All language subtitles for The.Manipulated.S01E01.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 THE MANIPULATED 2 00:01:38,140 --> 00:01:39,391 Even if it kills me, 3 00:01:40,058 --> 00:01:41,143 I'll drag you down to hell 4 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 to make sure no one has to hear your bullshit again. 5 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 Just you wait. 6 00:01:46,606 --> 00:01:47,816 There's no escaping me. 7 00:01:49,151 --> 00:01:53,071 THE MANIPULATED 8 00:02:10,464 --> 00:02:11,840 DO NOT USE ELEVATORS FOR DELIVERIES 9 00:02:11,923 --> 00:02:12,924 Shit. 10 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 Ugh. 11 00:02:23,644 --> 00:02:24,645 Delivery. 12 00:02:24,728 --> 00:02:26,104 - Oh, hi. - That was fast. 13 00:02:26,188 --> 00:02:27,314 Sorry for the wait. 14 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 - That's all right. - If you want, 15 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 I'll take these down for you, sir. 16 00:02:30,942 --> 00:02:32,611 - Oh, sure, if you don't mind. - Enjoy your food. 17 00:02:32,694 --> 00:02:33,820 Thanks. 18 00:02:41,036 --> 00:02:42,037 Hello. 19 00:02:45,457 --> 00:02:46,917 Yep. Have a good one. 20 00:02:50,379 --> 00:02:51,380 All right. 21 00:02:54,883 --> 00:02:56,677 Taejin, have you eaten yet? 22 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Come on, man. You gotta eat something. 23 00:03:00,430 --> 00:03:01,515 How's the studying? 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,392 Am I gonna be impressed this time? 25 00:03:04,434 --> 00:03:05,769 Okay, keep it up. 26 00:03:10,941 --> 00:03:13,068 - Ah! Seriously? - Sorry. 27 00:03:13,151 --> 00:03:14,778 What the hell is his problem? 28 00:03:14,861 --> 00:03:15,987 Are you okay? 29 00:03:16,071 --> 00:03:18,031 No, I'm probably gonna bruise now. 30 00:03:20,784 --> 00:03:22,661 Oh, hey, I wouldn't go that way right now. 31 00:03:22,744 --> 00:03:24,121 The traffic's been pretty bad. 32 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 Thanks for the heads up. 33 00:03:25,414 --> 00:03:27,416 Hey, when did this place get self-service machines? 34 00:03:27,499 --> 00:03:29,918 Oh, I actually saw them getting installed yesterday. 35 00:03:35,715 --> 00:03:37,551 Oh, hang on. Is this one... 36 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 Hey! 37 00:03:47,727 --> 00:03:49,646 Are you kidding me? 38 00:04:15,380 --> 00:04:16,673 Let's go! 39 00:05:05,972 --> 00:05:07,390 The fuck does he want? 40 00:05:25,575 --> 00:05:26,827 Are you crazy? 41 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 Get out of the way! 42 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Forget something? 43 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 You have to pay for your order. 44 00:05:35,293 --> 00:05:36,545 Here. 45 00:05:38,797 --> 00:05:41,216 This asshole. 46 00:05:42,425 --> 00:05:43,885 Just pay for the food. 47 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 I can't believe this. 48 00:05:51,935 --> 00:05:53,144 Appreciate the tip. 49 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 Hey, man. 50 00:05:59,526 --> 00:06:01,945 I caught up to that douchebag in the sports car, 51 00:06:02,028 --> 00:06:03,071 and I got him to pay us back. 52 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 So, I'll send you the money in a bit. 53 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 Sounds good. 54 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Oh, I got to go. Yeah. 55 00:06:11,121 --> 00:06:12,330 Taejin, hey! 56 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Oh, Hyung. 57 00:06:15,750 --> 00:06:17,210 Sorry. I'll catch you later. 58 00:06:17,294 --> 00:06:18,461 Later. 59 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 This looks great. 60 00:06:21,089 --> 00:06:23,008 Come on, hurry up and eat before it gets cold. 61 00:06:23,633 --> 00:06:24,718 Hmm. 62 00:06:25,385 --> 00:06:26,720 Why are you here? 63 00:06:26,803 --> 00:06:27,971 Are you still working right now? 64 00:06:29,973 --> 00:06:31,641 I had some things to take care of. 65 00:06:32,309 --> 00:06:33,560 Hmm. 66 00:06:33,643 --> 00:06:34,978 Well, at least... 67 00:06:35,061 --> 00:06:36,313 I'm easy to take care of. 68 00:06:36,396 --> 00:06:37,397 No complaints, right? 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,608 I have so many, I can't even list them. 70 00:06:39,691 --> 00:06:41,651 We'd be here all night long if I tried. 71 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Whatever. 72 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 Oh, right. 73 00:06:46,740 --> 00:06:48,074 So how's the shop turning out? 74 00:06:48,158 --> 00:06:50,535 Dude, let me show you. Look at this. 75 00:06:52,162 --> 00:06:54,247 We're almost ready for a grand opening. 76 00:06:54,789 --> 00:06:55,915 Pretty nice, right? 77 00:06:55,999 --> 00:06:57,792 I guess. 78 00:06:57,876 --> 00:07:00,253 But why does it look like Mom decorated it? 79 00:07:00,337 --> 00:07:02,589 Is that where you got your taste from? 80 00:07:03,298 --> 00:07:05,550 You really think good taste is passed down? 81 00:07:06,259 --> 00:07:08,386 Because I watched Mom a lot when I helped her out. 82 00:07:08,470 --> 00:07:11,514 I picked up a lot of things while you were outside messing around. 83 00:07:13,266 --> 00:07:14,643 Okay, fine. In that case, 84 00:07:14,726 --> 00:07:16,353 I'll stop messing around and just head home. 85 00:07:16,436 --> 00:07:18,188 Wait. At least make sure you finish your food. 86 00:07:18,271 --> 00:07:19,481 I'll eat while watching my shows. 87 00:07:19,564 --> 00:07:21,983 Come on, man. Stop wasting your time, okay? 88 00:07:22,067 --> 00:07:23,401 - Oh, there you go. - You're gonna fail. 89 00:07:23,485 --> 00:07:25,028 And will you ever stop nagging? 90 00:07:25,111 --> 00:07:27,822 - I'll limit it to five hours. - Do you realize how late it is? 91 00:07:27,906 --> 00:07:29,991 In five hours, the sun will be creeping through the window. 92 00:07:31,785 --> 00:07:32,827 Whatever, dude. 93 00:07:32,911 --> 00:07:34,704 It's not like it affects me if you fail. 94 00:07:34,788 --> 00:07:36,122 It's your life. 95 00:07:38,249 --> 00:07:40,043 I'll get an A. Stop worrying. 96 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 - Have some faith in me. - Have some faith? 97 00:07:41,920 --> 00:07:43,046 You'll be lucky if you pass. 98 00:07:43,129 --> 00:07:45,423 Maybe try opening up a textbook instead of the internet. 99 00:07:45,507 --> 00:07:46,591 Right. I got it. 100 00:07:46,675 --> 00:07:48,259 Hey, you should get some reflective lights. 101 00:07:48,802 --> 00:07:49,969 - It's dangerous at night. - What? 102 00:07:50,053 --> 00:07:51,054 Okay, I will. 103 00:07:54,724 --> 00:07:55,767 Oh, by the way... 104 00:07:56,810 --> 00:07:58,436 I'll be paying respects to Mom alone tomorrow. 105 00:07:58,520 --> 00:08:00,021 What? Why can't I come? 106 00:08:00,105 --> 00:08:01,231 Don't even think about it. 107 00:08:01,314 --> 00:08:02,941 Your exam's coming up soon. 108 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 Go on. You better study. 109 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 See you Saturday. 110 00:08:07,237 --> 00:08:08,321 See you later. 111 00:08:25,296 --> 00:08:27,716 500,000 WON DEPOSITED PARK TAEJOONG 112 00:08:34,556 --> 00:08:36,975 STUDY WITH ME GOAL FIVE HOURS 113 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 All right. Let's do this. 114 00:08:50,321 --> 00:08:51,322 Here we go. 115 00:08:53,491 --> 00:08:55,243 I'm too old for this shit. 116 00:09:00,165 --> 00:09:01,624 These look good together. 117 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 Jeez. 118 00:09:03,251 --> 00:09:05,295 - Wait hold on. - What? 119 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 You know you can't plant those in the same pot? 120 00:09:07,172 --> 00:09:08,214 - Why not? - I got it. 121 00:09:08,298 --> 00:09:09,591 - Leave it there. - Okay. 122 00:09:09,674 --> 00:09:11,468 If you plant these guys so close together, 123 00:09:11,551 --> 00:09:13,511 - it'll be a disaster. - Oh. 124 00:09:13,595 --> 00:09:15,013 The big ones steal all the nutrients 125 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 from the smaller ones, and then they end up dying. 126 00:09:17,307 --> 00:09:18,892 - Incoming. - Bring it a little closer. 127 00:09:18,975 --> 00:09:20,268 - Okay, hold it steady. - Yeah, I will. 128 00:09:20,351 --> 00:09:21,436 - You got it, right? - I got you. 129 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 - Don't let me fall. - Taejoong! 130 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 - Yeah. - Come on, dude, pay attention. 131 00:09:24,022 --> 00:09:25,774 - Hurry up! - Is there a pot for this small one? 132 00:09:25,857 --> 00:09:27,442 Yeah, go over to the storage room 133 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 - and there should be one in there. - Sorry, I'm a little late. 134 00:09:30,653 --> 00:09:32,906 - It's all good. - I brought some food for all of us. 135 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 - Nice. - Hold on. 136 00:09:35,033 --> 00:09:36,785 - Who's hungry? - I'm down. Let's eat. 137 00:09:36,868 --> 00:09:38,745 - Come down and eat. - Here goes nothing! 138 00:09:39,412 --> 00:09:40,747 Whoa. 139 00:09:42,957 --> 00:09:44,501 - Oh, it's so pretty. - Really nice. 140 00:09:44,584 --> 00:09:46,044 It really looks amazing. 141 00:09:46,127 --> 00:09:48,338 Text me your bank info, I'll pay you for your time today. 142 00:09:48,421 --> 00:09:50,215 You don't owe me anything. We're friends, dummy. 143 00:09:50,298 --> 00:09:52,092 Hey, man, time is money, you know. 144 00:09:52,175 --> 00:09:53,426 It doesn't matter we're friends. 145 00:09:53,510 --> 00:09:55,595 So what's my pay then? 146 00:09:55,678 --> 00:09:56,679 Hundred? 147 00:09:56,763 --> 00:09:58,223 Only 100,000 won? 148 00:09:58,306 --> 00:09:59,808 That's all I mean to you? 149 00:09:59,891 --> 00:10:01,851 - You take checks? - Not even worth it at that point. 150 00:10:01,935 --> 00:10:03,019 It's pretty, right? 151 00:10:04,187 --> 00:10:06,439 Great job, Taejoong. 152 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 People love aesthetic cafes these days. 153 00:10:09,567 --> 00:10:12,070 How long do you think you'll be doing deliveries? 154 00:10:12,153 --> 00:10:13,321 I'm not sure. 155 00:10:13,404 --> 00:10:16,116 I have to make sure this place gets off the ground first. 156 00:10:16,199 --> 00:10:17,575 And I still have that loan. 157 00:10:19,285 --> 00:10:20,954 It must be tough working two jobs. 158 00:10:23,039 --> 00:10:25,750 Do you think I should have waited till after Taejin graduated? 159 00:10:26,417 --> 00:10:28,378 I feel like I might have rushed things as usual. 160 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 But that's what makes you charming. 161 00:10:32,841 --> 00:10:35,718 Waiting around for results has never really worked out for me. 162 00:10:35,802 --> 00:10:36,803 Okay, we're out. 163 00:10:37,470 --> 00:10:38,930 Thanks again for helping out. 164 00:10:39,013 --> 00:10:41,141 - Good night. - Get home safe. 165 00:10:44,894 --> 00:10:46,187 You know what I like about you? 166 00:10:46,271 --> 00:10:49,524 You always jump in headfirst and figure the rest out later. 167 00:10:51,276 --> 00:10:53,194 What if I said I like you more? 168 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Okay, okay! 169 00:10:56,781 --> 00:10:58,867 - Let's go. - Okay. 170 00:10:59,826 --> 00:11:00,869 What? 171 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 Why? 172 00:11:03,204 --> 00:11:04,622 Where are you going? 173 00:11:05,623 --> 00:11:06,708 I don't want to leave. 174 00:11:12,130 --> 00:11:14,174 Can I sleep here tonight? 175 00:12:50,728 --> 00:12:51,729 PHOTO 176 00:12:52,313 --> 00:12:53,940 The door is closing. 177 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 No, no, wait. 178 00:12:55,233 --> 00:12:56,651 Ugh, shit. 179 00:13:23,845 --> 00:13:27,265 THIS TREE NEEDS TO BE IN PARTIAL SUNLIGHT TO KEEP ITS LEAVES FROM DRYING OUT 180 00:13:34,272 --> 00:13:35,898 Excuse me, young man. 181 00:13:35,982 --> 00:13:37,233 Could you lend a hand? 182 00:13:37,317 --> 00:13:38,401 - One moment, ma'am. - Thank you. 183 00:13:38,484 --> 00:13:39,777 I'll be right back to help you. 184 00:13:40,945 --> 00:13:42,780 So, what can I do for you? 185 00:13:42,864 --> 00:13:44,574 Could you take this up there for me? 186 00:13:44,657 --> 00:13:45,783 - Up the hill? - Yeah. 187 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 - If you don't mind. - Yeah, no problem. 188 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 I got it. 189 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 TUNA & MAYO 190 00:13:59,714 --> 00:14:01,090 All right. 191 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Hmm? 192 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 What? 193 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 Hell... 194 00:14:44,634 --> 00:14:45,718 Hello? 195 00:14:45,802 --> 00:14:46,803 Hello? 196 00:14:46,886 --> 00:14:48,387 Oh, thank God, you found my phone. 197 00:14:48,471 --> 00:14:49,764 I lost it earlier. 198 00:14:49,847 --> 00:14:51,099 Where was it? 199 00:14:51,182 --> 00:14:52,850 Oh, well, you know, the... 200 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 The convenience store by the district office? 201 00:14:56,354 --> 00:14:57,396 It was in the bushes. 202 00:14:58,064 --> 00:15:00,441 I'm sorry to ask, but could you bring it to me? 203 00:15:02,401 --> 00:15:05,446 Actually, I can't right now because I'm on the clock. 204 00:15:05,530 --> 00:15:08,241 I'll just leave it with the clerk inside the convenience store. 205 00:15:09,033 --> 00:15:10,910 Can't you just bring it to me yourself? 206 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 I'll pay you 300,000 won for your trouble. 207 00:15:14,163 --> 00:15:15,248 300,000? 208 00:15:15,331 --> 00:15:19,001 My mom injured her leg, so I can't leave her right now. 209 00:15:19,085 --> 00:15:20,920 You'd be doing me a huge favor. 210 00:15:23,297 --> 00:15:25,758 All right. Send me your address and I'll be on my way. 211 00:15:26,342 --> 00:15:27,802 - Thank you so much. - Sure. 212 00:15:29,053 --> 00:15:31,639 For 300,000 won, I'll take a plane if I have to. 213 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 What is this place? 214 00:16:11,888 --> 00:16:13,472 Oh, shit. 215 00:16:21,272 --> 00:16:22,315 Yes. Hello, ma'am. 216 00:16:22,857 --> 00:16:24,400 Hey, are you there yet? 217 00:16:25,151 --> 00:16:29,572 Yeah, I made it to the address, but... it just led me to the front of a tunnel. 218 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Are you here? 219 00:16:30,740 --> 00:16:32,617 I told you my mom isn't feeling well, 220 00:16:32,700 --> 00:16:33,910 so I can't meet with you. 221 00:16:33,993 --> 00:16:36,954 But if you head inside the tunnel, you'll see an emergency phone box. 222 00:16:37,038 --> 00:16:38,789 I left the payment in there. 223 00:16:38,873 --> 00:16:41,626 Well, I don't mind delivering it straight to your house. 224 00:16:41,709 --> 00:16:43,252 Can you give me your address? 225 00:16:43,336 --> 00:16:45,838 It's probably safer than leaving it here. 226 00:16:45,922 --> 00:16:49,091 Well, I'm not comfortable giving my address to a stranger. 227 00:16:49,175 --> 00:16:51,010 Just leave my phone inside the box. 228 00:16:51,093 --> 00:16:53,429 Okay, sure. Yeah, I see the box in the tunnel. 229 00:16:53,512 --> 00:16:54,805 I'll leave it in there. 230 00:16:54,889 --> 00:16:55,890 Thank you, ma'am. 231 00:17:01,062 --> 00:17:02,063 Weird. 232 00:17:03,314 --> 00:17:04,357 Why inside here? 233 00:17:07,652 --> 00:17:10,655 EMERGENCY PHONE SOS 234 00:17:27,880 --> 00:17:29,298 Oh. 235 00:17:32,802 --> 00:17:33,844 Okay. 236 00:17:41,936 --> 00:17:43,187 Whoa! 237 00:17:48,401 --> 00:17:49,610 Are you fucking serious? 238 00:17:50,444 --> 00:17:52,238 There's a person here, you dickhead. 239 00:17:54,031 --> 00:17:55,533 You scared the shit out of me. 240 00:18:24,061 --> 00:18:25,062 Hey, Mom. 241 00:18:26,731 --> 00:18:29,567 Taejin couldn't make it, so it'll just be the two of us today. 242 00:18:29,650 --> 00:18:31,861 I told him to stay home because he needs to study. 243 00:18:31,944 --> 00:18:33,487 So don't be too upset with him. 244 00:18:34,113 --> 00:18:38,784 The thing is, no matter how much I nag him to work harder, he keeps failing. 245 00:18:39,493 --> 00:18:42,413 I don't remember the exams being all that hard. 246 00:18:43,164 --> 00:18:44,290 Anyway... 247 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Okay. Bon app รฉ tit. 248 00:18:48,919 --> 00:18:50,463 - You're so predictable. - Hey. 249 00:18:51,505 --> 00:18:52,757 What are you doing here? 250 00:18:52,840 --> 00:18:54,634 I knew you'd forget to bring Mom a gift. 251 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 What? 252 00:18:57,553 --> 00:18:59,138 Forget it. Let's just eat. 253 00:18:59,221 --> 00:19:01,223 You know you're supposed to be studying. 254 00:19:01,307 --> 00:19:05,311 Come on. How can I when you're talking behind my back? Huh? 255 00:19:06,354 --> 00:19:08,356 Mom, he was talking about me, wasn't he? 256 00:19:08,439 --> 00:19:10,775 I wasn't saying anything negative about you. 257 00:19:10,858 --> 00:19:12,026 I'm just worried. 258 00:19:12,109 --> 00:19:15,446 I was telling her how you're losing more and more brain cells every day. 259 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 My brain cells are doing fine. 260 00:19:16,781 --> 00:19:18,616 Thank you. Okay, what do we have here? 261 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 - Where's my bowl of rice? - There isn't one. 262 00:19:21,952 --> 00:19:23,537 I only brought enough for the two of us. 263 00:19:23,621 --> 00:19:25,039 But I haven't eaten all day. 264 00:19:25,873 --> 00:19:27,667 I won't be able to study if I don't eat, all right? 265 00:19:28,584 --> 00:19:29,877 Fine, be my guest. 266 00:19:30,628 --> 00:19:31,629 Eat up. 267 00:19:31,712 --> 00:19:32,713 What about you? 268 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 It's okay. I'm not hungry. 269 00:19:38,761 --> 00:19:40,429 Do you at least want a bite? 270 00:19:40,513 --> 00:19:43,474 Hurry up and eat before I change my mind and let you starve to death. 271 00:19:55,569 --> 00:19:57,279 Where did all this rain come from? 272 00:20:05,162 --> 00:20:06,163 Time to eat. 273 00:20:24,432 --> 00:20:25,433 Say cheese. 274 00:20:25,516 --> 00:20:26,517 SUJI 275 00:20:31,522 --> 00:20:34,900 GIVING TREATS TO THE LITTLE ONES THAT LOOK LIKE YOU 276 00:20:54,754 --> 00:20:55,755 Who is it? 277 00:21:01,135 --> 00:21:02,887 What the hell? Wait. Who are you? 278 00:21:02,970 --> 00:21:04,346 Ah! 279 00:21:04,430 --> 00:21:06,682 Ah! 280 00:21:08,017 --> 00:21:09,935 - Hey, hold him. - What the fuck's going on? 281 00:21:10,019 --> 00:21:11,312 Park Taejoong. 282 00:21:11,395 --> 00:21:13,063 You are under arrest on suspicion 283 00:21:13,147 --> 00:21:14,648 of rape and murder. 284 00:21:14,732 --> 00:21:16,400 You have the right to remain silent. 285 00:21:16,484 --> 00:21:18,402 Anything you say can and will be used 286 00:21:18,486 --> 00:21:20,821 - against you in a court of law. - Wait, no! I didn't do anything. 287 00:21:20,905 --> 00:21:23,073 - Wait. - Take him in. Take him in! 288 00:21:23,157 --> 00:21:25,451 That's him. Coming up. 289 00:21:28,704 --> 00:21:31,165 Why did you dispose of the body in the Han River? 290 00:21:34,585 --> 00:21:35,669 Why did you do it? 291 00:21:35,753 --> 00:21:38,631 In recent news, a woman in her 20s was found dismembered 292 00:21:38,714 --> 00:21:40,382 near a tunnel by the Han River. 293 00:21:40,466 --> 00:21:43,636 A prime suspect has been identified and taken into custody. 294 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Police have detained a man who was arrested 295 00:21:45,805 --> 00:21:48,641 on charges of aggravated rape and murder. 296 00:21:48,724 --> 00:21:51,101 He is currently under interrogation by authorities. 297 00:21:52,311 --> 00:21:54,480 The body is expected to undergo examination... 298 00:21:54,563 --> 00:21:56,357 - Hello. - Hi. Welcome in! 299 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 Results will likely take... 300 00:21:58,067 --> 00:21:59,151 What are you feeling? 301 00:21:59,235 --> 00:22:00,236 Mutilation of the body. 302 00:22:00,319 --> 00:22:01,612 Here's your chicken salad, miss. 303 00:22:01,695 --> 00:22:03,989 - Dismembered... - Enjoy your meal. 304 00:22:04,073 --> 00:22:05,533 The police have issued a statement 305 00:22:05,616 --> 00:22:08,536 that the crime was likely premeditated rather than a random act of violence. 306 00:22:08,619 --> 00:22:09,787 You must be busy. 307 00:22:10,621 --> 00:22:13,249 The arrested suspect in question, Park Taejoong. 308 00:22:16,710 --> 00:22:18,587 What, can't look at her? 309 00:22:19,505 --> 00:22:21,549 Detective, I swear on my life. 310 00:22:21,632 --> 00:22:23,467 I've never seen her before, okay? 311 00:22:23,551 --> 00:22:24,802 I have no idea who she is. 312 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Why kill a woman you don't know? 313 00:22:26,554 --> 00:22:28,222 I never said that I... 314 00:22:28,305 --> 00:22:30,516 What reason would I possibly have to kill anyone? 315 00:22:31,267 --> 00:22:33,769 This seriously has to be some sort of mistake. 316 00:22:33,853 --> 00:22:35,020 I swear I didn't do it. 317 00:22:35,104 --> 00:22:36,981 How many times do I have to tell you? 318 00:22:48,868 --> 00:22:50,369 When are you gonna let me go? 319 00:22:50,452 --> 00:22:52,162 Once you've answered all of our questions. 320 00:22:52,246 --> 00:22:54,206 You dragged me here with no explanation 321 00:22:54,290 --> 00:22:56,584 and asked me a bunch of questions I don't know the answers to. 322 00:22:56,667 --> 00:22:58,586 There's no way this whole thing here is legal. 323 00:22:58,669 --> 00:22:59,962 Pipe down, will you? 324 00:23:00,045 --> 00:23:02,089 Given the situation, we didn't need a warrant. 325 00:23:02,172 --> 00:23:05,050 Even so, don't people deserve basic human rights? 326 00:23:05,134 --> 00:23:06,844 I mean, how can you do this? 327 00:23:06,927 --> 00:23:09,138 There was no time for me to even close up my shop. 328 00:23:10,055 --> 00:23:12,016 Can we just go and lock the doors at least? 329 00:23:12,099 --> 00:23:14,184 Hey, fuckface! You don't get it, do you? 330 00:23:14,894 --> 00:23:16,645 Is this a joke to you, huh? 331 00:23:16,729 --> 00:23:19,440 I don't think you understand the amount of shit you're in. 332 00:23:24,278 --> 00:23:25,821 Can I please have my phone call? 333 00:23:28,449 --> 00:23:30,409 I have to ask a friend to take care of my shop. 334 00:23:30,492 --> 00:23:33,746 If my plants don't get watered, they're gonna die. 335 00:23:34,413 --> 00:23:35,664 Hmm. 336 00:23:35,748 --> 00:23:37,625 Don't let this lying asshole near any phones 337 00:23:37,708 --> 00:23:39,793 - until he tells the truth, okay? - Yes, sir. 338 00:23:39,877 --> 00:23:41,378 Come in. 339 00:23:43,255 --> 00:23:44,256 Hey. 340 00:23:44,840 --> 00:23:45,925 FORENSIC INVESTIGATION 341 00:23:48,135 --> 00:23:49,553 Please cooperate. 342 00:23:50,721 --> 00:23:52,014 Uh... 343 00:23:55,017 --> 00:23:56,268 Open your mouth. 344 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 And say, "Ah." 345 00:23:57,937 --> 00:24:00,147 DISMEMBERMENT MURDER SUSPECT ARRESTED 346 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 MAN KILLS WOMAN IN HER 20S 347 00:24:11,617 --> 00:24:14,078 SUSPECT ARRESTED IN GRUESOME DISMEMBERMENT MURDER 348 00:24:18,415 --> 00:24:19,416 Taejoong. 349 00:24:20,209 --> 00:24:21,377 You look rough. 350 00:24:21,460 --> 00:24:22,711 Are those real? 351 00:24:23,295 --> 00:24:24,338 I mean, why would they make... 352 00:24:24,421 --> 00:24:25,673 I've been through a lot of shit 353 00:24:25,756 --> 00:24:27,466 - but this is a first. - How are you holding up? 354 00:24:27,549 --> 00:24:29,885 You need to be in handcuffs just to talk with us? 355 00:24:29,969 --> 00:24:31,929 They haven't taken them off me since I got here. 356 00:24:35,015 --> 00:24:36,976 So... how are you holding up? 357 00:24:37,059 --> 00:24:38,852 You look like you haven't slept in days. 358 00:24:38,936 --> 00:24:40,145 Yeah, I'm okay. 359 00:24:40,229 --> 00:24:41,897 Actually, I'm not okay. 360 00:24:42,564 --> 00:24:44,775 But seeing you guys is helping me feel better. 361 00:24:44,858 --> 00:24:46,777 Hey, could you guys do me a favor? 362 00:24:46,860 --> 00:24:49,571 Can you ask the flower shop owner to swing by my store 363 00:24:49,655 --> 00:24:51,615 and check up on the plants for me? 364 00:24:51,699 --> 00:24:52,700 A few days, max. 365 00:24:53,367 --> 00:24:54,743 Tell her I'll make it up when I'm out. 366 00:24:54,827 --> 00:24:56,245 Uh, Taejoong... 367 00:24:56,328 --> 00:24:58,580 Man, the people here must be deaf or something. 368 00:24:58,664 --> 00:25:01,625 I don't know how many times I have to tell them the truth. 369 00:25:01,709 --> 00:25:03,419 - It's like they don't care. - Taejoong, listen. 370 00:25:03,502 --> 00:25:06,880 You probably don't know what's going on since you're stuck in here. 371 00:25:07,506 --> 00:25:09,133 But it's getting kind of crazy out there. 372 00:25:10,009 --> 00:25:12,344 All your personal info has been leaked online. 373 00:25:12,428 --> 00:25:13,762 It's a total shitstorm. 374 00:25:14,638 --> 00:25:16,140 What are you guys saying? 375 00:25:16,932 --> 00:25:18,392 Don't worry too much about it. 376 00:25:18,475 --> 00:25:20,019 Don't stress about it. 377 00:25:20,102 --> 00:25:21,770 Everything will work itself out, okay? 378 00:25:22,312 --> 00:25:23,439 So stay strong. 379 00:25:24,565 --> 00:25:26,400 Wait, hold on. 380 00:25:26,483 --> 00:25:28,736 What kind of personal information has been leaked? 381 00:25:31,864 --> 00:25:34,575 DIE, MURDERER 382 00:25:46,754 --> 00:25:48,839 I'll get you released by tomorrow, so sit tight. 383 00:25:48,922 --> 00:25:50,090 Okay? Are you sure? 384 00:25:50,174 --> 00:25:51,550 What do you want now? 385 00:25:53,135 --> 00:25:54,636 When are you gonna let me out? 386 00:25:56,346 --> 00:25:58,849 You must either be a dumbass or delusional. 387 00:25:58,932 --> 00:26:00,392 I said I didn't do it. 388 00:26:00,476 --> 00:26:02,352 So why are you keeping me locked up like an animal? 389 00:26:02,436 --> 00:26:04,938 Saying you didn't kill her doesn't mean shit. 390 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 We still have a dead victim. 391 00:26:06,940 --> 00:26:08,692 What you need is proof. 392 00:26:08,776 --> 00:26:09,818 Fucking liar. 393 00:26:10,527 --> 00:26:11,779 Proof? 394 00:26:12,488 --> 00:26:13,822 I've been telling you the truth. 395 00:26:13,906 --> 00:26:16,033 What more do you want from me? 396 00:26:16,116 --> 00:26:18,410 You fucking cops? Think you could do whatever you want? 397 00:26:18,494 --> 00:26:19,495 Huh? 398 00:26:20,329 --> 00:26:22,998 When I get out, I'm gonna sue the whole department! 399 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Good luck. 400 00:26:26,919 --> 00:26:28,045 Fucking nutcase! 401 00:26:41,391 --> 00:26:43,685 {\an8}The Chu case shines a light on the rise 402 00:26:43,769 --> 00:26:46,188 {\an8}of violent crimes happening in the country. 403 00:26:46,271 --> 00:26:48,607 {\an8}Can you offer any insight into the mind of this killer? 404 00:26:48,690 --> 00:26:49,691 {\an8}Of course. 405 00:26:49,775 --> 00:26:52,820 {\an8}Given his troubled upbringing, lack of higher education, 406 00:26:52,903 --> 00:26:55,405 {\an8}and inability to hold a stable job, 407 00:26:55,489 --> 00:26:59,326 {\an8}his crime was an expression of rage over being unable to integrate into... 408 00:27:05,415 --> 00:27:10,212 TEMPORARILY CLOSED 409 00:27:10,295 --> 00:27:12,923 CASE DELEGATION AGREEMENT SONG SUJI 410 00:27:15,509 --> 00:27:17,136 Give me time to look over everything. 411 00:27:17,219 --> 00:27:19,304 Once that's done, I'll contact you. Okay? 412 00:27:19,388 --> 00:27:20,722 Thanks for meeting with us. 413 00:27:20,806 --> 00:27:22,599 - I'll be in touch. - Thanks again. 414 00:27:24,518 --> 00:27:25,811 What was that? 415 00:27:25,894 --> 00:27:27,563 Who was that man you were just talking to? 416 00:27:27,646 --> 00:27:29,022 He's our lawyer. 417 00:27:29,106 --> 00:27:30,107 Suji hired him. 418 00:27:30,941 --> 00:27:33,110 He mentioned the faster we move, the better. 419 00:27:33,819 --> 00:27:35,612 And I couldn't sit around and do nothing. 420 00:27:37,531 --> 00:27:38,532 Where should I put these? 421 00:27:39,449 --> 00:27:40,617 You can leave it there. 422 00:27:40,701 --> 00:27:41,785 I'll sort them later. 423 00:27:41,869 --> 00:27:43,203 All of us are here already. 424 00:27:43,287 --> 00:27:44,788 I'll just help you out. 425 00:27:44,872 --> 00:27:46,540 Did you bring these plants from the shop? 426 00:27:46,623 --> 00:27:48,917 Yeah, reporters keep swarming the place. 427 00:27:49,001 --> 00:27:50,836 I was worried they would knock them over. 428 00:27:51,962 --> 00:27:54,423 I figured I'd move them here to help Taejoong out. 429 00:27:55,757 --> 00:27:57,009 Have you visited him yet? 430 00:28:00,262 --> 00:28:01,471 I'll go see him today. 431 00:28:01,555 --> 00:28:02,973 Hmm. 432 00:28:03,056 --> 00:28:04,641 I think it's probably a good idea. 433 00:28:05,642 --> 00:28:07,102 I'm sure that would comfort him. 434 00:28:09,771 --> 00:28:10,772 Right. 435 00:28:39,217 --> 00:28:41,470 It's all my fault that you're going through this. 436 00:28:43,722 --> 00:28:44,932 I'm sorry. 437 00:28:52,689 --> 00:28:55,150 I still don't understand why this is happening to me. 438 00:28:57,611 --> 00:28:58,820 Is that all you have to say? 439 00:29:01,865 --> 00:29:03,325 Anything you want to tell me. 440 00:29:04,826 --> 00:29:05,911 You can be honest. 441 00:29:09,331 --> 00:29:10,749 Suji, I... 442 00:29:11,792 --> 00:29:13,919 I didn't do it. I swear I didn't. 443 00:29:24,972 --> 00:29:26,974 I've been hoping to hear those words. 444 00:29:31,103 --> 00:29:33,772 I know you're not the kind of person who would do that. 445 00:29:40,112 --> 00:29:41,905 I promise I'll be fighting for you out there. 446 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 So you can't give up in here. 447 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 Suji. 448 00:29:54,459 --> 00:29:56,378 So you're saying that all we need to do 449 00:29:56,461 --> 00:29:58,672 is prove that Taejoong was busy doing something else 450 00:29:58,755 --> 00:30:01,008 at the exact time of the victim's death? 451 00:30:01,091 --> 00:30:02,217 That's correct. 452 00:30:02,968 --> 00:30:04,386 He will need a solid alibi, 453 00:30:04,469 --> 00:30:06,596 something that will hold up in court. 454 00:30:06,680 --> 00:30:07,681 Look at this. 455 00:30:09,891 --> 00:30:13,145 It seems the exact time of death hasn't been determined yet. 456 00:30:14,062 --> 00:30:16,982 We'd have to account for his exact whereabouts during those two days. 457 00:30:17,065 --> 00:30:19,026 That's nearly impossible. 458 00:30:20,610 --> 00:30:22,821 Sir, please. Is there anything we can do? 459 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 Wait, I think it is possible. 460 00:30:28,035 --> 00:30:30,912 When Taejoong works, he barely takes any breaks. 461 00:30:30,996 --> 00:30:32,998 It's like he can't waste a single moment. 462 00:30:33,081 --> 00:30:34,291 That's true. 463 00:30:34,374 --> 00:30:36,418 Also, don't they save all the delivery records? 464 00:30:36,501 --> 00:30:37,627 You're right. 465 00:30:37,711 --> 00:30:39,337 - Let's see what we can find. - Yeah. 466 00:30:39,421 --> 00:30:41,256 We'll look into it and let you know. 467 00:30:41,339 --> 00:30:43,258 - Don't worry too much, okay? - See ya. 468 00:30:46,887 --> 00:30:48,472 {\an8}STATEMENT PARK TAEJOONG 469 00:30:48,555 --> 00:30:50,015 HANGANG RIVER MURDER CASE 470 00:30:50,891 --> 00:30:53,268 You keep denying the allegations in the police reports. 471 00:30:53,351 --> 00:30:55,520 You positive you want to stick with that? 472 00:30:57,439 --> 00:30:58,607 Why do you think I'm lying? 473 00:30:59,357 --> 00:31:00,984 - What? - Please, sir. 474 00:31:01,735 --> 00:31:04,196 I don't understand why I'm being forced to go to trial 475 00:31:04,279 --> 00:31:05,447 for something I didn't do. 476 00:31:07,324 --> 00:31:09,826 But I'll do everything I can to prove my innocence. 477 00:31:13,288 --> 00:31:14,498 Post-its. 478 00:31:14,581 --> 00:31:15,874 - And photos. Maps. - Right. 479 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 - Anything that'll help. - Yeah, sounds good. 480 00:31:17,542 --> 00:31:19,795 - Okay, come on. And receipts. - Got it. 481 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Okay. 482 00:31:20,962 --> 00:31:23,965 From 8:00 a.m. on the 20th to 10:00 p.m. the following night. 483 00:31:24,049 --> 00:31:26,384 That's right. Would it be possible to email me those records? 484 00:31:27,094 --> 00:31:29,096 Everything, if that's all right. 485 00:31:29,179 --> 00:31:31,556 Well, between noon and three o'clock, I was... 486 00:31:31,640 --> 00:31:32,682 in Yeonmi-dong. 487 00:31:32,766 --> 00:31:35,310 Dowon Food, Maria Pizza, Byeol Coffee. 488 00:31:35,393 --> 00:31:36,645 Oh, and the receipts, 489 00:31:36,728 --> 00:31:38,688 I store all of them in one of my kitchen drawers, 490 00:31:38,772 --> 00:31:40,524 - just in case I need them. - I'll find them. 491 00:31:40,607 --> 00:31:42,359 - Receipts? Put 'em here. - Yeah. 492 00:31:42,442 --> 00:31:44,694 Good thing Taejoong saved these in his kitchen drawer. 493 00:31:44,778 --> 00:31:45,779 Whoa, dude. 494 00:31:45,862 --> 00:31:47,114 How should we sort them? 495 00:31:47,197 --> 00:31:48,740 - Let's do it by time slots. - Okay. 496 00:31:48,824 --> 00:31:49,825 I'll take ones at lunchtime. 497 00:31:49,908 --> 00:31:51,243 Another one for dinner. 498 00:31:51,326 --> 00:31:53,411 - Oh, wait. This one's lunch. - Set it here. 499 00:31:54,204 --> 00:31:55,580 What about this? 500 00:31:55,664 --> 00:31:58,208 Hello, sir. By any chance, do you know this guy? 501 00:31:58,291 --> 00:31:59,292 Yeah, I do. 502 00:31:59,376 --> 00:32:01,169 Do you have receipts from when Taejoong covered... 503 00:32:01,253 --> 00:32:02,921 - Thank you so much. - Yeah, no worries. 504 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 - You get it? - Yeah. 505 00:32:04,089 --> 00:32:05,590 - Nice. Good work. - Found one. 506 00:32:05,674 --> 00:32:06,675 PETITION 507 00:32:06,758 --> 00:32:08,385 I appreciate you taking the time to sign this. 508 00:32:08,468 --> 00:32:10,512 I was so shocked when I first heard the news. 509 00:32:10,595 --> 00:32:13,431 - It's the least I could do for him. - Thank you so much. 510 00:32:13,515 --> 00:32:14,599 I couldn't find any. 511 00:32:14,683 --> 00:32:15,892 What was the time slot? 512 00:32:15,976 --> 00:32:17,018 - What about this? - Papa Bread. 513 00:32:17,102 --> 00:32:18,145 - Put it here. - Okay. 514 00:32:18,228 --> 00:32:19,896 TAEJOONG'S MOVEMENTS ON THE DAY OF THE INCIDENT 515 00:32:19,980 --> 00:32:21,022 Here. 516 00:32:21,106 --> 00:32:23,066 We don't have anything from 2:00 to 2:30. 517 00:32:23,150 --> 00:32:25,235 Yeah. 518 00:32:25,318 --> 00:32:26,319 Nothing in my pile. 519 00:32:27,320 --> 00:32:29,406 - Strange. - 30 minutes. 520 00:32:30,991 --> 00:32:32,659 Try to remember, Hyung. Think. 521 00:32:32,742 --> 00:32:34,119 Wait, let me think. 522 00:32:34,202 --> 00:32:37,038 What was I doing... after the delivery? 523 00:32:37,873 --> 00:32:39,249 I remember. Okay, so... 524 00:32:39,332 --> 00:32:40,876 My bike suddenly had a problem. 525 00:32:41,501 --> 00:32:43,420 So after lunch, I had Kyungho fix it. 526 00:32:43,503 --> 00:32:44,796 Yeah, that should be it. 527 00:32:48,091 --> 00:32:49,467 - Look, there he is. - Right. 528 00:32:49,551 --> 00:32:50,886 - That's his bike. - Just like he said. 529 00:32:50,969 --> 00:32:52,679 Would you mind if I take a picture of this? 530 00:32:54,222 --> 00:32:55,724 A photo is not gonna be enough. 531 00:32:55,807 --> 00:32:58,185 I'll make you a copy of the video, all right? Video is better. 532 00:32:58,268 --> 00:32:59,895 - Thank you so much. - We appreciate it. 533 00:32:59,978 --> 00:33:04,733 THE DAY BEFORE THE INCIDENT THE DAY OF THE INCIDENT 534 00:33:04,816 --> 00:33:06,151 How on earth... 535 00:33:06,234 --> 00:33:07,861 I can't believe it. 536 00:33:10,822 --> 00:33:11,865 This is impressive. 537 00:33:11,948 --> 00:33:14,743 Man, as we were doing this, 538 00:33:14,826 --> 00:33:17,537 it made me realize how insanely hard he was working. 539 00:33:17,621 --> 00:33:19,915 I don't understand how he never took a single break. 540 00:33:23,376 --> 00:33:26,379 With this kind of alibi, we should be able to put up a good fight. 541 00:33:27,505 --> 00:33:29,674 Actually, I think we can win this. 542 00:33:38,016 --> 00:33:40,685 Would it be okay for me to take some of this for the case? 543 00:33:40,769 --> 00:33:42,229 - Take whatever you need. - Yes, of course. 544 00:33:42,312 --> 00:33:43,563 We can bring the rest to you later. 545 00:33:43,647 --> 00:33:44,648 Yeah. 546 00:33:45,190 --> 00:33:46,650 We got this. 547 00:33:47,776 --> 00:33:48,860 Great job, everyone. 548 00:33:48,944 --> 00:33:49,945 Yeah, you too. 549 00:33:50,445 --> 00:33:51,696 Thanks for helping, guys. 550 00:33:51,780 --> 00:33:53,573 - I mean it. - Yeah, we got you. 551 00:33:56,284 --> 00:33:58,453 Why wouldn't you at least eat a proper meal? 552 00:34:07,629 --> 00:34:09,339 COURT 553 00:34:11,675 --> 00:34:12,842 All rise. 554 00:34:24,354 --> 00:34:25,563 Please be seated. 555 00:34:30,860 --> 00:34:34,906 We will now begin case number 2020-98374. 556 00:34:34,990 --> 00:34:38,952 The defendant, Park Taejoong is being tried on the charges of murder, 557 00:34:39,035 --> 00:34:41,955 mutilation of a corpse, and abandonment of a body. 558 00:34:44,624 --> 00:34:46,209 As you can see, the defendant, 559 00:34:46,293 --> 00:34:49,587 Park Taejoong, is an ordinary, functioning member of society. 560 00:34:50,547 --> 00:34:52,674 I would say he lives a normal life. 561 00:34:54,009 --> 00:34:56,011 Also, it's clear from the petitions alone 562 00:34:56,094 --> 00:34:58,847 that he is held in high regard by those around him. 563 00:34:59,598 --> 00:35:02,642 Finally, it is obvious when reviewing the timeline of the defendant, 564 00:35:03,435 --> 00:35:05,395 that contrary to the prosecution's claim, 565 00:35:05,478 --> 00:35:08,231 it would be impossible for my client to have committed the crime, 566 00:35:08,315 --> 00:35:10,859 dismember the victim and dispose of the body. 567 00:35:11,943 --> 00:35:14,487 This is irrefutable proof that he is innocent. 568 00:35:14,571 --> 00:35:15,780 I rest my case. 569 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 Prosecution, you have the floor. 570 00:35:25,332 --> 00:35:27,709 Will the defendant please take a seat at the witness stand? 571 00:35:33,089 --> 00:35:36,676 WITNESS STAND 572 00:35:40,722 --> 00:35:44,392 Right. So, similar to the defense, we also followed the defendant's actions 573 00:35:44,476 --> 00:35:46,519 and movements on the day of the incident. 574 00:35:47,604 --> 00:35:50,565 This is the GPS tracking data of the defendant's whereabouts 575 00:35:50,649 --> 00:35:52,233 down to the second. 576 00:35:52,317 --> 00:35:53,818 And, as you can see, 577 00:35:53,902 --> 00:35:56,154 they match the timeline presented by the defense. 578 00:35:56,905 --> 00:35:59,199 So I have no objection to the fact that the defendant 579 00:35:59,282 --> 00:36:01,159 is a hardworking and sincere person. 580 00:36:01,242 --> 00:36:03,870 In Article 27 of our Constitution, 581 00:36:03,953 --> 00:36:04,954 in paragraph four, 582 00:36:05,038 --> 00:36:07,999 it states that the accused is innocent until proven guilty, 583 00:36:08,083 --> 00:36:10,585 and when in doubt, judgment favors the defendant. 584 00:36:11,419 --> 00:36:14,798 Personally, I sincerely hope that Park Taejoong is innocent. 585 00:36:14,881 --> 00:36:16,758 I truly want to believe that. 586 00:36:17,592 --> 00:36:19,636 However, there are issues that trouble me. 587 00:36:19,719 --> 00:36:22,013 And if the defendant could clear a few things up, 588 00:36:22,097 --> 00:36:23,390 I'm sure we would all appreciate it. 589 00:36:23,473 --> 00:36:24,641 Is that all right with you? 590 00:36:26,685 --> 00:36:27,686 Yes. 591 00:36:30,063 --> 00:36:31,981 Now, here's my first point of concern. 592 00:36:32,857 --> 00:36:33,900 The records show 593 00:36:33,983 --> 00:36:36,903 that the defendant made a delivery to the victim's residence. 594 00:36:38,822 --> 00:36:42,450 Of course, delivering to the victim's home could be completely random, 595 00:36:42,534 --> 00:36:44,577 especially since she lived in the same district. 596 00:36:45,120 --> 00:36:47,706 But it's the timeline of it that confuses me. 597 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 From the time he arrived, to the time he departed her home, 598 00:36:51,668 --> 00:36:55,547 the duration of the delivery was approximately seven minutes in total. 599 00:36:55,630 --> 00:36:56,840 If you look here, 600 00:36:56,923 --> 00:36:59,551 it was marked as a contactless delivery to the third floor. 601 00:37:01,720 --> 00:37:04,305 But isn't seven minutes a little long for that? 602 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 Well, that's because... 603 00:37:25,952 --> 00:37:27,162 I had to take care of a tree. 604 00:37:27,245 --> 00:37:28,621 Could you be more specific? 605 00:37:28,705 --> 00:37:30,039 Uh, yes. 606 00:37:30,123 --> 00:37:32,375 It was a China doll tree. 607 00:37:32,459 --> 00:37:33,960 It's considered a partial shade plant, 608 00:37:34,043 --> 00:37:36,129 meaning they shouldn't get too much sunlight. 609 00:37:36,212 --> 00:37:39,257 As I was leaving, I saw that it was placed in front of the window. 610 00:37:39,340 --> 00:37:41,968 I couldn't help myself, so I moved it into the shade 611 00:37:42,051 --> 00:37:43,887 and left some tips for the owner. 612 00:37:45,180 --> 00:37:48,057 That might be why it took me so long. I left after that. 613 00:37:48,141 --> 00:37:49,768 Hmm, I see. 614 00:37:49,851 --> 00:37:51,019 Understood. 615 00:37:51,102 --> 00:37:52,520 Moving on to the next question. 616 00:37:53,563 --> 00:37:55,815 While tracking the defendant's movements, 617 00:37:57,025 --> 00:37:59,027 we found this security footage. 618 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 Could you explain this for us? 619 00:38:00,653 --> 00:38:02,030 EXHIBIT VIDEO 1) DEFENDANT'S MOVEMENTS 620 00:38:02,113 --> 00:38:04,908 Excuse me, young man. Could you lend a hand? 621 00:38:07,327 --> 00:38:08,578 I was just... 622 00:38:08,661 --> 00:38:10,997 I finished delivering jokbal to a customer. 623 00:38:11,080 --> 00:38:14,000 When I came back, I helped an old woman with her suitcase. 624 00:38:14,751 --> 00:38:16,127 So I did what anyone would do 625 00:38:16,211 --> 00:38:18,171 and helped her move her things up the hill. 626 00:38:24,052 --> 00:38:26,721 By any chance... was it this suitcase? 627 00:38:27,597 --> 00:38:28,681 Yes, looks like it. 628 00:38:30,391 --> 00:38:31,810 That's strange. 629 00:38:31,893 --> 00:38:33,311 Because this suitcase... 630 00:38:34,687 --> 00:38:37,857 was found near the location of where the body was discovered. 631 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 Forensic analysis confirmed that this suitcase 632 00:38:42,195 --> 00:38:44,197 was used to transport the dismembered body. 633 00:38:44,280 --> 00:38:45,406 Objection. 634 00:38:45,490 --> 00:38:46,491 Right, I agree. 635 00:38:47,283 --> 00:38:49,702 Just because the suitcase appears to be the same model, 636 00:38:49,786 --> 00:38:52,539 it doesn't prove that it was the exact one used in the crime. 637 00:38:52,622 --> 00:38:55,250 Also... we checked all the footage 638 00:38:55,333 --> 00:38:59,128 and we only found a single video clip of the defendant with the suitcase. 639 00:38:59,921 --> 00:39:02,382 He doesn't appear in any other location besides that. 640 00:39:02,465 --> 00:39:05,426 It's possible, you, unintentionally, moved through the blind spots. 641 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 The thing is... 642 00:39:06,761 --> 00:39:09,514 how can someone know the location of every camera, 643 00:39:09,597 --> 00:39:12,100 unless they've gone through these streets hundreds of times? 644 00:39:12,183 --> 00:39:14,102 That would be impossible. 645 00:39:14,185 --> 00:39:16,521 So I actually support the objection, Your Honor. 646 00:39:17,105 --> 00:39:19,274 Now, why were you in possession of the victim's phone? 647 00:39:20,108 --> 00:39:21,401 No, I was... 648 00:39:21,484 --> 00:39:24,737 The elderly lady asked me to help carry her things, so I... 649 00:39:25,530 --> 00:39:26,656 Mr. Park Taejoong? 650 00:39:27,407 --> 00:39:29,784 Why was the victim's phone in your possession? 651 00:39:32,328 --> 00:39:33,329 The phone? Uh... 652 00:39:34,372 --> 00:39:36,332 I couldn't have had the victim's phone, sir. 653 00:39:37,417 --> 00:39:38,418 Is that right? 654 00:39:41,212 --> 00:39:46,217 EXHIBIT VIDEO 2) DEFENDANT SEEN HOLDING THE VICTIM'S PHONE 655 00:40:03,151 --> 00:40:04,235 So that was... 656 00:40:05,194 --> 00:40:06,613 I was... just... 657 00:40:07,196 --> 00:40:09,782 I was eating... and I heard the phone ring behind me, so... 658 00:40:09,866 --> 00:40:13,286 I answered it, and then I headed out to return it right away. 659 00:40:16,664 --> 00:40:17,665 Where'd you return it? 660 00:40:18,791 --> 00:40:20,001 Was it here? 661 00:40:21,628 --> 00:40:22,629 Yes, that's right. 662 00:40:23,171 --> 00:40:26,007 And actually, they offered a reward for it. 663 00:40:28,718 --> 00:40:30,345 CONVENIENCE STORE CCTV 664 00:40:30,428 --> 00:40:34,098 So who did you return the phone to if it wasn't the victim? 665 00:40:35,391 --> 00:40:39,020 And why was her body less than 40 meters away? 666 00:40:41,397 --> 00:40:42,774 I don't know, because I never... 667 00:40:44,317 --> 00:40:45,985 I didn't actually meet her. 668 00:40:46,069 --> 00:40:48,112 She said she didn't want a stranger to know where... 669 00:40:48,196 --> 00:40:49,447 Defendant... 670 00:40:50,114 --> 00:40:52,200 - Why do you keep lying to me? - I'm not. 671 00:40:52,283 --> 00:40:54,786 No, I swear I'm telling you the truth. 672 00:41:01,292 --> 00:41:03,836 Now what you see on the screen are the coordinates 673 00:41:03,920 --> 00:41:05,755 from the GPS data of the victim's phone. 674 00:41:06,297 --> 00:41:09,676 They almost match the movements of the defendant perfectly. 675 00:41:09,759 --> 00:41:11,928 Do you have some explanation for this, too? 676 00:41:12,011 --> 00:41:13,137 Because you just said... 677 00:41:13,930 --> 00:41:15,098 that you returned it, 678 00:41:15,181 --> 00:41:17,809 and yet it's obvious that you had it with you all day. 679 00:41:20,395 --> 00:41:23,022 I really don't know how to explain any of that. 680 00:41:23,106 --> 00:41:24,190 You don't know? 681 00:41:24,273 --> 00:41:25,984 Maybe this will jog your memory. 682 00:41:27,235 --> 00:41:28,945 During our investigation, 683 00:41:29,028 --> 00:41:31,864 we conducted a forensic examination at the site of the murder. 684 00:41:31,948 --> 00:41:34,242 But due to the complex nature of the crimes, 685 00:41:34,325 --> 00:41:37,120 we did not receive the results until earlier today. 686 00:41:37,203 --> 00:41:38,955 Objection! 687 00:41:39,038 --> 00:41:41,124 This evidence was not disclosed during discovery. 688 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 Please strike it. 689 00:41:43,793 --> 00:41:44,836 Overruled. 690 00:41:44,919 --> 00:41:46,421 - You may proceed. - Right. 691 00:41:48,089 --> 00:41:49,090 Mr. Park. 692 00:41:49,841 --> 00:41:51,342 I still want to be on your side. 693 00:41:51,426 --> 00:41:53,553 But all the evidence keeps pointing to you. 694 00:41:57,015 --> 00:41:58,975 LIKELY LOCATION OF THE MURDER 695 00:42:01,853 --> 00:42:05,189 The victim was discovered in the bathroom of a vacant unit on another floor 696 00:42:05,273 --> 00:42:07,108 somewhere else in the building. 697 00:42:07,191 --> 00:42:09,736 Brutally murdered, then dismembered by the culprit 698 00:42:09,819 --> 00:42:10,862 with no remorse. 699 00:42:10,945 --> 00:42:13,031 The prosecution believes that the perpetrator 700 00:42:13,114 --> 00:42:15,700 placed her lifeless body in warm water 701 00:42:15,783 --> 00:42:18,244 in order to manipulate the time of death. 702 00:42:18,327 --> 00:42:21,330 Furthermore, bodily fluids presumed to belong to the culprit 703 00:42:21,414 --> 00:42:23,458 were found inside the victim's body. 704 00:42:44,103 --> 00:42:45,980 If you would be so kind as to read aloud 705 00:42:46,064 --> 00:42:48,399 whose semen was identified in the report? 706 00:42:59,160 --> 00:43:00,495 This can't... 707 00:43:00,578 --> 00:43:02,872 PARK TAEJOONG, VICTIM'S EVIDENCE SAMPLE 708 00:43:05,208 --> 00:43:07,585 You said you spent seven minutes caring for a plant. 709 00:43:07,668 --> 00:43:09,879 Sure you weren't filling the bathtub with warm water? 710 00:43:09,962 --> 00:43:12,090 It seems like that would have taken seven minutes. 711 00:43:12,173 --> 00:43:13,174 I... 712 00:43:14,759 --> 00:43:16,594 It... It wasn't me. 713 00:43:17,678 --> 00:43:19,055 I didn't do it. 714 00:43:21,099 --> 00:43:22,475 I swear I didn't do it! 715 00:43:22,558 --> 00:43:23,768 Mr. Park... 716 00:43:23,851 --> 00:43:27,438 If you feel even the slightest bit of guilt toward the victim, 717 00:43:27,522 --> 00:43:29,649 you could at least tell us why you did it. 718 00:43:30,233 --> 00:43:32,276 What did she do to deserve such a horrific death? 719 00:43:32,360 --> 00:43:34,112 No, Suji. I didn't. 720 00:43:38,866 --> 00:43:41,119 Sir, please listen to me. I'm innocent. 721 00:43:41,202 --> 00:43:43,329 It wasn't me, I swear! 722 00:43:43,412 --> 00:43:44,831 - I didn't kill her! - Maintain order. 723 00:43:44,914 --> 00:43:47,166 - Your Honor, you have to believe me. - Sit down, defendant. 724 00:43:47,250 --> 00:43:48,960 It's not me. I didn't do it! 725 00:43:49,043 --> 00:43:51,462 I... Wait, wait! Let go of me! 726 00:43:52,296 --> 00:43:54,257 Your Honor, I'm begging you. 727 00:43:54,340 --> 00:43:56,134 Please, believe me. 728 00:43:56,217 --> 00:43:57,969 Oh, also... 729 00:43:58,636 --> 00:43:59,804 That tree that you mentioned... 730 00:44:00,680 --> 00:44:02,557 We asked the tenants about it, 731 00:44:02,640 --> 00:44:04,934 and not a single one of them had ever seen it. 732 00:44:05,017 --> 00:44:06,853 Perhaps this was just your imagination. 733 00:44:07,520 --> 00:44:09,230 Your Honor. No, wait. 734 00:44:09,313 --> 00:44:10,773 I swear I'm telling the truth! 735 00:44:10,857 --> 00:44:12,233 Let go! Wait! 736 00:44:12,316 --> 00:44:13,484 It's not me! 737 00:44:13,568 --> 00:44:15,111 I didn't do it. 738 00:44:16,946 --> 00:44:18,406 Order! Order in the court! 739 00:44:19,615 --> 00:44:21,659 - Your Honor, it wasn't me! - This court will recess. 740 00:44:53,649 --> 00:44:54,859 I have bad news. 741 00:44:54,942 --> 00:44:56,277 Your lawyer quit. 742 00:44:57,403 --> 00:44:59,739 Taejin is doing his best to look for a new one, 743 00:45:00,823 --> 00:45:02,033 but no luck so far. 744 00:45:04,744 --> 00:45:06,787 He said we had a real chance of winning. 745 00:45:08,372 --> 00:45:10,583 The sentencing hearing is around the corner. 746 00:45:18,090 --> 00:45:19,091 Suji. 747 00:45:21,093 --> 00:45:22,094 I'm so sorry. 748 00:45:25,306 --> 00:45:26,641 I'm sorry for everything. 749 00:45:28,893 --> 00:45:30,436 Show me your right wrist, please. 750 00:45:31,145 --> 00:45:32,313 What? 751 00:45:32,396 --> 00:45:33,773 Where's the bracelet? 752 00:45:34,857 --> 00:45:35,858 The one I gave you. 753 00:45:40,780 --> 00:45:42,031 Oh... 754 00:45:43,282 --> 00:45:44,700 Last I remember, I was wearing it. 755 00:45:44,784 --> 00:45:46,118 - But... - Where is it? 756 00:45:47,995 --> 00:45:49,121 Where'd it go? 757 00:45:50,998 --> 00:45:52,625 I'm sorry. I was so out of it, and... 758 00:45:54,502 --> 00:45:55,753 Why are you bringing that up? 759 00:45:59,507 --> 00:46:00,508 Why? 760 00:46:03,135 --> 00:46:05,596 Why don't you have the bracelet I gave you? 761 00:46:13,145 --> 00:46:14,230 Trust me. 762 00:46:14,313 --> 00:46:16,983 I know in my heart that you didn't do it, 763 00:46:17,858 --> 00:46:20,236 and that you could never do such a thing. 764 00:46:21,070 --> 00:46:22,154 But if I find out... 765 00:46:24,031 --> 00:46:27,159 - that there's a side of you I don't know... - Hey, Su... 766 00:46:27,243 --> 00:46:28,577 Suji, what are you... 767 00:46:29,161 --> 00:46:30,538 What are you trying to say? 768 00:46:31,080 --> 00:46:32,415 The lawyer told us... 769 00:46:34,375 --> 00:46:35,793 that you have to show true remorse 770 00:46:37,003 --> 00:46:38,963 in order to receive a lighter sentence. 771 00:46:50,975 --> 00:46:52,059 Please, just tell me. 772 00:46:52,727 --> 00:46:53,936 Tell me not to wait for you. 773 00:46:56,063 --> 00:46:58,107 You know I'm not good at waiting. 774 00:46:59,483 --> 00:47:00,609 Suji. 775 00:47:00,693 --> 00:47:01,777 Suji. 776 00:47:02,695 --> 00:47:04,405 It wasn't me, okay? I... 777 00:47:04,989 --> 00:47:06,282 I didn't do it. 778 00:47:06,365 --> 00:47:07,783 Please don't give up on me. 779 00:49:38,392 --> 00:49:42,313 THE MANIPULATED 53246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.