All language subtitles for The.Phantom.Father.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,399 --> 00:00:48,279 Tania dear, I can't understand why you don't like Alex. 4 00:00:48,439 --> 00:00:51,239 I really can't! Tell me why... 5 00:01:00,159 --> 00:01:03,199 - What does he do for a living? - He's a professor. 6 00:01:03,399 --> 00:01:05,159 - Professor? - Yeah, professor. 7 00:01:09,519 --> 00:01:13,159 - What's his business here? - Just visiting... 8 00:01:13,319 --> 00:01:16,519 Some business, too... But it's over now. 9 00:01:16,679 --> 00:01:19,079 - He'll be leaving soon, probably... - He's leaving?! 10 00:01:19,239 --> 00:01:23,079 - Yeah... I think so... - Why such a hurry? 11 00:01:26,759 --> 00:01:28,159 Wonderful! 12 00:01:30,559 --> 00:01:34,519 - Are you married? - Please auntie, don't start again... 13 00:01:34,839 --> 00:01:37,719 It is marvelous! Fantastic! Thank you very much. 14 00:01:37,879 --> 00:01:40,119 "Don't start", huh? 15 00:01:42,719 --> 00:01:45,239 I'm bringing the tchorba... 16 00:01:45,399 --> 00:01:47,719 Tchorba? Is that Turkish? 17 00:01:48,119 --> 00:01:51,439 He knows how to say tchorba in Romania! He's already learnt it! 18 00:01:51,599 --> 00:01:54,919 Tania, you heard me... The tchorba... 19 00:01:56,039 --> 00:01:58,719 Ok auntie, I'm coming... 20 00:01:59,319 --> 00:02:04,359 Let me show you something... Wait here... Just a sec... 21 00:02:20,359 --> 00:02:22,159 This is true medicine. 22 00:02:38,399 --> 00:02:41,839 What American city are you from? 23 00:02:43,159 --> 00:02:46,399 Look... This is me, in New York. 24 00:02:46,559 --> 00:02:48,319 You've been in New York? 25 00:02:48,479 --> 00:02:51,319 That's what I said: New York, not Cleveland! 26 00:02:51,959 --> 00:02:54,559 - Wonderful! - You'll have one more, right? 27 00:02:54,719 --> 00:02:57,639 - Oh, no, no no! Thank you! - Yes, yes... Of course you will... 28 00:03:02,799 --> 00:03:05,039 - Cheers! - Cheers! 29 00:03:14,479 --> 00:03:15,959 Jesus Christ! 30 00:03:18,559 --> 00:03:20,399 The tchorba... 31 00:03:27,279 --> 00:03:30,439 Mr. professor... sir... 32 00:03:32,239 --> 00:03:34,519 don't you mess with my girl... 33 00:03:34,679 --> 00:03:37,959 Absolutely, yeah! Thank you very much for everything! 34 00:03:38,439 --> 00:03:40,359 You got it... Bravo! 35 00:03:50,799 --> 00:03:51,879 Thank you. 36 00:03:56,519 --> 00:03:58,799 What have you been talking about? 37 00:03:58,999 --> 00:04:00,919 Cheers! 38 00:04:01,119 --> 00:04:02,639 - Cheers! - Cheers! 39 00:04:05,439 --> 00:04:08,359 What have you been talking about? 40 00:04:09,399 --> 00:04:12,399 - Are you alright Robert? - Yeah... 41 00:04:52,279 --> 00:04:55,239 Mister, you won't show the film because there's nobody here? 42 00:04:55,399 --> 00:04:57,159 Are you a "nobody"?! 43 00:04:57,319 --> 00:04:59,519 We must be patient... 44 00:04:59,679 --> 00:05:02,439 Unless the night falls, we can't start the projection. Okay? 45 00:05:02,599 --> 00:05:05,959 Go take a seat. Anywhere you want... 46 00:06:09,799 --> 00:06:15,159 THE PHANTOM FATHER 47 00:07:42,679 --> 00:07:45,159 So... you're really going to do this. You're gonna go. 48 00:07:45,399 --> 00:07:46,559 Yep... 49 00:07:46,759 --> 00:07:51,799 I don't suppose there's anything I can say at this point to keep you from leaving... 50 00:07:55,879 --> 00:07:57,559 It is official... 51 00:07:59,679 --> 00:08:01,519 It's my sabbatical... 52 00:08:12,959 --> 00:08:16,919 I don't know if Rudy would have thought this was such a good idea... 53 00:08:17,079 --> 00:08:19,519 You going back to the old country like this... 54 00:08:19,679 --> 00:08:21,199 It might even be dangerous! 55 00:08:21,359 --> 00:08:22,879 So I've heard, yeah... 56 00:08:23,919 --> 00:08:25,919 You know, Rudy was a great writer... 57 00:08:28,679 --> 00:08:31,519 They didn't figure it out until after he was dead... 58 00:08:32,839 --> 00:08:36,519 Robert, I see you in a dungeon of an old castle... 59 00:08:37,839 --> 00:08:40,599 - Chained to the wall... - Come on, Jack! 60 00:08:40,999 --> 00:08:46,199 A prisoner of lesbian vampires. The lost sisters of Penthesilea. 61 00:08:48,239 --> 00:08:51,119 The walls are dripping with moisture. 62 00:08:52,319 --> 00:08:54,639 Wolves are howling outside... 63 00:08:54,839 --> 00:09:01,199 And with a bloodied fingernail, you write on the wall: "Jack was right!". 64 00:09:01,959 --> 00:09:03,439 Jack! 65 00:09:04,839 --> 00:09:08,319 Listen... It's cold in Eastern Europe. You know... why don't you... 66 00:09:08,679 --> 00:09:10,079 I mean, you have a year... 67 00:09:10,239 --> 00:09:15,719 Why don't you go to some place warm? Cuba, for instance! Sun, women... 68 00:09:16,079 --> 00:09:18,319 There's no warmth left in the old country! 69 00:09:18,519 --> 00:09:21,199 This is not a holiday, you know... I'll come back, don't worry. 70 00:09:26,039 --> 00:09:27,719 Have a good trip! 71 00:09:52,479 --> 00:09:53,959 Good day. 72 00:10:04,279 --> 00:10:05,999 - May I help you? - Yes! 73 00:10:06,519 --> 00:10:07,759 Hi... 74 00:10:08,879 --> 00:10:11,239 I'm looking for a family named Traum. 75 00:10:11,599 --> 00:10:14,279 They immigrated to America in the late 20s. 76 00:10:15,159 --> 00:10:18,399 My grandfather was born in the Austro-Hungarian empire. 77 00:10:19,599 --> 00:10:23,919 And this letter mentions a place... Bucovina. 78 00:10:25,999 --> 00:10:28,479 Bucovina belongs to Romania now. 79 00:10:35,839 --> 00:10:39,599 - Romania? Do I need a visa to get there? - No... 80 00:10:44,199 --> 00:10:46,519 You should go there, call her... 81 00:10:48,199 --> 00:10:50,039 Tanya... Who's she? 82 00:10:50,239 --> 00:10:52,879 She's a good friend of mine from Suceava, in Bucovina. 83 00:10:53,799 --> 00:10:55,319 She will help you. 84 00:10:55,599 --> 00:10:57,239 - Thank you! - Bye... 85 00:11:59,999 --> 00:12:03,839 You could've stopped next to me... You saw I have luggage. 86 00:12:03,999 --> 00:12:06,279 Are you enjoying seeing me running after the bus, or somethin'? 87 00:12:06,439 --> 00:12:09,159 Shut up or I'll throw you off the bus! 88 00:12:09,639 --> 00:12:11,999 There's no need for this kind of language... 89 00:12:12,559 --> 00:12:14,279 Assholes! 90 00:12:21,359 --> 00:12:23,039 Is my luggage bothering you? 91 00:12:23,199 --> 00:12:25,399 - Is too heavy and I can't lift it up. - Sorry? 92 00:12:25,799 --> 00:12:28,199 My bag... Is it bothering you? 93 00:12:30,199 --> 00:12:33,519 - You want me to help you? - Oh! You're not Romanian... Obviously! 94 00:12:35,599 --> 00:12:38,199 You know, you have a beautiful landscape here... 95 00:12:38,479 --> 00:12:39,959 "Beautiful" my ass! 96 00:12:41,439 --> 00:12:43,439 In my town... 97 00:12:44,079 --> 00:12:49,359 it was a huge forest, you know when I was a child... 98 00:12:51,599 --> 00:12:53,679 We "slidging" there... 99 00:12:53,839 --> 00:12:54,999 - "Sledging"?! - Yeah... 100 00:12:55,159 --> 00:12:56,919 - Really?! - It was very... 101 00:13:02,799 --> 00:13:05,639 There is no forest left to... 102 00:13:05,799 --> 00:13:09,999 you know... for... coffins! 103 00:13:10,599 --> 00:13:11,999 Coffins? 104 00:13:14,239 --> 00:13:16,799 They put us in plastic bags. 105 00:13:28,079 --> 00:13:29,439 Where are you coming from? 106 00:13:29,599 --> 00:13:33,479 I came from Italy. Because I work there. 107 00:13:33,799 --> 00:13:35,839 - Oh, you have a job? - Yes, I have a job. 108 00:13:36,159 --> 00:13:40,279 I work for an old woman. She has Alzheimer's. 109 00:13:40,439 --> 00:13:42,679 - Oh, it's so sad... - It's nice... 110 00:13:43,719 --> 00:13:46,119 - What?! - It's okay... 111 00:13:51,319 --> 00:13:53,759 So, you want to stay here? 112 00:15:06,319 --> 00:15:07,399 Hello. 113 00:15:08,199 --> 00:15:10,439 Miss Tanya Georgescu? 114 00:15:16,599 --> 00:15:18,119 To the left! 115 00:15:19,279 --> 00:15:20,519 Thank you. 116 00:15:37,919 --> 00:15:39,639 - Hello... - Hello. 117 00:15:39,879 --> 00:15:42,399 I heard you were looking for me. I'm Tanya Georgescu. 118 00:15:43,159 --> 00:15:45,159 Nice meeting you. Sit down, please. 119 00:15:48,319 --> 00:15:51,959 - And you are? - I'm a professor and a writer... 120 00:15:53,199 --> 00:15:56,319 Professor and writer... Traum... Robert... 121 00:15:57,439 --> 00:15:58,959 Never heard about! 122 00:15:59,319 --> 00:16:04,239 I'm the head of the department of the Archives of Bucovina. 123 00:16:05,079 --> 00:16:06,719 How can I help you? 124 00:16:06,959 --> 00:16:11,759 I'm looking for the origin of the family name Traum. 125 00:16:14,639 --> 00:16:17,319 I have... sorry... 126 00:16:18,439 --> 00:16:23,839 Copies of some documents, a letter and some family pictures. 127 00:16:24,359 --> 00:16:26,799 This is my grandfather Solomon, with his two sons, 128 00:16:26,959 --> 00:16:29,879 Rudolph, my uncle, and Samuel, his brother. 129 00:16:32,599 --> 00:16:35,119 - And Samuel is... - My natural father. 130 00:16:36,359 --> 00:16:39,119 So why are you looking mainly for Rudolph, your uncle? 131 00:16:40,479 --> 00:16:44,039 He was somehow closer. In fact, he adopted me. 132 00:16:45,039 --> 00:16:47,239 So that was when? 133 00:16:47,519 --> 00:16:51,199 Almost half a century ago. Pretty old man... 134 00:16:52,559 --> 00:16:54,999 Are you fishing for compliments, Mr. Traum? 135 00:16:55,279 --> 00:16:56,519 Oh, no! 136 00:16:59,519 --> 00:17:01,919 Can you call me Robert, please? 137 00:17:05,639 --> 00:17:09,359 It's closing time so I can't go through the archives tonight. 138 00:17:09,519 --> 00:17:11,919 I'm expecting you back tomorrow at 10 o'clock. 139 00:17:12,079 --> 00:17:15,999 - Is that okay for you? - Yeah, definitely. One more thing... 140 00:17:16,599 --> 00:17:19,239 Can you suggest a good hotel here? 141 00:17:19,399 --> 00:17:21,519 - That's impossible! - Pardon me? 142 00:17:21,679 --> 00:17:26,199 There are no good hotels in Suceava. But I'm sure you'll find something. 143 00:17:36,799 --> 00:17:41,199 Three stars! Three! Very good! Not expensive... 144 00:17:41,759 --> 00:17:43,439 That's great, thank you. 145 00:17:43,599 --> 00:17:46,799 - When do you leave? Go on...? - Tomorrow. 146 00:17:46,959 --> 00:17:51,239 Tomorrow... ah, quickly, quickly. Why?! Here is very nice. Night life... 147 00:17:51,919 --> 00:17:56,879 Culture... Good food, traditional! Goulash! 148 00:17:57,919 --> 00:18:00,559 Very good... hospitality... 149 00:18:00,839 --> 00:18:02,079 Everything! 150 00:18:02,559 --> 00:18:04,079 Yeah, you said that... 151 00:18:04,239 --> 00:18:07,279 So, I'll take one room for one night. How much? 152 00:18:07,559 --> 00:18:08,959 Two millions. 153 00:18:09,399 --> 00:18:12,119 - Two million?! - Yeah... Lei! 154 00:18:12,279 --> 00:18:15,839 - You said "million"! - Yeah, in Lei! RON! 155 00:18:17,359 --> 00:18:21,439 - We are powerful economy! - Very powerful, I agree... 156 00:18:22,399 --> 00:18:26,839 We have money. Here, no problem with banks like in America. 157 00:18:27,439 --> 00:18:29,439 We strong! We future! 158 00:18:29,599 --> 00:18:32,479 Right... I'll change two hundred. 159 00:18:36,239 --> 00:18:37,799 It's for you. 160 00:18:50,039 --> 00:18:51,919 - What is this? - TV. 161 00:18:52,239 --> 00:18:53,519 Remote control! 162 00:18:54,999 --> 00:18:56,359 - Oh, remote! - No. 163 00:18:56,519 --> 00:18:59,679 Remote control! 164 00:19:00,519 --> 00:19:03,959 My friend, movie channel... not in price. 165 00:19:04,759 --> 00:19:08,479 - Movie channel? - You understand... Movies! 166 00:19:08,639 --> 00:19:10,799 - I understand... - Something else? 167 00:19:11,079 --> 00:19:12,439 No, thank you! 168 00:19:13,079 --> 00:19:15,439 As you wish... Okay... 169 00:19:24,079 --> 00:19:27,039 I've talked to Ionescu... You have ten days of holiday left, right? 170 00:19:27,199 --> 00:19:29,879 How do you know how much holiday I still have? 171 00:19:30,839 --> 00:19:34,719 We leave on Saturday... Spend Friday night at Misu's place, 172 00:19:34,879 --> 00:19:38,559 and on Sunday, Antalya, here we come! 173 00:19:38,719 --> 00:19:41,159 Antalya! Really now! 174 00:19:42,559 --> 00:19:43,879 What's this? You've already bought the tickets?! 175 00:19:44,039 --> 00:19:45,719 It's not like in Greece, 176 00:19:45,879 --> 00:19:51,119 eating tzatziki 24/7. Five stars, all inclusive! 177 00:19:53,599 --> 00:19:55,919 Nicolae has been vacationing there for the last 4 years, you know! 178 00:19:56,079 --> 00:19:58,079 Who's Nicolae? 179 00:19:58,439 --> 00:20:01,879 His wife, Raluca, is also coming. His kids, too... They're funny! 180 00:20:02,039 --> 00:20:05,119 The youngest is very funny when he's smoking... 181 00:20:06,919 --> 00:20:07,879 Bring some Worcestershire sauce, too! 182 00:20:08,039 --> 00:20:10,599 - Don't have any. - What about Tabasco? 183 00:20:10,759 --> 00:20:11,879 Nope... 184 00:20:12,999 --> 00:20:14,639 That's life... 185 00:20:18,359 --> 00:20:19,799 - Good evening! - Hello! 186 00:20:21,759 --> 00:20:24,239 Listen... May I make a phone call from here? 187 00:20:24,399 --> 00:20:26,439 The telephone in my room is not working. 188 00:20:26,679 --> 00:20:30,159 In the room, no telephone, no! Decor... 189 00:20:31,079 --> 00:20:32,399 Here telephone! 190 00:20:32,559 --> 00:20:34,119 - Thank you. - Please... 191 00:20:38,359 --> 00:20:40,399 It's a wedding! 192 00:20:45,879 --> 00:20:49,119 The hotel has a swimming pool. We can watch the games, too... 193 00:20:49,279 --> 00:20:51,199 You'll love it, trust me! 194 00:20:55,519 --> 00:20:56,639 Hello... 195 00:20:56,799 --> 00:20:57,999 Yes. 196 00:21:00,639 --> 00:21:03,319 Oh, hello Mr. Traum. Yes, it's me. 197 00:21:04,759 --> 00:21:07,039 No, you don't have to apologize. 198 00:21:07,999 --> 00:21:09,279 Yes... 199 00:21:09,439 --> 00:21:13,679 Okay, 10 am, in my office. Okay, good night, Mr. Traum! 200 00:21:14,719 --> 00:21:16,479 Right, okay... Robert. 201 00:21:17,719 --> 00:21:18,999 Good night! 202 00:21:21,439 --> 00:21:24,799 An American... He's looking for his relatives. 203 00:21:25,159 --> 00:21:27,759 A Jewish family who left before WW2. 204 00:21:27,919 --> 00:21:30,999 Anyway... He came by the Archives today... 205 00:21:31,519 --> 00:21:35,159 Oh, yeah! I know him. He asked me if I was "Miss Tania"! 206 00:21:35,319 --> 00:21:36,759 - Sorry?! - Be careful... 207 00:21:36,919 --> 00:21:40,119 He might be a pervert or a damned pedophile. 208 00:21:40,679 --> 00:21:42,439 Come on now, Alex! 209 00:21:47,319 --> 00:21:49,719 - You said you didn't have it! - We found some. 210 00:21:54,159 --> 00:21:55,439 Hello... 211 00:21:56,039 --> 00:21:57,159 Yes. 212 00:21:59,919 --> 00:22:02,919 Yes, you can bring your passport. Ok. 213 00:22:04,439 --> 00:22:07,039 I will be there. Bye, Robert. Good night. 214 00:22:22,079 --> 00:22:23,559 Come on... 215 00:22:27,879 --> 00:22:30,399 You're calling him "Robert", pumpkin? 216 00:22:33,119 --> 00:22:38,479 - So what? You're jealous or somethin'? - Do I have a reason to be? 217 00:23:18,919 --> 00:23:24,439 The Jews were mostly residents of these two cities: Siret and Radauti. 218 00:23:25,479 --> 00:23:28,079 And I believe... 219 00:23:29,879 --> 00:23:33,159 I believe your family comes from one of these two cities. 220 00:23:33,479 --> 00:23:38,039 However, I have not found any evidence of your family yet. 221 00:23:39,799 --> 00:23:44,479 So what I suggest to you is to go personally to Radauti. 222 00:23:44,759 --> 00:23:46,759 I will give you a contact. 223 00:23:48,079 --> 00:23:50,959 She's the leader of the Jewish community there. 224 00:23:51,159 --> 00:23:52,239 Right... 225 00:23:52,399 --> 00:23:54,119 - Ra-da-u-tsii? - Yes! 226 00:23:54,359 --> 00:23:56,879 - Ra-da-u-tsii? - Radautsi. 227 00:24:03,039 --> 00:24:06,999 It's very close and you'll find her easily, it's a small city. 228 00:24:08,759 --> 00:24:12,839 So... What is the easiest way for me to get there? Bus or train? 229 00:24:15,959 --> 00:24:18,119 I will drive you there! 230 00:24:20,879 --> 00:24:24,999 - Oh, don't leave your job. I'll manage! - You're doing legitimate research. 231 00:24:26,159 --> 00:24:29,199 It is the duty of my department to assist you. 232 00:24:29,879 --> 00:24:32,559 - You are so nice... - No, I'm not nice! 233 00:24:32,799 --> 00:24:37,239 - What is the name of your hotel? - Ciobanasul... 234 00:24:37,639 --> 00:24:41,519 - I will pick you up in one hour. - Oh great, thank you! 235 00:24:44,319 --> 00:24:46,879 - So... I'll see you in one hour? - Yeah... 236 00:24:47,199 --> 00:24:49,159 Goodbye! 237 00:25:00,359 --> 00:25:04,239 You're taking pops here to... "Radautsi"? 238 00:25:27,479 --> 00:25:29,159 Marvelous weather! 239 00:25:29,319 --> 00:25:31,559 - It is... - Look at this! 240 00:25:38,039 --> 00:25:39,999 I like my job. It's about the past, so... 241 00:25:40,159 --> 00:25:41,679 I hate flying! 242 00:25:42,279 --> 00:25:44,759 If I ever go anywhere, I'll probably take a boat. 243 00:25:46,159 --> 00:25:51,159 No, I was married... for a very short time. 244 00:25:53,879 --> 00:25:57,359 Really? Maybe I make-up well... 245 00:26:12,279 --> 00:26:13,879 What about you? 246 00:26:14,959 --> 00:26:16,279 Me?! 247 00:26:17,799 --> 00:26:20,919 Well, Tanya, for me it's more like... 248 00:26:22,999 --> 00:26:24,279 I don't know... 249 00:26:24,479 --> 00:26:27,079 More like having an adventure! 250 00:26:27,839 --> 00:26:29,879 An adventure? Wow! 251 00:26:31,759 --> 00:26:33,039 You have to be careful. 252 00:26:33,199 --> 00:26:35,759 In Romania means something different than in America. 253 00:26:35,919 --> 00:26:37,479 Really?! 254 00:26:41,799 --> 00:26:45,079 I have no real information about this family... 255 00:26:46,679 --> 00:26:51,679 What do you know about a man called Grinberg? Samuel Grinberg... 256 00:26:51,839 --> 00:26:56,599 You mean Sami! Sure, Sami Grinberg! I know him. 257 00:26:56,919 --> 00:27:00,399 Sami is in his 80s and he used to operate the local cinema. 258 00:27:00,919 --> 00:27:02,879 I hope he's still there... 259 00:27:06,159 --> 00:27:07,839 Sounds great! 260 00:27:09,879 --> 00:27:11,119 Yes! 261 00:27:14,839 --> 00:27:18,559 Don't know... Two hours, three maybe... What's the difference? 262 00:27:20,639 --> 00:27:22,799 I'm working, don't you get it?! 263 00:27:30,519 --> 00:27:34,959 Yeah... I think it's time to go... It's getting pretty late. 264 00:27:35,159 --> 00:27:37,639 This is a note you can give to Sami. 265 00:27:40,159 --> 00:27:41,799 - Can I have this, please? - Oh, yeah! 266 00:27:44,119 --> 00:27:45,959 Who is this Sami Grinberg? 267 00:27:46,359 --> 00:27:48,199 An old family friend, I think. 268 00:27:48,359 --> 00:27:49,799 You're not sure? 269 00:27:50,439 --> 00:27:53,199 I found one letter from him in my uncle's office. 270 00:27:53,519 --> 00:27:56,239 Rudolf didn't like to share distant stories with me... 271 00:27:56,719 --> 00:27:59,199 - Why? - I don't know... 272 00:28:02,519 --> 00:28:05,599 Hello, Alex... Driving... 273 00:28:06,679 --> 00:28:08,799 I'm in the car, of course it's noisy. 274 00:28:09,479 --> 00:28:11,439 See you tonight. 275 00:28:11,599 --> 00:28:14,279 Not your place! At the restaurant... 276 00:28:14,439 --> 00:28:15,959 Okay, bye! 277 00:28:16,839 --> 00:28:19,159 Well... Goodbye! 278 00:28:20,279 --> 00:28:23,199 - I hope you find Sami! - I hope so... 279 00:28:23,759 --> 00:28:25,479 Thanks for everything. 280 00:28:26,919 --> 00:28:28,919 I hope I'll see you again... 281 00:28:31,039 --> 00:28:33,159 Okay... Goodbye! 282 00:28:38,559 --> 00:28:40,399 Enjoy your holiday! 283 00:28:44,839 --> 00:28:47,319 Second floor? Thank you. 284 00:31:22,199 --> 00:31:24,759 C'mon now... Why won't you come with me?! 285 00:31:25,519 --> 00:31:28,239 You're never in a good mood! 286 00:31:28,999 --> 00:31:32,199 That office is killing you. 287 00:31:32,879 --> 00:31:36,479 Listen to this: Nicolae bought himself a Wii... 288 00:31:36,679 --> 00:31:38,319 You've never heard of it, but it's cool. 289 00:31:38,519 --> 00:31:41,159 You can even play in groups. For instance, 290 00:31:41,719 --> 00:31:44,039 when you're playing tennis, it's exactly like on the court. 291 00:31:44,239 --> 00:31:46,919 It's really cool! 292 00:31:47,119 --> 00:31:49,439 But I don't like 293 00:31:49,919 --> 00:31:52,199 this technical stuff... 294 00:31:52,359 --> 00:31:55,679 It's not what you think. It's a lot cooler than Playstation. 295 00:31:55,839 --> 00:31:58,319 Look... If you behave... 296 00:31:59,039 --> 00:32:00,999 - In Antalya... - Yes? 297 00:32:01,159 --> 00:32:04,679 I promise I'll teach you a bit of riding, too... 298 00:32:26,159 --> 00:32:27,639 Good morning... 299 00:32:28,119 --> 00:32:29,719 Good morning! 300 00:32:31,399 --> 00:32:34,679 - Were you expecting me? - Well, yeah... 301 00:32:58,039 --> 00:33:02,039 - What's your favorite movie? - My favorite movie?! Oh, God! 302 00:33:02,839 --> 00:33:05,879 Don't you think these questions are sort of stupid? 303 00:33:08,959 --> 00:33:11,559 - Were you a lonely child? - Was I what? 304 00:33:11,719 --> 00:33:13,799 Were you a lonely child? 305 00:33:15,319 --> 00:33:18,919 Yeah, I've been... 306 00:33:22,559 --> 00:33:24,239 I missed a brother. 307 00:33:27,959 --> 00:33:31,279 Fuck you, moron! 308 00:33:38,479 --> 00:33:40,639 Do you have some music here? 309 00:33:43,959 --> 00:33:45,559 Over there! 310 00:33:46,799 --> 00:33:48,439 What's your favorite? 311 00:33:48,599 --> 00:33:50,079 Supertramp. 312 00:33:51,119 --> 00:33:54,159 Supertramp?! Wow! That's my favorite! 313 00:33:54,319 --> 00:33:56,999 - My favorite is "Breakfast in America"! - "Breakfast in America"! 314 00:33:57,159 --> 00:33:58,319 I love it! 315 00:33:59,799 --> 00:34:02,079 Take a look at my girlfriend 316 00:34:02,919 --> 00:34:05,119 She's the only one I got 317 00:34:06,759 --> 00:34:09,399 Not much of a girlfriend 318 00:34:10,159 --> 00:34:12,599 Never seem to get a lot 319 00:34:13,839 --> 00:34:16,279 She's the only one I got... 320 00:34:31,319 --> 00:34:33,079 It's the old city... 321 00:34:50,519 --> 00:34:56,719 Unbelievable! It is cool, Tanya! Really cool here, fantastic! 322 00:34:57,359 --> 00:35:00,159 And at the same time it looks Mexican... 323 00:35:08,759 --> 00:35:12,439 Hello... Mr. Grinberg? 324 00:35:14,999 --> 00:35:17,279 - Who are you looking for? - Mr. Sami Grinberg. 325 00:35:17,439 --> 00:35:19,439 Is it you? 326 00:35:24,359 --> 00:35:27,919 - No... - Is he at home? 327 00:35:34,279 --> 00:35:36,399 Is he at home? 328 00:35:37,199 --> 00:35:40,479 He doesn't live here anymore, miss. 329 00:35:41,399 --> 00:35:43,879 Do you know where we can find him? 330 00:35:45,159 --> 00:35:49,279 No! I live alone here... 331 00:35:50,759 --> 00:35:54,959 I don't know... But you could try... 332 00:35:55,879 --> 00:35:59,719 ... the synagogue. Or the cinema, maybe. 333 00:36:27,999 --> 00:36:30,159 Anybody here? 334 00:36:37,959 --> 00:36:39,999 Mr. Grinberg? 335 00:36:55,359 --> 00:36:57,879 Mr. Grinberg? 336 00:37:10,439 --> 00:37:12,959 Does anybody still go to the cinema? 337 00:37:13,719 --> 00:37:15,999 - The cinema is closed. - I know... 338 00:37:16,159 --> 00:37:19,759 - We're looking for Mr. Grinberg. - Sami's not here! 339 00:37:20,399 --> 00:37:22,159 And don't you know where we could find him? 340 00:37:22,319 --> 00:37:25,399 He's travelling the villages with his film caravan. 341 00:37:27,159 --> 00:37:30,839 - He was kicked out of the cinema. - By whom? 342 00:37:31,759 --> 00:37:34,519 What do you mean, "by whom"? The mayor! 343 00:37:35,599 --> 00:37:39,079 They kicked him out of the cinema. They want to build a shopping-mall. 344 00:37:39,479 --> 00:37:40,799 Shopping-mall?! 345 00:37:40,959 --> 00:37:43,199 He's traveling around in his van. 346 00:37:43,399 --> 00:37:47,759 Showing old movies in villages. Quite a strange family friend! 347 00:37:51,039 --> 00:37:53,799 Anyway, I think we should find a hotel. 348 00:37:54,119 --> 00:37:56,959 It's dark and it's getting scary, isn't it? 349 00:37:58,199 --> 00:37:59,919 So... can I have a night cap? 350 00:38:00,159 --> 00:38:03,799 "Night cap"?! This is what you call "night cap"? 351 00:38:04,199 --> 00:38:05,479 Yeah! 352 00:38:09,759 --> 00:38:11,319 Are you happy? 353 00:38:13,799 --> 00:38:17,679 Oh, yeah! Beautiful job. Pretty good salary. 354 00:38:18,719 --> 00:38:20,879 I live in a very nice place... 355 00:38:21,119 --> 00:38:23,039 That doesn't answer my question. 356 00:38:23,199 --> 00:38:24,799 What about you? 357 00:38:33,919 --> 00:38:35,999 It's beautiful here, no? 358 00:38:36,159 --> 00:38:38,919 - We're not disturbing you, I hope. - But you are. 359 00:38:40,679 --> 00:38:43,999 I'm Vitali. He's Vladimir. 360 00:38:45,359 --> 00:38:46,799 I'm Robert. 361 00:38:47,719 --> 00:38:53,199 - May we dance? - Sure... It ain't my bar. 362 00:38:55,599 --> 00:38:58,919 Women here are not as friendly as ours are in Ukraine. 363 00:38:59,079 --> 00:39:00,519 You're from Ukraine? 364 00:39:00,679 --> 00:39:02,759 Ukraine, America... 365 00:39:03,879 --> 00:39:06,039 - Kiev! - Right... 366 00:39:07,319 --> 00:39:09,519 You have business with Sami Grinberg? 367 00:39:09,879 --> 00:39:11,159 You know him? 368 00:39:11,319 --> 00:39:13,479 - He is with us. - With you?! 369 00:39:15,759 --> 00:39:18,479 - He's our business partner. - Really?! 370 00:39:19,759 --> 00:39:21,479 You can talk to us! 371 00:39:21,839 --> 00:39:24,239 We're not here with business, gentlemen... 372 00:39:25,279 --> 00:39:30,039 He's writing a book about his relatives from Bucovina. 373 00:39:30,519 --> 00:39:32,879 Oh, your family from here?! 374 00:39:33,159 --> 00:39:38,439 My uncle was Rudolf Traum. Great writer! Have you heard about him? 375 00:39:39,479 --> 00:39:45,039 Have you read any... of his books? Probably not... 376 00:39:47,919 --> 00:39:51,159 So... anything else? 377 00:39:59,679 --> 00:40:01,839 No Americans in Siret! 378 00:40:07,679 --> 00:40:10,559 Yeah, but it's normal. Can happen anywhere in the world. 379 00:40:10,719 --> 00:40:12,479 In a small town... 380 00:40:13,159 --> 00:40:16,399 Everybody wants to know everybody. That's his business. 381 00:40:18,119 --> 00:40:19,359 Good night! 382 00:40:38,759 --> 00:40:42,359 He says he's writing a book about Traum's son. 383 00:40:43,239 --> 00:40:48,039 - There's a woman with him... - Really? Is she American? 384 00:40:48,519 --> 00:40:50,959 No, Romanian. But I'm under the impression 385 00:40:51,119 --> 00:40:53,599 she's here with some sort of official business. 386 00:40:53,959 --> 00:40:56,559 - Why? - She didn't want to dance with me. 387 00:40:56,719 --> 00:41:00,439 Really?! Jeez! 388 00:41:01,759 --> 00:41:03,639 Stupid bitch! 389 00:41:04,559 --> 00:41:08,519 - Is Grinberg back? - No, he's still touring the area. 390 00:41:09,359 --> 00:41:12,559 My heart breaks when I see the state of the Siret citizens, 391 00:41:12,719 --> 00:41:17,079 forced to watch films in such poor conditions. 392 00:41:18,239 --> 00:41:20,919 People today want more! 393 00:41:28,919 --> 00:41:30,719 Listen, Mayor... Does this Traum fellow 394 00:41:30,879 --> 00:41:33,839 have anything to do with the place we're taking over? 395 00:41:34,039 --> 00:41:39,119 Vitali... Once upon a time, his grandfather was a big shot. 396 00:41:39,799 --> 00:41:43,519 He owned about half the city. Get it? 397 00:41:46,719 --> 00:41:50,959 And Solomon Traum left the deeds of the cinema 398 00:41:51,119 --> 00:41:54,279 to old man Grinberg. 399 00:41:55,159 --> 00:42:00,599 Vladimir, but was he talking about two sons, not one, understand? 400 00:42:01,199 --> 00:42:03,119 - I understand... - Hey! 401 00:42:03,719 --> 00:42:07,919 Stop with the foreign languages, I told you it drives me crazy! 402 00:42:11,519 --> 00:42:15,479 - And tell... what's his name? - Alexei! 403 00:42:15,639 --> 00:42:19,759 Right... Tell him everything's been taken care of. 404 00:42:21,599 --> 00:42:23,399 Mayor... 405 00:42:24,999 --> 00:42:27,039 You like it, don't you? 406 00:42:27,999 --> 00:42:31,439 Yeah, I do! 407 00:42:40,759 --> 00:42:43,519 "Good morning". 408 00:42:44,959 --> 00:42:46,479 Good morning. 409 00:42:47,799 --> 00:42:50,719 But that was one hour ago. Now is... "Good day". 410 00:42:53,359 --> 00:42:56,399 - How is my Romanian? - Oh, great! Fantastic! 411 00:42:56,639 --> 00:42:58,199 Thank you... 412 00:42:58,479 --> 00:43:04,839 - Well, I still need a teacher, I think. - What do you mean?! Another one?! 413 00:43:41,319 --> 00:43:44,999 Good afternoon, Mr. Sami! How are you? 414 00:43:46,559 --> 00:43:48,919 Good catch? 415 00:43:51,399 --> 00:43:53,559 - Are you going to offer us some tea? - No! 416 00:43:53,719 --> 00:43:56,199 You're not very polite... 417 00:43:57,679 --> 00:44:01,759 Don't you tell me you came all this way 418 00:44:01,919 --> 00:44:04,479 only to have tea with me. 419 00:44:05,999 --> 00:44:09,639 - You're right! - Please get to the point, then. 420 00:44:09,799 --> 00:44:11,279 I'm an old man and I have little patience. 421 00:44:11,439 --> 00:44:16,039 An old man, huh? Old, but fit! Active! 422 00:44:16,439 --> 00:44:20,959 Sami... I made a promise to my guys. 423 00:44:21,279 --> 00:44:22,999 Why aren't you helping me keep it? 424 00:44:23,159 --> 00:44:26,599 Because I don't make promises. Especially not to the Russians. 425 00:44:26,759 --> 00:44:29,799 - Ukrainians, Sami! - By the way... 426 00:44:29,959 --> 00:44:33,999 Was the Makarov a Russian or an Ukrainian gun? 427 00:44:34,159 --> 00:44:37,039 They shoved one in my father's face, in '45. 428 00:44:37,199 --> 00:44:40,519 And in order for him not to forget it, they waved it here... 429 00:44:40,679 --> 00:44:42,159 Sami... 430 00:44:43,159 --> 00:44:47,439 ... why don't you go to Palestine and bother someone else? 431 00:44:49,079 --> 00:44:52,719 People today need another kind of fun. 432 00:44:53,839 --> 00:44:57,639 "Entertainment", Sami! Have you ever heard this word? 433 00:44:58,839 --> 00:45:03,399 Nice cafe's, discos, bars, popcorn... 434 00:45:04,159 --> 00:45:05,599 ... progress, pops. 435 00:45:05,759 --> 00:45:09,119 You threw me out of the cinema, you shut it down 436 00:45:09,279 --> 00:45:12,879 and took my life from me. What else do you want? 437 00:45:16,239 --> 00:45:21,199 To behave, Sami. Understand? 438 00:45:22,599 --> 00:45:26,239 Stay home and enjoy your retirement. 439 00:45:29,359 --> 00:45:33,279 Without making a fuss! Got it? 440 00:45:34,519 --> 00:45:39,679 We're winning, Sami! Get down from there! 441 00:45:41,119 --> 00:45:44,559 We're winning, like in the movies: 442 00:45:44,719 --> 00:45:48,479 we have winners and schmucks who lose. 443 00:45:48,719 --> 00:45:51,599 The bad guys and the good guys. 444 00:45:51,759 --> 00:45:55,079 The bad guys and the good guys, pops... 445 00:45:55,559 --> 00:45:59,039 Nice car you have here... Land Rover... Defender. 446 00:45:59,839 --> 00:46:03,919 Where did you get it? I'd have liked one of these, too... 447 00:46:05,599 --> 00:46:10,199 I bought it, sir! I saved and I bought it! 448 00:46:10,359 --> 00:46:13,319 You think you're the only ones with money? 449 00:46:15,359 --> 00:46:16,679 C'mon Vitali! 450 00:46:16,839 --> 00:46:21,399 I need a favour... 451 00:46:21,559 --> 00:46:26,719 Please check the registration number for a Land Rover Defender. 452 00:46:26,879 --> 00:46:29,879 License plate: SV 51 UXW. 453 00:46:32,159 --> 00:46:35,639 Get off the phone! What the hell is with you?! 454 00:46:35,799 --> 00:46:39,519 You know I hate it when you speak foreign languages! 455 00:46:48,439 --> 00:46:49,999 It's beautiful! 456 00:46:51,239 --> 00:46:53,639 And it's so quiet... 457 00:46:53,959 --> 00:46:56,839 Very calm! I love it! 458 00:47:09,239 --> 00:47:11,359 I cannot find that phone! 459 00:47:13,999 --> 00:47:15,759 Where is it?! 460 00:47:16,399 --> 00:47:17,159 Forget... 461 00:47:17,319 --> 00:47:19,559 - It's over there! - Forget about it! 462 00:47:19,999 --> 00:47:23,119 - You don't wanna take that call? - I can't take that call! 463 00:47:36,879 --> 00:47:40,479 Hello... Hi... 464 00:47:42,639 --> 00:47:46,279 Right... So what, Alex? 465 00:47:48,119 --> 00:47:52,479 It's not true. Please stop it! 466 00:47:56,199 --> 00:48:00,439 I'll call you when I have time. Okay, bye... 467 00:48:06,199 --> 00:48:10,679 Hi there... Have you seen an old man with a caravan? 468 00:48:10,839 --> 00:48:12,759 He's showing movies... 469 00:48:14,239 --> 00:48:16,239 Listen, he was here... 470 00:48:16,479 --> 00:48:17,799 - I know... - Half an hour ago... 471 00:48:17,959 --> 00:48:19,159 I know, I know! 472 00:48:19,359 --> 00:48:20,919 You know?! What do you mean, you know? 473 00:48:21,079 --> 00:48:24,119 I found this piece of film. It's still hot... 474 00:48:48,679 --> 00:48:50,719 Anyway, Robert... I have to make a confession. 475 00:48:50,879 --> 00:48:52,199 What? 476 00:48:55,079 --> 00:48:57,159 I'm a vampire! 477 00:48:57,359 --> 00:48:58,639 Come on... 478 00:48:59,479 --> 00:49:00,519 Yeah... 479 00:49:00,679 --> 00:49:02,639 I like that, alright! 480 00:49:31,559 --> 00:49:33,039 Good night... 481 00:49:39,359 --> 00:49:41,439 What about the night cap? 482 00:49:46,839 --> 00:49:48,119 What?! 483 00:50:14,879 --> 00:50:16,319 Cheers! 484 00:50:32,399 --> 00:50:33,759 Strange... 485 00:50:34,599 --> 00:50:35,799 What? 486 00:50:37,879 --> 00:50:39,519 I mean... 487 00:50:42,039 --> 00:50:43,719 I feel like home. 488 00:50:49,399 --> 00:50:50,559 Yeah... 489 00:50:56,199 --> 00:50:58,239 I never felt this... 490 00:51:01,079 --> 00:51:02,759 Maybe one time... 491 00:51:05,199 --> 00:51:06,759 Yeah, I know. 492 00:51:09,279 --> 00:51:11,559 - Do you?! - Yeah, I understand that. 493 00:51:13,959 --> 00:51:19,319 Anyway, I always had a feeling I'm not in the right place. 494 00:51:25,719 --> 00:51:27,599 What about now? 495 00:51:31,759 --> 00:51:35,079 Better. Much better! 496 00:51:43,119 --> 00:51:45,239 What's your shoe size? 497 00:51:47,999 --> 00:51:49,999 43, actually! 498 00:52:23,119 --> 00:52:26,519 - My father was a gangster. - A gangster?! 499 00:52:27,399 --> 00:52:30,439 A mobster. Yeah... 500 00:52:40,159 --> 00:52:41,599 Look at this! 501 00:52:44,279 --> 00:52:46,719 This is Samuel, my father. 502 00:52:48,319 --> 00:52:51,799 Bad guy. This is his brother, Rudolf. 503 00:52:54,159 --> 00:52:58,359 Great professor, great writer, famous man. 504 00:52:59,119 --> 00:53:01,279 The other one was a very tough guy. 505 00:53:01,439 --> 00:53:03,599 And which one did you love more? 506 00:53:04,479 --> 00:53:06,479 I miss a lot my father. 507 00:53:10,519 --> 00:53:12,279 So what happened to him? 508 00:53:12,959 --> 00:53:15,919 He died in jail... TB, they said... 509 00:53:17,359 --> 00:53:20,079 Bizarre, anyway... Not clear. 510 00:53:27,359 --> 00:53:30,119 I'd like to know much more about his childhood. 511 00:53:30,679 --> 00:53:34,639 I never had a chance to have a conversation like father and son... 512 00:53:35,079 --> 00:53:37,759 Who's his first love? 513 00:53:38,919 --> 00:53:43,239 What was his favorite movie? His favorite toy? 514 00:53:45,039 --> 00:53:46,719 I don't know... 515 00:53:47,919 --> 00:53:51,319 Was he afraid of darkness? Who knows?! 516 00:54:30,839 --> 00:54:34,159 - You seem a bit lost... - I think I am... 517 00:55:32,439 --> 00:55:35,559 - What is that? - A ferry's wheel, I think... 518 00:55:35,719 --> 00:55:38,159 - - Is it still working? - I have no idea! 519 00:55:43,599 --> 00:55:45,119 It's working! 520 00:56:33,439 --> 00:56:35,519 I'm sorry, I was driving... 521 00:56:35,999 --> 00:56:40,799 Yeah, I can talk now. I need more time to think about it. 522 00:56:42,679 --> 00:56:48,239 Please, Alex, understand me... No, it's not what you're thinking. 523 00:56:50,279 --> 00:56:52,639 I do believe you. Do you believe me? 524 00:56:52,799 --> 00:56:54,559 Please... 525 00:56:57,759 --> 00:57:00,239 Ok, I promise. 526 00:58:09,319 --> 00:58:12,919 Kids... Did you see a man with a caravan? 527 00:58:13,199 --> 00:58:14,799 - In that direction? - Yup! 528 00:58:31,599 --> 00:58:36,799 Hello, did you see a man with a big caravan? 529 00:58:37,159 --> 00:58:39,719 - Where did he go? - He went in this direction... 530 00:58:39,879 --> 00:58:43,639 - About 2 or 3 weeks ago... - 2 or 3 weeks?! I see... 531 00:58:51,319 --> 00:58:52,559 Listen... 532 00:58:52,719 --> 00:58:53,479 Yeah... 533 00:58:53,639 --> 00:58:56,079 He was here, but he left more than two weeks ago. 534 00:58:56,759 --> 00:58:59,199 Two weeks ago?! I give up! 535 00:58:59,759 --> 00:59:01,479 What is wrong with you?! 536 00:59:04,399 --> 00:59:06,279 I don't understand you, really... 537 00:59:06,519 --> 00:59:08,359 Listen, Tanya... 538 00:59:12,279 --> 00:59:14,319 What are you looking for? 539 00:59:14,959 --> 00:59:16,639 Good question. Yeah, very good question... 540 00:59:16,799 --> 00:59:18,799 - Yeah, good question. - I don't know... 541 00:59:53,479 --> 00:59:56,919 - You give up?! - Yeah, that's enough for me. 542 00:59:59,239 --> 01:00:01,559 Well, men give up so easy, you know... 543 01:00:01,919 --> 01:00:03,359 Or run. 544 01:00:04,479 --> 01:00:05,919 Or die... 545 01:00:07,959 --> 01:00:12,559 - I wonder why they say "act like a man". - Honestly? I don't know. 546 01:00:13,039 --> 01:00:15,759 - Can you please wait for me? - Yeah... 547 01:00:26,079 --> 01:00:29,159 Hi... 548 01:00:30,479 --> 01:00:32,399 I cannot talk right now. 549 01:00:35,559 --> 01:00:37,279 Okay, bye... 550 01:02:13,159 --> 01:02:17,159 So what did you tell him? I see... 551 01:02:18,639 --> 01:02:21,039 Nothing, just taking off my boots. 552 01:02:27,319 --> 01:02:30,719 Yeah... Okay... 553 01:02:39,119 --> 01:02:41,519 Okay... 554 01:02:42,799 --> 01:02:46,799 I'll call you later... Yeah... 555 01:02:49,279 --> 01:02:51,239 Me too, bye... 556 01:03:36,559 --> 01:03:41,199 Dear Robert, it's become harder and harder for me 557 01:03:41,399 --> 01:03:43,879 to fight them by myself. 558 01:03:44,039 --> 01:03:47,599 Years pass, and still no answer to all my letters. 559 01:03:47,759 --> 01:03:51,399 I don't even know if you read them. 560 01:03:52,279 --> 01:03:57,839 Or maybe Rudolf was right... Who cares about my old stories? 561 01:03:58,959 --> 01:04:03,639 I was hoping you'd be the one. You are the last of the Traums. 562 01:04:03,799 --> 01:04:09,119 And I can't wait for you much longer. Why aren't you coming? 563 01:04:11,439 --> 01:04:14,759 This is my last letter to you. 564 01:04:14,959 --> 01:04:18,799 I'm an old man and the film is almost finished. 565 01:04:18,959 --> 01:04:23,999 However, I'll keep thinking of you until the end credits. 566 01:04:24,919 --> 01:04:29,319 Therefore I will pretend 567 01:04:29,519 --> 01:04:34,279 you are a silent spectator who doesn't want to interrupt the performance. 568 01:04:36,279 --> 01:04:38,479 I still believe in happy endings, 569 01:04:38,639 --> 01:04:41,839 and I'm dreaming about the day you'll arrive and tell me... 570 01:04:42,039 --> 01:04:43,759 I'm Robert Traum. 571 01:04:43,959 --> 01:04:47,599 What a beautiful dream! Just like a movie... 572 01:04:48,639 --> 01:04:53,839 Until then, I bid you farewell... 573 01:04:54,159 --> 01:04:56,919 Yours truly, Sami... 574 01:05:00,279 --> 01:05:03,239 Good night! The show is over... 575 01:05:05,319 --> 01:05:07,119 Sami Grinberg? 576 01:05:07,719 --> 01:05:09,879 No, Dustin Hoffman. 577 01:05:10,639 --> 01:05:13,839 Tell the Mayor to relax. 578 01:05:14,199 --> 01:05:18,519 Sami Grinberg is leaving town. 579 01:05:25,439 --> 01:05:28,279 Where did you get this picture?! 580 01:05:28,439 --> 01:05:32,919 This is my father, Nathan, and his friend, Solomon. 581 01:05:33,079 --> 01:05:35,839 Solomon Traum, my grandfather. 582 01:05:36,639 --> 01:05:37,719 Sorry?! 583 01:05:38,039 --> 01:05:39,959 I'm Robert Traum... 584 01:05:44,599 --> 01:05:46,319 Robert?! 585 01:05:49,799 --> 01:05:52,119 Sit down... 586 01:05:53,039 --> 01:05:56,079 Why didn't you show up sooner so that my pop could see you, too? 587 01:05:56,239 --> 01:05:58,999 I forgot you don't speak Romanian... 588 01:05:59,159 --> 01:06:01,679 Welcome home, Robert! 589 01:06:02,999 --> 01:06:04,639 Thank you, sir. 590 01:06:07,959 --> 01:06:11,119 The following night was long and beautiful. 591 01:06:11,279 --> 01:06:16,839 Filled with childhood stories about my friends Samuel and Rudolf, 592 01:06:17,479 --> 01:06:20,359 Robert's father and uncle. 593 01:06:20,519 --> 01:06:24,119 The story of a happy family from before the war 594 01:06:24,279 --> 01:06:28,719 and, surprisingly enough for Robert, rich! 595 01:06:36,999 --> 01:06:41,159 You know... I thought they were desperate and poor! 596 01:06:41,679 --> 01:06:44,159 Solomon was powerful and rich and he had powerful enemies, 597 01:06:44,319 --> 01:06:48,999 such as Rakoczi. He repeatedly confronted Solomon, 598 01:06:49,159 --> 01:06:51,799 and made the mistake to do it in front of his family, too... 599 01:06:51,959 --> 01:06:55,999 A couple of days later, Solomon Traum picked up the gun 600 01:06:56,159 --> 01:06:59,239 and there was no escape for Rakoczi. 601 01:06:59,399 --> 01:07:02,319 That very night, they fled the country. 602 01:07:02,879 --> 01:07:06,159 Poor?! Solomon Traum poor? 603 01:07:10,199 --> 01:07:15,119 The story was kept a secret by Robert's adoptive father, 604 01:07:15,279 --> 01:07:19,559 professor Traum, ashamed by his family's dark past. 605 01:07:20,039 --> 01:07:22,719 Old Solomon, completely broke, went to Chicago 606 01:07:22,879 --> 01:07:26,839 and entered the liquor business. Samuel, Robert's father, 607 01:07:27,039 --> 01:07:30,679 followed into his footsteps and died in prison. 608 01:07:42,039 --> 01:07:45,959 Years later, Solomon became a respected businessman, 609 01:07:46,119 --> 01:07:49,959 but this didn't save Rudolf, his son, of a tragic destiny, 610 01:07:50,159 --> 01:07:55,719 known all too well to Robert who, finally, got to know the truth. 611 01:07:57,199 --> 01:08:02,719 The Traums weren't poor at all in the old country! 612 01:08:02,919 --> 01:08:04,879 On the contrary... 613 01:08:10,799 --> 01:08:12,879 The city is yours! 614 01:08:14,639 --> 01:08:16,479 Everything is yours! 615 01:08:16,959 --> 01:08:19,439 Take it back, Robert! 616 01:08:22,239 --> 01:08:27,519 Solomon owned the entire city. Robert is its rightful heir. 617 01:08:28,159 --> 01:08:31,679 Some might call it a ruin. Not me... 618 01:08:31,839 --> 01:08:35,839 Of course, Robert seems a bit skeptical today... 619 01:08:37,519 --> 01:08:40,079 I think I can make him feel enthusiastic about it 620 01:08:40,239 --> 01:08:43,279 and fight for his inheritance! 621 01:08:44,759 --> 01:08:47,279 I have a plan... 622 01:08:49,119 --> 01:08:52,919 Get city back! Get cinema back! 623 01:08:53,479 --> 01:08:56,959 The Mayor is fucked! Big time! 624 01:08:57,119 --> 01:08:58,879 Is fucked! 625 01:09:02,679 --> 01:09:04,999 Sound Spanish... I like it... 626 01:09:05,999 --> 01:09:07,799 Romanian... Romanian folklore. 627 01:09:08,239 --> 01:09:12,119 I will teach you how to speak to the Mayor in Romanian. 628 01:09:12,999 --> 01:09:15,039 I learn you Romanian! 629 01:09:17,479 --> 01:09:19,719 I learn you talk to him! 630 01:09:22,559 --> 01:09:25,079 What are you doing here? Get out! 631 01:09:25,239 --> 01:09:27,999 The Mayor is an idiot. 632 01:09:33,599 --> 01:09:37,519 Look at me! 633 01:09:42,519 --> 01:09:45,039 - No speak English! - What? 634 01:09:46,399 --> 01:09:48,679 He doesn't speak any foreign language. 635 01:09:51,559 --> 01:09:55,879 - Give cinema back to Sami! - Okay! 636 01:09:56,319 --> 01:09:58,999 - Do whatever he says! - Got it! 637 01:09:59,519 --> 01:10:01,959 Sami is your boss! 638 01:10:02,159 --> 01:10:07,719 If you don't do it, I will cut off your balls. 639 01:10:16,439 --> 01:10:17,639 What is that? 640 01:10:18,799 --> 01:10:20,879 Testicles... 641 01:10:21,039 --> 01:10:23,279 C'mon Sami, I cannot say that! 642 01:10:24,279 --> 01:10:26,439 I will cut off your balls. 643 01:10:26,599 --> 01:10:28,599 I'm a professor! 644 01:10:30,279 --> 01:10:33,599 Professor... I'm gonna take care of you! 645 01:10:35,039 --> 01:10:37,279 You are fucked! 646 01:10:53,319 --> 01:10:55,079 Get city back! 647 01:10:56,519 --> 01:10:58,719 Get Sami's cinema back! 648 01:11:05,799 --> 01:11:08,079 "Balls"! 649 01:11:08,719 --> 01:11:10,879 "You're fucked!" 650 01:11:30,319 --> 01:11:34,319 It's the girl I've been in love with for 40 years. 651 01:11:34,759 --> 01:11:36,359 My love! 652 01:12:38,319 --> 01:12:41,679 Yeah, Jack... You were right! Absolutely! 653 01:12:42,319 --> 01:12:46,159 A lot of vampires here! I survived... 654 01:12:47,199 --> 01:12:50,399 No, not that long. Just a few days more. 655 01:12:57,119 --> 01:12:58,399 Sorry? 656 01:13:00,679 --> 01:13:03,639 Monday evening! I'll see you then! 657 01:13:06,519 --> 01:13:08,359 Take care, bye! 658 01:13:48,759 --> 01:13:50,839 Sami, are you crazy?! 659 01:13:52,199 --> 01:13:54,479 How did you come up with this CIA thing? 660 01:13:54,639 --> 01:13:56,159 This is not a James Bond movie. 661 01:13:56,359 --> 01:14:00,959 Who do you think you are, Alex? A spy, a CIA agent? 662 01:14:01,359 --> 01:14:03,199 No, I don't want you to come here! 663 01:14:03,359 --> 01:14:06,719 You said to report, so I'm reporting! 664 01:14:09,279 --> 01:14:13,599 - What if I don't believe you? - I heard them on the phone... 665 01:14:17,639 --> 01:14:21,999 Hello, Vitali here... It seems we have a problem. 666 01:14:23,559 --> 01:14:24,479 Yes. 667 01:14:25,079 --> 01:14:29,559 The CIA? Here, in Siret?! 668 01:14:35,119 --> 01:14:37,959 Cut it out with that phone! 669 01:14:39,839 --> 01:14:43,519 - Wait a sec... - Mr. Mayor, I know this watch... 670 01:14:43,679 --> 01:14:47,039 I remember, it was your grandfather's. 671 01:14:47,199 --> 01:14:50,319 He had a beautiful collection. Wonderful pieces. 672 01:14:50,479 --> 01:14:54,159 All taken from the Jews... 673 01:14:55,519 --> 01:14:58,559 - Old junk... - Put it down, please. 674 01:14:58,999 --> 01:15:02,319 - He's a gangster! - Him? 675 01:15:02,479 --> 01:15:04,759 - His father! - His father is dead... 676 01:15:04,919 --> 01:15:09,719 But being a gangster is contagious in his family. 677 01:15:09,879 --> 01:15:13,079 He used to be the biggest gangster in Chicago! 678 01:15:13,239 --> 01:15:14,999 They caught him and threw him in prison. 679 01:15:15,159 --> 01:15:18,199 Now he's back for his properties. 680 01:15:20,319 --> 01:15:24,119 - Enough of this nonsense! - It's all true, Mr. Mayor! 681 01:15:24,279 --> 01:15:27,959 Do you have any idea who's coming to Siret by the 9 o'clock train? 682 01:15:28,119 --> 01:15:32,879 The CIA Chief of Central and Eastern Europe. 683 01:15:33,719 --> 01:15:35,919 If you come, you'll be sleeping in the train station! 684 01:15:36,119 --> 01:15:41,599 From 9PM to 6AM! As you wish... I said no. Bye! 685 01:15:45,519 --> 01:15:47,519 Can I help you with anything, miss? 686 01:15:47,679 --> 01:15:50,479 By train? Can't they afford cars, or what?! 687 01:15:50,639 --> 01:15:52,399 Incognito. 688 01:15:59,599 --> 01:16:03,159 I think I'll better leave. 689 01:16:03,319 --> 01:16:06,639 - Where are you going, to Israel? - No, sir... 690 01:16:06,799 --> 01:16:10,519 My sweetest memories are sleeping here, 691 01:16:10,719 --> 01:16:13,719 in the Siret Jewish cemetery. 692 01:16:13,879 --> 01:16:17,919 Really?! In the cemetery?! 693 01:16:19,599 --> 01:16:22,559 - Get out of here! - I'm off! 694 01:16:39,719 --> 01:16:41,519 Let's go home... 695 01:17:05,479 --> 01:17:07,319 Let's go... 696 01:17:16,239 --> 01:17:20,439 - What do you want? - The Land Rover Defender... 697 01:17:22,759 --> 01:17:26,639 - What Defender? You crazy? - Sami's car... 698 01:17:27,599 --> 01:17:32,279 - What about it? - Katyusha checked it... 699 01:17:36,759 --> 01:17:41,119 It's a British car made for the US Army. 700 01:17:41,959 --> 01:17:45,599 There's a CIA meeting tonight... Near the train station. 701 01:17:45,799 --> 01:17:48,319 The password is "Tania". 702 01:17:50,199 --> 01:17:53,559 Alexei has a problem. 703 01:17:53,719 --> 01:17:56,559 You must go to Kiev. I'll stay here. 704 01:17:58,959 --> 01:18:00,999 What did he say? 705 01:18:04,279 --> 01:18:06,799 Grandpa is an agent. 706 01:18:07,159 --> 01:18:10,879 You'd better leave the city... 707 01:19:19,159 --> 01:19:20,799 Tania? 708 01:19:38,359 --> 01:19:41,599 Yes. Yes, Monica. 709 01:19:42,879 --> 01:19:46,359 Any flight! Why Monday? 710 01:19:46,519 --> 01:19:51,319 I wanna leave tomorrow morning. And change the passport photo. 711 01:19:51,519 --> 01:19:55,479 Put the one without a beard. The older one. Understood? 712 01:19:56,239 --> 01:19:58,799 Now, in one hour! 713 01:20:01,559 --> 01:20:04,079 What are you doing here? Get out! 714 01:20:52,319 --> 01:20:54,559 Yes, come in, please. And you, please. 715 01:22:09,759 --> 01:22:14,999 Tania hon', I don't understand why you don't like Alex. 716 01:22:15,879 --> 01:22:17,919 That's what I call a man! 717 01:22:18,759 --> 01:22:22,519 Marvelous! Wonderful! Thank you very much. 718 01:22:23,519 --> 01:22:25,839 Are you married? 719 01:22:26,039 --> 01:22:28,519 C'mon auntie, please don't start again. 720 01:22:28,679 --> 01:22:31,879 - Where is your car? - In the garage. 721 01:22:32,039 --> 01:22:35,879 - Why? - Why?! It's useless... 722 01:22:36,039 --> 01:22:38,839 You could've brought it here... I could've fixed it for you. 723 01:22:38,999 --> 01:22:41,639 It has a broken belt. 724 01:22:41,799 --> 01:22:44,599 Maybe the gentleman here is an engine specialist... 725 01:22:44,759 --> 01:22:46,959 - Is he? - I don't think so... 726 01:22:50,759 --> 01:22:54,159 Come in... Look at this... 727 01:23:00,599 --> 01:23:02,359 See? 728 01:23:03,719 --> 01:23:05,879 It's a gift from me. "Ural". Russian. 729 01:23:06,039 --> 01:23:08,199 A collectors' piece. Can't find another one like it! 730 01:23:08,399 --> 01:23:10,599 Congratulations! 731 01:23:11,239 --> 01:23:13,519 It's a gift! 732 01:23:14,399 --> 01:23:16,199 Come, get on it... 733 01:23:16,479 --> 01:23:18,959 Come, come... 734 01:23:20,159 --> 01:23:22,599 That's it! 735 01:23:24,319 --> 01:23:26,279 What do you think? It's great, right? 736 01:23:26,479 --> 01:23:28,319 Wanna take it for a spin? 737 01:23:28,519 --> 01:23:31,439 Don't be afraid! 738 01:23:31,599 --> 01:23:36,119 Here we don't have problems with alcohol like in America. 739 01:23:36,279 --> 01:23:39,759 Don't worry. Tania will teach you! 740 01:23:39,959 --> 01:23:42,319 She's our "boy". You'll see... 741 01:23:42,479 --> 01:23:46,359 Look here. It starts at the first key. 742 01:23:52,599 --> 01:23:55,599 Tomorrow morning we'll talk to Father Nicolae. 743 01:23:55,759 --> 01:23:58,239 - Did you hear me? - Wonderful! Thank you. 744 01:23:58,519 --> 01:24:00,479 Right... Bravo! 745 01:24:10,119 --> 01:24:13,479 Why don't you offer the gentleman a drink? 746 01:24:13,639 --> 01:24:17,799 Right... Where's that bottle?! Here it is! 747 01:24:18,199 --> 01:24:19,559 Where you left it. To your right... 748 01:24:19,719 --> 01:24:21,399 Oh, no! Thank you! 749 01:24:22,359 --> 01:24:25,999 - Another one won't hurt! - Pure medicine! 750 01:24:27,239 --> 01:24:30,919 - Are you alright Robert? - Yeah! Yeah! 751 01:24:42,199 --> 01:24:45,719 Here, take it... It's homemade jam. 752 01:24:45,879 --> 01:24:47,519 Thank you uncle, take care! 753 01:24:54,639 --> 01:24:56,159 C'mon auntie, we can't take it with us! 754 01:24:56,319 --> 01:25:00,079 Yes you can! It's for Robert. 755 01:25:03,719 --> 01:25:05,399 Bye! 52415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.