the defendant made a delivery to the victim's residence. 593 00:36:43,826 --> 00:36:47,455 Of course, delivering to the victim's home could be completely random, 594 00:36:47,538 --> 00:36:49,582 especially since she lived in the same district. 595 00:36:50,124 --> 00:36:52,710 But it's the timeline of it that confuses me. 596 00:36:53,461 --> 00:36:56,589 From the time he arrived, to the time he departed her home, 597 00:36:56,672 --> 00:37:00,551 the duration of the delivery was approximately seven minutes in total. 598 00:37:00,635 --> 00:37:01,844 If you look here, 599 00:37:01,928 --> 00:37:04,555 it was marked as a contact less delivery to the third floor. 600 00:37:06,724 --> 00:37:09,310 But isn't seven minutes a little long for that? 601 00:37:28,996 --> 00:37:30,248 Well, that's because... 602 00:37:30,957 --> 00:37:32,166 I had to take care of a tree. 603 00:37:32,250 --> 00:37:33,626 Could you be more specific? 604 00:37:33,709 --> 00:37:35,044 Uh, yes. 605 00:37:35,127 --> 00:37:37,380 It was a China doll tree. 606 00:37:37,463 --> 00:37:38,983 It's considered a partial shade plant, 607 00:37:39,048 --> 00:37:41,133 meaning they shouldn't get too much sunlight. 608 00:37:41,217 --> 00:37:44,262 As I was leaving, I saw that it was placed in front of the window. 609 00:37:44,345 --> 00:37:46,973 I couldn't help myself, so I moved it into the shade 610 00:37:47,056 --> 00:37:48,891 and left some tips for the owner. 611 00:37:50,184 --> 00:37:53,062 That might be why it took me so long. I left after that. 612 00:37:53,145 --> 00:37:54,772 Hmm, I see. 613 00:37:54,855 --> 00:37:56,023 Understood. 614 00:37:56,107 --> 00:37:57,525 Moving on to the next question. 615 00:37:58,567 --> 00:38:00,820 While tracking the defendant's movements, 616 00:38:02,029 --> 00:38:04,031 we found this security footage. 617 00:38:04,115 --> 00:38:05,574 Could you explain this for us? 618 00:38:05,658 --> 00:38:07,094 DEFENDANT'S MOVEMENTS 619 00:38:07,118 --> 00:38:09,912 Excuse me, young man. Could you lend a hand? 620 00:38:12,331 --> 00:38:13,582 I was just... 621 00:38:13,666 --> 00:38:16,002 I finished delivering jokbal to a customer. 622 00:38:16,085 --> 00:38:19,005 When I came back, I helped an old woman with her suitcase. 623 00:38:19,755 --> 00:38:21,132 So I did what anyone would do 624 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 and helped her move her things up the hill. 625 00:38:29,056 --> 00:38:31,726 By any chance... was it this suitcase? 626 00:38:32,601 --> 00:38:33,801 Yes, looks like it. 627 00:38:35,396 --> 00:38:36,814 That's strange. 628 00:38:36,897 --> 00:38:38,316 Because this suitcase... 629 00:38:39,692 --> 00:38:42,862 was found near the location of where the body was discovered. 630 00:38:44,864 --> 00:38:47,116 Forensic analysis confirmed that this suitcase 631 00:38:47,199 --> 00:38:49,201 was used to transport the dismembered body. 632 00:38:49,285 --> 00:38:50,411 Objection. 633 00:38:50,494 --> 00:38:51,495 Right, I agree. 634 00:38:52,288 --> 00:38:54,707 Just because the suitcase appears to be the same model, 635 00:38:54,790 --> 00:38:57,543 it doesn't prove that it was the exact one used in the crime. 636 00:38:57,626 --> 00:39:00,254 Also... we checked all the footage 637 00:39:00,338 --> 00:39:04,133 and we only found a single video clip of the defendant with the suitcase. 638 00:39:04,925 --> 00:39:07,386 He doesn't appear in any other location besides that. 639 00:39:07,470 --> 00:39:10,431 It's possible, you, unintentionally, moved through the blind spots. 640 00:39:10,514 --> 00:39:11,682 The thing is... 641 00:39:11,766 --> 00:39:14,518 how can someone know the location of every camera, 642 00:39:14,602 --> 00:39:17,104 unless they've gone through these streets hundreds of times? 643 00:39:17,188 --> 00:39:19,106 That would be impossible. 644 00:39:19,190 --> 00:39:21,525 So I actually support the objection, Your Honor. 645 00:39:22,109 --> 00:39:24,278 Now, why were you in possession of the victim's phone? 646 00:39:25,112 --> 00:39:26,405 No, I was... 647 00:39:26,489 --> 00:39:29,742 The elderly lady asked me to help carry her things, so I... 648 00:39:30,534 --> 00:39:31,774 Mr. Park Taejoong? 649 00:39:32,411 --> 00:39:34,789 Why was the victim's phone in your possession? 650 00:39:37,333 --> 00:39:38,334 The phone? Uh... 651 00:39:39,377 --> 00:39:41,337 I couldn't have had the victim's phone, sir. 652 00:39:42,421 --> 00:39:43,422 Is that right? 653 00:39:46,217 --> 00:39:51,222 DEFENDANT SEEN HOLDING THE VICTIM'S PHONE 654 00:40:08,155 --> 00:40:09,240 So that was... 655 00:40:10,199 --> 00:40:11,617 I was... just... 656 00:40:12,201 --> 00:40:14,787 I was eating... and I heard the phone ring behind me, so... 657 00:40:14,870 --> 00:40:18,290 I answered it, and then I headed out to return it right away. 658 00:40:21,669 --> 00:40:22,670 Where'd you return it? 659 00:40:23,796 --> 00:40:25,005 Was it here? 660 00:40:26,632 --> 00:40:27,633 Yes, that's right. 661 00:40:28,175 --> 00:40:31,011 And actually, they offered a reward for it. 662 00:40:33,722 --> 00:40:35,349 CONVENIENCE STORE CCTV 663 00:40:35,433 --> 00:40:39,103 So who did you return the phone to if it wasn't the victim? 664 00:40:40,396 --> 00:40:44,024 And why was her body less than 40 meters away? 665 00:40:46,402 --> 00:40:47,778 I don't know, because I never... 666 00:40:49,321 --> 00:40:50,990 I didn't actually meet her. 667 00:40:51,073 --> 00:40:53,117 She said she didn't want a stranger to know where... 668 00:40:53,200 --> 00:40:54,452 Defendant... 669 00:40:55,119 --> 00:40:57,204 - Why do you keep lying to me? - I'm not. 670 00:40:57,288 --> 00:40:59,790 No, I swear I'm telling you the truth. 671 00:41:06,297 --> 00:41:08,841 Now what you see on the screen are the coordinates 672 00:41:08,924 --> 00:41:10,759 from the GPS data of the victim's phone. 673 00:41:11,302 --> 00:41:14,680 They almost match the movements of the defendant perfectly. 674 00:41:14,763 --> 00:41:16,932 Do you have some explanation for this, too? 675 00:41:17,016 --> 00:41:18,142 Because you just said... 676 00:41:18,934 --> 00:41:20,102 that you returned it, 677 00:41:20,186 --> 00:41:22,813 and yet it's obvious that you had it with you all day. 678 00:41:25,399 --> 00:41:28,027 I really don't know how to explain any of that. 679 00:41:28,110 --> 00:41:29,195 You don't know? 680 00:41:29,278 --> 00:41:30,988 Maybe this will jog your memory. 681 00:41:32,239 --> 00:41:33,949 During our investigation, 682 00:41:34,033 --> 00:41:36,869 we conducted a forensic examination at the site of the murder. 683 00:41:36,952 --> 00:41:39,246 But due to the complex nature of the crimes, 684 00:41:39,330 --> 00:41:42,124 we did not receive the results until earlier today. 685 00:41:42,208 --> 00:41:43,959 Objection! 686 00:41:44,043 --> 00:41:46,128 This evidence was not disclosed during discovery. 687 00:41:46,212 --> 00:41:47,505 Please strike it. 688 00:41:48,797 --> 00:41:49,840 Overruled. 689 00:41:49,924 --> 00:41:51,425 - You may proceed. - Right. 690 00:41:53,093 --> 00:41:54,094 Mr. Park. 691 00:41:54,845 --> 00:41:56,347 I still want to be on your side. 692 00:41:56,430 --> 00:41:58,557 But all the evidence keeps pointing to you. 693 00:42:02,019 --> 00:42:03,979 LIKELY LOCATION OF THE MURDER 694 00:42:06,857 --> 00:42:10,194 The victim was discovered in the bathroom of a vacant unit on another floor 695 00:42:10,277 --> 00:42:12,112 somewhere else in the building. 696 00:42:12,196 --> 00:42:14,740 Brutally murdered, then dismembered by the culprit 697 00:42:14,823 --> 00:42:15,866 with no remorse. 698 00:42:15,950 --> 00:42:18,035 The prosecution believes that the perpetrator 699 00:42:18,118 --> 00:42:20,704 placed her lifeless body in warm water 700 00:42:20,788 --> 00:42:23,249 in order to manipulate the time of death. 701 00:42:23,332 --> 00:42:26,335 Furthermore, bodily fluids presumed to belong to the culprit 702 00:42:26,418 --> 00:42:28,462 were found inside the victim's body. 703 00:42:49,108 --> 00:42:51,044 If you would be so kind as to read aloud 704 00:42:51,068 --> 00:42:53,404 whose semen was identified in the report? 705 00:43:04,164 --> 00:43:05,499 This can't... 706 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 PARK TAEJOONG, VICTIM'S EVIDENCE SAMPLE 707 00:43:10,212 --> 00:43:12,649 You said you spent seven minutes caring for a plant. 708 00:43:12,673 --> 00:43:14,883 Sure you weren't filling the bathtub with warm water? 709 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 It seems like that would have taken seven minutes. 710 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 I... 711 00:43:19,763 --> 00:43:21,599 It... It wasn't me. 712 00:43:22,683 --> 00:43:24,059 I didn't do it. 713 00:43:26,103 --> 00:43:27,479 I swear I didn't do it! 714 00:43:27,563 --> 00:43:28,772 Mr. Park... 715 00:43:28,856 --> 00:43:32,443 If you feel even the slightest bit of guilt toward the victim, 716 00:43:32,526 --> 00:43:34,653 you could at least tell us why you did it. 717 00:43:35,237 --> 00:43:37,281 What did she do to deserve such a horrific death? 718 00:43:37,364 --> 00:43:39,116 No, Suji. I didn't. 719 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 Sir, please listen to me. I'm innocent. 720 00:43:46,206 --> 00:43:48,334 It wasn't me, I swear! 721 00:43:48,417 --> 00:43:49,835 - I didn't kill her! - Maintain order. 722 00:43:49,918 --> 00:43:52,199 - Your Honor, you have to believe me. - Sit down, defendant. 723 00:43:52,254 --> 00:43:53,964 It's not me. I didn't do it! 724 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 I... Wait, wait! Let go of me! 725 00:43:57,301 --> 00:43:59,261 Your Honor, I'm begging you. 726 00:43:59,345 --> 00:44:01,138 Please, believe me. 727 00:44:01,221 --> 00:44:02,973 Oh, also... 728 00:44:03,641 --> 00:44:04,881 That tree that you mentioned... 729 00:44:05,684 --> 00:44:07,561 We asked the tenants about it, 730 00:44:07,645 --> 00:44:09,938 and not a single one of them had ever seen it. 731 00:44:10,022 --> 00:44:11,857 Perhaps this was just your imagination. 732 00:44:12,524 --> 00:44:14,234 Your Honor. No, wait. 733 00:44:14,318 --> 00:44:15,778 I swear I'm telling the truth! 734 00:44:15,861 --> 00:44:17,237 Let go! Wait! 735 00:44:17,321 --> 00:44:18,489 It's not me! 736 00:44:18,572 --> 00:44:20,115 I didn't do it. 737 00:44:21,950 --> 00:44:23,410 Order! Order in the court! 738 00:44:24,620 --> 00:44:26,664 - Your Honor, it wasn't me! - This court will recess. 739 00:44:58,654 --> 00:44:59,863 I have bad news. 740 00:44:59,947 --> 00:45:01,281 Your lawyer quit. 741 00:45:02,408 --> 00:45:04,743 Taejin is doing his best to look for a new one, 742 00:45:05,828 --> 00:45:07,037 but no luck so far. 743 00:45:09,748 --> 00:45:11,792 He said we had a real chance of winning. 744 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 The sentencing hearing is around the corner. 745 00:45:23,095 --> 00:45:24,096 Suji. 746 00:45:26,098 --> 00:45:27,099 I'm so sorry. 747 00:45:30,310 --> 00:45:31,645 I'm sorry for everything. 748 00:45:33,897 --> 00:45:35,441 Show me your right wrist, please. 749 00:45:36,150 --> 00:45:37,317 What? 750 00:45:37,401 --> 00:45:38,777 Where's the bracelet? 751 00:45:39,862 --> 00:45:40,863 The one I gave you. 752 00:45:45,784 --> 00:45:47,035 Oh... 753 00:45:48,287 --> 00:45:49,705 Last I remember, I was wearing it. 754 00:45:49,788 --> 00:45:51,123 - But... - Where is it? 755 00:45:53,000 --> 00:45:54,126 Where'd it go? 756 00:45:56,003 --> 00:45:57,629 I'm sorry. I was so out of it, and... 757 00:45:59,506 --> 00:46:00,758 Why are you bringing that up? 758 00:46:04,511 --> 00:46:05,512 Why? 759 00:46:08,140 --> 00:46:10,601 Why don't you have the bracelet I gave you? 760 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 Trust me. 761 00:46:19,318 --> 00:46:21,987 I know in my heart that you didn't do it, 762 00:46:22,863 --> 00:46:25,240 and that you could never do such a thing. 763 00:46:26,074 --> 00:46:27,159 But if I find out... 764 00:46:29,036 --> 00:46:32,164 - that there's a side of you I don't know... - Hey, Su... 765 00:46:32,247 --> 00:46:33,582 Suji, what are you... 766 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 What are you trying to say? 767 00:46:36,084 --> 00:46:37,419 The lawyer told us... 768 00:46:39,379 --> 00:46:40,798 that you have to show true remorse 769 00:46:42,007 --> 00:46:43,967 in order to receive a lighter sentence. 770 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Please, just tell me. 771 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 Tell me not to wait for you. 772 00:47:01,068 --> 00:47:03,111 You know I'm not good at waiting. 773 00:47:04,488 --> 00:47:05,614 Suji. 774 00:47:05,697 --> 00:47:06,782 Suji. 775 00:47:07,699 --> 00:47:09,409 It wasn't me, okay? I... 776 00:47:09,993 --> 00:47:11,286 I didn't do it. 777 00:47:11,370 --> 00:47:12,788 Please don't give up on me. 778 00:49:43,397 --> 00:49:47,317 The Manipulated 56569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.