All language subtitles for The.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:25,240 THE CAPTURE 2 00:00:36,440 --> 00:00:37,720 Pull the curtain! 3 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Let me show you something. 4 00:00:41,080 --> 00:00:42,600 OK, but quickly. I'm hungry. 5 00:00:45,560 --> 00:00:46,480 One, 6 00:00:46,920 --> 00:00:47,840 Two, 7 00:00:48,360 --> 00:00:49,280 Three... 8 00:00:50,160 --> 00:00:51,080 Go! 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,440 How do you know? 10 00:00:57,000 --> 00:00:57,920 What? 11 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 What you're doing here is spying! 12 00:01:10,040 --> 00:01:11,160 I don't know. 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 But it's very interesting. 14 00:01:21,160 --> 00:01:22,760 These people are like clockwork. 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,240 They are on the dot. 16 00:01:28,160 --> 00:01:29,080 It's a phenomenon. 17 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 They fuck at the second. 18 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 This is the Skinny Man. But wait to see the Fat Man. 19 00:01:41,720 --> 00:01:44,960 I don't want to see any fat man. I want you to see me. 20 00:01:58,840 --> 00:02:00,360 A strong smell of musk, 21 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 too strong for my taste. 22 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 Stop shooting me! 23 00:02:10,240 --> 00:02:11,680 You wanted to expose me. 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,560 The closer I get, I smell a fine scent. 25 00:02:28,440 --> 00:02:29,360 Citrous. 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,200 Refreshing. 27 00:02:32,960 --> 00:02:33,880 Etro. 28 00:02:34,280 --> 00:02:35,880 Etro. I bought it myself. 29 00:02:39,800 --> 00:02:41,520 Beauty must be shown 30 00:02:42,040 --> 00:02:42,960 to everyone. 31 00:02:49,440 --> 00:02:51,920 Those times are gone! We don't share anymore. 32 00:02:52,080 --> 00:02:53,240 Or do you want to share me? 33 00:02:54,680 --> 00:02:57,360 Stop the camera. I don't want to be seen getting old. 34 00:03:04,760 --> 00:03:07,080 Maybe we should go on a vacation. 35 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Just us. 36 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 At the seaside... 37 00:03:28,200 --> 00:03:30,640 To get out of here, to move in together, 38 00:03:31,400 --> 00:03:32,600 to be just the two of us. 39 00:03:34,800 --> 00:03:36,240 Are you shooting again?! 40 00:03:36,400 --> 00:03:38,440 I can say anything, you are shooting all the time. 41 00:03:49,120 --> 00:03:50,920 I'm still attractive enough? 42 00:03:52,280 --> 00:03:54,600 Do you still have any feelings for me? 43 00:03:58,160 --> 00:03:59,200 Yes. 44 00:03:59,360 --> 00:04:00,280 Yes? 45 00:04:01,640 --> 00:04:03,160 Stop shooting or I'll smash the damn camera! 46 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 I'm trying to say something here. To draw some conclusions. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Shouldn't we draw some conclusions? 48 00:04:18,480 --> 00:04:20,880 I thought we could talk like grown-ups. 49 00:04:23,440 --> 00:04:25,400 To talk, not to... 50 00:04:25,560 --> 00:04:26,760 take decisions. 51 00:04:30,680 --> 00:04:33,080 Can you dress yourself? I am hungry. 52 00:04:33,560 --> 00:04:34,840 Say it again. 53 00:04:35,000 --> 00:04:35,960 What? 54 00:04:36,120 --> 00:04:37,080 That I'm hungry? 55 00:04:40,800 --> 00:04:43,920 Stop shooting, motherfucker! I'm starving. 56 00:04:44,880 --> 00:04:45,840 Did you get that? 57 00:04:46,680 --> 00:04:47,600 Yes. 58 00:04:47,760 --> 00:04:48,800 Yes? Good. 59 00:04:56,520 --> 00:04:58,680 You don't want to cooperate! 60 00:04:59,080 --> 00:05:00,360 With whom? 61 00:05:22,200 --> 00:05:23,360 Who are you? 62 00:05:32,760 --> 00:05:36,520 For several days there has been a protest 63 00:05:36,920 --> 00:05:40,480 in support of Dr. Raed Arafat. 64 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 You're barefoot! Let's go. 65 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 - Come here. - What? 66 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 I'm attracted by you. 67 00:05:48,320 --> 00:05:49,960 I'm attracted a lot. 68 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 You forgot to lock the back door again! 69 00:06:09,000 --> 00:06:11,240 What are you doing kids? I brought you steak. 70 00:06:12,840 --> 00:06:15,880 You didn't have to bother, Cristine! We are going out. 71 00:06:16,040 --> 00:06:17,760 Haven't you seen what's out there?! 72 00:06:17,920 --> 00:06:20,640 Sami, put on some socks, you'll catch a cold. 73 00:06:20,800 --> 00:06:21,960 You make me sick. 74 00:06:26,600 --> 00:06:28,520 Poor ''Arafart''. 75 00:06:29,040 --> 00:06:31,960 He was in university with Ştefan. A Syrian with a sense of humor. 76 00:06:35,440 --> 00:06:37,240 Among all the Syrians, you just met Arafat. 77 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 He was your father's classmate. There was a Palestinian as well. 78 00:06:40,720 --> 00:06:42,480 He also had a sense of humor. 79 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 I'm interested in humor. 80 00:06:44,680 --> 00:06:46,600 I'm sure there's no problem filming him. 81 00:06:53,680 --> 00:06:54,840 It's tasty. 82 00:07:05,240 --> 00:07:06,440 Sure? 83 00:08:07,000 --> 00:08:08,760 You never spoke to me about your language. 84 00:08:10,120 --> 00:08:13,560 You spoke French learned in the communist school. 85 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 The world I've never knew. 86 00:08:20,120 --> 00:08:21,880 You were so proud that I'll be French. 87 00:08:34,880 --> 00:08:37,680 Freezing makes them change texture. 88 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 I'm sure you had frozen them. 89 00:08:43,960 --> 00:08:45,800 You act like you know everything. 90 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 Yes. I froze them. 91 00:08:47,800 --> 00:08:49,080 I knew it. 92 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 For you, the appearance is more significant than the experience. 93 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 You freeze the image of the omniscient. 94 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I cannot tell you how happy I am that you have a good eye 95 00:08:57,160 --> 00:08:59,040 and an overflowing intuition. 96 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Now you're so didactic. 97 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 You can't help it. 98 00:09:04,680 --> 00:09:06,920 It's your father's birthday. Do you remember? 99 00:09:07,800 --> 00:09:09,320 Yes, I do. 100 00:09:10,320 --> 00:09:12,240 It's been ten years since he passed away. 101 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 Let's not go into melancholy. 102 00:09:25,280 --> 00:09:27,480 You're cynical, just like him. 103 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 No, I am tired and bored. 104 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 Pia, take a seat please. But do not touch the sushi. 105 00:09:38,320 --> 00:09:40,200 It stinks right from the entrance. 106 00:09:40,720 --> 00:09:44,480 You had to tell you wanted to stay longer. I would have done another schedule. 107 00:09:46,960 --> 00:09:48,920 I asked you to be a little more careful. 108 00:09:49,080 --> 00:09:50,720 I feel I have no privacy. 109 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 What if Cristine entered half an hour earlier? 110 00:09:54,960 --> 00:09:57,720 Just talking about privacy. Stop the camera or I'll smash the walls with it! 111 00:09:57,880 --> 00:09:59,240 These are unforgettable moments. 112 00:09:59,400 --> 00:10:02,080 Unforgettable is that I'm waiting you like a fool, 113 00:10:02,240 --> 00:10:05,960 while you stare at sushi painting, with your mother, in the stink of carrion. 114 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 That's not good. 115 00:10:25,760 --> 00:10:26,680 What? 116 00:10:26,840 --> 00:10:28,240 "The Swiss watch" is fucked. 117 00:10:29,240 --> 00:10:30,280 Look at him! 118 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 "The Fat Man". 119 00:10:33,520 --> 00:10:35,000 Do you think it's bad? 120 00:10:35,160 --> 00:10:37,960 I think "the Fat Man" is "the Lady in Red's" husband. 121 00:10:38,680 --> 00:10:40,120 The fat man is always the husband. 122 00:10:41,040 --> 00:10:42,920 - Come on, it arrived. - Better of the neighbour's. 123 00:10:43,080 --> 00:10:44,360 Better of the neighbour's. 124 00:10:53,680 --> 00:10:55,600 - Good evening! - Good evening! 125 00:11:01,680 --> 00:11:03,720 Suddenly, your life is changing. 126 00:11:03,880 --> 00:11:05,600 We are not in control at all. 127 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 We fumble in the dark. 128 00:11:08,480 --> 00:11:10,520 - Incredible! - She's a whore?! 129 00:11:10,680 --> 00:11:13,640 I don't know, but this man works at high level. 130 00:11:18,680 --> 00:11:19,960 How do you like it? 131 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 In the dark or under control? 132 00:11:29,680 --> 00:11:32,280 I don't know. I thought I'd ask if you thought about it, 133 00:11:32,440 --> 00:11:35,880 because from my point of view, the idea of a child wouldn't bother me. 134 00:11:37,720 --> 00:11:39,320 The protests are still ongoing? 135 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 More people are joining the protests. It's crazy. 136 00:11:44,360 --> 00:11:46,040 They blocked the whole city. 137 00:11:47,160 --> 00:11:48,760 That's why we have to detour. 138 00:11:48,920 --> 00:11:50,760 You dodge like a high school kid. 139 00:11:52,600 --> 00:11:53,560 Excuse me? 140 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 Nothing. 141 00:12:08,960 --> 00:12:10,880 Can we pass by to see the protests? 142 00:12:13,240 --> 00:12:15,480 The whole area is secured with fences. 143 00:12:16,600 --> 00:12:18,040 You can't get close by car. 144 00:12:21,880 --> 00:12:24,440 They isolated them for later... 145 00:12:26,160 --> 00:12:27,400 ...to kick their asses. 146 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 Let's check the app... 147 00:13:03,000 --> 00:13:05,920 You're afraid, otherwise you would make a joke, for sure. 148 00:13:06,560 --> 00:13:08,800 You're good at making jokes. Everything is a joke to you. 149 00:13:08,960 --> 00:13:10,440 Only what you do is serious. 150 00:13:12,600 --> 00:13:15,280 In dark, under control. That's how I like it. 151 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 Please, leave me out of your virtual diary, or I'll get mad. 152 00:13:18,200 --> 00:13:19,400 - Visual. - Exactly. 153 00:13:19,920 --> 00:13:21,800 - Hi! - Hi! 154 00:13:21,960 --> 00:13:24,800 Hey, dears! Everyone is here, waiting for you. 155 00:13:26,600 --> 00:13:28,760 I can't handle it. I'll call someone to open it. 156 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 Try to press "Speak" and after that "Open". 157 00:13:32,960 --> 00:13:34,520 But quickly, I'm starving. 158 00:13:35,520 --> 00:13:37,040 You're in the right place. 159 00:13:37,200 --> 00:13:39,960 Jean Jack cooked insanely tonight, too! 160 00:13:41,960 --> 00:13:43,120 How to open the door? 161 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 Hard to say. The door doesn't exist for the intercom. 162 00:13:48,000 --> 00:13:49,640 What is the door for the intercom? 163 00:13:50,680 --> 00:13:52,080 Very simple. It doesn't exist. 164 00:13:52,240 --> 00:13:53,920 Epistemologically different worlds. 165 00:13:54,520 --> 00:13:56,640 Epistemological and ontological, yes. 166 00:13:56,800 --> 00:14:00,840 So, one doesn't exist for the other, but exists for itself. 167 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 I tell you, it exists. 168 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 For me it exists. 169 00:14:07,360 --> 00:14:09,960 It doesn't exist, and you don't exist for it either. 170 00:14:10,920 --> 00:14:13,960 By fragmentation, the fundamental unidimensional constituents of matter 171 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 determine a common deontology. 172 00:14:16,280 --> 00:14:19,080 At least for me, it exists. Maybe for the intercom, too. 173 00:14:19,800 --> 00:14:21,920 But this interests me a little, if not at all. 174 00:14:22,800 --> 00:14:24,680 String theory. Whistling in the wind. 175 00:14:25,400 --> 00:14:26,680 A mathematical fiction? 176 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 A mathematical fiction, like all of us. 177 00:14:30,040 --> 00:14:31,000 I'm freezing! 178 00:14:34,320 --> 00:14:36,680 Stop shooting! I don't look good on the intercom. 179 00:14:36,840 --> 00:14:39,480 Fat chance! Wether you want it or not, you're still in the diary. 180 00:14:39,640 --> 00:14:41,800 I am not such as a dictator as you make it sound. 181 00:14:42,760 --> 00:14:44,520 Let it be! I like dictato... 182 00:14:45,080 --> 00:14:47,640 Vadim, wait! Open the intercom, please. 183 00:14:49,960 --> 00:14:51,000 Hi there! 184 00:14:51,160 --> 00:14:53,400 Wait a moment, there was a key combination. 185 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 They installed it today. 186 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 It could be easier if you chain the door. 187 00:14:59,760 --> 00:15:00,680 I think I got it. 188 00:15:01,760 --> 00:15:04,000 "Speak" and "Open". 189 00:15:05,240 --> 00:15:06,160 So, 190 00:15:06,440 --> 00:15:07,400 it exists?! 191 00:15:07,560 --> 00:15:10,280 They are in a correspondence relationship. It's different. 192 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 We're in the safest elevator in the world. 193 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 I don't feel comfortable with this, at all. 194 00:15:40,040 --> 00:15:43,000 Misfortune happens in the safest place in the world. 195 00:15:43,160 --> 00:15:45,160 This elevator lifts up to eight tons. 196 00:15:57,880 --> 00:15:59,160 It's a hose here... 197 00:16:03,120 --> 00:16:04,040 Sami! 198 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 You see these two characters? 199 00:16:10,880 --> 00:16:12,720 A kind of inter-generational relationship. 200 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 How did you capture this? It looks impossible. 201 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Not impossible at all. 202 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 I followed the woman with the baby... 203 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Sooner or later this was bound to happen. 204 00:16:28,440 --> 00:16:30,880 I like how it sounds: "sooner or later bound to happen". 205 00:16:52,680 --> 00:16:54,120 OK bro, let it be. 206 00:16:55,440 --> 00:16:56,960 Look for something cool! 207 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 Were watching you. Thanks! 208 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 And go fuck yourself, you stupid fuck! 209 00:17:05,160 --> 00:17:06,480 At least we have internet, right?! 210 00:17:07,080 --> 00:17:09,120 ...let me tell you something like an opinion. 211 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 In this country, unfortunately, I'm also part of this country, 212 00:17:12,600 --> 00:17:15,040 from baptism to funeral, it's all mockery. 213 00:17:15,800 --> 00:17:17,000 Unfortunately. 214 00:17:17,480 --> 00:17:18,440 And then... 215 00:17:18,600 --> 00:17:20,440 Vadim, it's cool on the front screen. 216 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 Stay on the red one. 217 00:17:23,880 --> 00:17:25,480 They took a bunch of kids. 218 00:17:25,640 --> 00:17:26,600 Camera one! 219 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 Stay, please, on the red one. 220 00:17:31,400 --> 00:17:33,440 - OK, thanks! - Camera one, the signal! 221 00:17:33,600 --> 00:17:37,200 You've been bothered by an attitude. 222 00:17:38,760 --> 00:17:41,960 No, no, but it doesn't matter. Something happened. 223 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 So, it's not possible. 224 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 He was wrong! 225 00:17:45,360 --> 00:17:46,320 Let me tell you something. 226 00:17:46,480 --> 00:17:50,960 The gendarme spoke more nicely than the instigator guy. 227 00:17:51,120 --> 00:17:52,040 Who? 228 00:17:52,200 --> 00:17:53,760 The gendarme spoke very politely. 229 00:17:53,920 --> 00:17:56,200 He really wanted to give back the ID to the man. 230 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 Were you here last night? 231 00:17:58,280 --> 00:17:59,800 Last night they kicked us for no reason. 232 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 Yeah, take on that gendarmes. 233 00:18:01,560 --> 00:18:02,520 I came here with my boy. 234 00:18:02,680 --> 00:18:04,520 That's what I'm trying to say! To stop abuses, that's what I ask! 235 00:18:04,680 --> 00:18:06,640 But you're not capable of listening, of being rational. 236 00:18:06,800 --> 00:18:08,040 I've been talking to you. That's why. 237 00:18:08,200 --> 00:18:11,520 The gendarme was extremely polite. 238 00:18:11,680 --> 00:18:13,080 - Which one? - The gendarme. 239 00:18:13,240 --> 00:18:14,160 Why? 240 00:18:14,320 --> 00:18:16,040 Because he was. I've no idea why he was polite. 241 00:18:16,200 --> 00:18:17,680 Why are you talking if you don't know? 242 00:18:18,640 --> 00:18:20,000 I know because I was here! 243 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 Let's add a some greens... 244 00:19:03,960 --> 00:19:04,920 Here you go! 245 00:19:05,080 --> 00:19:06,000 Thanks! 246 00:19:07,760 --> 00:19:08,680 It looks delicious. 247 00:19:31,600 --> 00:19:33,560 I know I choose the wrong moments. 248 00:19:33,720 --> 00:19:36,160 And I know this is a wrong moment, also. 249 00:19:36,760 --> 00:19:40,480 But you annoy me, you frustrate me, because I'm making efforts. 250 00:19:42,520 --> 00:19:44,320 I don't feel you by my side. 251 00:19:47,480 --> 00:19:51,160 I love you. I love you and I don't want to lose you. 252 00:19:53,880 --> 00:19:55,920 I know we're different. 253 00:19:56,080 --> 00:19:58,920 Many times, I don't understand you. 254 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 But I'm making effort. 255 00:20:01,640 --> 00:20:03,320 Can't you see? 256 00:20:03,480 --> 00:20:06,120 I'm with you and I want us to be just fine. 257 00:20:06,960 --> 00:20:09,760 We are different, but I like it. 258 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 Then, where is the problem? 259 00:20:13,640 --> 00:20:16,760 The problem is that things don't get solved in the bathroom. 260 00:20:17,880 --> 00:20:20,760 We should be honest with us, to make the right decisions. 261 00:20:23,000 --> 00:20:25,480 Yes, with honesty. 262 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 Oops! Here's the bathroom! 263 00:20:30,160 --> 00:20:31,280 Get the fuck out of here! 264 00:20:31,440 --> 00:20:33,160 Can't you see two people are talking? 265 00:20:33,320 --> 00:20:35,080 You're always up my ass, asshole! 266 00:21:16,360 --> 00:21:21,360 Iliescu! Iliescu! 267 00:21:21,520 --> 00:21:23,080 Dear miners, 268 00:21:23,720 --> 00:21:27,800 I am addressing you this time, thanking you for 269 00:21:28,200 --> 00:21:33,360 the response of worker's solidarity which you gave, 270 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 at our call. 271 00:21:34,720 --> 00:21:38,240 The miner's delegation, led by mister Cozma 272 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 will move to Universitate Square, 273 00:21:41,160 --> 00:21:43,880 which we want you to reoccupy. 274 00:22:22,760 --> 00:22:23,720 It's ready! 275 00:22:25,080 --> 00:22:26,200 Stop hitting! 276 00:22:26,360 --> 00:22:28,600 - OK, where are you from? - Look at me! 277 00:22:30,720 --> 00:22:31,840 You were throwing stones! 278 00:22:32,000 --> 00:22:32,920 I am innocent! 279 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 What are you doing here? 280 00:22:36,160 --> 00:22:37,280 I've heard on TV... 281 00:22:37,440 --> 00:22:39,000 Please stop hitting me! 282 00:22:42,520 --> 00:22:43,600 Smells like gasoline! 283 00:22:44,320 --> 00:22:47,360 Thank you again, everyone 284 00:22:48,200 --> 00:22:51,640 for what you have proved these days, too. 285 00:22:52,480 --> 00:22:55,280 You're a powerful force, 286 00:22:56,040 --> 00:22:59,760 with a high working class discipline, 287 00:23:00,680 --> 00:23:04,520 reliable people, for better and for worse. 288 00:23:05,160 --> 00:23:09,640 Please send our warm greetings to your working colleagues 289 00:23:09,800 --> 00:23:13,120 because I know they were with us wholeheartedly. 290 00:23:13,520 --> 00:23:17,560 I am wishing good health to you and to your families. 291 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Hope to see you soon! 292 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 Hooray! 293 00:23:22,400 --> 00:23:24,280 Ion Iliescu, President of Romania, 1990 294 00:23:42,640 --> 00:23:44,080 You found a good spot! 295 00:23:45,400 --> 00:23:48,360 Scientific rationalism is the path to freedom. 296 00:23:49,040 --> 00:23:51,640 I am intuitive. I reduce reality to my pans. 297 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 You're in the middle of your own universe. 298 00:23:54,240 --> 00:23:55,480 Molecular. 299 00:23:55,640 --> 00:23:57,360 The food universe is suffering. 300 00:23:57,760 --> 00:24:01,720 It's suffering because you are intuitive instead of rationally scientific. 301 00:24:02,280 --> 00:24:05,000 Too much scientific rationality kills the soul. 302 00:24:05,160 --> 00:24:07,040 - And the smell! - The smell? 303 00:24:07,200 --> 00:24:09,800 Identity. We had a discussion, I will explain. 304 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 This is for dogs. You're superficial, Sami. 305 00:24:12,680 --> 00:24:13,960 I know what you mean. 306 00:24:14,120 --> 00:24:17,000 Let's resume: with the condition that you become aware of your captivity. 307 00:24:17,160 --> 00:24:20,400 You can only escape captivity with your imagination. Cheers! 308 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 About communism, 309 00:24:22,640 --> 00:24:25,760 Neither rational, nor imaginary we didn't know what to expect. 310 00:24:27,280 --> 00:24:30,600 With fabricated information and censorship, 311 00:24:30,760 --> 00:24:31,880 there was no way to predict rationally. 312 00:24:32,320 --> 00:24:33,640 Imaginary, you had a chance. 313 00:24:33,800 --> 00:24:36,280 Imaginary. What's it good for? 314 00:24:36,440 --> 00:24:40,520 Rationality is the delirium of one who is not aware of his captivity. 315 00:24:40,960 --> 00:24:42,640 Sounds poetic: rationality is delirium. 316 00:24:42,800 --> 00:24:43,960 Genius! 317 00:24:44,120 --> 00:24:47,480 But who isn't aware of his captivity and has no chance to be aware of it? 318 00:24:47,760 --> 00:24:48,720 No idea. 319 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Rationality is the delirium of the superhuman. 320 00:24:50,840 --> 00:24:55,000 When he's grown too big for his boots, he has the illusion he knows everything. 321 00:24:55,160 --> 00:24:56,240 So, the superhuman... 322 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Can't handle it anymore. 323 00:24:59,400 --> 00:25:00,680 I think I'm drunk. 324 00:25:09,600 --> 00:25:12,240 Drunk on high heels, that's not good. 325 00:25:12,400 --> 00:25:13,720 Rationally, you are fine. 326 00:25:21,080 --> 00:25:22,160 No spark. 327 00:25:41,080 --> 00:25:43,720 There you are! I was looking for you at the protests. 328 00:25:43,880 --> 00:25:45,200 Look what I found. 329 00:25:51,320 --> 00:25:52,720 - It's yours? - Yes. 330 00:25:53,920 --> 00:25:55,320 No spark, anymore. 331 00:25:57,360 --> 00:25:58,560 I want to see the protests. 332 00:25:59,960 --> 00:26:03,160 OK, but we won't stay long. Then go straight home. 333 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Straight home. 334 00:26:23,600 --> 00:26:26,200 Has anyone ever imagined, in this country, 335 00:26:26,360 --> 00:26:31,080 that we would have the freedom to go out on the streets to rally whenever we want?! 336 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 What are you talking about, dude. 337 00:26:38,840 --> 00:26:40,040 It never crossed my mind. 338 00:26:44,040 --> 00:26:46,520 Only Francesca, with her magical realism, is missing. 339 00:26:47,320 --> 00:26:48,680 And her head on your shoulder. 340 00:26:49,600 --> 00:26:50,520 Scientific. 341 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Science fantasy. 342 00:26:52,480 --> 00:26:55,560 Let's go home to show you something less scientific, more of a fantasy. 343 00:26:56,920 --> 00:26:58,920 Neuro-scientific-fantasy? 344 00:27:01,920 --> 00:27:03,080 What a mess! 345 00:28:27,160 --> 00:28:28,080 Sami! 346 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Sami, what are you doing? 347 00:28:30,280 --> 00:28:31,240 Sami, wait! 348 00:28:34,320 --> 00:28:35,240 Stop! 349 00:28:36,400 --> 00:28:37,640 Come here, what are you doing? 350 00:28:39,600 --> 00:28:40,680 Get him! 351 00:28:40,840 --> 00:28:42,560 - What are you doing? - Wait, sir! 352 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 He didn't do anything. He didn't do anything! 353 00:28:44,960 --> 00:28:46,480 What the fuck are you doing here, huh? 354 00:28:47,960 --> 00:28:48,880 Turn off that camera! 355 00:28:49,560 --> 00:28:50,520 Delete everything! 356 00:28:54,000 --> 00:28:55,280 Turn off that camera, stop shooting. 357 00:28:56,280 --> 00:28:57,400 What do you want from me? 358 00:28:57,560 --> 00:28:59,040 Delete everything on that camera! Delete everything ! 359 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 OK, OK, I'm deleting! 360 00:29:00,840 --> 00:29:02,000 If you hit me, I can't delete. 361 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Stop hitting him! 362 00:29:04,200 --> 00:29:05,120 If you hit me again... 363 00:29:05,560 --> 00:29:06,800 I smash it on the ground, and it's over! 364 00:29:07,680 --> 00:29:09,800 How do you pick up innocent people from the streets? 365 00:29:21,560 --> 00:29:22,680 Here you go. 366 00:29:31,080 --> 00:29:32,600 Come on, get ready to board! 367 00:29:33,600 --> 00:29:34,640 In two lines! 368 00:29:35,400 --> 00:29:36,320 Now! 369 00:29:36,920 --> 00:29:39,080 You can't take people off the streets like that. 370 00:29:40,240 --> 00:29:41,200 He's innocent. Sami! 371 00:29:42,200 --> 00:29:43,440 What you're doing is outrageous. 372 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 Get in! 373 00:29:45,440 --> 00:29:46,360 Come on, up! 374 00:29:48,440 --> 00:29:49,360 You, come on! 375 00:29:59,480 --> 00:30:00,800 Mother fucking shit! 376 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Reporting. 377 00:30:17,560 --> 00:30:19,480 I beg to report. We have three sheep. 378 00:30:20,720 --> 00:30:22,680 Clear the area. Next stop Unirii Square. 379 00:30:30,080 --> 00:30:31,240 That one, there. 380 00:30:31,400 --> 00:30:32,360 Raise your head! 381 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Raise your head! 382 00:30:34,520 --> 00:30:36,600 - Take your hands off! Hands off. - Stop looking at them. 383 00:30:36,760 --> 00:30:38,320 - Lift your head! - Don't look at them. 384 00:30:45,640 --> 00:30:47,560 This bearded one was cursing at the fence! 385 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Put his hood on. I'll tell you if it's him. 386 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 It's him. 387 00:30:55,160 --> 00:30:56,280 It's him! Fuck this motherfucker. 388 00:30:56,920 --> 00:30:57,840 It's him! 389 00:31:01,800 --> 00:31:04,080 Boss, isn't he one of Nelu's guys? 390 00:31:05,240 --> 00:31:06,840 No. Those were there yesterday. 391 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 Enough! What do you want from him? 392 00:31:09,680 --> 00:31:11,560 Are you with him? Shoot, damn freak! 393 00:31:11,720 --> 00:31:13,000 Enough. Let him be. 394 00:31:13,160 --> 00:31:14,680 I'll crush you like this fuck. Fuck you all. 395 00:31:14,840 --> 00:31:16,280 Stop looking at them. 396 00:31:19,000 --> 00:31:21,160 Say! Why do you throw stones? 397 00:31:21,320 --> 00:31:22,280 Why did you threw stones? 398 00:31:25,400 --> 00:31:26,520 You didn't? 399 00:31:26,680 --> 00:31:28,200 Lift your head when I'm talking to you. 400 00:31:31,160 --> 00:31:32,080 That's it. 401 00:31:32,840 --> 00:31:34,200 That's it, I recognised you! 402 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 Why won't you say that you threw stones? 403 00:31:37,720 --> 00:31:39,040 What are you staring at? 404 00:31:41,520 --> 00:31:43,000 I'll get to you in a second. 405 00:31:49,120 --> 00:31:50,280 Say it! You threw? 406 00:31:51,280 --> 00:31:52,520 Lift your head up! 407 00:31:54,520 --> 00:31:55,440 Say it! 408 00:31:55,920 --> 00:31:56,840 Enough. 409 00:31:57,800 --> 00:32:00,360 Enough. Say it, nobody will hit you again. 410 00:32:02,600 --> 00:32:03,640 Say it! Did you throw? 411 00:32:04,560 --> 00:32:05,480 Yes. 412 00:32:06,040 --> 00:32:06,960 I did. 413 00:32:08,200 --> 00:32:09,120 Right. 414 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Who sent you to throw stones? 415 00:32:21,400 --> 00:32:22,680 Who sent you? Say it! 416 00:32:31,160 --> 00:32:32,280 What? Did you hurt yourself? 417 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 A little blood? You'll be alright. 418 00:32:35,760 --> 00:32:36,680 The tooth? 419 00:32:37,120 --> 00:32:38,040 It's still there. 420 00:32:39,560 --> 00:32:40,920 Are you going to protest again? 421 00:32:42,520 --> 00:32:43,800 Why won't you tell who sent you? 422 00:32:43,960 --> 00:32:45,680 Stop it, please! 423 00:32:45,840 --> 00:32:47,680 What the fuck do you want? You want some too? 424 00:32:53,080 --> 00:32:55,000 Let him be. He might drop dead here. 425 00:32:55,160 --> 00:32:56,360 What if he dies here? 426 00:33:12,880 --> 00:33:14,280 May I give him some? 427 00:33:16,280 --> 00:33:17,200 Give him. 428 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 Put it on the bench. 429 00:33:39,800 --> 00:33:42,160 It's good that you drink water from us? 430 00:33:43,120 --> 00:33:44,280 Say it, it's good? 431 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 Just drink it all. We'll buy another one. 432 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 If you want water, take it. 433 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 It's from the Gendarmerie. 434 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 From our money. 435 00:33:55,760 --> 00:33:56,960 I see you left some for me. 436 00:34:12,800 --> 00:34:13,840 Anybody else want? 437 00:34:16,280 --> 00:34:17,480 It's here. 438 00:34:26,760 --> 00:34:29,640 After the Unirii operation you head towards Precinct Four. Over. 439 00:34:30,680 --> 00:34:32,080 Roger that. Precinct Four. 440 00:34:48,760 --> 00:34:50,120 Find a spot! Move it! 441 00:34:50,560 --> 00:34:51,480 Get in! 442 00:34:56,120 --> 00:34:57,880 I work at a cultural website. I didn't do anything! 443 00:34:58,040 --> 00:34:59,240 Put the culture website in the van! 444 00:35:00,160 --> 00:35:01,200 What a strange situation. 445 00:35:01,360 --> 00:35:02,520 That's it all? 446 00:35:03,120 --> 00:35:04,920 We wait for instructions about where we're heading. 447 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Ready, close the door. 448 00:35:06,600 --> 00:35:07,520 Precinct Four. 449 00:35:07,920 --> 00:35:09,680 We're heading to Precinct Four. Good luck! 450 00:35:11,840 --> 00:35:13,080 What are you doing? 451 00:35:13,760 --> 00:35:15,600 Make sure this one doesn't drop dead here. 452 00:35:16,720 --> 00:35:17,880 Why are you so scared? 453 00:35:18,040 --> 00:35:19,520 What? You've never seen a baton before? 454 00:35:20,320 --> 00:35:22,920 You're lucky we don't have the wooden ones. These are just toys. 455 00:35:27,320 --> 00:35:29,000 - Are you cold? - What are you doing? 456 00:35:32,120 --> 00:35:33,480 I'll get to you in a sec! 457 00:35:41,320 --> 00:35:43,480 Why do you curse? Why do you throw stones? 458 00:35:43,640 --> 00:35:44,840 Me? 459 00:35:45,000 --> 00:35:47,760 I stepped out of the car to see what's going on and that's when they took me. 460 00:35:47,920 --> 00:35:49,080 I swear to my mother. 461 00:35:51,040 --> 00:35:52,560 Don't hit me, boss, I had a surgery. 462 00:35:53,120 --> 00:35:54,360 Where did you have surgery? 463 00:35:55,000 --> 00:35:55,920 On my hand. 464 00:35:59,840 --> 00:36:02,400 Boss, stop hitting me. You'll break my stitches. 465 00:36:02,560 --> 00:36:05,480 If I strip you now and you don't have any surgery, I'll make you one, OK? 466 00:36:05,640 --> 00:36:07,320 - Where is your fucking surgery? - I don't know. On my hand. 467 00:36:07,480 --> 00:36:08,840 What's up, are you nervous? 468 00:36:10,800 --> 00:36:14,120 I swear to God. Boss, I didn't throw any stones. 469 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Do you know this one? 470 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Did he threw stones? 471 00:36:21,800 --> 00:36:22,720 Maybe. 472 00:36:27,640 --> 00:36:28,600 You threw stones. 473 00:36:29,320 --> 00:36:30,240 He saw you. 474 00:36:31,920 --> 00:36:32,840 Stand up. 475 00:36:40,840 --> 00:36:42,680 Why don't you defend this one too? 476 00:36:43,560 --> 00:36:44,800 Because he saw you? 477 00:36:47,800 --> 00:36:49,160 I don't throw stones. 478 00:37:02,120 --> 00:37:03,240 Did you see this one? 479 00:37:04,560 --> 00:37:05,680 Boss, I didn't see anything. 480 00:37:06,880 --> 00:37:07,960 Now you didn't see anything! 481 00:37:08,640 --> 00:37:10,840 Who sent you curse and throw stones at us? Who? 482 00:37:11,000 --> 00:37:12,120 Enough! 483 00:37:12,760 --> 00:37:14,480 Empty your pockets! 484 00:37:14,640 --> 00:37:15,720 Everything! Put it here on the bench. 485 00:37:16,160 --> 00:37:18,200 Come on! Body search! 486 00:37:18,960 --> 00:37:20,040 Phones off! 487 00:37:20,200 --> 00:37:22,120 Don't try to record any of this shit or you'll be dead. 488 00:37:22,280 --> 00:37:23,720 The man with the camera, 489 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 you with the big mouth, 490 00:37:25,920 --> 00:37:27,040 are you still filming? 491 00:37:28,760 --> 00:37:29,840 Is your camera off? 492 00:37:30,880 --> 00:37:31,840 Is it off? 493 00:37:36,680 --> 00:37:38,200 What's the girl doing here? 494 00:37:38,360 --> 00:37:39,480 Did you commit acts of vandalism, too? 495 00:37:39,640 --> 00:37:40,600 Sit down. 496 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 I was coming out from the Unirii subway, 497 00:37:42,960 --> 00:37:44,000 with Viorel, with him. 498 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 We are classmates. 499 00:37:45,920 --> 00:37:48,160 He was waiting for me at the subway station. I came out. 500 00:37:48,320 --> 00:37:50,120 I started walking towards the bus stop. 501 00:37:50,280 --> 00:37:51,920 I saw a car burning. 502 00:37:52,600 --> 00:37:54,640 A Black Bloc group set that car on fire. 503 00:37:54,800 --> 00:37:57,640 We only wanted to walk through the area as quickly as possible. 504 00:37:57,800 --> 00:37:58,880 What do we have here? 505 00:37:59,280 --> 00:38:00,800 Why didn't you empty your pockets? 506 00:38:17,760 --> 00:38:19,760 Leave that, put the bag on the bench. 507 00:38:21,400 --> 00:38:22,720 Outside you are all shit. 508 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 Here nobody is guilty. 509 00:38:27,520 --> 00:38:28,480 Leave this one. 510 00:38:29,080 --> 00:38:30,440 Check the cultural one. 511 00:38:46,040 --> 00:38:47,800 Stay put, deadman. 512 00:38:48,480 --> 00:38:50,040 Why do you lie about surgery? 513 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 Stop hitting me, boss, I had surgery. 514 00:38:58,040 --> 00:38:59,160 What's here? 515 00:39:05,120 --> 00:39:06,360 My BMW's keys. 516 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 You, in black. 517 00:39:14,600 --> 00:39:15,680 Put them on the bench. 518 00:39:17,280 --> 00:39:18,200 Say! 519 00:39:19,400 --> 00:39:21,240 Are you with those dressed in black? 520 00:39:22,080 --> 00:39:24,280 I'm doing my PhD... in architecture. 521 00:39:25,800 --> 00:39:26,720 PhD! 522 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 And what were you doing there? 523 00:39:31,000 --> 00:39:32,760 Is this why you come to university? 524 00:39:32,920 --> 00:39:34,360 - What do you have here? - What is it? 525 00:39:34,520 --> 00:39:36,320 I'll take it out in a second, stop pushing me. 526 00:39:38,560 --> 00:39:40,200 Why don't you empty your pockets? 527 00:39:41,960 --> 00:39:43,000 A notebook. 528 00:39:56,400 --> 00:39:57,680 Say, are you nervous? 529 00:39:59,800 --> 00:40:01,240 Leave it there! Don't you understand Romanian? 530 00:40:01,400 --> 00:40:03,440 Leave it the fuck on the bench. Nobody will take it. 531 00:40:03,600 --> 00:40:05,120 You think we're going to steal it? Say! 532 00:40:05,280 --> 00:40:06,400 No, but I didn't know. I leave it there. 533 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 - I don't have a problem. - You! 534 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 What's up? Are you cold? 535 00:40:13,880 --> 00:40:15,080 I think I'm catching a cold. 536 00:40:17,160 --> 00:40:18,440 Catching a cold?! 537 00:40:20,440 --> 00:40:21,960 Why am I not catching a cold myself? 538 00:40:25,720 --> 00:40:27,200 How many we have? 539 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 Put your hat on so you won't catch a cold. 540 00:40:30,400 --> 00:40:31,320 Nine. 541 00:40:33,320 --> 00:40:34,280 I beg to report. 542 00:40:34,440 --> 00:40:37,240 We're heading to the Precinct Four with nine civilians and one girl. 543 00:40:37,400 --> 00:40:38,520 Over. 544 00:40:39,040 --> 00:40:41,920 Clear. Bring all of them to Precinct Four. Over. 545 00:40:42,080 --> 00:40:44,040 Stay at the precinct until you finish with them. 546 00:40:48,440 --> 00:40:49,800 Another long night. 547 00:40:53,240 --> 00:40:54,480 Take everything back. 548 00:40:55,280 --> 00:40:57,960 Leave only the phones and the video cameras. 549 00:40:58,880 --> 00:40:59,920 One at a time. 550 00:41:05,640 --> 00:41:06,800 The camera stays there. 551 00:41:08,680 --> 00:41:11,400 The one with the culture, what were you doing? 552 00:41:11,800 --> 00:41:12,720 Researching. 553 00:41:13,640 --> 00:41:15,160 Hooliganism is now culture. 554 00:41:16,480 --> 00:41:18,200 The PhD? You were researching, too? 555 00:41:20,000 --> 00:41:21,240 Nobody protested. 556 00:41:23,440 --> 00:41:24,800 You, the cameraman. 557 00:41:25,400 --> 00:41:27,000 What kind of movies do you make? 558 00:41:27,840 --> 00:41:29,040 I shoot for myself. 559 00:41:30,160 --> 00:41:31,480 I shoot events, 560 00:41:32,440 --> 00:41:33,760 daily events. 561 00:41:37,360 --> 00:41:38,280 Stay still! 562 00:41:40,200 --> 00:41:41,520 - We've arrived? - No way. 563 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 It's a traffic light. 564 00:41:45,160 --> 00:41:46,280 This is what you shoot? 565 00:41:47,360 --> 00:41:48,960 Misery, disaster? 566 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 Pull that door! 567 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 What do Westerners say about your images? 568 00:41:54,680 --> 00:41:56,560 Look, they live like animals. 569 00:41:57,360 --> 00:41:58,320 Third world. 570 00:41:58,480 --> 00:41:59,640 It's personal. I don't show. 571 00:42:01,440 --> 00:42:03,560 You don't show?! Never heard this before. 572 00:42:05,080 --> 00:42:07,000 So why are you shooting if you don't show it? 573 00:42:08,320 --> 00:42:10,760 You also speak bad Romanian. You're not Romanian? 574 00:42:11,280 --> 00:42:12,640 I grew up in France. 575 00:42:14,800 --> 00:42:16,160 You didn't liked France?! 576 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Fuck off. 577 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 It's stuck? 578 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 I don't know what's wrong. 579 00:42:53,440 --> 00:42:56,360 Did you know that one of us is in the hospital now with a broken eye? 580 00:42:56,920 --> 00:42:57,960 He can lose his eye. 581 00:42:59,000 --> 00:43:00,200 He was hit with the stone by you! 582 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 He has a family. 583 00:43:03,080 --> 00:43:04,920 How does he work without his eye? 584 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 Say it? 585 00:43:07,680 --> 00:43:09,240 None of you? How the fuck? 586 00:43:09,920 --> 00:43:11,600 You fuck people for life. 587 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 Shut up! 588 00:43:13,200 --> 00:43:14,240 Where's the weapon? 589 00:43:15,360 --> 00:43:16,560 Where the fuck is the weapon? 590 00:43:17,160 --> 00:43:19,280 Who was the last to touch the weapon? Mother fucker weapon! 591 00:43:19,440 --> 00:43:20,760 Nicu was the last one. 592 00:43:22,040 --> 00:43:23,320 One, you guard! 593 00:43:23,480 --> 00:43:24,600 You! Find the weapon! 594 00:43:24,760 --> 00:43:27,200 - Get up! - Everyone up! Face the wall! 595 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 Search under the benches. 596 00:43:29,920 --> 00:43:31,760 Search under each bench! Execute! 597 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Something there? 598 00:43:35,800 --> 00:43:37,200 Look carefully there! 599 00:43:37,760 --> 00:43:39,160 Face the wall I said! 600 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 I'll trample all over you! 601 00:43:41,640 --> 00:43:42,760 Where's the weapon? 602 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 It's something here. 603 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 Go away! 604 00:43:50,200 --> 00:43:51,440 The Frenchman took the weapon. 605 00:43:51,600 --> 00:43:53,000 Put it down! Put down the weapon! 606 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 What are you doing? 607 00:43:55,480 --> 00:43:56,600 Are you being brave? 608 00:43:57,080 --> 00:43:58,840 I could've executed you, piece of shit! 609 00:44:00,760 --> 00:44:02,040 Enough! Release him. 610 00:44:03,160 --> 00:44:04,200 I can't breathe. 611 00:44:07,000 --> 00:44:08,040 Stupid mother fucker! 612 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 You're so fucking stupid. 613 00:44:36,280 --> 00:44:38,000 I'm going to report Nicu. 614 00:44:40,120 --> 00:44:41,120 He will see. 615 00:44:50,280 --> 00:44:52,040 Oh! Mother fucking life! 616 00:44:52,640 --> 00:44:54,120 I dropped the padlock key. 617 00:44:56,000 --> 00:44:57,040 Nobody moves! 618 00:45:03,720 --> 00:45:05,080 This one drives unbelievable! 619 00:45:07,040 --> 00:45:08,040 Who's driving? 620 00:45:08,640 --> 00:45:11,160 Who's this shitty driver? Step aside. 621 00:45:11,320 --> 00:45:12,480 Găman is driving. 622 00:45:12,640 --> 00:45:13,680 Look over there. 623 00:45:15,440 --> 00:45:16,520 I found it! 624 00:45:20,040 --> 00:45:20,960 Sit down. 625 00:45:24,920 --> 00:45:27,120 You'll see, Găman. I'm gonna kick your ass. 626 00:45:27,640 --> 00:45:29,760 I'll make the mother fucker eat that steering wheel. 627 00:45:32,800 --> 00:45:33,840 Nicu and Găman. 628 00:45:35,600 --> 00:45:36,720 Nicu and Găman. 629 00:45:39,560 --> 00:45:41,240 I'll make their lives a living hell. 630 00:45:56,960 --> 00:45:57,880 Clear! 631 00:45:58,880 --> 00:46:00,440 Take your phones and everything. 632 00:46:10,880 --> 00:46:12,080 It's in one piece? 633 00:46:12,920 --> 00:46:14,640 It's because of that shit, I'm telling you. 634 00:46:55,960 --> 00:46:56,880 Come on. 635 00:46:57,560 --> 00:46:59,160 Come on, take this one! 636 00:47:05,600 --> 00:47:06,720 What's up with this one? 637 00:47:07,640 --> 00:47:09,720 - This is Nelu's guy. - Everybody get down! 638 00:47:10,880 --> 00:47:12,120 One at a time! 639 00:47:12,920 --> 00:47:14,120 Look how stupid! 640 00:47:17,720 --> 00:47:19,280 What was he doing there today? 641 00:47:21,880 --> 00:47:23,280 Nelu's guys weren't yesterday? 642 00:48:04,760 --> 00:48:06,480 It's someone there to bring me a pen? 643 00:48:13,280 --> 00:48:14,640 Please see which one is working. 644 00:48:17,960 --> 00:48:19,080 Write after me. 645 00:48:19,480 --> 00:48:20,840 I am not writing what I saw? 646 00:48:21,480 --> 00:48:22,640 Sure, you're writing exactly what you saw. 647 00:48:22,800 --> 00:48:24,840 I'm dictating the header, which is standard for everyone. 648 00:48:25,240 --> 00:48:26,160 So, write: 649 00:48:26,680 --> 00:48:29,400 The undersigned, born in, father's name, mother's name, resident of, 650 00:48:29,560 --> 00:48:32,360 series, number, leave a line, and write "In fact', 651 00:48:33,160 --> 00:48:35,320 then you write how it happened, what happened 652 00:48:35,480 --> 00:48:37,840 in as much detail as possible. 653 00:48:42,200 --> 00:48:43,560 Wait sir, I'm coming. 654 00:49:01,280 --> 00:49:02,800 Only prostitutes and protesters. 655 00:49:31,640 --> 00:49:32,840 You are only a Romanian citizen? 656 00:49:33,000 --> 00:49:33,960 Also French. 657 00:49:35,680 --> 00:49:36,840 We left in '87, 658 00:49:38,400 --> 00:49:42,120 We came back in '90 and my parents decided to return to France. 659 00:49:44,520 --> 00:49:46,080 Like this, back and forth. 660 00:49:47,960 --> 00:49:49,200 There was nothing to choose from. 661 00:49:50,120 --> 00:49:52,440 In '90, if you could, you were running for your life. 662 00:49:53,480 --> 00:49:54,520 Some could. 663 00:49:58,880 --> 00:50:00,480 Finally, you didn't like it in France. 664 00:50:01,600 --> 00:50:02,640 I liked it. 665 00:50:03,520 --> 00:50:05,520 And how do I start? On the date, at the time... 666 00:50:05,680 --> 00:50:07,880 That's right, that's right. On the date, at the time, I was... 667 00:50:08,040 --> 00:50:09,200 On the street. 668 00:50:09,360 --> 00:50:12,160 It's a narrow street that leads to the Universitate Square fountains. 669 00:50:12,320 --> 00:50:15,000 I was in the Universitate area, and I was participating at the protest... 670 00:50:15,160 --> 00:50:17,560 I was not participating. I was filming in the street. 671 00:50:17,720 --> 00:50:18,800 Do you have the footage? 672 00:50:18,960 --> 00:50:21,000 - They forced me to delete it. - And you deleted it? 673 00:50:26,480 --> 00:50:27,560 I deleted it. 674 00:50:38,640 --> 00:50:39,680 I see. 675 00:50:58,800 --> 00:50:59,840 Why do you laugh in there? 676 00:51:00,000 --> 00:51:01,040 Excuse us, excuse us. 677 00:51:01,200 --> 00:51:02,120 Yes, yes sir! 678 00:51:06,800 --> 00:51:08,360 Wait and see! Dogaru took on me. 679 00:51:31,160 --> 00:51:32,400 Put it like this: 680 00:51:33,040 --> 00:51:36,200 I peacefully participated at the unauthorized protest, which is illegal, 681 00:51:36,360 --> 00:51:37,640 and we solve it with a warning. 682 00:51:37,800 --> 00:51:38,760 It's OK? 683 00:51:39,160 --> 00:51:40,080 What? 684 00:51:41,600 --> 00:51:43,440 Do you mean I have to accept that I'm guilty?! 685 00:51:44,600 --> 00:51:46,200 A warning is not a big deal. 686 00:51:47,400 --> 00:51:48,840 I'm taking your ID for a sec. 687 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 I'm giving you friendly advice. 688 00:51:54,680 --> 00:51:55,600 Three pieces. 689 00:51:57,520 --> 00:51:58,760 - Three pieces. - Three pieces. 690 00:51:58,920 --> 00:52:00,400 So, how do we proceed? 691 00:52:01,880 --> 00:52:04,560 You just got in shit being in the wrong place at the wrong time. 692 00:52:05,080 --> 00:52:06,400 Face reality as it is. 693 00:52:06,560 --> 00:52:08,520 - No big deal. - Mister Dogaru! 694 00:52:09,080 --> 00:52:11,000 A man was bloodily beaten right next to me! 695 00:52:11,800 --> 00:52:13,200 Do you understand the severity? 696 00:52:18,440 --> 00:52:20,440 Son, you should have been brave by now. 697 00:52:22,720 --> 00:52:24,280 Why don't you want to understand? 698 00:52:24,440 --> 00:52:25,640 It will get worse for you. 699 00:52:29,720 --> 00:52:32,040 I want to help you and you are brave to me. 700 00:52:38,800 --> 00:52:41,360 I took the weapon with the intention of giving it back to the gendarmes." 701 00:52:41,520 --> 00:52:44,920 "But I was knocked on the ground with the baton pushed against my chest." 702 00:52:45,440 --> 00:52:46,800 What did you want, you fool? 703 00:52:47,360 --> 00:52:48,560 They had the right to warn and shoot you. 704 00:52:48,720 --> 00:52:50,360 - My intention... - Do you think it's a game? 705 00:52:50,800 --> 00:52:54,120 My intention was to give them back the weapon. I wrote it in the statement! 706 00:52:55,160 --> 00:52:56,240 This is it? 707 00:53:04,720 --> 00:53:05,840 I am not guilty. 708 00:53:17,000 --> 00:53:18,960 - The ID! - The ID. 709 00:53:20,560 --> 00:53:21,480 The ID. 710 00:53:24,360 --> 00:53:25,280 Let's go! 711 00:53:43,960 --> 00:53:45,800 - What's in here? - Fingerprinting. 712 00:53:46,360 --> 00:53:47,760 What's the issue here? 713 00:53:47,920 --> 00:53:50,120 Protests. Filing procedure. 714 00:53:54,440 --> 00:53:55,800 OK, we'll take you from here. 715 00:53:57,760 --> 00:53:58,920 Pay attention here. 716 00:54:00,240 --> 00:54:01,520 I keep your ID. 717 00:54:03,800 --> 00:54:06,440 Relax your hand. I do the movement. 718 00:54:07,120 --> 00:54:09,240 Let it from the wrist. 719 00:54:24,920 --> 00:54:26,120 OK, too much. 720 00:54:26,760 --> 00:54:29,200 Raise your chin and look at the camera. 721 00:54:31,040 --> 00:54:33,000 That's it. Turn to the right. 722 00:54:33,840 --> 00:54:35,160 See, you already learned. 723 00:54:35,320 --> 00:54:37,240 Good. Raise your chin up. 724 00:54:38,280 --> 00:54:39,520 Now to the left. 725 00:54:40,520 --> 00:54:41,720 Turn to the left. 726 00:54:43,480 --> 00:54:44,480 One more portrait. 727 00:54:45,840 --> 00:54:46,760 All done. 728 00:54:47,480 --> 00:54:49,160 Oh, wait, one more interview. 729 00:54:50,160 --> 00:54:51,440 You say your name and that's it. 730 00:54:56,880 --> 00:54:57,960 - Now? - Just a second. 731 00:54:59,320 --> 00:55:00,800 Is rolling. Now! 732 00:55:02,280 --> 00:55:04,040 My name is Samuel Filipi. 733 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 Filipi Samuel. 734 00:55:10,280 --> 00:55:11,680 You have a resonant name. 735 00:55:13,160 --> 00:55:14,200 Are you Romanian?! 736 00:55:15,600 --> 00:55:16,640 I'm also Romanian. 737 00:55:20,160 --> 00:55:21,080 Ready? 738 00:55:23,200 --> 00:55:24,240 Let me give you the file. 739 00:55:33,320 --> 00:55:35,200 What's up bro? Are you for the jug? 740 00:55:49,800 --> 00:55:50,760 This is it. 741 00:55:54,600 --> 00:55:55,640 You still don't behave. 742 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 The phone and that damn camera. 743 00:56:03,280 --> 00:56:04,200 Come on. 744 00:56:06,480 --> 00:56:07,400 Wait here. 745 00:56:22,480 --> 00:56:23,400 Move! 746 00:56:23,560 --> 00:56:25,560 Don't push me, you know I didn't do anything. 747 00:56:27,120 --> 00:56:28,480 Please, let's talk like humans. 748 00:56:28,640 --> 00:56:29,640 - Like humans?! - Please! 749 00:56:30,400 --> 00:56:31,480 Are you a human? 750 00:56:33,880 --> 00:56:35,200 I have something to do in here. 751 00:56:52,480 --> 00:56:53,520 I didn't do anything. 752 00:56:58,520 --> 00:57:00,120 How long do we need to stay? 753 00:57:00,280 --> 00:57:01,280 As long as I say! 754 00:57:05,000 --> 00:57:06,960 Mister Nelu, what the hell did you do? 755 00:57:10,520 --> 00:57:11,440 Where? 756 00:57:19,520 --> 00:57:20,440 Hello. 757 00:57:21,200 --> 00:57:22,120 Hello. 758 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 This one is finished. 759 00:57:34,280 --> 00:57:35,400 He's still breathing? 760 00:58:02,320 --> 00:58:04,680 Listen, pull the car in the backyard. 761 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Yes, at the basement. 762 00:58:10,080 --> 00:58:12,800 Two of my boys are coming to pick up... the hero. 763 00:58:36,840 --> 00:58:39,920 Frenchman, I'll give you time to think right away. 764 00:58:44,680 --> 00:58:48,360 If you ever knew who you are, I'll make you forget it all. 765 01:01:27,080 --> 01:01:28,200 A pen. 766 01:01:28,960 --> 01:01:30,360 And a paper, please. 767 01:01:41,680 --> 01:01:42,840 Please! 768 01:03:57,840 --> 01:03:59,480 This is the spot they picked you up? 769 01:04:02,200 --> 01:04:03,720 Right next to the fountains. 770 01:04:15,040 --> 01:04:16,200 I warned you. 771 01:04:48,640 --> 01:04:49,800 Sami, are you hungry? 772 01:04:51,120 --> 01:04:52,040 No. 773 01:05:24,000 --> 01:05:25,320 You're so childish. 774 01:05:26,360 --> 01:05:28,200 Sometimes I wonder what I like about you. 775 01:05:35,680 --> 01:05:39,040 I can't understand how you suppose things are working in this world. 776 01:05:44,120 --> 01:05:47,680 Sometimes you take everything so lightly ... you fascinate me. 777 01:05:51,640 --> 01:05:53,040 Let's get you dressed. 778 01:05:53,960 --> 01:05:55,560 Can you take off my socks, please? 779 01:06:04,680 --> 01:06:07,520 What happened with the camera? They took it from you? 780 01:06:08,920 --> 01:06:10,080 - No. - No? 781 01:06:10,760 --> 01:06:12,160 - Do you still have it? - Yes. 782 01:06:13,360 --> 01:06:15,080 What happened with the footage? 783 01:06:28,120 --> 01:06:29,520 You filmed me naked. 784 01:06:31,960 --> 01:06:33,040 What if they had what you filmed? 785 01:06:33,200 --> 01:06:36,240 I was becoming a visual aid for those brainless scum. 786 01:07:11,000 --> 01:07:12,280 They hit you badly. 787 01:07:18,280 --> 01:07:20,040 You are unconscious. 788 01:07:22,760 --> 01:07:24,640 What are you afraid of? That I expose you? 789 01:07:24,800 --> 01:07:26,240 Sami! What are you doing? 790 01:07:26,400 --> 01:07:28,280 - Say! - What are you doing? 791 01:07:31,200 --> 01:07:32,280 Let me out! 792 01:07:32,440 --> 01:07:33,360 Do you hear me? 793 01:07:33,920 --> 01:07:34,840 Why?... 794 01:07:38,280 --> 01:07:39,640 That's why you were afraid?! 795 01:07:42,320 --> 01:07:45,520 Asshole, open the door! You asshole, you idiot! 796 01:07:57,960 --> 01:07:59,200 Open the door! 797 01:08:03,160 --> 01:08:04,160 Don't you hear me? 798 01:08:04,760 --> 01:08:06,080 Let's see. 799 01:08:06,240 --> 01:08:07,600 Can you do it for yourself? 55420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.