All language subtitles for The.Manipulated.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 The Manipulated 2 00:00:41,041 --> 00:00:45,754 Now we have in an Arleli piece with the starting bid at 2.3 billion won. 3 00:00:45,837 --> 00:00:47,089 Do I hear 2.4? 4 00:00:47,714 --> 00:00:48,799 We have 2.4 billion. 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,384 2.5? 6 00:00:50,467 --> 00:00:52,970 2.5 has been phoned in. Now, 2.6? 7 00:00:53,845 --> 00:00:57,224 From the floor, 2.6, by bidder number 40. 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,559 Now do I hear 2.7 billion won? 9 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 Yes, we have an online bid coming in at 2.7 billion won 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,943 by bidder number 56. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,653 Now, do we have 2.8? 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,823 Yes. Thank you, bidder number 39. 13 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 Now, Arleli pieces always fetch high prices 14 00:01:15,951 --> 00:01:17,452 as they're highly sought after. 15 00:01:17,536 --> 00:01:19,788 With every auction, their genius as a sculptor 16 00:01:19,871 --> 00:01:21,540 is reflected by these record prices. 17 00:01:22,332 --> 00:01:25,627 This is a once in a lifetime opportunity to own a part of history 18 00:01:25,711 --> 00:01:28,338 with this piece from Arleli's "Wailing" series. 19 00:01:28,422 --> 00:01:31,508 With that in mind, do I hear 2.9 billion won? 20 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 We've received 2.9 from online. 21 00:01:38,473 --> 00:01:41,977 That bidder now holds the highest bid at 2.9 billion won. 22 00:01:42,060 --> 00:01:44,438 Now, can we ask for three billion? Anyone? 23 00:01:45,897 --> 00:01:49,735 We have three billion won from bidder number 39 on the floor. 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,236 Since things are heating up, 25 00:01:51,320 --> 00:01:53,447 I think it's time to raise the bid increment 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 up to 500 million won. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,909 3.5 billion. 28 00:01:57,993 --> 00:02:00,245 Do I hear 3.5? 29 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 3.5 billion won. 30 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 Yes, from the online bidder. 31 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 The online bid stands at the highest at 3.5 billion. 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,089 Do I have four? 33 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 Although it's a little unorthodox, 34 00:02:17,638 --> 00:02:20,390 considering the high value of a sculpture like this, 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,893 our bidders might need extra time to decide. 36 00:02:23,435 --> 00:02:26,396 So we'll take a five-minute break and be back momentarily. 37 00:02:34,321 --> 00:02:35,739 CHAIRMAN SHIN MYUNGHO 38 00:02:39,409 --> 00:02:43,038 Is there anything else I can get you instead of the art sculpture? 39 00:02:43,622 --> 00:02:46,458 Something that has a set price so I don't have to bid for it? 40 00:02:46,541 --> 00:02:48,752 Let me ask you this, Mr. Chairman. 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,714 How much are you willing to pay for your son's innocence? 42 00:02:55,425 --> 00:02:57,344 See? 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,596 It's impossible to set a price, right? 44 00:02:59,680 --> 00:03:01,598 I don't want anything else. 45 00:03:02,683 --> 00:03:04,810 If you want your request to be fulfilled, 46 00:03:04,893 --> 00:03:07,521 all you have to do is bring me Arleli's piece. 47 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 If you refuse... 48 00:03:09,940 --> 00:03:11,608 consider your request denied. 49 00:03:23,120 --> 00:03:25,872 Without further ado, we will resume the auction. 50 00:03:25,956 --> 00:03:28,083 We left off at 3.5 billion won. 51 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 Do I hear four billion? 52 00:03:31,378 --> 00:03:34,214 And we have bidder number 39 with four billion won. 53 00:03:34,297 --> 00:03:37,676 Our online bidder, do I have 4.5 billion? 54 00:03:40,887 --> 00:03:43,265 There it is. 4.5 billion... 55 00:03:43,348 --> 00:03:44,891 ...from online bidder number 56. 56 00:03:44,975 --> 00:03:47,644 To our guest on the floor, do I hear five billion? 57 00:03:48,478 --> 00:03:50,689 You need five billion to stay in the race. 58 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 And we have five billion. 59 00:03:52,315 --> 00:03:54,818 Once again, the floor now has the highest bid. 60 00:03:54,901 --> 00:03:58,738 To our online bidder, do I hear 5.5 billion? 61 00:03:59,448 --> 00:04:03,201 And we have it. That is 5.5 billion won from our online bidder. 62 00:04:03,285 --> 00:04:05,287 The highest bid is yours. 63 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 To our guest. Six billion? 64 00:04:09,833 --> 00:04:13,086 Six billion. Bidder number 39, I'll ask one last time. 65 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Do I hear six? 66 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 This piece can be yours for six billion. 67 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 Do we have it? 68 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 Going once. 69 00:04:24,055 --> 00:04:26,308 Thank you, sir. Now, 6.5? 70 00:04:27,142 --> 00:04:30,270 Our online bidder? Do I have 6.5? 71 00:04:30,353 --> 00:04:31,730 No? 72 00:04:31,813 --> 00:04:35,442 If we don't hear from you, we'll call it three times and close. 73 00:04:35,525 --> 00:04:36,526 Final chance. 74 00:04:37,652 --> 00:04:39,029 Going once. 75 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 Going twice. 76 00:04:42,949 --> 00:04:45,410 You hit your limit, haven't you? That's no fun. 77 00:04:46,661 --> 00:04:50,624 Sold to bidder number 39 on the floor for six billion won. 78 00:04:50,707 --> 00:04:51,875 Congratulations, sir. 79 00:06:02,404 --> 00:06:04,072 Yes, Mr. Chairman. I received it. 80 00:06:05,782 --> 00:06:08,285 Ah, right. I forgot to mention this earlier. 81 00:06:08,952 --> 00:06:11,538 The scapegoat who went to prison for your son? 82 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 He's dead now. 83 00:06:14,165 --> 00:06:18,003 He shoved pages from a Bible in his mouth and managed to suffocate himself. 84 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Didn't I tell you? 85 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 I promised to make this incident disappear. 86 00:06:25,802 --> 00:06:29,639 So now your son was never involved, but I'm sure it's still bothering him. 87 00:06:30,265 --> 00:06:32,100 Why don't you two take a vacation? 88 00:06:45,906 --> 00:06:48,575 Building the data center is a key national initiative. 89 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 It would be good PR for us. 90 00:06:50,452 --> 00:06:52,746 We must do everything in our power to win this bid. 91 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Will this land acquisition costs exceed our budget? 92 00:06:55,498 --> 00:06:56,833 By about 30 percent. 93 00:06:56,916 --> 00:06:59,628 It's too high of a risk to go through with it. 94 00:06:59,711 --> 00:07:02,839 It's a national project, so we need to consider more than cost alone. 95 00:07:02,922 --> 00:07:05,383 It won't matter what it is if it bankrupts the company, 96 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 We can't afford to pursue this. 97 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 Come on, what information are you looking at? 98 00:07:09,346 --> 00:07:11,806 Are we looking at the same data? 99 00:07:11,890 --> 00:07:14,184 Are you shitting me? 100 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Yes? 101 00:07:22,901 --> 00:07:24,027 We've been compromised. 102 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 I think we need cleanup. 103 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Okay. 104 00:07:27,947 --> 00:07:29,199 Send in the cleanup crew. 105 00:07:40,251 --> 00:07:42,212 Just buy it. Pay whatever we have to. 106 00:07:42,295 --> 00:07:44,089 Mmm-hmm. 107 00:08:04,609 --> 00:08:05,944 Yes, understood, sir. 108 00:08:28,633 --> 00:08:32,554 The Manipulated 109 00:08:46,151 --> 00:08:47,902 Ready for another round? 110 00:08:49,404 --> 00:08:50,780 I think I'll pass. 111 00:08:53,658 --> 00:08:55,744 You guys hear the same thing I did? 112 00:08:55,827 --> 00:08:56,953 He's got balls today. 113 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 Wow. 114 00:09:00,248 --> 00:09:02,000 Did I hear you say 115 00:09:02,083 --> 00:09:04,502 that "you'll pass"? Like you have a choice? 116 00:09:05,295 --> 00:09:07,547 "Think I'll pass." 117 00:09:07,630 --> 00:09:09,007 Look at his face. 118 00:09:11,760 --> 00:09:15,180 This guy here has an important match tomorrow. 119 00:09:15,263 --> 00:09:17,098 I'm not asking for much. 120 00:09:18,183 --> 00:09:19,851 Just help him warm up. 121 00:09:19,934 --> 00:09:21,811 Take the beating like a good boy. 122 00:09:31,237 --> 00:09:33,156 You little shit. 123 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 Come on! 124 00:09:54,761 --> 00:09:56,888 Come here, bitch! 125 00:09:59,766 --> 00:10:01,976 - Ah! - You're fucking dead. 126 00:10:16,116 --> 00:10:17,117 From now on, 127 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 don't fuck with me. 128 00:10:32,715 --> 00:10:35,510 ELECTRONICS REPAIR SHOP 129 00:10:42,767 --> 00:10:44,227 Ah! Ah, shit. 130 00:10:44,310 --> 00:10:45,478 My head's killing me. 131 00:10:45,562 --> 00:10:47,188 That's what you get for last night. 132 00:10:47,272 --> 00:10:49,274 Why do you always fight when you drink? 133 00:10:49,357 --> 00:10:51,109 But I wasn't the one who started it. 134 00:10:52,152 --> 00:10:54,028 We'll get you checked out after I'm done. 135 00:10:54,112 --> 00:10:55,697 I don't have the money for that. 136 00:11:17,468 --> 00:11:18,595 Fucking empty again. 137 00:11:29,731 --> 00:11:31,316 Isn't that shit outdated? 138 00:11:34,694 --> 00:11:35,820 Well... 139 00:11:53,004 --> 00:11:54,214 Ah. 140 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 Aren't you precious? Taking pictures together. 141 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 It's like you're family. 142 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Sorry, I... 143 00:12:15,985 --> 00:12:19,197 I placed an order for gimbap but I haven't paid for it yet. 144 00:12:20,031 --> 00:12:21,241 Shit. 145 00:12:31,793 --> 00:12:33,127 If you find God in prison, 146 00:12:33,962 --> 00:12:35,505 are all of your sins forgiven? 147 00:12:41,552 --> 00:12:44,013 Jeez. What took you so long? 148 00:12:47,684 --> 00:12:48,977 Okay. 149 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 Hey. 150 00:12:52,146 --> 00:12:55,108 My head's feeling better. Let's get some food instead, yeah? 151 00:12:55,191 --> 00:12:57,235 Tteokbokki? Or jjajangmyeon? 152 00:12:58,069 --> 00:12:59,070 Tofu? 153 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 What? 154 00:13:04,367 --> 00:13:05,994 Nothing. 155 00:13:23,428 --> 00:13:25,680 Oh, jeez. 156 00:13:25,763 --> 00:13:27,932 You scared me, Father. Come on in. 157 00:13:28,641 --> 00:13:31,394 Why do you have guilt written all over your face? 158 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Oh, it's nothing. 159 00:13:32,979 --> 00:13:35,315 Do you have a moment to talk right now? 160 00:13:35,398 --> 00:13:36,399 Sure. 161 00:13:38,401 --> 00:13:40,028 I'm here about Taejoong. 162 00:13:40,111 --> 00:13:42,238 Has there been some kind of accident or... 163 00:13:45,074 --> 00:13:46,617 This is mine. 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 Don't tell me something happened to him. 165 00:13:54,751 --> 00:13:57,378 Hey, what the hell are you looking at? 166 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Eat your food. 167 00:14:06,220 --> 00:14:07,722 I swear I'll pay you back. 168 00:14:07,805 --> 00:14:11,100 It's just that I need a little more time. Please have mercy on me. 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,352 From now on, 170 00:14:13,436 --> 00:14:15,063 don't fuck with me. 171 00:14:18,649 --> 00:14:21,277 Ah, fucking shit. 172 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 Where you going, sir? 173 00:14:23,696 --> 00:14:24,822 To take a piss. 174 00:14:33,706 --> 00:14:35,041 The vibe is so tense in here. 175 00:14:35,124 --> 00:14:37,710 Everybody's barely touching their food today. 176 00:14:37,794 --> 00:14:39,212 You're clueless, aren't you? 177 00:14:39,295 --> 00:14:41,756 -Didn't you hear what happened? -No. What? 178 00:14:41,839 --> 00:14:44,467 The boss got spanked by 2802. 179 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Really? 180 00:14:45,760 --> 00:14:47,261 -He got beat up? -Yeah. 181 00:14:47,345 --> 00:14:49,847 All he could do was take it like a little bitch. 182 00:14:49,931 --> 00:14:52,141 That's why he's been hiding behind his thugs. 183 00:14:52,225 --> 00:14:56,020 I guess we should take advantage of that and eat our food in peace for once. 184 00:14:58,064 --> 00:14:59,315 It's nice. 185 00:14:59,398 --> 00:15:00,608 With them gone. 186 00:15:00,691 --> 00:15:01,776 The food tastes better. 187 00:15:01,859 --> 00:15:03,486 It really does. 188 00:15:30,805 --> 00:15:31,806 Hello, sir. 189 00:15:32,640 --> 00:15:34,016 What's going on? 190 00:15:34,100 --> 00:15:36,227 Deoksu is inside. 191 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 It's so fucking noisy. 192 00:15:46,279 --> 00:15:47,947 Hey, Etch-a-Sketch. 193 00:15:48,739 --> 00:15:50,116 Look who it is. 194 00:15:50,199 --> 00:15:51,701 What are you staring at? 195 00:15:55,413 --> 00:15:57,874 The fuck's he looking at? 196 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Calm down, kids. 197 00:16:03,671 --> 00:16:04,881 Gangjae The Dickhead. 198 00:16:04,964 --> 00:16:06,549 Did you have a nice vacation? 199 00:16:06,632 --> 00:16:08,301 Long time no see. 200 00:16:08,384 --> 00:16:10,928 Why did you come back here? Just to suck dick? 201 00:16:13,556 --> 00:16:16,017 Looks like you're still getting your ass kicked. 202 00:16:24,442 --> 00:16:25,735 You've gotten weak, old man. 203 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 What's going on? 204 00:16:31,032 --> 00:16:33,201 Come on, break it up. Step away. 205 00:16:33,284 --> 00:16:34,452 What's this? 206 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 You two again. 207 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 These animals. 208 00:16:41,417 --> 00:16:42,752 You want to dig his grave? 209 00:16:43,544 --> 00:16:45,254 You can dig yours while you're at it. 210 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 What? Am I gonna get a time out? 211 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Follow me. 212 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 Quickly. The warden's waiting. 213 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 Come in here. 214 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Fucking trash. 215 00:17:14,951 --> 00:17:16,953 This is supposed to be a fight club. 216 00:17:17,036 --> 00:17:18,496 Why isn't there any fighting? 217 00:17:19,747 --> 00:17:22,625 I didn't set this up so you could make some pocket change. 218 00:17:23,668 --> 00:17:26,504 Listen, you need to have patience, sir. 219 00:17:27,338 --> 00:17:29,799 Scouting good talent takes time, you know. 220 00:17:29,882 --> 00:17:32,802 Yeah. And I heard you got your ass kicked in the process. 221 00:17:33,970 --> 00:17:36,722 So the rumor has already gotten to you. 222 00:17:37,306 --> 00:17:39,517 I'm the warden. I know everything. 223 00:17:42,061 --> 00:17:44,272 There's another rumor making its way around. 224 00:17:45,106 --> 00:17:47,233 And I hope you enjoy that one just as much. 225 00:17:51,070 --> 00:17:52,822 That's actually why I came to see you. 226 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Restrain yourself. 227 00:17:56,367 --> 00:17:59,453 We had a kid kill himself, and now it's become a major headache. 228 00:18:00,454 --> 00:18:01,706 Shit. 229 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 It's nothing out of the ordinary. 230 00:18:05,084 --> 00:18:06,419 The timing's bad. 231 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 One slip up is easy to sweep under the rug, 232 00:18:08,713 --> 00:18:10,965 but two becomes a management issue. 233 00:18:15,595 --> 00:18:17,263 So what do you expect me to do? 234 00:18:19,390 --> 00:18:21,225 Sit back, relax and enjoy the sun? 235 00:18:22,393 --> 00:18:24,061 I've had enough of your complaining. 236 00:18:24,145 --> 00:18:25,771 Stop pouting like a little kid. 237 00:18:27,273 --> 00:18:28,274 That's a gift. 238 00:18:31,235 --> 00:18:33,654 It's a list of new inmates arriving soon. 239 00:18:33,738 --> 00:18:35,281 Two of them are white collar. 240 00:18:35,906 --> 00:18:39,619 They committed financial crimes and their stashes were never found. 241 00:18:40,620 --> 00:18:42,288 Their pockets must be loaded. 242 00:18:42,872 --> 00:18:44,332 I assigned them to your cell. 243 00:18:45,666 --> 00:18:46,876 So suck them dry. 244 00:18:48,711 --> 00:18:50,504 Sounds like something you'd be into. 245 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 -Hey. -You cut your hair. 246 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 Yeah. 247 00:19:06,145 --> 00:19:07,229 Is it weird? 248 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 No, it looks nice. 249 00:19:10,024 --> 00:19:12,318 Have you been to the commissary? 250 00:19:12,401 --> 00:19:14,820 They added so many new things since my time here. 251 00:19:14,904 --> 00:19:17,740 Oh, so instead of seeing me first, that's where you went? 252 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 Oh, and while I was there, 253 00:19:19,992 --> 00:19:22,828 I bought the best supplements with the most vitamins for you. 254 00:19:22,912 --> 00:19:26,082 -Make sure to take them every day. -How's your repair shop? 255 00:19:26,624 --> 00:19:28,376 -Is everything going well? -Mmm-hmm. 256 00:19:29,293 --> 00:19:30,670 It's really taking off. 257 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 Do you want some spending money? 258 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 Father came by. 259 00:19:36,050 --> 00:19:39,136 He visited me at my store saying he was worried about you. 260 00:19:39,804 --> 00:19:41,555 I see. That's why you're here. 261 00:19:42,181 --> 00:19:44,475 But judging by that smile, you seem fine. 262 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 Is there anything going on with you? 263 00:19:48,979 --> 00:19:51,357 -What do you mean by that? -For example... 264 00:19:53,359 --> 00:19:55,236 you might be hearing a voice questioning 265 00:19:55,319 --> 00:19:58,114 what the point of life is when you're caged up like this. 266 00:19:58,739 --> 00:20:00,324 And maybe it's not worth living. 267 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 Never crossed my mind. 268 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 That's good to hear. 269 00:20:06,038 --> 00:20:08,249 And there's no one giving you a hard time, right? 270 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Right. 271 00:20:11,419 --> 00:20:15,673 I spend too much time in my garden and I'm really getting sick of the view. 272 00:20:15,756 --> 00:20:18,384 But now I'm ready for something different. 273 00:20:20,344 --> 00:20:21,637 What are you implying? 274 00:20:27,601 --> 00:20:28,602 Taejoong. 275 00:20:30,146 --> 00:20:31,647 Don't be stupid. 276 00:20:32,523 --> 00:20:33,899 Hey, listen, Mr. Noh. 277 00:20:38,779 --> 00:20:40,114 I swear I'm innocent. 278 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 I'm getting out of this prison. 279 00:20:56,922 --> 00:21:00,843 You're not going to let Park Taejoong get away with this, are you? 280 00:21:00,926 --> 00:21:03,679 All those assholes are talking shit behind our backs. 281 00:21:03,763 --> 00:21:05,097 My hands are tied. 282 00:21:07,057 --> 00:21:08,684 The warden told me to back off. 283 00:21:10,603 --> 00:21:11,604 So I'm gonna. 284 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Jiyong. 285 00:21:32,750 --> 00:21:34,543 I might have to hold back... 286 00:21:36,086 --> 00:21:38,881 but I can't bring myself to tell you to. 287 00:21:38,964 --> 00:21:41,008 So go and have some fun for me. 288 00:21:41,091 --> 00:21:42,176 I won't let you down. 289 00:22:04,365 --> 00:22:07,201 MURDER SUSPECT APPREHENDED SENTENCED TO LIFE IN PRISON 290 00:22:10,788 --> 00:22:12,414 CRIME SCENE PHOTOS 291 00:22:15,668 --> 00:22:17,920 All right. Time to get to work, everyone. 292 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 CELL BLOCK A 293 00:22:28,389 --> 00:22:29,390 SUPPLY STORAGE ROOM 294 00:22:29,473 --> 00:22:31,433 I'll need civilian clothes. 295 00:22:36,063 --> 00:22:37,982 Security key cards for door access. 296 00:22:42,111 --> 00:22:44,530 There's nothing new going on with Block 7. 297 00:22:44,613 --> 00:22:46,657 And zero to report with the workshop as well. 298 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Got it. 299 00:22:49,118 --> 00:22:51,203 The guards change shifts at 3:30. 300 00:22:51,287 --> 00:22:53,122 That's when I need to make my move. 301 00:22:54,039 --> 00:22:56,458 Zone B has the door that leads to the outside. 302 00:22:57,293 --> 00:23:00,254 I have to find a way to sneak in there without the guards noticing 303 00:23:01,046 --> 00:23:02,631 and utilize the ventilation ducts. 304 00:23:05,509 --> 00:23:08,095 END OF VISITING HOURS 16:00 305 00:23:09,889 --> 00:23:12,308 Visitation hours end promptly at 4:00 p.m. 306 00:23:16,186 --> 00:23:19,148 And that's when the food supply truck comes too. 307 00:23:19,231 --> 00:23:21,859 So four's when my window closes. 308 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Let's save the introductions for tomorrow. 309 00:24:36,976 --> 00:24:38,936 I was gonna make it quick for you. 310 00:24:39,019 --> 00:24:40,145 Who sent you? 311 00:24:40,229 --> 00:24:41,605 Does it matter? 312 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Come on, I want to hear you scream. "Someone help!" 313 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 "Someone save me!" 314 00:24:48,153 --> 00:24:49,321 Let's get on with it. 315 00:24:50,072 --> 00:24:51,073 Okay. 316 00:25:11,719 --> 00:25:12,886 Roll call! 317 00:25:43,500 --> 00:25:46,754 There's one final obstacle that I need to overcome. 318 00:26:03,020 --> 00:26:04,104 Keep eating. 319 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 Okay. 320 00:26:07,900 --> 00:26:09,568 All this shit you're doing... 321 00:26:10,360 --> 00:26:11,987 having fun? 322 00:26:12,071 --> 00:26:13,614 Does it look like I am? 323 00:26:13,697 --> 00:26:15,199 Let's give it a rest. 324 00:26:15,282 --> 00:26:16,533 If you stop now, 325 00:26:17,117 --> 00:26:19,328 I'll forgive everything you've done to me so far. 326 00:26:19,411 --> 00:26:21,038 Forgive me? 327 00:26:21,121 --> 00:26:22,998 Who the fuck do you think you are? 328 00:26:23,082 --> 00:26:24,750 I should ask for forgiveness? 329 00:26:26,543 --> 00:26:27,920 Let's see. 330 00:26:28,003 --> 00:26:30,964 You know, that's not gonna happen just because you want it to. 331 00:26:32,633 --> 00:26:33,634 Tell you what? 332 00:26:34,593 --> 00:26:36,678 If you want me to ask for forgiveness, 333 00:26:36,762 --> 00:26:39,765 why don't you chop your dick off and then go fuck yourself? 334 00:26:39,848 --> 00:26:40,891 Then I'll consider it. 335 00:26:46,230 --> 00:26:48,607 Wasn't your little sister sexually abused? 336 00:26:53,487 --> 00:26:54,780 It was you, wasn't it? 337 00:26:55,864 --> 00:26:57,157 You don't have to lie. 338 00:26:57,241 --> 00:26:59,827 You enjoyed it, didn't you? 339 00:27:08,794 --> 00:27:09,878 Ah! 340 00:27:22,850 --> 00:27:24,268 Hey! Back up! 341 00:27:24,351 --> 00:27:25,769 Stop right now! 342 00:27:25,853 --> 00:27:27,354 Come on! 343 00:27:33,652 --> 00:27:35,362 Taser! Taser! Taser! 344 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 What the hell's going on? 345 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 Move! 346 00:27:39,533 --> 00:27:40,951 Lay him down on the ground. 347 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 What happened? 348 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 You okay? 349 00:27:51,753 --> 00:27:52,754 Yeah, I'm fine. 350 00:27:53,839 --> 00:27:55,257 Let's get you to the infirmary. 351 00:27:55,340 --> 00:27:56,383 No, it's okay. 352 00:27:57,426 --> 00:27:59,011 I'm all good. But this guy... 353 00:27:59,094 --> 00:28:00,762 I think he might need a visit there. 354 00:28:05,058 --> 00:28:06,435 And that takes care of him. 355 00:28:12,566 --> 00:28:14,443 He seems like fun. 356 00:28:25,370 --> 00:28:27,789 So the inmate who assaulted you was punished. 357 00:28:28,540 --> 00:28:29,666 Solitary confinement. 358 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 Although... 359 00:28:33,003 --> 00:28:34,588 if you think that's too lenient, 360 00:28:35,756 --> 00:28:38,133 you can bring it up to the Ministry of Justice. 361 00:28:38,216 --> 00:28:39,593 It's not that serious. 362 00:28:43,764 --> 00:28:46,391 I can't seem to figure you out. Hmm. 363 00:28:46,475 --> 00:28:48,894 What will it take for you to raise a complaint? 364 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 Maybe you never will. 365 00:28:52,940 --> 00:28:53,941 Here. 366 00:28:54,566 --> 00:28:56,735 I don't know if this is what you requested. 367 00:28:56,818 --> 00:28:59,279 I asked for a green sponge and they gave me that. 368 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 No, this is perfect. 369 00:29:01,531 --> 00:29:03,992 I want to decorate the chapel with some flowers. 370 00:29:04,076 --> 00:29:05,243 Oh, sounds nice. 371 00:29:05,327 --> 00:29:07,955 What's the point of flowers, if you can't share them. 372 00:29:08,956 --> 00:29:10,916 I can get you anything else you need. 373 00:29:10,999 --> 00:29:12,626 -Just let me know. -Thank you, sir. 374 00:29:13,502 --> 00:29:14,628 Oh, right. 375 00:29:14,711 --> 00:29:17,464 I saw that you applied for cleaning duty in Zone B. 376 00:29:18,632 --> 00:29:21,093 We can't transfer you unless there's an opening. 377 00:29:22,010 --> 00:29:23,095 But the way I see it, 378 00:29:24,054 --> 00:29:25,764 Zone A is easier to clean anyways. 379 00:29:26,848 --> 00:29:28,058 It's best to stay there. 380 00:29:55,377 --> 00:29:56,378 What's this? 381 00:29:57,337 --> 00:29:59,756 I'm running errands for Officer Yang. 382 00:29:59,840 --> 00:30:00,841 Really? 383 00:30:01,675 --> 00:30:03,218 -Go on. -Yes, sir. 384 00:30:29,286 --> 00:30:30,287 Lights out soon. 385 00:30:35,584 --> 00:30:38,420 Hey, should I be ready for round two? 386 00:30:39,129 --> 00:30:40,255 Nah, don't worry. 387 00:30:40,338 --> 00:30:44,259 After you slapped the shit out of me, he just said to monitor you. So, yeah. 388 00:30:46,178 --> 00:30:47,179 Why did he send you? 389 00:30:47,929 --> 00:30:48,930 Is there a reason? 390 00:30:51,933 --> 00:30:53,393 I'm good at ambushing people, 391 00:30:53,477 --> 00:30:56,480 but with you, well, we both know how that turned out. 392 00:31:00,400 --> 00:31:02,194 I wish I didn't have to work. 393 00:31:02,277 --> 00:31:04,112 -Seriously. -Let's get this over with. 394 00:31:04,196 --> 00:31:06,073 We should get going. 395 00:31:06,156 --> 00:31:07,991 Go ahead. I need one more. 396 00:31:13,705 --> 00:31:15,582 Making a living is hard in here, too. 397 00:31:22,714 --> 00:31:25,342 Where's inmate 7423? 398 00:31:26,593 --> 00:31:28,220 Any volunteers for Zone B? 399 00:31:29,096 --> 00:31:30,639 Sure. I don't mind, sir. 400 00:31:32,390 --> 00:31:33,683 CELL BLOCK B 401 00:33:01,188 --> 00:33:02,814 You got here earlier than expected. 402 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 Welcome. 403 00:33:11,573 --> 00:33:13,783 First round of vaccines for 250 inmates. 404 00:33:13,867 --> 00:33:14,868 Right. 405 00:33:15,785 --> 00:33:16,786 Come with me. 406 00:33:42,771 --> 00:33:45,273 These are the inmates scheduled for today. 407 00:33:45,941 --> 00:33:47,317 Medical records are separated. 408 00:33:48,777 --> 00:33:51,029 We can proceed whenever you're ready. 409 00:33:51,112 --> 00:33:52,113 I'll let them know. 410 00:34:00,997 --> 00:34:03,458 2802 - PARK TAEJOONG 411 00:34:15,804 --> 00:34:18,598 All right, everyone, listen up. 412 00:34:20,016 --> 00:34:21,726 We've got vaccinations today. 413 00:34:21,810 --> 00:34:23,812 Head to the infirmary after lunch. 414 00:34:24,688 --> 00:34:26,106 Hurry up, you guys. 415 00:34:26,189 --> 00:34:27,357 Come on, move out. 416 00:34:29,067 --> 00:34:30,068 All right, go. 417 00:34:31,778 --> 00:34:33,280 What's that? 418 00:34:33,363 --> 00:34:34,447 What are you hiding? 419 00:34:37,200 --> 00:34:38,910 You know you can't take that. Hey! 420 00:34:39,744 --> 00:34:40,954 Why are you still working? 421 00:34:41,037 --> 00:34:42,580 We can't eat yet because of you. 422 00:35:01,725 --> 00:35:03,018 Sorry to make you do this. 423 00:35:03,935 --> 00:35:05,937 Are you sure you're okay skipping lunch? 424 00:35:07,105 --> 00:35:09,399 Yeah. I won't have time if I don't do it now. 425 00:35:09,482 --> 00:35:12,944 It started making weird noises recently, and I can't figure it out. 426 00:35:15,989 --> 00:35:18,366 I'll have it fixed by the time you finish lunch. 427 00:35:19,242 --> 00:35:21,161 I'll bring you a burger for your trouble. 428 00:35:21,244 --> 00:35:22,787 After you eat, go get vaccinated. 429 00:35:23,580 --> 00:35:25,332 -Okay. Sounds good. -Hmm. 430 00:35:25,415 --> 00:35:26,416 Thanks, bud. 431 00:35:31,338 --> 00:35:32,339 Let's go. 432 00:36:18,301 --> 00:36:19,844 Hey, you done? 433 00:36:19,928 --> 00:36:20,929 Get some coffee. 434 00:36:21,012 --> 00:36:22,847 Not now. I gotta go make a delivery. 435 00:37:01,010 --> 00:37:02,554 What the hell is that noise? 436 00:37:04,723 --> 00:37:06,224 Hey, what the fuck are you doing? 437 00:37:06,307 --> 00:37:08,393 I never said you could mess around in here. 438 00:37:13,732 --> 00:37:14,899 Already finished lunch? 439 00:37:16,401 --> 00:37:21,197 Well, I took a look under the hood, and for the most part, everything is fine. 440 00:37:21,281 --> 00:37:23,491 But I think the issue is with this damper pulley, 441 00:37:23,575 --> 00:37:25,034 which is why I made this. But... 442 00:37:25,952 --> 00:37:27,704 you might still have to replace it. 443 00:37:31,791 --> 00:37:34,252 So will I be safe to drive for long distances? 444 00:37:34,335 --> 00:37:35,712 I think so. 445 00:37:35,795 --> 00:37:38,214 The noise is gone for now, but you should still get it 446 00:37:38,298 --> 00:37:40,133 -checked out later. -Thanks for the help. 447 00:37:40,216 --> 00:37:41,801 -Here's your burger. -Right. 448 00:37:41,885 --> 00:37:42,886 Thank you. 449 00:37:45,930 --> 00:37:48,266 All right. I'm gonna head back. 450 00:37:53,813 --> 00:37:55,190 Hey, hold on. 451 00:37:58,610 --> 00:37:59,611 You can't leave yet. 452 00:38:08,203 --> 00:38:09,204 Arms up. 453 00:38:29,265 --> 00:38:30,391 Okay, go on. 454 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 Thanks again. 455 00:39:12,392 --> 00:39:14,769 What's up, man? Do Gangjae. 456 00:39:17,981 --> 00:39:20,859 You better answer when he talks to you, you fucking prick. 457 00:39:24,279 --> 00:39:27,198 Why did you ruin the vibe when we were just having introductions? 458 00:39:31,119 --> 00:39:32,287 Sorry about that. 459 00:39:34,038 --> 00:39:35,415 I'm a little busy right now. 460 00:39:35,498 --> 00:39:37,959 You want to kill Deoksu as much as I do, right? 461 00:39:42,422 --> 00:39:43,756 You want to team up with me? 462 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 No, thank you. 463 00:39:46,634 --> 00:39:48,845 It's embarrassing if you refuse so quickly. 464 00:39:49,470 --> 00:39:51,806 If you're not with us, you're against us. 465 00:39:53,224 --> 00:39:54,225 So choose wisely. 466 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 See you around. 467 00:39:59,772 --> 00:40:00,773 Enjoy your food. 468 00:40:06,529 --> 00:40:08,281 What you got there? 469 00:40:12,452 --> 00:40:13,494 Hey, let him go. 470 00:40:25,548 --> 00:40:27,008 What an asshole! 471 00:40:27,091 --> 00:40:28,801 I want him so fucking bad. 472 00:40:36,434 --> 00:40:39,687 I don't think you truly understand what you're up against. 473 00:40:39,771 --> 00:40:42,690 In order to get here, I had to drive over two mountains. 474 00:40:43,775 --> 00:40:46,778 And when I arrived, I had to pass through three entrances. 475 00:40:47,487 --> 00:40:50,865 One of them even had armed guards stationed in a watchtower. 476 00:40:50,949 --> 00:40:53,326 I'm trying to make it perfectly clear to you 477 00:40:53,409 --> 00:40:55,954 about how impossible of a task this is. 478 00:40:56,037 --> 00:40:58,748 It's not a matter of climbing over a wall or two. 479 00:40:59,958 --> 00:41:02,168 I'm not climbing over any walls. 480 00:41:04,420 --> 00:41:06,339 I'm walking out the front door. 481 00:41:20,436 --> 00:41:22,313 Shut the door behind you. 482 00:41:31,572 --> 00:41:33,282 Why the hell are you so late? 483 00:41:35,994 --> 00:41:37,245 Skipped the vaccine, right? 484 00:41:38,329 --> 00:41:39,330 Yeah. 485 00:41:47,005 --> 00:41:48,006 You're all set. 486 00:41:50,842 --> 00:41:52,218 You're Park Taejoong? 487 00:41:52,301 --> 00:41:53,928 - Number 2802? - Yes. 488 00:41:54,012 --> 00:41:55,138 Have a seat. 489 00:42:05,690 --> 00:42:06,941 Listen up. 490 00:42:08,985 --> 00:42:10,403 There's a big match tomorrow... 491 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 and I need you in top shape, 492 00:42:13,948 --> 00:42:16,868 so I sent somebody else to get the vaccine in your place. 493 00:42:20,955 --> 00:42:22,415 2802, Park Taejoong. 494 00:42:26,961 --> 00:42:28,755 Hurry up and get it over with. 495 00:42:28,838 --> 00:42:29,922 I have shit to do. 496 00:42:33,134 --> 00:42:34,802 I bet a lot of money on you, 497 00:42:35,511 --> 00:42:36,763 so you better win. 498 00:42:40,808 --> 00:42:41,809 See you tomorrow. 499 00:42:46,439 --> 00:42:48,274 Fuck me. 500 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 Hey. 501 00:42:57,658 --> 00:42:59,494 Ready? It's go time. 502 00:43:00,119 --> 00:43:02,080 Come on, hurry! 503 00:43:11,547 --> 00:43:13,466 Give me one more. Come on! 504 00:43:13,549 --> 00:43:15,176 -Hell, yeah! -Get out of the way. 505 00:43:15,259 --> 00:43:16,469 Officer. 506 00:43:16,552 --> 00:43:18,805 If anything goes wrong, the blame's on you. 507 00:43:18,888 --> 00:43:20,765 Sir, you shouldn't worry so much. 508 00:43:20,848 --> 00:43:22,850 If it goes wrong, it's my fault. 509 00:43:22,934 --> 00:43:25,937 And if it goes well, it's all thanks to you and you alone. 510 00:43:26,020 --> 00:43:27,939 I love ass kissers like you. 511 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 I'm gonna take a smoke break till everyone's ready. 512 00:43:30,399 --> 00:43:32,318 -Okay, you got it, sir. -All right. 513 00:43:43,746 --> 00:43:46,374 The officers are gonna be so happy you're part of this. 514 00:43:46,457 --> 00:43:48,334 Look how jealous those guys are. 515 00:43:48,417 --> 00:43:51,254 He's with us, you fucking assholes. 516 00:43:51,337 --> 00:43:53,631 I told you I wasn't interested. 517 00:43:54,257 --> 00:43:56,300 Well, I don't think that's really up to you. 518 00:43:58,594 --> 00:43:59,595 Don't you see? 519 00:44:00,221 --> 00:44:03,099 Those fuckers won't stop when the match is called. 520 00:44:04,976 --> 00:44:06,352 You gotta win at all costs. 521 00:44:08,896 --> 00:44:10,731 If you don't want to end up in solitary. 522 00:44:11,941 --> 00:44:13,151 Why's he going over there? 523 00:44:13,234 --> 00:44:14,569 Leave him be. 524 00:44:14,652 --> 00:44:16,028 He's still on our team, right? 525 00:44:17,196 --> 00:44:18,197 Hey, hey. 526 00:44:19,157 --> 00:44:20,324 Hey! 527 00:44:20,408 --> 00:44:22,326 Do you even know what you doing? 528 00:44:22,410 --> 00:44:23,536 Are you fucking crazy? 529 00:44:23,619 --> 00:44:25,037 The warden will kill us. 530 00:44:25,621 --> 00:44:27,498 Get your ass back here, Taejoong. 531 00:44:27,582 --> 00:44:28,583 Satisfied? 532 00:44:29,167 --> 00:44:30,168 I won, right? 533 00:44:30,918 --> 00:44:32,753 You son of a bitch! You ruined it! 534 00:44:32,837 --> 00:44:34,255 I'm gonna fucking kill you! 535 00:44:34,338 --> 00:44:35,506 Taejoong! Come back! 536 00:44:35,590 --> 00:44:36,591 Sir, no wait. 537 00:44:49,312 --> 00:44:51,063 Oh, there he is. 538 00:45:02,742 --> 00:45:06,370 They noticed someone missed their vaccine and realized it was you. 539 00:45:07,538 --> 00:45:08,539 All right. 540 00:45:10,750 --> 00:45:12,960 Please state your inmate number and name. 541 00:45:13,044 --> 00:45:14,503 2802, Park Taejoong. 542 00:45:19,759 --> 00:45:21,761 Perfect. Can you roll up your sleeve for me? 543 00:45:36,400 --> 00:45:39,153 Don't worry, it'll all be over before you know it. 544 00:45:54,710 --> 00:45:56,128 Thirty minutes left. 545 00:46:02,760 --> 00:46:04,679 The Manipulated 35947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.