Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:09,052
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:09,183 --> 00:00:11,402
the entire Nelson family.
3
00:00:11,533 --> 00:00:12,490
Here's Ozzie.
4
00:00:15,363 --> 00:00:18,235
Here's Harriet.
5
00:00:18,366 --> 00:00:19,323
Here's David.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,894
Here's Rick.
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,200
Here they are.
8
00:00:26,330 --> 00:00:29,072
America's favorite
family, the Nelsons.
9
00:00:32,423 --> 00:00:33,859
- Good morning.
- Hi.
10
00:00:33,990 --> 00:00:35,296
Let's see now.
11
00:00:35,426 --> 00:00:37,472
I smell bacon and eggs,
dollar sized pancakes,
12
00:00:37,602 --> 00:00:38,864
waffles with melted butter.
13
00:00:38,995 --> 00:00:40,127
Am I close?
14
00:00:40,257 --> 00:00:41,954
How about some
orange juice and toast?
15
00:00:42,085 --> 00:00:43,130
Oh, that's a fine thing.
16
00:00:43,260 --> 00:00:44,696
Guy gets up early to go fishing.
17
00:00:44,827 --> 00:00:46,916
His wife should send him
off with a decent breakfast.
18
00:00:47,047 --> 00:00:49,223
Last night you told me not
to even bother getting up,
19
00:00:49,353 --> 00:00:50,615
let alone fix breakfast.
20
00:00:50,746 --> 00:00:52,226
Yeah, well, that was
right after dinner.
21
00:00:52,356 --> 00:00:54,967
I wasn't hungry then.
22
00:00:55,098 --> 00:00:56,491
Well hi, fellas.
Hi.
23
00:00:56,621 --> 00:00:58,232
You guys are
early, aren't you?
24
00:00:58,362 --> 00:00:59,929
Yeah, we just thought we
might get in on some breakfast.
25
00:01:00,060 --> 00:01:02,149
You know, we got to
thinking about how Mom usually
26
00:01:02,279 --> 00:01:04,325
makes a little something
special when you go fishing,
27
00:01:04,455 --> 00:01:06,457
like pancakes or waffles
or bacon and eggs.
28
00:01:06,588 --> 00:01:07,632
Oh you did, did you?
29
00:01:07,763 --> 00:01:09,373
Well, if you're
not, of course,
30
00:01:09,504 --> 00:01:11,593
we could always drive all the
way back home and get some--
31
00:01:11,723 --> 00:01:13,334
Some orange juice and toast?
32
00:01:13,464 --> 00:01:15,466
Oh, is that all you're
getting for breakfast, Pa?
33
00:01:15,597 --> 00:01:16,989
- That's all.
- OK.
34
00:01:17,120 --> 00:01:18,165
How about some waffles?
35
00:01:18,295 --> 00:01:19,383
Oh yeah, that sounds great.
36
00:01:19,514 --> 00:01:21,081
With maple syrup and butter.
37
00:01:21,211 --> 00:01:22,343
And bacon and sausage.
38
00:01:22,473 --> 00:01:24,214
Yeah, and
strawberry ice cream.
39
00:01:28,262 --> 00:01:30,873
Well, never mind the
strawberry ice cream.
40
00:01:31,003 --> 00:01:32,440
It won't take me long.
41
00:01:32,570 --> 00:01:34,094
Where are Chris and June
this morning, still asleep?
42
00:01:34,224 --> 00:01:35,356
They got up
early and took off.
43
00:01:35,486 --> 00:01:36,705
Yeah, about an hour ago.
44
00:01:36,835 --> 00:01:38,272
You guys didn't
have a fight, did you?
45
00:01:38,402 --> 00:01:40,143
Well, we won't know
until they get back
46
00:01:40,274 --> 00:01:41,840
and we find out how
much they bought.
47
00:01:41,971 --> 00:01:43,277
Bought where?
48
00:01:43,407 --> 00:01:44,756
Well, there's a big
sale at the Emporium.
49
00:01:44,887 --> 00:01:46,193
At the Emporium?
50
00:01:46,323 --> 00:01:47,890
Yeah, they're having
an early bird sale.
51
00:01:48,020 --> 00:01:50,240
The store opens early and
the people jam in there.
52
00:01:50,371 --> 00:01:51,894
It's first come first serve.
53
00:01:52,024 --> 00:01:53,113
Oh, that's not today, is it?
54
00:01:53,243 --> 00:01:54,114
Yeah.
55
00:01:54,244 --> 00:01:55,506
- Oh no.
- No, no.
56
00:01:55,637 --> 00:01:56,507
Wait a second.
Where are you going?
57
00:01:56,638 --> 00:01:58,030
Down to the Emporium.
58
00:01:58,161 --> 00:01:59,684
You wouldn't want me to
miss the sale, would you?
59
00:01:59,815 --> 00:02:00,772
Are you asking me?
60
00:02:00,903 --> 00:02:02,600
No.
61
00:02:02,731 --> 00:02:04,341
What about our breakfast?
62
00:02:04,472 --> 00:02:05,821
Well, there's the butter, the
milk, the eggs, and the mix.
63
00:02:05,951 --> 00:02:06,778
The recipe's on the back.
64
00:02:06,909 --> 00:02:07,910
I'll see you later.
65
00:02:10,521 --> 00:02:11,957
What happened?
66
00:02:12,088 --> 00:02:12,958
We lost our cook.
67
00:02:13,089 --> 00:02:15,309
That's what happened.
68
00:02:15,439 --> 00:02:16,832
I'm the kind of hungry too.
69
00:02:16,962 --> 00:02:20,009
Well, why don't you
guys take over here?
70
00:02:20,140 --> 00:02:21,837
What are you going to do?
71
00:02:21,967 --> 00:02:25,275
Oh, I'll get the
strawberry ice cream.
72
00:02:25,406 --> 00:02:27,451
Instead of messing around
here, why don't we just go
73
00:02:27,582 --> 00:02:28,452
out and get some breakfast?
74
00:02:28,583 --> 00:02:29,714
Yeah, that's a good idea.
75
00:02:29,845 --> 00:02:30,889
I have to stop by
the office anyway
76
00:02:31,020 --> 00:02:32,630
and put some money in the safe.
77
00:02:32,761 --> 00:02:34,197
I'll tell you what, Dave, why
don't you pick out the place
78
00:02:34,328 --> 00:02:35,285
and I'll drive the car?
79
00:02:35,416 --> 00:02:36,460
And Pop--
80
00:02:36,591 --> 00:02:38,506
Pop can pick up
the check, yes.
81
00:02:38,636 --> 00:02:40,290
How'd you guess?
82
00:02:40,421 --> 00:02:42,684
Oh, well, you know, unlucky
at breakfast, lucky at fishing.
83
00:02:50,953 --> 00:02:52,694
- Morning.
- Good morning.
84
00:02:52,824 --> 00:02:53,869
Are you open for business?
85
00:02:53,999 --> 00:02:55,784
Well, sure, come right in.
86
00:02:58,700 --> 00:03:01,442
There isn't much ready yet,
but we'll find something.
87
00:03:01,572 --> 00:03:03,400
I think I'll start off
with some orange juice.
88
00:03:03,531 --> 00:03:04,923
- Me too, please.
- Me too.
89
00:03:05,054 --> 00:03:06,925
Well, I hope I can find some.
90
00:03:09,276 --> 00:03:10,233
Oh.
91
00:03:15,673 --> 00:03:16,631
Oh, glasses.
92
00:03:22,637 --> 00:03:25,509
Let me help you.
93
00:03:25,640 --> 00:03:27,468
We have some nice
donuts over there.
94
00:03:27,598 --> 00:03:28,991
Oh, thanks, I
think I'll have one.
95
00:03:29,121 --> 00:03:30,819
- Yeah, me too.
- Yeah, me too.
96
00:03:54,059 --> 00:03:56,018
Do you suppose we
could have some coffee?
97
00:03:56,148 --> 00:03:58,020
OK.
I'll put on some water for it.
98
00:04:04,635 --> 00:04:06,202
It's right down there.
99
00:04:06,333 --> 00:04:07,682
I don't see it.
100
00:04:07,812 --> 00:04:08,813
I'll get it.
101
00:04:19,563 --> 00:04:22,305
Here we are.
102
00:04:22,436 --> 00:04:24,046
Look, will you do me a favor?
103
00:04:24,176 --> 00:04:25,613
Well, I can try.
104
00:04:25,743 --> 00:04:28,006
I have to go across
the street for a moment.
105
00:04:28,137 --> 00:04:29,530
Would you take over for me?
106
00:04:29,660 --> 00:04:31,532
The owner will be
here any minute.
107
00:04:31,662 --> 00:04:32,968
Oh.
108
00:04:33,098 --> 00:04:34,709
Well, I guess I'll
do the best I can.
109
00:04:34,839 --> 00:04:35,753
Oh, thank you.
110
00:04:35,884 --> 00:04:37,146
It's really quite important.
111
00:04:45,676 --> 00:04:47,852
Well, looks like I'm in
the restaurant business.
112
00:04:47,983 --> 00:04:49,158
Oh, good.
113
00:04:49,289 --> 00:04:50,377
I think I'll have
a couple of eggs.
114
00:04:50,507 --> 00:04:52,466
One over easy and
one sunny side up.
115
00:04:52,596 --> 00:04:54,642
Some Canadian bacon with
hash brown potatoes,
116
00:04:54,772 --> 00:04:57,688
a side of link sausage,
and some whole wheat toast
117
00:04:57,819 --> 00:04:59,342
buttered with orange marmalade.
118
00:04:59,473 --> 00:05:00,343
Yes.
119
00:05:00,474 --> 00:05:02,040
And you, sir?
120
00:05:02,171 --> 00:05:03,564
Well, I'll have the same
except make one of those eggs
121
00:05:03,694 --> 00:05:05,087
scrambled and the other poached.
122
00:05:05,217 --> 00:05:07,045
Crisp bacon, french fries
instead of hash browns.
123
00:05:07,176 --> 00:05:08,177
OK.
124
00:05:14,879 --> 00:05:17,621
How would you like to settle for
a couple more donuts instead?
125
00:05:17,752 --> 00:05:18,622
Thanks a lot.
126
00:05:18,753 --> 00:05:21,190
Thanks.
127
00:05:21,321 --> 00:05:23,453
May I help you?
128
00:05:23,584 --> 00:05:26,282
Well, I don't know.
129
00:05:26,413 --> 00:05:27,849
I'll fix whatever
you want if you're
130
00:05:27,979 --> 00:05:29,633
willing to take a chance.
131
00:05:29,764 --> 00:05:31,418
That's OK.
132
00:05:31,548 --> 00:05:33,637
Maybe I'll just have a couple
of donuts and take them with me.
133
00:05:33,768 --> 00:05:34,769
OK.
134
00:05:47,042 --> 00:05:48,391
There we are.
135
00:05:48,522 --> 00:05:49,566
Oh, well, thank you.
136
00:05:49,697 --> 00:05:50,698
How much do I owe you?
137
00:05:50,828 --> 00:05:52,569
Oh, $0.10 apiece.
138
00:05:52,700 --> 00:05:53,570
$0.20.
139
00:05:53,701 --> 00:05:55,529
OK.
140
00:05:55,659 --> 00:05:56,617
Out of five.
141
00:06:01,230 --> 00:06:02,362
I hope I can work this.
142
00:06:20,945 --> 00:06:22,077
Oh, thank you.
143
00:06:22,207 --> 00:06:23,208
Thank you.
144
00:06:24,862 --> 00:06:25,733
Bye.
145
00:06:25,863 --> 00:06:26,864
Bye.
146
00:06:30,041 --> 00:06:30,868
Nice going, Pop.
147
00:06:30,999 --> 00:06:32,435
Oh, thank you.
148
00:06:32,566 --> 00:06:34,394
I'm glad she didn't ask
for anything complicated.
149
00:06:34,524 --> 00:06:36,004
You mean like a cup of coffee?
150
00:06:36,134 --> 00:06:38,093
Or bacon and eggs.
151
00:06:38,223 --> 00:06:40,269
I wonder how long we're
going to have to wait here.
152
00:06:40,400 --> 00:06:41,488
Who knows?
153
00:06:41,618 --> 00:06:42,880
I think the
water's getting hot,
154
00:06:43,011 --> 00:06:44,316
if you guys want some coffee.
155
00:06:44,447 --> 00:06:46,101
Well, it's not that
I don't trust you, Pop,
156
00:06:46,231 --> 00:06:48,277
but I think I'll wait till
the regular man gets here.
157
00:06:48,408 --> 00:06:49,670
Yeah, me too.
158
00:06:49,800 --> 00:06:52,150
Well, it's liable
to take quite a while.
159
00:06:52,281 --> 00:06:55,066
Hey, why don't we just put
the money in the cash register
160
00:06:55,197 --> 00:06:56,198
and get out of here?
161
00:06:56,328 --> 00:06:57,591
That's the best idea yet.
162
00:07:05,990 --> 00:07:07,383
Hey, what's going on in here?
163
00:07:07,514 --> 00:07:08,993
Oh, good morning.
164
00:07:09,124 --> 00:07:10,081
Are you the owner?
165
00:07:10,212 --> 00:07:11,692
You're darn right I am.
166
00:07:11,822 --> 00:07:13,433
Well, I'm just a customer.
167
00:07:13,563 --> 00:07:16,174
The lady asked me to take charge
of things until you came in.
168
00:07:16,305 --> 00:07:17,175
What lady?
169
00:07:17,306 --> 00:07:18,699
Well, the waitress.
170
00:07:18,829 --> 00:07:19,700
Waitress?
171
00:07:19,830 --> 00:07:21,441
I don't have any waitress.
172
00:07:21,571 --> 00:07:22,572
Why, are you sure?
173
00:07:22,703 --> 00:07:24,008
Of course I'm sure.
174
00:07:24,139 --> 00:07:25,923
Well, there was a lady
here when we came in.
175
00:07:26,054 --> 00:07:27,664
Yeah, and she took our orders.
176
00:07:27,795 --> 00:07:30,537
Hey, there's 20
bucks missing here.
177
00:07:30,667 --> 00:07:32,364
Well, don't look at me.
I didn't take it.
178
00:07:32,495 --> 00:07:33,801
Yeah, I bet it
was that waitress.
179
00:07:33,931 --> 00:07:35,019
I don't have any waitress.
180
00:07:35,150 --> 00:07:36,717
How did you guys
get in here anyway?
181
00:07:36,847 --> 00:07:38,719
Well, the little old lady,
whoever she was, let us in.
182
00:07:38,849 --> 00:07:40,808
- That's right.
- Well, there's $20 missing.
183
00:07:40,938 --> 00:07:43,027
Well, I'm sorry, but we
don't know anything about it.
184
00:07:43,158 --> 00:07:45,334
In fact, when you came in I was
putting money into your cash
185
00:07:45,465 --> 00:07:46,335
register.
186
00:07:46,466 --> 00:07:48,076
Three orange juices, $0.45.
187
00:07:48,206 --> 00:07:50,252
Five donuts, $0.50.
188
00:07:50,382 --> 00:07:52,210
Wait a minute, that's
$0.60 on the donuts.
189
00:07:52,341 --> 00:07:53,734
They're $0.12 each.
190
00:07:53,864 --> 00:07:56,258
Oh.
191
00:07:56,388 --> 00:07:58,216
Rick, do you have any change?
192
00:07:58,347 --> 00:07:59,217
No I don't.
193
00:07:59,348 --> 00:08:00,262
Dave?
194
00:08:00,392 --> 00:08:03,700
I've only got these $20 bills.
195
00:08:03,831 --> 00:08:05,310
Well, they belong to a client.
196
00:08:05,441 --> 00:08:07,269
I'm just taking them down
and put them in our safe.
197
00:08:07,399 --> 00:08:08,488
I'm an attorney.
198
00:08:08,618 --> 00:08:09,489
Stick around.
199
00:08:09,619 --> 00:08:12,274
You may have another client.
200
00:08:12,404 --> 00:08:13,841
My two sons.
201
00:08:13,971 --> 00:08:15,277
Here's my card if it'll help.
202
00:08:20,238 --> 00:08:22,023
Well, somebody
made off with $20.
203
00:08:22,153 --> 00:08:23,764
I want to know who it was.
204
00:08:23,894 --> 00:08:24,982
Well, it's probably that sweet
looking little old lady that
205
00:08:25,113 --> 00:08:26,244
was in here.
206
00:08:26,375 --> 00:08:27,507
Hey, you know
what I bet happened?
207
00:08:27,637 --> 00:08:29,030
I'll bet we surprised
her, then she
208
00:08:29,160 --> 00:08:31,032
tried to bluff her way
through and she ducked out
209
00:08:31,162 --> 00:08:32,468
the first chance she got.
210
00:08:32,599 --> 00:08:33,425
Yeah, come to think
of it, she didn't seem
211
00:08:33,556 --> 00:08:34,557
to know where anything was.
212
00:08:34,688 --> 00:08:36,603
That's right.
213
00:08:36,733 --> 00:08:38,692
Well, I guess I'd
better notify the police.
214
00:08:38,822 --> 00:08:41,390
You fellas be willing to
tell them what happened?
215
00:08:41,521 --> 00:08:42,565
Well, yeah.
216
00:08:42,696 --> 00:08:44,088
We're in kind of
a hurry right now.
217
00:08:44,219 --> 00:08:45,655
We're going fishing.
218
00:08:45,786 --> 00:08:47,396
We'll be at that address
in about five minutes.
219
00:08:47,527 --> 00:08:51,269
Or you can reach me there
any time during the week.
220
00:08:51,400 --> 00:08:52,444
OK.
221
00:08:52,575 --> 00:08:54,098
Well, I'm sorry
about your $20.
222
00:08:54,229 --> 00:08:57,101
Come on, boys.
223
00:08:57,232 --> 00:08:59,016
Hey, wait a minute.
224
00:08:59,147 --> 00:09:00,365
You still owe me $0.10.
225
00:09:00,496 --> 00:09:02,498
Oh.
226
00:09:02,629 --> 00:09:03,760
Never mind.
227
00:09:03,891 --> 00:09:05,153
They were yesterday's
donuts anyway.
228
00:09:17,818 --> 00:09:19,428
This won't take too
long, will it, Dave?
229
00:09:19,559 --> 00:09:20,734
We'll never get to go fishing.
230
00:09:20,864 --> 00:09:21,822
I'll just be a minute.
231
00:09:25,390 --> 00:09:26,566
Do you need any sandpaper?
232
00:09:26,696 --> 00:09:27,567
Thanks.
233
00:09:27,697 --> 00:09:29,656
I think I can manage.
234
00:09:29,786 --> 00:09:31,658
Do you think you should
be watching this, Pop?
235
00:09:31,788 --> 00:09:33,442
After all, you're under
suspicion, you know.
236
00:09:33,573 --> 00:09:35,139
Are you kidding?
237
00:09:35,270 --> 00:09:37,620
I could knock over a safe
like that with my eyes closed.
238
00:09:37,751 --> 00:09:38,621
Morning.
239
00:09:38,752 --> 00:09:39,709
Oh.
240
00:09:42,451 --> 00:09:43,931
I'm Sergeant Nolan.
241
00:09:44,061 --> 00:09:45,628
Yes, my name is Nelson.
242
00:09:45,759 --> 00:09:48,936
These are my two sons.
243
00:09:49,066 --> 00:09:51,199
Naturally, I was only
kidding about being
244
00:09:51,329 --> 00:09:52,679
able to open the safe.
245
00:09:52,809 --> 00:09:54,028
I beg your pardon?
246
00:09:54,158 --> 00:09:57,988
Oh, well, I guess
you didn't hear me.
247
00:09:58,119 --> 00:10:00,121
Well, it was nothing.
248
00:10:00,251 --> 00:10:02,558
Are you the three men who
were present when the money was
249
00:10:02,689 --> 00:10:03,994
stolen from the restaurant?
250
00:10:04,125 --> 00:10:07,258
Well, we were there,
but we didn't actually
251
00:10:07,389 --> 00:10:09,043
see any money being stolen.
252
00:10:09,173 --> 00:10:10,958
But I understand
you saw the suspect.
253
00:10:11,088 --> 00:10:14,352
Well, well, yes.
254
00:10:14,483 --> 00:10:16,572
There was a lady behind
the counter when we came in
255
00:10:16,703 --> 00:10:19,183
and she left subsequently
and didn't return.
256
00:10:19,314 --> 00:10:20,576
My son is an attorney.
257
00:10:20,707 --> 00:10:22,012
It's his office.
258
00:10:22,143 --> 00:10:23,492
Actually, we didn't
see her take any money.
259
00:10:23,623 --> 00:10:24,972
Can you describe her?
260
00:10:25,102 --> 00:10:29,716
Oh, she was about
68 or 70 years old.
261
00:10:29,846 --> 00:10:33,197
She was wearing a
coat and no hat.
262
00:10:33,328 --> 00:10:37,985
She had gray hair and she
was about 5' 1'' or 2''.
263
00:10:38,115 --> 00:10:40,509
This money belongs
to a client of ours.
264
00:10:40,640 --> 00:10:42,859
I was just putting
it in the safe.
265
00:10:42,990 --> 00:10:43,860
Go right ahead.
266
00:10:43,991 --> 00:10:45,035
Thanks.
267
00:10:45,166 --> 00:10:48,125
We don't usually
get paid in cash.
268
00:10:48,256 --> 00:10:50,214
Now, as I understand it,
the owner wasn't present
269
00:10:50,345 --> 00:10:52,129
when you arrived.
Yes, that's right.
270
00:10:52,260 --> 00:10:53,130
How did you get in?
271
00:10:53,261 --> 00:10:54,784
Well, the door was open.
272
00:10:54,915 --> 00:10:56,220
We just walked in.
273
00:10:56,351 --> 00:10:58,875
We just figured they
were open for business.
274
00:10:59,006 --> 00:11:01,617
Why did you pick that
particular lunchroom?
275
00:11:01,748 --> 00:11:04,315
Well, it was
close to the office
276
00:11:04,446 --> 00:11:07,275
and we were coming down here.
277
00:11:07,405 --> 00:11:08,755
You were coming
down here to work?
278
00:11:08,885 --> 00:11:09,973
Oh, no, no.
279
00:11:10,104 --> 00:11:11,496
No, not in these clothes.
280
00:11:11,627 --> 00:11:14,412
We're going fishing.
281
00:11:14,543 --> 00:11:16,066
Here's my license,
my fishing license.
282
00:11:16,197 --> 00:11:17,111
That's OK.
283
00:11:17,241 --> 00:11:18,547
That's not in my jurisdiction.
284
00:11:21,332 --> 00:11:22,159
What's the matter?
285
00:11:22,290 --> 00:11:23,247
This is silly.
286
00:11:23,378 --> 00:11:24,640
I can't seem to open the safe.
287
00:11:31,691 --> 00:11:32,648
He works here.
288
00:11:32,779 --> 00:11:34,215
This is his office.
289
00:11:34,345 --> 00:11:36,304
He works here too.
290
00:11:36,434 --> 00:11:37,435
Both do.
291
00:11:43,877 --> 00:11:45,095
This is ridiculous.
292
00:11:45,226 --> 00:11:46,531
Let's take your time, Dave.
293
00:11:54,148 --> 00:11:56,106
I knew he could do it.
294
00:11:56,237 --> 00:11:57,107
It opens.
295
00:11:57,238 --> 00:11:58,239
It's--
296
00:12:01,111 --> 00:12:03,200
Well, I'd better get
this down to the station.
297
00:12:03,331 --> 00:12:04,767
If there are any
further questions,
298
00:12:04,898 --> 00:12:05,942
we'll get in touch with you.
299
00:12:06,073 --> 00:12:07,248
OK.
300
00:12:07,378 --> 00:12:08,292
We're happy to be
of any help we can.
301
00:12:08,423 --> 00:12:09,250
Thanks.
Goodbye.
302
00:12:09,380 --> 00:12:10,381
Goodbye.
303
00:12:14,168 --> 00:12:15,865
- Think he believed us?
- Well, why shouldn't he?
304
00:12:15,996 --> 00:12:17,301
We were telling the truth.
305
00:12:17,432 --> 00:12:18,999
Besides, he didn't say
we were under suspicion.
306
00:12:19,129 --> 00:12:20,870
Yeah, but he didn't
say we weren't either.
307
00:12:21,001 --> 00:12:22,567
What are you
guys talking about?
308
00:12:22,698 --> 00:12:24,091
Sound like we're
guilty of something.
309
00:12:24,221 --> 00:12:25,266
Pop's right.
310
00:12:25,396 --> 00:12:26,833
If we're going
fishing, let's go.
311
00:12:26,963 --> 00:12:28,791
I don't know about you,
but I don't feel much
312
00:12:28,922 --> 00:12:30,532
like going now,
especially after all this.
313
00:12:30,662 --> 00:12:32,708
Well, it doesn't make any
difference to me either way.
314
00:12:32,839 --> 00:12:34,188
With the kind of luck we've
been having this morning,
315
00:12:34,318 --> 00:12:36,016
we probably wouldn't
catch anything anyway.
316
00:12:36,146 --> 00:12:40,107
Besides, it might not look
too good for us to leave town.
317
00:12:40,237 --> 00:12:41,586
At least let's
get out of here.
318
00:12:50,465 --> 00:12:51,335
Oh, just a second.
319
00:12:51,466 --> 00:12:52,423
What's the matter?
320
00:13:10,398 --> 00:13:13,923
OK, fellas, come and get it.
321
00:13:14,054 --> 00:13:14,924
I don't know.
322
00:13:15,055 --> 00:13:16,447
I think it's a dirty trick.
323
00:13:16,578 --> 00:13:18,101
Somehow I thought I'd
gotten out of this today.
324
00:13:18,232 --> 00:13:19,799
That's too bad, Ma.
325
00:13:19,929 --> 00:13:21,365
You just should have stayed
at the sale a little longer.
326
00:13:21,496 --> 00:13:22,845
I still don't think it's fair.
327
00:13:22,976 --> 00:13:24,629
When Ma Barker's boys
came home, at least
328
00:13:24,760 --> 00:13:26,588
they split the take with her.
329
00:13:26,718 --> 00:13:28,285
You can laugh if
you want, but it could
330
00:13:28,416 --> 00:13:29,721
have been pretty dangerous.
331
00:13:29,852 --> 00:13:31,201
If that beady eyed
little old lady
332
00:13:31,332 --> 00:13:32,724
had known we were
suspicious of her,
333
00:13:32,855 --> 00:13:35,205
she might have pulled
out a gun and blasted us.
334
00:13:35,336 --> 00:13:37,555
Well, don't think it wasn't
dangerous down at that sale
335
00:13:37,686 --> 00:13:41,298
with all those women
pulling and tugging.
336
00:13:41,429 --> 00:13:43,779
I just can't believe that a
nice little old lady like that
337
00:13:43,910 --> 00:13:46,260
could have anything to do
with robbing a lunch counter.
338
00:13:46,390 --> 00:13:47,783
Well, somebody stole $20.
339
00:13:47,914 --> 00:13:49,089
And if it wasn't
the little old lady,
340
00:13:49,219 --> 00:13:50,090
then it must have
been us, because there
341
00:13:50,220 --> 00:13:51,308
was nobody else in there.
342
00:13:51,439 --> 00:13:53,180
Well, what about
the sexy blonde?
343
00:13:53,310 --> 00:13:54,137
What sexy blonde?
344
00:13:54,268 --> 00:13:55,747
Oh.
345
00:13:55,878 --> 00:13:58,011
That was just kind of
a figure of speech.
346
00:13:58,141 --> 00:13:59,403
Well, she couldn't
have done it.
347
00:13:59,534 --> 00:14:00,578
She came in after we did.
348
00:14:00,709 --> 00:14:02,406
What sexy blonde?
349
00:14:02,537 --> 00:14:05,061
Just a girl who happened
to come in the restaurant.
350
00:14:05,192 --> 00:14:07,585
I thought you said she was
a little gray haired old lady.
351
00:14:07,716 --> 00:14:09,370
No, there were two of them.
352
00:14:09,500 --> 00:14:11,807
There was the gray haired old
lady and there was this blonde.
353
00:14:11,938 --> 00:14:14,549
Well, I think you're
making the whole thing up.
354
00:14:14,679 --> 00:14:17,030
We're kidding about
this, but we may have
355
00:14:17,160 --> 00:14:18,292
to try and locate this blonde.
356
00:14:18,422 --> 00:14:19,815
After all, she's
our only witness.
357
00:14:19,946 --> 00:14:21,556
I'd kind of like to
see her again myself.
358
00:14:21,686 --> 00:14:23,297
So would I.
359
00:14:23,427 --> 00:14:25,473
I don't think the police
will be too concerned about it.
360
00:14:25,603 --> 00:14:27,214
After all, it was only $20.
361
00:14:27,344 --> 00:14:28,476
Well, who knows?
362
00:14:28,606 --> 00:14:30,260
It may turn out to
be more than that.
363
00:14:30,391 --> 00:14:32,741
She might have knocked over a
whole string of lunch counters.
364
00:14:32,872 --> 00:14:34,482
Well, they sure don't
have much to go on
365
00:14:34,612 --> 00:14:36,266
as far as the
description is concerned.
366
00:14:36,397 --> 00:14:38,573
I mean, let's face it, we're
the only ones they've seen.
367
00:14:38,703 --> 00:14:40,270
Do you think you could
pick her out of a lineup?
368
00:14:40,401 --> 00:14:41,663
Yeah, I think so.
369
00:14:41,793 --> 00:14:42,664
I think I probably
got a better look at her
370
00:14:42,794 --> 00:14:44,187
than you guys did.
371
00:14:44,318 --> 00:14:45,797
Look, why don't we each
draw a picture of her
372
00:14:45,928 --> 00:14:48,017
and then we can put them
together and make a composite?
373
00:14:48,148 --> 00:14:51,281
You've been watching
too many crime shows.
374
00:14:51,412 --> 00:14:53,327
I think it's a great idea.
375
00:14:53,457 --> 00:14:54,632
After you've done the dishes.
376
00:15:00,595 --> 00:15:02,771
You have the eraser
over there, Pop?
377
00:15:02,902 --> 00:15:05,992
Put in all the details now.
378
00:15:06,122 --> 00:15:07,950
Too bad Mickey Mouse
didn't hold up the place.
379
00:15:08,081 --> 00:15:10,170
I used to draw him pretty good.
380
00:15:10,300 --> 00:15:11,693
Boy, she looks
anything like this,
381
00:15:11,823 --> 00:15:15,044
she ought to be caught
and locked up in a cage.
382
00:15:15,175 --> 00:15:16,959
The eyes look a little
different on yours.
383
00:15:17,090 --> 00:15:19,353
Yeah, I think they should
be a little closer together.
384
00:15:21,833 --> 00:15:23,270
How are you doing
over there, Pop?
385
00:15:23,400 --> 00:15:24,358
Oh, not too bad.
386
00:15:24,488 --> 00:15:27,230
Let me see.
387
00:15:27,361 --> 00:15:29,711
Well, this doesn't look
like a little old lady to me.
388
00:15:29,841 --> 00:15:31,321
Little old lady?
389
00:15:31,452 --> 00:15:33,062
Were you guys drawing pictures
of the little old lady?
390
00:15:33,193 --> 00:15:34,455
Yeah.
391
00:15:35,978 --> 00:15:37,240
I was drawing a
picture of the blonde.
392
00:15:40,243 --> 00:15:41,462
I think we finally got it.
393
00:15:41,592 --> 00:15:43,420
At least it's a
combination of our ideas.
394
00:15:43,551 --> 00:15:44,769
Well, if it doesn't look
like a little old lady,
395
00:15:44,900 --> 00:15:45,770
I don't want to see it.
396
00:15:45,901 --> 00:15:47,337
No, it does.
397
00:15:47,468 --> 00:15:48,425
You know something?
398
00:15:48,556 --> 00:15:49,905
I think I've seen her before.
399
00:15:50,036 --> 00:15:51,515
Yeah, probably on television.
400
00:15:51,646 --> 00:15:53,169
One of those old
gangster movies.
401
00:15:53,300 --> 00:15:54,170
No, no, really.
402
00:15:54,301 --> 00:15:56,868
I think I have seen her.
403
00:15:56,999 --> 00:15:59,523
Yeah, it was at the
sale this morning.
404
00:15:59,654 --> 00:16:00,655
You mean at the Emporium?
405
00:16:00,785 --> 00:16:02,396
I'm sure of it.
406
00:16:02,526 --> 00:16:04,006
The Emporium is only about
a block away from the lunch
407
00:16:04,137 --> 00:16:05,616
counter.
408
00:16:05,747 --> 00:16:06,878
Maybe she ducked in there
to get lost in the crowd.
409
00:16:07,009 --> 00:16:08,402
I was standing
right next to her
410
00:16:08,532 --> 00:16:10,534
and she was asking the
sales girl about a sweater.
411
00:16:10,665 --> 00:16:12,362
Did she pay for
it with a $20 bill?
412
00:16:12,493 --> 00:16:14,669
No, she was saying they
had the same sweater for $3
413
00:16:14,799 --> 00:16:16,497
less at the Brookside Knit Shop.
414
00:16:16,627 --> 00:16:18,586
You mean she didn't buy
anything at the Emporium?
415
00:16:18,716 --> 00:16:20,153
Not while I was there.
416
00:16:20,283 --> 00:16:22,111
Well, maybe she
went out to Brookside.
417
00:16:22,242 --> 00:16:23,852
Well, it's possible.
418
00:16:23,983 --> 00:16:26,028
You know, she bought something
like that in a small store,
419
00:16:26,159 --> 00:16:27,638
they might have her
name on the receipt.
420
00:16:27,769 --> 00:16:29,075
That's right.
421
00:16:29,205 --> 00:16:30,772
Wait a second.
422
00:16:30,902 --> 00:16:34,167
Before we get all excited
about this, we have no way of--
423
00:16:34,297 --> 00:16:40,086
and even-- I'll go
look up the number.
424
00:16:40,216 --> 00:16:41,304
Yes, that's right.
425
00:16:41,435 --> 00:16:42,827
She was about 5 feet
2 with gray hair
426
00:16:42,958 --> 00:16:45,743
and she was wearing glasses.
427
00:16:45,874 --> 00:16:47,180
Oh, good.
428
00:16:47,310 --> 00:16:48,833
She was in there and
bought the sweater.
429
00:16:48,964 --> 00:16:50,618
Get her name and address.
430
00:16:50,748 --> 00:16:55,188
Do you happen to have her name
and address on the sale slip?
431
00:16:55,318 --> 00:17:00,106
Oh, yes of course, I understand,
but it's awfully important.
432
00:17:00,236 --> 00:17:01,542
Yes, I see.
433
00:17:01,672 --> 00:17:03,239
Says they don't give out
the names and addresses
434
00:17:03,370 --> 00:17:04,719
of their customers.
435
00:17:04,849 --> 00:17:06,851
Let me talk to her, Ma.
436
00:17:06,982 --> 00:17:07,852
Hello.
437
00:17:07,983 --> 00:17:09,376
My name is David Nelson.
438
00:17:09,506 --> 00:17:12,074
I'm with the law firm of
Dobson, Kelly, and Nelson.
439
00:17:12,205 --> 00:17:13,771
Well, I'm representing
three clients who
440
00:17:13,902 --> 00:17:15,512
are involved in this
situation, and if you
441
00:17:15,643 --> 00:17:17,732
could see your way clear to
give us this information,
442
00:17:17,862 --> 00:17:21,214
it might avoid a lot of
complications for all of us.
443
00:17:21,344 --> 00:17:23,216
Yes, of course.
444
00:17:23,346 --> 00:17:24,739
She's looking it up.
445
00:17:24,869 --> 00:17:26,349
My brother, the lawyer.
446
00:17:26,480 --> 00:17:28,134
What do we do now?
Call the police?
447
00:17:28,264 --> 00:17:30,005
Well, why don't we
drive out to the address
448
00:17:30,136 --> 00:17:31,485
first and make sure
it's the right woman.
449
00:17:31,615 --> 00:17:33,661
Yeah, knocking over a
lunch counter is bad enough.
450
00:17:33,791 --> 00:17:36,664
I don't want to get picked
up for false arrest.
451
00:17:36,794 --> 00:17:37,665
Just a second.
452
00:17:37,795 --> 00:17:38,709
I'll get a pencil.
453
00:17:38,840 --> 00:17:39,841
Here.
454
00:17:43,018 --> 00:17:44,019
OK.
455
00:17:55,596 --> 00:17:57,032
This is the address.
456
00:17:57,163 --> 00:17:58,381
How do we do this?
457
00:17:58,512 --> 00:17:59,991
Well, the idea is
to get a look at her
458
00:18:00,122 --> 00:18:01,384
without her recognizing us.
459
00:18:01,515 --> 00:18:02,472
How do we do that?
460
00:18:07,738 --> 00:18:10,393
I wondered what you were
doing up in the attic.
461
00:18:10,524 --> 00:18:11,786
What do we do now?
462
00:18:11,916 --> 00:18:13,135
Go up there and ring
the doorbell and run?
463
00:18:13,266 --> 00:18:14,832
Hey, that's not a bad idea.
464
00:18:14,963 --> 00:18:18,706
Yeah, especially the
part about running.
465
00:18:18,836 --> 00:18:20,273
Yeah, go ahead.
466
00:18:20,403 --> 00:18:21,970
If I'm not back in 10
minutes, come and get me.
467
00:18:34,983 --> 00:18:36,419
Doggone it.
468
00:18:36,550 --> 00:18:38,073
She just opened the curtain
a little and peeked out.
469
00:18:38,204 --> 00:18:39,248
Did you get a look at her?
470
00:18:39,379 --> 00:18:42,077
No, she ducked back too fast.
471
00:18:42,208 --> 00:18:44,035
Hey, look, she
wouldn't recognize you.
472
00:18:44,166 --> 00:18:45,994
Why don't you ring
the doorbell and maybe
473
00:18:46,125 --> 00:18:47,691
you can get her to
come out on the porch?
474
00:18:47,822 --> 00:18:48,779
Suppose I can.
475
00:18:48,910 --> 00:18:50,477
Then what?
476
00:18:50,607 --> 00:18:52,566
Well, you can tackle her,
then put her under arrest.
477
00:18:52,696 --> 00:18:53,610
Thanks a lot.
478
00:18:53,741 --> 00:18:55,046
I've got a better idea.
479
00:18:55,177 --> 00:18:56,483
I think I'll go wait in the car.
480
00:19:00,400 --> 00:19:02,228
Maybe somebody ought
to sneak around the back
481
00:19:02,358 --> 00:19:04,360
and catch her if she tries
to get out the back way.
482
00:19:04,491 --> 00:19:06,014
- Fellas.
- Shh.
483
00:19:06,145 --> 00:19:08,277
Don't attract any attention.
484
00:19:08,408 --> 00:19:10,584
I wonder if she's still
got the money with her.
485
00:19:10,714 --> 00:19:12,238
- Fellas.
- Harriet.
486
00:19:12,368 --> 00:19:13,326
Oh.
487
00:19:15,415 --> 00:19:16,416
You're just in time.
488
00:19:16,546 --> 00:19:18,026
- Yes, evidently.
- Yeah.
489
00:19:18,157 --> 00:19:19,201
What's going on here?
490
00:19:19,332 --> 00:19:20,985
Well, we have
reason to believe
491
00:19:21,116 --> 00:19:22,726
that the little old
lady lives here.
492
00:19:22,857 --> 00:19:25,555
You know, the one who stole the
money from the lunch counter.
493
00:19:25,686 --> 00:19:26,730
What lunch counter?
494
00:19:26,861 --> 00:19:28,297
The one downtown.
495
00:19:28,428 --> 00:19:30,386
Must've been on the all
points bulletin or whatever
496
00:19:30,517 --> 00:19:31,735
you call it.
497
00:19:31,866 --> 00:19:32,910
No, this is the
first I've heard of it.
498
00:19:33,041 --> 00:19:35,086
Oh, well see,
we were suspects.
499
00:19:35,217 --> 00:19:38,002
That is not-- my boys and
I were in the lunch wagon
500
00:19:38,133 --> 00:19:38,960
when it happened.
501
00:19:39,090 --> 00:19:40,004
See, my name is Nelson.
502
00:19:40,135 --> 00:19:41,745
This is my wife.
503
00:19:41,876 --> 00:19:46,097
And these-- fellas, take off
those silly looking mustaches.
504
00:19:48,056 --> 00:19:49,927
Oh.
505
00:19:50,058 --> 00:19:51,581
Part of our disguise.
506
00:19:51,712 --> 00:19:53,366
Well, may I ask why you're
hiding here in the bushes?
507
00:19:53,496 --> 00:19:55,106
No, no, we're not hiding.
508
00:19:55,237 --> 00:19:58,458
See, we went up and rang the
bell and then hid in the bush--
509
00:19:58,588 --> 00:20:01,156
I guess we are hiding.
510
00:20:01,287 --> 00:20:02,636
Kind of like Halloween, huh?
511
00:20:02,766 --> 00:20:04,725
Well, no, no.
512
00:20:04,855 --> 00:20:06,161
Well look, if
you have something
513
00:20:06,292 --> 00:20:07,597
you think the police
ought to know,
514
00:20:07,728 --> 00:20:09,077
why don't you drop
by the station?
515
00:20:09,208 --> 00:20:10,731
In fact, I'd be glad
to give you a lift.
516
00:20:10,861 --> 00:20:12,689
Oh, well, I don't think
that'll be necessary.
517
00:20:12,820 --> 00:20:14,256
No, no.
518
00:20:14,387 --> 00:20:16,650
We're not in a position to
make a formal complaint.
519
00:20:16,780 --> 00:20:20,044
Here, we drew this
composite picture.
520
00:20:20,175 --> 00:20:22,569
Hey Pop.
521
00:20:22,699 --> 00:20:24,701
Hey, it's the same one,
the same little old lady.
522
00:20:24,832 --> 00:20:25,920
Are you sure?
523
00:20:26,050 --> 00:20:27,226
Yeah, you can
see for yourself.
524
00:20:32,013 --> 00:20:33,580
The other one's here someplace.
525
00:20:33,710 --> 00:20:36,017
Look, folks, I don't
know what the gag is,
526
00:20:36,147 --> 00:20:37,497
but why don't you
just go on home
527
00:20:37,627 --> 00:20:40,935
and forget all about this, huh?
528
00:20:41,065 --> 00:20:44,852
Well, OK.
529
00:20:44,982 --> 00:20:46,941
I just want to tell the
owner where she lives and he
530
00:20:47,071 --> 00:20:48,682
can take it from there.
531
00:20:48,812 --> 00:20:50,292
You don't have to come in
with me if you don't want to.
532
00:20:50,423 --> 00:20:52,555
Oh, you just don't want
me to see that blonde.
533
00:20:52,686 --> 00:20:54,296
Will you forget
about the blonde?
534
00:20:54,427 --> 00:20:55,906
I hardly even noticed her.
535
00:20:56,037 --> 00:20:56,994
Holy smokes.
536
00:20:57,125 --> 00:20:58,082
What's the matter?
537
00:20:58,213 --> 00:20:59,301
That's the little old lady.
538
00:20:59,432 --> 00:21:00,781
She's sitting there
at the counter.
539
00:21:00,911 --> 00:21:02,173
Hey, how about that.
540
00:21:02,304 --> 00:21:03,827
Well, how about
that for nerve.
541
00:21:03,958 --> 00:21:06,221
She wasn't satisfied with
the $20 she got this morning.
542
00:21:06,352 --> 00:21:08,136
She's back here for more.
543
00:21:08,267 --> 00:21:10,443
Look, I'll tell
the owner and you
544
00:21:10,573 --> 00:21:12,488
stand right next to the
little old lady and if she
545
00:21:12,619 --> 00:21:14,403
starts to leave, talk to her.
546
00:21:14,534 --> 00:21:16,144
Get her involved in
the conversation, OK?
547
00:21:16,275 --> 00:21:17,493
- OK.
- Come on.
548
00:21:25,414 --> 00:21:26,720
Psst.
549
00:21:26,850 --> 00:21:27,851
Oh, hi there.
550
00:21:30,550 --> 00:21:33,030
Don't look now,
but she's here.
551
00:21:33,161 --> 00:21:34,249
Who's here?
552
00:21:34,380 --> 00:21:36,164
The woman who stole the $20.
553
00:21:36,295 --> 00:21:38,949
She's at the end of the counter.
554
00:21:39,080 --> 00:21:40,864
The lady with the brown coat?
555
00:21:40,995 --> 00:21:41,952
No, no, no, no.
556
00:21:42,083 --> 00:21:43,519
That's my wife.
557
00:21:43,650 --> 00:21:45,739
The shifty eyed little
old lady down there.
558
00:21:45,869 --> 00:21:47,697
She's the crook.
559
00:21:47,828 --> 00:21:52,876
The shifty eyed little old
lady down there is my mother.
560
00:21:53,007 --> 00:21:53,877
That's right.
561
00:21:54,008 --> 00:21:55,488
My mother.
562
00:21:55,618 --> 00:21:56,619
Oh, hello.
563
00:21:56,750 --> 00:21:57,881
Hi.
564
00:21:58,012 --> 00:21:59,492
Well, Harriet,
this is his mother.
565
00:21:59,622 --> 00:22:00,493
Yes, I heard.
566
00:22:00,623 --> 00:22:01,885
I'm terribly sorry.
567
00:22:02,016 --> 00:22:03,800
Harold, this is
that nice young man
568
00:22:03,931 --> 00:22:05,846
I've been telling you about.
569
00:22:05,976 --> 00:22:08,065
Oh, of course.
570
00:22:08,196 --> 00:22:09,980
You see, Mom came in
early this morning
571
00:22:10,111 --> 00:22:12,069
to hide a birthday cake
in the refrigerator.
572
00:22:12,200 --> 00:22:13,593
Oh.
573
00:22:13,723 --> 00:22:15,769
It's his birthday and
I wanted to surprise him.
574
00:22:15,899 --> 00:22:18,380
But when you and your boys
came in looking so hungry,
575
00:22:18,511 --> 00:22:20,730
I felt real bad, because
I didn't have time
576
00:22:20,861 --> 00:22:22,515
to fix breakfast for you.
577
00:22:22,645 --> 00:22:25,169
And I didn't want to miss
the sale at the Emporium.
578
00:22:27,824 --> 00:22:29,609
Well, I'm glad that's
straightened out.
579
00:22:29,739 --> 00:22:32,046
Well, and the next time you
take some money out of the till,
580
00:22:32,176 --> 00:22:34,004
leave an IOU, will you?
581
00:22:34,135 --> 00:22:35,963
I didn't take any
money out of the till.
582
00:22:36,093 --> 00:22:37,051
How about that?
583
00:22:37,181 --> 00:22:40,707
He still thinks I'm the crook.
584
00:22:40,837 --> 00:22:42,143
No, no, I didn't mean that.
585
00:22:42,273 --> 00:22:43,492
You mean the money
is still missing?
586
00:22:43,623 --> 00:22:45,015
Yeah.
I can't figure it out.
587
00:22:45,146 --> 00:22:46,626
It's possible I could
have made a mistake,
588
00:22:46,756 --> 00:22:48,541
but I don't think so.
589
00:22:48,671 --> 00:22:49,759
Oh, hi there.
590
00:22:49,890 --> 00:22:50,717
Do you remember me?
591
00:22:50,847 --> 00:22:53,067
Oh, yes.
592
00:22:53,197 --> 00:22:54,198
I think so.
593
00:22:54,329 --> 00:22:55,417
I was in here this morning.
594
00:22:55,548 --> 00:22:56,940
You were kind enough
to wait on me.
595
00:22:57,071 --> 00:22:57,941
Oh.
596
00:22:58,072 --> 00:22:59,116
Yes, of course.
597
00:22:59,247 --> 00:23:00,596
Well, it was the
darndest thing.
598
00:23:00,727 --> 00:23:02,076
When you gave me
my change, I guess
599
00:23:02,206 --> 00:23:03,425
you weren't paying
much attention
600
00:23:03,556 --> 00:23:04,557
to what you were doing.
601
00:23:04,687 --> 00:23:05,993
What do you mean?
602
00:23:06,123 --> 00:23:08,256
Well, if you remember,
I gave you a $5 bill.
603
00:23:08,387 --> 00:23:10,171
And when you gave me my
change, one of the ones
604
00:23:10,301 --> 00:23:12,782
you gave me was a 20.
605
00:23:12,913 --> 00:23:15,568
You're kidding.
606
00:23:15,698 --> 00:23:17,352
That explains the mystery.
607
00:23:17,483 --> 00:23:18,527
How about that?
608
00:23:18,658 --> 00:23:20,094
Thank you for your
honesty, miss.
609
00:23:20,224 --> 00:23:21,095
Here.
610
00:23:21,225 --> 00:23:22,618
Here's your one.
611
00:23:22,749 --> 00:23:24,707
Oh, thank you.
612
00:23:24,838 --> 00:23:26,796
Can I treat you to a steak
sandwich or anything?
613
00:23:26,927 --> 00:23:27,841
It's on the house.
614
00:23:27,971 --> 00:23:29,190
Oh no, thank you very much.
615
00:23:29,320 --> 00:23:30,583
I really have to get on home.
616
00:23:30,713 --> 00:23:31,758
- Well, thanks again.
- Bye.
617
00:23:31,888 --> 00:23:32,889
Bye.
618
00:23:37,807 --> 00:23:40,549
I wonder how I could have
made a mistake like that.
619
00:23:40,680 --> 00:23:41,898
I can't figure it out.
620
00:23:42,029 --> 00:23:44,945
I'll explain it to
you on the way home.
621
00:23:45,075 --> 00:23:47,208
Bye.
622
00:23:47,338 --> 00:23:51,342
That's kind of a cute twist to
finish there, didn't you think?
623
00:24:01,831 --> 00:24:03,616
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
624
00:24:03,746 --> 00:24:06,140
was brought to you by
Colgate Dental Cream.
625
00:24:06,270 --> 00:24:08,795
Two year clinical tests
confirm Colgate a leader
626
00:24:08,925 --> 00:24:10,274
in reducing new cavities.
627
00:24:10,405 --> 00:24:11,841
Tastes best too.
628
00:24:11,972 --> 00:24:15,192
It's just got to be
the best toothpaste.
629
00:25:16,515 --> 00:25:18,908
When you make out your
giving list for health,
630
00:25:19,039 --> 00:25:21,345
remember to put
first things first.
631
00:25:21,476 --> 00:25:24,784
Since heart disease is the first
cause of death in our nation,
632
00:25:24,914 --> 00:25:26,481
make it number one.
633
00:25:26,612 --> 00:25:30,137
And right next to it put
Heart Fund, your number one
634
00:25:30,267 --> 00:25:32,356
defense against heart disease.
635
00:25:32,487 --> 00:25:35,359
Through the years, over 40
million Heart Fund dollars
636
00:25:35,490 --> 00:25:39,102
have gone into medical research
to combat heart disease.
637
00:25:39,233 --> 00:25:41,583
Add your dollars to the
ever expanding program
638
00:25:41,714 --> 00:25:44,847
of research, education,
and community service
639
00:25:44,978 --> 00:25:47,589
that will eventually conquer
this number one enemy.
640
00:25:47,720 --> 00:25:50,070
Give to your local
Heart Association
641
00:25:50,200 --> 00:25:54,161
or to Heart, care
of your post office.
45076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.