Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,704
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,834 --> 00:00:11,054
the entire Nelson family.
3
00:00:11,185 --> 00:00:12,142
Here's Ozzie.
4
00:00:14,623 --> 00:00:15,624
Here's Harriet.
5
00:00:17,930 --> 00:00:18,931
Here's David.
6
00:00:21,499 --> 00:00:24,589
And here's Rick.
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,811
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:31,379 --> 00:00:33,076
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
9
00:00:33,207 --> 00:00:35,557
is brought to you by
Colgate Dental Cream.
10
00:00:35,687 --> 00:00:38,299
Two-year clinical tests
confirm Colgate a leader
11
00:00:38,429 --> 00:00:39,343
in reducing new cavities.
12
00:00:39,474 --> 00:00:40,997
It tastes best, too.
13
00:00:41,128 --> 00:00:42,825
It's just got to be
the best toothpaste.
14
00:00:46,611 --> 00:00:48,265
Hi.
15
00:00:48,396 --> 00:00:51,660
Our story tonight is about a
chess set, an extra large chess
16
00:00:51,790 --> 00:00:53,923
set ordered by guess who?
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,620
I'm sure he didn't
realize how large it
18
00:00:55,751 --> 00:00:58,536
was going to be because
when he saw it, he said--
19
00:00:58,667 --> 00:00:59,581
What's this?
20
00:00:59,711 --> 00:01:00,538
Your chess set.
21
00:01:00,669 --> 00:01:01,887
Extra large.
22
00:01:02,018 --> 00:01:02,932
Well, who ordered this?
23
00:01:03,063 --> 00:01:04,629
Evidently, you did.
24
00:01:04,760 --> 00:01:07,719
Well, I know,
but I had no idea.
25
00:01:07,850 --> 00:01:10,026
Well, I mean, I thought
they would just--
26
00:01:10,157 --> 00:01:14,552
were they delivered, or did
they walk in by themselves?
27
00:01:14,683 --> 00:01:16,511
First, he promised to
put it up in the attic,
28
00:01:16,641 --> 00:01:19,035
and then he promised to
put it out in the garage.
29
00:01:19,166 --> 00:01:21,646
But three days later, when it
was still in the living room
30
00:01:21,777 --> 00:01:24,127
and I asked him what he
was going to do about it,
31
00:01:24,258 --> 00:01:25,433
all he said was--
32
00:01:25,563 --> 00:01:26,608
Well, I'll play you a game.
33
00:01:26,738 --> 00:01:27,652
Are you kidding?
34
00:01:27,783 --> 00:01:29,437
I've got work to do.
35
00:01:29,567 --> 00:01:31,265
What, on a Saturday morning?
36
00:01:31,395 --> 00:01:33,745
Look, it may be news to
you, but the Housewives Union
37
00:01:33,876 --> 00:01:36,357
hasn't heard about
the five-day week yet.
38
00:01:36,487 --> 00:01:38,141
Oh, come on.
Just one game.
39
00:01:38,272 --> 00:01:39,795
Not right now.
Maybe later.
40
00:01:39,925 --> 00:01:41,144
Don't you want any breakfast?
41
00:01:41,275 --> 00:01:42,624
Uh, no, I don't think so.
42
00:01:42,754 --> 00:01:43,755
Maybe a little orange juice.
43
00:01:45,453 --> 00:01:46,976
Who's that?
I don't know.
44
00:01:47,107 --> 00:01:48,064
I can't see anybody.
45
00:01:51,067 --> 00:01:52,068
Well, hello, Kelly.
46
00:01:52,199 --> 00:01:53,287
Come on in.
47
00:01:53,417 --> 00:01:54,897
Thanks, Mrs. Nelson.
48
00:01:55,027 --> 00:01:56,116
This is Mr. Nelson.
49
00:01:56,246 --> 00:01:57,117
This is Kelly Hopkins.
50
00:01:57,247 --> 00:01:58,118
Well, hi, Kelly.
51
00:01:58,248 --> 00:01:59,206
Nice to know you.
52
00:01:59,336 --> 00:02:00,598
Kelly's father
is Dean Hopkins.
53
00:02:00,729 --> 00:02:02,209
He's Dean of Ed over
at the university.
54
00:02:02,339 --> 00:02:03,210
Oh.
55
00:02:03,340 --> 00:02:04,298
Wow, he's a fine big boy.
56
00:02:04,428 --> 00:02:05,603
How old are you?
57
00:02:05,734 --> 00:02:06,996
Six years old.
58
00:02:07,127 --> 00:02:08,476
How old are you, Mr. Nelson?
59
00:02:08,606 --> 00:02:12,175
Oh, well, I'm a
little older than that.
60
00:02:12,306 --> 00:02:14,699
My father is 41,
and my mother is 35.
61
00:02:14,830 --> 00:02:16,875
Oh, yeah.
62
00:02:17,006 --> 00:02:18,964
Well, that's a nice age.
63
00:02:19,095 --> 00:02:20,792
What can we do for you, Kelly?
64
00:02:20,923 --> 00:02:22,490
My mother said you
promised to give her
65
00:02:22,620 --> 00:02:24,056
the recipe for cookies.
66
00:02:24,187 --> 00:02:25,057
Oh, that's right.
67
00:02:25,188 --> 00:02:26,842
I did.
68
00:02:26,972 --> 00:02:30,498
I'll write it down for you right
away, and you can take it home.
69
00:02:30,628 --> 00:02:37,635
Oh, uh, speaking of
cookies, here, help yourself.
70
00:02:37,766 --> 00:02:39,159
Gee, thanks, Mr. Nelson.
71
00:02:39,289 --> 00:02:41,813
OK.
72
00:02:41,944 --> 00:02:45,034
Say, you don't by any chance
happen to play chess, do you?
73
00:02:45,165 --> 00:02:48,298
Yes, ma'am, I'm
pretty good at it, too.
74
00:02:48,429 --> 00:02:49,908
Well, now, there you are.
75
00:02:50,039 --> 00:02:51,910
Mr. Nelson was looking for
somebody to play with him.
76
00:02:52,041 --> 00:02:54,739
Uh, well, uh, not actually.
77
00:02:54,870 --> 00:02:55,914
I'll play you, Mr. Nelson.
78
00:02:56,045 --> 00:02:56,959
Uh--
79
00:02:57,089 --> 00:02:58,787
You said you wanted to play.
80
00:02:58,917 --> 00:03:00,441
Wait till you see our chess set.
81
00:03:00,571 --> 00:03:02,356
I'll bet it's the biggest
one you've ever seen.
82
00:03:02,486 --> 00:03:03,357
No kidding.
83
00:03:03,487 --> 00:03:04,488
Can I see it?
84
00:03:04,619 --> 00:03:06,011
Well, I guess so.
85
00:03:06,142 --> 00:03:09,493
It's in the living room.
86
00:03:09,624 --> 00:03:10,799
How about this?
87
00:03:10,929 --> 00:03:12,453
Whoa, I bet this
is the biggest
88
00:03:12,583 --> 00:03:14,106
chess set in the whole world.
89
00:03:14,237 --> 00:03:16,239
You know, you may be right.
90
00:03:16,370 --> 00:03:18,937
We just have a small
set over at our house,
91
00:03:19,068 --> 00:03:20,548
the kind you put on a table.
92
00:03:20,678 --> 00:03:22,332
Yeah, well, that's
what most people have.
93
00:03:22,463 --> 00:03:23,986
I'll be honest
with you, I didn't
94
00:03:24,116 --> 00:03:26,293
realize this was going to
be so big when I ordered it.
95
00:03:26,423 --> 00:03:27,642
It's beautiful.
96
00:03:27,772 --> 00:03:28,686
Oh.
97
00:03:28,817 --> 00:03:30,210
Well, thank you.
98
00:03:30,340 --> 00:03:31,907
I have things to do.
Have fun, you guys.
99
00:03:33,430 --> 00:03:36,694
Oh, uh, Harriet,
that might be for you.
100
00:03:36,825 --> 00:03:38,653
You play chess, Mrs. Nelson?
101
00:03:38,783 --> 00:03:41,264
Well, a little bit, but
I'm not very good at it.
102
00:03:41,395 --> 00:03:42,352
Hello?
103
00:03:45,703 --> 00:03:46,661
Oh, gee.
104
00:03:46,791 --> 00:03:47,923
Well, I'm sorry, Joe.
105
00:03:48,053 --> 00:03:50,447
I forgot all about it.
106
00:03:50,578 --> 00:03:52,841
Yeah.
107
00:03:52,971 --> 00:03:54,886
Well, OK, look, I'll
stop by and pick you up
108
00:03:55,017 --> 00:03:57,367
in about five minutes.
109
00:03:57,498 --> 00:03:59,587
OK.
110
00:03:59,717 --> 00:04:01,110
It was Joe.
111
00:04:01,241 --> 00:04:02,633
I had a date to play golf
with him this morning,
112
00:04:02,764 --> 00:04:04,766
and I forgot all about it.
113
00:04:04,896 --> 00:04:07,464
Look, Kelly, why don't you
play chess with Mrs. Nelson?
114
00:04:07,595 --> 00:04:08,726
I'll play you some other time.
115
00:04:08,857 --> 00:04:10,119
Look, I'll tell you what.
116
00:04:10,250 --> 00:04:11,599
We'll make it kind
of a tournament.
117
00:04:11,729 --> 00:04:13,949
You play Mrs. Nelson,
I'll play the winner, OK?
118
00:04:14,079 --> 00:04:14,950
OK.
119
00:04:15,080 --> 00:04:17,126
Pretty sneaky.
120
00:04:17,257 --> 00:04:18,432
You heard me on the phone.
121
00:04:18,562 --> 00:04:20,172
I've had this date
with Joe for a week.
122
00:04:20,303 --> 00:04:21,173
I'll see you later.
123
00:04:21,304 --> 00:04:22,262
Bye, Kelly.
124
00:04:22,392 --> 00:04:23,654
Bye, Mr. Nelson.
125
00:04:23,785 --> 00:04:25,047
Which do you want?
126
00:04:25,177 --> 00:04:26,614
The black or the white?
Oh, I don't care.
127
00:04:26,744 --> 00:04:27,658
Either one.
128
00:04:27,789 --> 00:04:29,573
I'll take the black.
129
00:04:29,704 --> 00:04:30,835
That means you move first.
130
00:04:30,966 --> 00:04:31,967
All right.
131
00:04:52,335 --> 00:04:53,293
Oh, hi.
132
00:04:53,423 --> 00:04:54,598
Hi, how was your golf game?
133
00:04:54,729 --> 00:04:55,599
Oh, pretty good.
134
00:04:55,730 --> 00:04:56,687
We wound up all even.
135
00:04:56,818 --> 00:04:57,906
How was your chess game?
136
00:04:58,036 --> 00:04:59,081
Oh, it was a lot of fun.
137
00:04:59,211 --> 00:05:00,430
He's a cute little guy.
138
00:05:00,561 --> 00:05:01,866
Yeah, does he
play pretty well?
139
00:05:01,997 --> 00:05:03,215
Yeah he's darn good.
140
00:05:03,346 --> 00:05:04,608
Considering how
young he is, it's
141
00:05:04,739 --> 00:05:06,436
amazing he can play at all.
142
00:05:06,567 --> 00:05:08,395
Well, did you
actually finish a game?
143
00:05:08,525 --> 00:05:09,744
We played two games.
144
00:05:09,874 --> 00:05:11,659
Naturally, he won them both.
145
00:05:11,789 --> 00:05:13,269
He went home with
a smile on his face
146
00:05:13,400 --> 00:05:15,358
and a pocket full of cookies.
147
00:05:15,489 --> 00:05:17,795
Oh, well, do you think
you should have done that?
148
00:05:17,926 --> 00:05:19,144
You mean give him the cookies?
149
00:05:19,275 --> 00:05:20,755
No, I mean, let him beat you.
150
00:05:20,885 --> 00:05:22,844
Well, you didn't expect
me to beat him, did you?
151
00:05:22,974 --> 00:05:24,585
What would that prove?
152
00:05:24,715 --> 00:05:26,108
Well, I don't know, but it
just doesn't seem right to let
153
00:05:26,238 --> 00:05:28,066
him think he won
something when he didn't.
154
00:05:28,197 --> 00:05:29,372
Come on.
He's six years old.
155
00:05:30,547 --> 00:05:31,809
Oh, that's probably Kelly now.
156
00:05:31,940 --> 00:05:33,811
He wants to play you
a game before dinner.
157
00:05:33,942 --> 00:05:35,813
Well, he played two
games with you, didn't he?
158
00:05:35,944 --> 00:05:38,033
Yeah, but you told
him it was a tournament.
159
00:05:38,163 --> 00:05:40,296
Well, why didn't
you eliminate him?
160
00:05:40,427 --> 00:05:42,080
Eliminate him
yourself, you big bully.
161
00:05:47,216 --> 00:05:48,086
Well, hi, Kelly.
162
00:05:48,217 --> 00:05:49,087
Come on in.
163
00:05:49,218 --> 00:05:50,524
Thanks, Mr. Nelson.
164
00:05:50,654 --> 00:05:51,525
Hi, Kelly.
165
00:05:51,655 --> 00:05:52,874
Hi, Mrs. Nelson.
166
00:05:53,004 --> 00:05:54,484
What can I do for you?
167
00:05:54,615 --> 00:05:56,617
Is this "some other time"?
168
00:05:56,747 --> 00:05:58,270
Uh, what do you mean?
169
00:05:58,401 --> 00:06:00,621
You promised to play chess
with me "some other time."
170
00:06:00,751 --> 00:06:01,839
Oh!
171
00:06:01,970 --> 00:06:03,145
Well, I think we
just about have time
172
00:06:03,275 --> 00:06:04,799
to get a game in before dinner.
173
00:06:04,929 --> 00:06:07,018
I've been practicing
all afternoon.
174
00:06:07,149 --> 00:06:10,195
I beat my grandma
twice, my sister once.
175
00:06:10,326 --> 00:06:11,371
Beat your sister, huh?
176
00:06:11,501 --> 00:06:12,720
Well, that's great.
177
00:06:12,850 --> 00:06:14,417
That really doesn't
count, though.
178
00:06:14,548 --> 00:06:15,462
Why not?
179
00:06:15,592 --> 00:06:17,333
She's only three years old.
180
00:06:17,464 --> 00:06:19,248
Oh.
181
00:06:19,379 --> 00:06:20,641
But you beat your grandmother.
182
00:06:20,771 --> 00:06:21,946
Yeah, and she's 58.
183
00:06:22,077 --> 00:06:23,252
Yeah.
184
00:06:23,383 --> 00:06:25,646
And I beat Mrs.
Nelson two games.
185
00:06:25,776 --> 00:06:26,690
Oh, so I understand.
186
00:06:26,821 --> 00:06:28,257
How old are you, Mrs. Nelson?
187
00:06:28,388 --> 00:06:29,389
I'm 45.
188
00:06:32,479 --> 00:06:33,915
I think I should
warn you now, I'm
189
00:06:34,045 --> 00:06:35,656
going to play my very best, OK?
190
00:06:35,786 --> 00:06:37,092
OK.
191
00:06:37,222 --> 00:06:38,615
I just thought I'd
tell you that because I
192
00:06:38,746 --> 00:06:40,269
wouldn't want you to
feel too bad if you
193
00:06:40,400 --> 00:06:41,488
should happen to lose.
194
00:06:41,618 --> 00:06:43,925
I bet you $1
million I beat you.
195
00:06:44,055 --> 00:06:45,622
Oh.
196
00:06:45,753 --> 00:06:47,537
I'm afraid that's
a little too steep for me.
197
00:06:47,668 --> 00:06:49,713
OK, I'll bet you $50.
198
00:06:49,844 --> 00:06:51,106
You got a bet.
199
00:06:51,236 --> 00:06:53,804
Which do you want,
the black or the white?
200
00:06:53,935 --> 00:06:55,327
Oh, whatever you want.
201
00:06:55,458 --> 00:06:57,068
You go ahead.
202
00:06:57,199 --> 00:07:00,028
I'll take the white this time,
and that means I'm on first.
203
00:07:00,158 --> 00:07:01,029
OK.
204
00:07:37,065 --> 00:07:39,633
Shouldn't have done that, Kelly.
205
00:07:39,763 --> 00:07:40,982
Went into a little trap there.
206
00:07:45,247 --> 00:07:47,597
Hate to do this to you.
207
00:07:47,728 --> 00:07:48,903
Check.
208
00:07:49,033 --> 00:07:51,340
Gee, I wonder
what I did wrong.
209
00:07:51,471 --> 00:07:54,648
Well, I think it was a
couple of moves back there.
210
00:07:54,778 --> 00:07:55,953
Played a good game, though.
211
00:07:56,084 --> 00:07:57,694
I had to play my
best to beat him.
212
00:07:57,825 --> 00:07:59,783
Well, as long as the game
is over, Kelly, I think maybe
213
00:07:59,914 --> 00:08:02,656
you better get on home because
your dinner's probably ready.
214
00:08:02,786 --> 00:08:03,961
OK.
215
00:08:04,092 --> 00:08:05,093
Here we go.
216
00:08:07,791 --> 00:08:10,446
Don't feel too bad
about losing now.
217
00:08:10,577 --> 00:08:12,579
You can't win them all
as the old saying goes.
218
00:08:12,709 --> 00:08:14,189
That's life.
219
00:08:14,319 --> 00:08:18,323
You win some and you lose some.
220
00:08:18,454 --> 00:08:19,499
Well, don't overdo it now.
221
00:08:19,629 --> 00:08:20,500
Don't worry.
222
00:08:20,630 --> 00:08:21,588
I'm just pacing myself.
223
00:08:21,718 --> 00:08:23,067
Yes, so I see.
224
00:08:23,198 --> 00:08:24,242
Hi, Mr. Nelson.
225
00:08:24,373 --> 00:08:25,243
Hi, Mrs. Nelson.
226
00:08:25,374 --> 00:08:26,767
Oh, hi, Kelly.
227
00:08:26,897 --> 00:08:28,333
I just got my allowance.
228
00:08:28,464 --> 00:08:30,074
Well, good for you.
229
00:08:30,205 --> 00:08:31,946
Is a quarter OK, Mr. Nelson?
230
00:08:35,166 --> 00:08:36,428
Yeah, looks OK to me.
231
00:08:36,559 --> 00:08:38,256
No, sir.
That's yours.
232
00:08:38,387 --> 00:08:39,257
Mine?
233
00:08:39,388 --> 00:08:40,868
Yes, sir.
234
00:08:40,998 --> 00:08:43,348
I'll pay you a quarter a
week until it's all paid off.
235
00:08:43,479 --> 00:08:44,741
Until what's all paid off?
236
00:08:44,872 --> 00:08:45,786
The bet we made.
237
00:08:45,916 --> 00:08:46,830
Oh!
238
00:08:46,961 --> 00:08:48,353
Oh, that.
239
00:08:48,484 --> 00:08:50,355
You mean you bet him a
quarter on the chess game?
240
00:08:50,486 --> 00:08:51,356
Ah, are you kidding?
241
00:08:51,487 --> 00:08:52,575
Of course not.
242
00:08:52,706 --> 00:08:56,100
He bet me $50.
243
00:08:56,231 --> 00:08:58,233
No, no, it wasn't a real bet.
244
00:08:58,363 --> 00:08:59,495
It was just a joke.
245
00:08:59,626 --> 00:09:00,931
No, it wasn't, Mr. Nelson.
246
00:09:01,062 --> 00:09:02,367
I owe you $50.
247
00:09:02,498 --> 00:09:03,717
No, no, no, no, wait a second.
248
00:09:03,847 --> 00:09:04,892
It was not a real bet.
249
00:09:05,022 --> 00:09:06,633
We didn't even
shake hands on it.
250
00:09:06,763 --> 00:09:08,025
Well, that's just kid stuff.
251
00:09:08,156 --> 00:09:09,853
A bet's a bet.
252
00:09:09,984 --> 00:09:11,768
Well, look, why don't
you go in the kitchen
253
00:09:11,899 --> 00:09:14,423
and help yourself to a couple
of cookies, and I'll be right in
254
00:09:14,554 --> 00:09:16,730
and we'll talk about
this some more, OK?
255
00:09:16,860 --> 00:09:20,255
Well, OK, but I
won't change my mind.
256
00:09:20,385 --> 00:09:21,299
Mr. Nelson?
257
00:09:21,430 --> 00:09:22,474
Yeah.
258
00:09:22,605 --> 00:09:23,737
I figured it out.
259
00:09:23,867 --> 00:09:27,218
You'll be all paid
off in four years.
260
00:09:27,349 --> 00:09:30,134
OK, I'll be right with you.
261
00:09:30,265 --> 00:09:31,875
What the heck am I
going to do about this?
262
00:09:32,006 --> 00:09:33,050
Don't ask me.
263
00:09:33,181 --> 00:09:36,010
I threw two games
in a row to him.
264
00:09:36,140 --> 00:09:37,838
Hey, I know.
265
00:09:37,968 --> 00:09:40,101
I could save his money each week
and put it in the bank for him.
266
00:09:40,231 --> 00:09:41,363
For four years?
267
00:09:41,493 --> 00:09:42,364
Hey, wait a second.
268
00:09:42,494 --> 00:09:44,540
Here's a better idea.
269
00:09:44,671 --> 00:09:46,237
Why don't I play him
again and give him
270
00:09:46,368 --> 00:09:47,587
a chance to get his money back?
271
00:09:47,717 --> 00:09:49,240
This time, I'll
make sure he wins.
272
00:09:49,371 --> 00:09:51,068
Like you should have
done the first time.
273
00:09:53,680 --> 00:09:56,770
Uh, Kelly, I just got an idea.
274
00:09:56,900 --> 00:09:59,250
Why don't we play another game,
and I'll give you a chance
275
00:09:59,381 --> 00:10:00,643
to win your money back?
276
00:10:00,774 --> 00:10:02,514
Wait a second, Mr. Nelson.
277
00:10:02,645 --> 00:10:04,038
What's the matter?
278
00:10:04,168 --> 00:10:05,779
Did you move out
any of these chessmen?
279
00:10:05,909 --> 00:10:07,215
No.
280
00:10:07,345 --> 00:10:09,391
No, they haven't been
touched since yesterday.
281
00:10:09,521 --> 00:10:11,785
Well, then, I didn't
have to lose that game.
282
00:10:11,915 --> 00:10:13,438
What do you mean?
283
00:10:13,569 --> 00:10:15,484
I could have moved this
knight in front of my king,
284
00:10:15,615 --> 00:10:18,530
and I wouldn't be checked.
285
00:10:18,661 --> 00:10:20,358
Hey, by golly, you're right!
286
00:10:20,489 --> 00:10:21,838
Good move, Kelly.
287
00:10:21,969 --> 00:10:24,232
Too bad I didn't
notice that yesterday.
288
00:10:24,362 --> 00:10:25,712
No, no, no, no,
now wait a second.
289
00:10:25,842 --> 00:10:27,452
The game is still in progress.
290
00:10:27,583 --> 00:10:28,497
It's not over yet.
291
00:10:28,628 --> 00:10:30,151
You didn't really concede.
292
00:10:30,281 --> 00:10:32,544
I just said check, and then
Mrs. Nelson said something
293
00:10:32,675 --> 00:10:34,111
about dinner, and
we stopped playing.
294
00:10:34,242 --> 00:10:35,243
That's right.
295
00:10:35,373 --> 00:10:36,548
- Are you sure?
- Well, sure.
296
00:10:36,679 --> 00:10:37,767
Don't you remember?
297
00:10:37,898 --> 00:10:38,855
Yeah, make your move.
298
00:10:45,862 --> 00:10:46,733
How do you like that?
299
00:10:46,863 --> 00:10:48,343
There goes my queen.
300
00:10:48,473 --> 00:10:52,303
Well, it's my move.
301
00:10:52,434 --> 00:10:54,305
Let's see now.
302
00:10:54,436 --> 00:10:57,961
Uh, I think I'll
move the pawn here.
303
00:10:58,092 --> 00:10:59,049
There we are.
304
00:11:06,404 --> 00:11:08,450
Checkmate, Mr. Nelson.
305
00:11:08,580 --> 00:11:09,886
Oh, how about that?
306
00:11:10,017 --> 00:11:11,366
Good for you, Kelly.
307
00:11:11,496 --> 00:11:12,541
Well, I concede.
308
00:11:12,672 --> 00:11:14,282
Congratulations.
309
00:11:14,412 --> 00:11:16,632
Yeah, congratulations.
310
00:11:16,763 --> 00:11:18,286
Thanks, Mr. Nelson.
311
00:11:18,416 --> 00:11:20,114
And here's your quarter.
312
00:11:20,244 --> 00:11:21,985
You sure are a good sport.
313
00:11:22,116 --> 00:11:23,508
Well, that's the way it goes.
314
00:11:23,639 --> 00:11:26,033
It looked like you owed
me $50 there for a while,
315
00:11:26,163 --> 00:11:27,948
and here we are all even again.
316
00:11:28,078 --> 00:11:29,210
That's right.
317
00:11:29,340 --> 00:11:31,125
Uh, would you
like another cookie?
318
00:11:31,255 --> 00:11:32,822
No, thanks.
319
00:11:32,953 --> 00:11:33,823
Mr. Nelson?
320
00:11:33,954 --> 00:11:34,824
Yeah?
321
00:11:34,955 --> 00:11:36,478
How come we're even?
322
00:11:36,608 --> 00:11:40,874
Well, see, when we thought
I'd won, you owed me $50.
323
00:11:41,004 --> 00:11:44,051
And then we replayed
the game, and you won.
324
00:11:44,181 --> 00:11:50,884
So now-- well, what I mean is--
325
00:11:51,014 --> 00:11:53,800
So you owe me $50.
326
00:11:53,930 --> 00:11:55,497
I owe you $50.
327
00:11:55,627 --> 00:11:57,891
I guess that's what I mean.
328
00:11:58,021 --> 00:12:00,023
If you haven't got the
cash on you, that's OK.
329
00:12:00,154 --> 00:12:02,199
I trust you.
330
00:12:02,330 --> 00:12:04,462
Well, OK.
331
00:12:04,593 --> 00:12:06,682
Don't feel too
bad, Mr. Nelson.
332
00:12:06,813 --> 00:12:08,510
After all, you
can't win them all.
333
00:12:08,640 --> 00:12:09,685
That's life.
334
00:12:09,816 --> 00:12:11,992
You win some, and you lose some.
335
00:12:12,122 --> 00:12:13,297
I think I'll have a cookie.
336
00:12:23,612 --> 00:12:25,483
Well, how are you going
to convince him that it
337
00:12:25,614 --> 00:12:27,094
wasn't a legitimate bet?
338
00:12:27,224 --> 00:12:29,226
Well, for one thing, we
didn't shake hands on it.
339
00:12:29,357 --> 00:12:30,880
Oh, that's kid stuff.
340
00:12:31,011 --> 00:12:32,708
Will you forget the
jokes for a minute?
341
00:12:32,839 --> 00:12:34,188
There must be some
way out of this.
342
00:12:34,318 --> 00:12:35,189
Sure there is.
343
00:12:35,319 --> 00:12:37,887
Pay him the $50.
344
00:12:38,018 --> 00:12:39,280
No, that's ridiculous.
345
00:12:39,410 --> 00:12:41,761
Give $50 to a six-year-old boy?
346
00:12:41,891 --> 00:12:43,240
What would his parents think?
347
00:12:43,371 --> 00:12:44,938
Hey, there's an idea.
348
00:12:45,068 --> 00:12:46,983
Why don't you call his father
and explain the situation
349
00:12:47,114 --> 00:12:49,072
to him and ask him what
you thinks ought to do?
350
00:12:49,203 --> 00:12:50,334
Do you know their number?
351
00:12:50,465 --> 00:12:52,032
Yeah, it's in my
book in the hall.
352
00:12:52,162 --> 00:12:53,381
Oh, well, do you know them?
353
00:12:53,511 --> 00:12:55,165
Well, I know Mrs.
Hopkins pretty well.
354
00:12:55,296 --> 00:12:56,427
She's a member of
the Women's Club.
355
00:12:56,558 --> 00:12:57,864
Oh!
356
00:12:57,994 --> 00:12:59,343
Well, then, maybe it
might be a better idea--
357
00:12:59,474 --> 00:13:01,171
Oh, no, you're the one
who's welshing on the bet.
358
00:13:01,302 --> 00:13:02,172
You're calling.
359
00:13:02,303 --> 00:13:04,827
I am not welshing!
360
00:13:04,958 --> 00:13:05,828
Hello?
361
00:13:05,959 --> 00:13:06,960
Uh, Dean Hopkins?
362
00:13:07,090 --> 00:13:08,657
Yes.
363
00:13:08,788 --> 00:13:12,443
Well, this is Mr. Wiltshire--
uh, Nelson, Ozzie Nelson.
364
00:13:12,574 --> 00:13:14,358
Oh, yes, Mr.
Nelson, how are you?
365
00:13:14,489 --> 00:13:15,969
Uh, fine, thank you.
366
00:13:16,099 --> 00:13:17,579
I hope I'm not
calling you too late.
367
00:13:17,709 --> 00:13:19,146
No, not at all.
368
00:13:19,276 --> 00:13:21,670
Well, I don't know whether
your son has told you,
369
00:13:21,801 --> 00:13:25,021
but we've been playing a little
chess over here, he and I.
370
00:13:25,152 --> 00:13:26,936
Yes, so I understand.
371
00:13:27,067 --> 00:13:29,330
What's this about a
$50 bet you two made?
372
00:13:29,460 --> 00:13:33,073
Oh, I see
he's told you about it.
373
00:13:33,203 --> 00:13:35,727
Well, that's what I wanted
to talk to you about.
374
00:13:35,858 --> 00:13:38,208
Well, I'm sure there must
have been some misunderstanding.
375
00:13:38,339 --> 00:13:40,471
At least I hope you have
no intention of paying him.
376
00:13:40,602 --> 00:13:45,085
Uh, well, it really is a
kind of an unusual situation.
377
00:13:45,215 --> 00:13:48,697
As I say, that's what I
want to talk to you about.
378
00:13:48,828 --> 00:13:50,307
Well, I wouldn't
worry about it.
379
00:13:50,438 --> 00:13:51,569
I'm sure he'll understand.
380
00:13:51,700 --> 00:13:53,180
Oh, uh, thank you.
381
00:13:53,310 --> 00:13:55,008
I hope so.
382
00:13:55,138 --> 00:13:58,446
I hope I haven't put you in
an embarrassing situation.
383
00:13:58,576 --> 00:14:00,840
Well, what do you mean?
384
00:14:00,970 --> 00:14:03,320
Well, you know,
explaining it to him.
385
00:14:03,451 --> 00:14:04,887
Me?
386
00:14:05,018 --> 00:14:06,802
I thought you were going
to explain it to him.
387
00:14:06,933 --> 00:14:09,674
Well, if you don't mind, I'd
just as leave stay out of it.
388
00:14:09,805 --> 00:14:11,676
I wouldn't want him to
think I was interfering.
389
00:14:11,807 --> 00:14:14,070
You know how kids are
about those things.
390
00:14:14,201 --> 00:14:15,811
Uh, well--
391
00:14:15,942 --> 00:14:17,726
Why don't I send him over
to your house in the morning?
392
00:14:17,857 --> 00:14:19,946
I'll tell him you want to
talk to him about something.
393
00:14:20,076 --> 00:14:22,687
Uh, well, uh, OK.
394
00:14:22,818 --> 00:14:24,733
And thanks a lot for
being so nice to Kelly.
395
00:14:24,864 --> 00:14:26,213
We really appreciate it.
396
00:14:26,343 --> 00:14:29,694
Oh, that's OK.
397
00:14:29,825 --> 00:14:32,219
Uh, yeah.
398
00:14:32,349 --> 00:14:33,263
Yeah.
399
00:14:33,394 --> 00:14:35,396
Good night.
400
00:14:35,526 --> 00:14:36,658
What happened?
401
00:14:36,788 --> 00:14:39,443
Uh, I was checked again.
402
00:14:44,405 --> 00:14:45,580
Here we are.
403
00:14:45,710 --> 00:14:47,843
Boy, ice cream for breakfast.
404
00:14:47,974 --> 00:14:50,324
You people sure know
how to live here.
405
00:14:50,454 --> 00:14:52,239
Well, we try to
keep everybody happy.
406
00:14:52,369 --> 00:14:54,676
You did say you had something
to eat at home this morning,
407
00:14:54,806 --> 00:14:55,938
didn't you?
Yes, ma'am.
408
00:14:56,069 --> 00:14:57,679
Only it wasn't as good as this.
409
00:14:57,809 --> 00:14:59,768
It was only a regular breakfast.
410
00:14:59,899 --> 00:15:01,988
Yeah, well, I must admit
that's pretty special.
411
00:15:02,118 --> 00:15:04,164
Aren't you going to have
any ice cream, Mr. Nelson?
412
00:15:04,294 --> 00:15:05,948
Uh, no thanks.
You go ahead.
413
00:15:06,079 --> 00:15:06,949
That's no fair.
414
00:15:07,080 --> 00:15:08,777
Here, have some of mine.
415
00:15:08,908 --> 00:15:11,171
Oh.
416
00:15:11,301 --> 00:15:12,955
Well, thank you.
417
00:15:13,086 --> 00:15:15,392
You want to play another game
of chess as soon as we finish,
418
00:15:15,523 --> 00:15:17,220
Mr. Nelson?
419
00:15:17,351 --> 00:15:18,265
Oh, yes.
420
00:15:18,395 --> 00:15:19,614
And that might be a good idea.
421
00:15:19,744 --> 00:15:22,747
And we could bet $50
the same as last time.
422
00:15:22,878 --> 00:15:23,966
No, we better not.
423
00:15:24,097 --> 00:15:25,315
Well, why not?
424
00:15:25,446 --> 00:15:26,621
Well, I've been
thinking, we shouldn't
425
00:15:26,751 --> 00:15:28,318
have made a bet at all.
426
00:15:28,449 --> 00:15:29,493
Uh, what do you mean?
427
00:15:29,624 --> 00:15:33,149
Because gambling is illegal.
428
00:15:33,280 --> 00:15:36,413
Oh, well, yeah, I
guess it is at that.
429
00:15:36,544 --> 00:15:38,285
I think the best
thing to do is forget
430
00:15:38,415 --> 00:15:40,504
about the $50 you owe me.
431
00:15:40,635 --> 00:15:42,028
Oh.
432
00:15:42,158 --> 00:15:45,509
Well, if you think
that's best, considering
433
00:15:45,640 --> 00:15:49,339
the fact that, as you pointed
out, gambling is illegal,
434
00:15:49,470 --> 00:15:51,124
well, you're probably right.
435
00:15:51,254 --> 00:15:54,649
Yes, sir, but if you gave me a
gift, that wouldn't be illegal.
436
00:15:54,779 --> 00:15:55,955
A gift?
437
00:15:56,085 --> 00:15:57,652
Did you have anything
special in mind?
438
00:15:57,782 --> 00:15:59,132
Yes, sir.
439
00:15:59,262 --> 00:16:00,698
They have a beautiful
bike down at Harry's.
440
00:16:00,829 --> 00:16:02,178
Uh a bicycle?
441
00:16:02,309 --> 00:16:03,963
Yes, sir.
442
00:16:04,093 --> 00:16:06,443
It has a speedometer on it and
everything, and it's on sale.
443
00:16:06,574 --> 00:16:07,967
Oh.
444
00:16:08,097 --> 00:16:11,535
Well, uh,
maybe I'll look into that.
445
00:16:11,666 --> 00:16:13,015
Gee, thanks, Mr. Nelson.
446
00:16:13,146 --> 00:16:14,364
You're a real sport.
447
00:16:14,495 --> 00:16:15,757
Oh.
448
00:16:15,887 --> 00:16:17,411
Thanks for the ice
cream, Mrs. Nelson.
449
00:16:17,541 --> 00:16:18,412
You're welcome, Kelly.
450
00:16:18,542 --> 00:16:19,761
Any time at all.
Bye.
451
00:16:19,891 --> 00:16:20,762
Bye.
452
00:16:20,892 --> 00:16:22,068
Bye.
453
00:16:22,198 --> 00:16:23,460
Did I understand
you to say you were
454
00:16:23,591 --> 00:16:24,766
going to buy him a bicycle?
455
00:16:24,896 --> 00:16:25,897
Well, I might.
456
00:16:26,028 --> 00:16:27,377
He said it's on sale.
457
00:16:27,508 --> 00:16:30,641
After all, how much can
a bike cost? $18 or $20?
458
00:16:30,772 --> 00:16:32,034
$18 or $20?
459
00:16:32,165 --> 00:16:33,775
Well, it seems
to me that's what
460
00:16:33,905 --> 00:16:36,038
we paid for Rick's first bike
when he was about that age.
461
00:16:36,169 --> 00:16:38,301
And how long ago was that?
462
00:16:38,432 --> 00:16:39,824
Yeah, I see what you mean.
463
00:16:39,955 --> 00:16:42,131
Well, I'll go down there
and check a few prices.
464
00:16:42,262 --> 00:16:43,959
Why don't you finish
your breakfast first?
465
00:16:44,090 --> 00:16:46,005
Your chocolate scrambled
eggs are getting cold.
466
00:16:49,095 --> 00:16:51,401
Uh, $56.28?
467
00:16:51,532 --> 00:16:53,534
Yes, sir, and this is
a real good bike, too.
468
00:16:53,664 --> 00:16:55,188
Well, I'm sure it is.
469
00:16:55,318 --> 00:16:57,451
It's just that-- well, the
last bike I bought here only
470
00:16:57,581 --> 00:16:59,714
cost $18.
471
00:16:59,844 --> 00:17:01,411
Gee, are you sure?
472
00:17:01,542 --> 00:17:03,022
I don't remember ever having
a bike here at that price,
473
00:17:03,152 --> 00:17:04,632
at least not a new one.
474
00:17:04,762 --> 00:17:07,852
Well, it was probably
before you were working here.
475
00:17:07,983 --> 00:17:10,986
It was probably
before he was born.
476
00:17:11,117 --> 00:17:13,597
Don't you have anything
a little less expensive?
477
00:17:13,728 --> 00:17:15,991
After all, he's only
about six years old.
478
00:17:16,122 --> 00:17:18,428
Well, I have a couple of
secondhand bikes in the back
479
00:17:18,559 --> 00:17:20,039
if you'd like to
take a look at them.
480
00:17:20,169 --> 00:17:21,431
Yeah, we might as well.
481
00:17:21,562 --> 00:17:22,563
Go ahead.
482
00:17:25,522 --> 00:17:27,089
Naturally, they're
not new, but they're
483
00:17:27,220 --> 00:17:28,612
in pretty good shape.
484
00:17:28,743 --> 00:17:32,138
Here's what I can let
you have real cheap.
485
00:17:32,268 --> 00:17:33,139
Oh, I don't know.
486
00:17:34,531 --> 00:17:35,619
Well, excuse me a minute.
487
00:17:39,449 --> 00:17:40,842
Looks like a piece of junk.
488
00:17:40,972 --> 00:17:43,018
They all look like
they're in pretty bad shape.
489
00:17:43,149 --> 00:17:45,020
How much did he say
a new bike cost?
490
00:17:45,151 --> 00:17:47,370
$56.28.
491
00:17:47,501 --> 00:17:49,981
That's ridiculous.
492
00:17:50,112 --> 00:17:51,070
Let's go, huh?
493
00:17:51,200 --> 00:17:53,115
Well, what about Kelly?
494
00:17:53,246 --> 00:17:57,206
Well, I'm not going to lay out
$56.28 to buy him a new bike.
495
00:17:57,337 --> 00:17:58,816
Just have to forget it.
496
00:18:01,732 --> 00:18:03,952
I just wanted to make
sure it was still here.
497
00:18:04,083 --> 00:18:05,084
Oh, it sure is.
498
00:18:05,214 --> 00:18:06,607
It's a real beauty, too.
499
00:18:06,737 --> 00:18:08,087
Is somebody going
to buy it for you?
500
00:18:08,217 --> 00:18:09,827
Yes, sir, a friend of mine is.
501
00:18:09,958 --> 00:18:11,438
Hey, that's just great.
502
00:18:11,568 --> 00:18:12,917
You're a lucky guy.
503
00:18:13,048 --> 00:18:16,356
I sure am, boy.
504
00:18:16,486 --> 00:18:20,099
$56.28.
505
00:18:20,229 --> 00:18:21,100
Careful now.
506
00:18:21,230 --> 00:18:23,537
Don't scratch it.
507
00:18:23,667 --> 00:18:25,408
- Well, hi, fellas.
- Hi.
508
00:18:25,539 --> 00:18:26,931
What are you guys
doing over here?
509
00:18:27,062 --> 00:18:28,542
Oh, we always come over
when you're not home.
510
00:18:28,672 --> 00:18:30,500
We can get more stuff out
of your freezer that way.
511
00:18:30,631 --> 00:18:31,980
If that's a
present for me, Pop,
512
00:18:32,111 --> 00:18:33,590
I'm afraid it's a
little too small.
513
00:18:33,721 --> 00:18:36,767
No, this is for Kelly
Dean Hopkins' little boy.
514
00:18:36,898 --> 00:18:37,942
That's a nice-looking bike.
515
00:18:38,073 --> 00:18:39,683
How did he promote that?
516
00:18:39,814 --> 00:18:42,208
Well, it's kind
of a long story.
517
00:18:42,338 --> 00:18:43,905
Believe it or not, he won a bet.
518
00:18:44,035 --> 00:18:45,341
He beat your father at chess.
519
00:18:45,472 --> 00:18:47,300
No, he didn't beat me.
520
00:18:47,430 --> 00:18:48,562
I let him win.
521
00:18:48,692 --> 00:18:50,346
You let him win
a bicycle from it?
522
00:18:50,477 --> 00:18:52,348
No, uh, $50.
523
00:18:52,479 --> 00:18:53,741
$50?
524
00:18:53,871 --> 00:18:55,830
$56.28.
525
00:18:55,960 --> 00:18:58,006
Gee, my first
bike only cost $18,
526
00:18:58,137 --> 00:18:59,877
and I had to mow the
lawn all summer for it.
527
00:19:00,008 --> 00:19:03,054
Well, you just weren't smart
enough to beat him at chess.
528
00:19:03,185 --> 00:19:04,665
The little boy
is six years old.
529
00:19:04,795 --> 00:19:05,709
He didn't beat me.
530
00:19:05,840 --> 00:19:07,189
I let him win.
531
00:19:07,320 --> 00:19:08,669
Oh, don't be too hard
on your father, boys.
532
00:19:08,799 --> 00:19:10,323
He's had a tough weekend.
533
00:19:10,453 --> 00:19:12,281
Did you see that chess
set in the living room?
534
00:19:12,412 --> 00:19:13,326
Oh, is that what it is?
535
00:19:13,456 --> 00:19:15,980
I thought you had company.
536
00:19:16,111 --> 00:19:17,025
Very funny.
537
00:19:17,156 --> 00:19:18,200
Where did you get it, Pop?
538
00:19:18,331 --> 00:19:19,288
Did you lose another bet?
539
00:19:19,419 --> 00:19:20,855
No, I bought it.
540
00:19:20,985 --> 00:19:22,335
You bought it?
541
00:19:22,465 --> 00:19:24,772
He couldn't resist a
fast talking catalog.
542
00:19:24,902 --> 00:19:26,469
No sales resistance, huh, Pop?
543
00:19:26,600 --> 00:19:28,819
Say, don't you fellas
have someplace to go
544
00:19:28,950 --> 00:19:29,994
or something to do?
545
00:19:30,125 --> 00:19:31,735
It's OK.
We can take a hint.
546
00:19:31,866 --> 00:19:33,520
Oh, now just a second.
547
00:19:33,650 --> 00:19:34,869
You're not going to send them
away without a gift, are you?
548
00:19:34,999 --> 00:19:35,870
A gift?
549
00:19:36,000 --> 00:19:37,654
Well, of course.
550
00:19:37,785 --> 00:19:39,830
Which one of you lucky boys is
going to take the chess set?
551
00:19:39,961 --> 00:19:40,962
Oh!
Oh, yes.
552
00:19:41,092 --> 00:19:42,398
Say, that would be nice.
553
00:19:42,529 --> 00:19:44,095
Gee, we couldn't take
it away from you, Pop.
554
00:19:44,226 --> 00:19:45,096
It wouldn't be fair.
555
00:19:45,227 --> 00:19:47,664
No, no, no, no, I insist.
556
00:19:47,795 --> 00:19:49,100
I'll tell you what, Rick.
557
00:19:49,231 --> 00:19:50,580
I'll play you a game,
and the loser gets it.
558
00:19:50,711 --> 00:19:51,755
Well, I'd rather play Pop.
559
00:19:51,886 --> 00:19:52,974
Maybe I'll wind
up with a new car.
560
00:19:57,979 --> 00:19:59,328
- Mr. Nelson?
- Yes.
561
00:19:59,459 --> 00:20:01,025
I'm George Hopkins,
Kelly's father.
562
00:20:01,156 --> 00:20:02,766
- Oh, won't you come in?
- Thank you.
563
00:20:02,897 --> 00:20:04,333
I hope you're not busy.
No, not at all.
564
00:20:04,464 --> 00:20:05,769
Oh, good.
565
00:20:05,900 --> 00:20:06,814
I just wanted to have
a little talk with you.
566
00:20:06,944 --> 00:20:08,424
Why not sit down?
567
00:20:08,555 --> 00:20:10,296
Oh, so this is the set
Kelly's been talking about.
568
00:20:10,426 --> 00:20:11,993
Yeah, this is it.
569
00:20:12,123 --> 00:20:13,777
Well, I'm afraid I'm going
to have to apologize to him.
570
00:20:13,908 --> 00:20:15,866
It really is as big
as he said it was.
571
00:20:15,997 --> 00:20:17,564
It's a little
startling, isn't it?
572
00:20:17,694 --> 00:20:18,565
Sit down, won't you?
573
00:20:18,695 --> 00:20:19,609
Oh, thank you.
574
00:20:24,005 --> 00:20:25,441
What can I do for you?
575
00:20:25,572 --> 00:20:27,835
Well, I thought maybe
we could talk a little bit
576
00:20:27,965 --> 00:20:29,576
about this chess business.
577
00:20:29,706 --> 00:20:32,666
Oh, yeah, well, I'm sure
sorry about that mix-up.
578
00:20:32,796 --> 00:20:34,189
Oh, no, I didn't mean that.
579
00:20:34,320 --> 00:20:36,235
It's just that,
well, thanks to you,
580
00:20:36,365 --> 00:20:38,889
Kelly has suddenly shown a
tremendous interest in chess.
581
00:20:39,020 --> 00:20:40,674
Oh, good.
582
00:20:40,804 --> 00:20:43,111
Now, this may sound
strange in view of the fact
583
00:20:43,242 --> 00:20:45,983
that I'm constantly associated
with young people in my work,
584
00:20:46,114 --> 00:20:47,681
but for some reason,
I've never been
585
00:20:47,811 --> 00:20:50,074
able to get really
close to my own son.
586
00:20:50,205 --> 00:20:52,686
Oh, well, I think that
happens quite often.
587
00:20:52,816 --> 00:20:55,123
Well, yes, but that's what
I wanted to tell you about.
588
00:20:55,254 --> 00:20:57,821
He and I have started to play
chess together every evening,
589
00:20:57,952 --> 00:21:00,650
and all of a sudden,
we've become real pals.
590
00:21:00,781 --> 00:21:03,392
Oh, gee, I'm
glad to hear that.
591
00:21:03,523 --> 00:21:05,002
I just wanted you
to know how much I
592
00:21:05,133 --> 00:21:06,569
appreciate what you've done.
593
00:21:06,700 --> 00:21:08,136
I feel that you're responsible.
594
00:21:08,267 --> 00:21:09,964
Oh, well, it was my pleasure.
595
00:21:10,094 --> 00:21:11,052
He's a fine boy.
596
00:21:11,182 --> 00:21:12,053
Well, thank you.
597
00:21:12,183 --> 00:21:13,750
He's very fond of you, too.
598
00:21:13,881 --> 00:21:15,361
Oh, thanks.
599
00:21:15,491 --> 00:21:17,885
Say, you could do me
another favor, if you will.
600
00:21:18,015 --> 00:21:19,452
Oh, sure, what's that?
601
00:21:19,582 --> 00:21:21,758
Well, he's so stuck on
this particular chess set,
602
00:21:21,889 --> 00:21:23,325
I wonder if you
could tell me where
603
00:21:23,456 --> 00:21:26,241
I could get one just like it.
604
00:21:26,372 --> 00:21:27,373
Just like this one?
605
00:21:27,503 --> 00:21:29,070
Yes, if you don't mind.
606
00:21:29,200 --> 00:21:30,767
Well, you can have this one.
607
00:21:30,898 --> 00:21:32,900
Oh, no, of course not,
I wouldn't think of it.
608
00:21:33,030 --> 00:21:34,641
No, but I want
you to, believe me.
609
00:21:34,771 --> 00:21:35,772
Yes, believe him.
610
00:21:35,903 --> 00:21:37,034
Oh, Mrs. Nelson, how are you?
611
00:21:37,165 --> 00:21:38,732
Fine.
Thank you.
612
00:21:38,862 --> 00:21:40,386
I was just
telling Dean Hopkins
613
00:21:40,516 --> 00:21:41,822
he's welcome to the chess set.
614
00:21:41,952 --> 00:21:42,997
We'd like to give it to him.
615
00:21:43,127 --> 00:21:44,955
But I insist on paying for it.
616
00:21:45,086 --> 00:21:46,087
No, don't be silly.
617
00:21:46,217 --> 00:21:48,829
Come on now, how much?
618
00:21:48,959 --> 00:22:03,496
Well, $56.28.
619
00:22:55,635 --> 00:22:59,116
Some guys
like a 9:00 to 5:00
620
00:22:59,247 --> 00:23:03,860
job and a house with
a white picket fence.
621
00:23:03,991 --> 00:23:07,386
Some guys live for
that weekly paycheck,
622
00:23:07,516 --> 00:23:11,781
but to me, it doesn't
make much sense.
623
00:23:11,912 --> 00:23:18,919
I don't like a tight collar
suit with a matching tie.
624
00:23:19,049 --> 00:23:22,836
I like to pick up and go
where the four winds blow,
625
00:23:22,966 --> 00:23:25,926
and that's why I'm a happy guy.
626
00:23:26,056 --> 00:23:28,319
I'm a happy guy.
627
00:23:28,450 --> 00:23:29,712
I'm a happy guy.
628
00:23:29,843 --> 00:23:32,193
I'm a happy guy.
629
00:23:32,323 --> 00:23:33,412
I'm a happy guy.
630
00:23:33,542 --> 00:23:36,502
I steer clear of
sweet talking gals.
631
00:23:36,632 --> 00:23:40,984
They got a wedding
bell on their mind.
632
00:23:41,115 --> 00:23:44,553
They want a guy to
stay home every night,
633
00:23:44,684 --> 00:23:48,818
but me, I'm a different kind.
634
00:23:48,949 --> 00:23:51,908
I move when I'm ready.
635
00:23:52,039 --> 00:23:55,956
And I don't have
to tell you why.
636
00:23:56,086 --> 00:23:59,655
I just grab my hat and
leave where I'm at,
637
00:23:59,786 --> 00:24:03,224
and that's why I'm a happy guy.
638
00:24:03,354 --> 00:24:04,921
I'm a happy guy.
639
00:24:05,052 --> 00:24:07,402
I'm a happy guy.
640
00:24:07,533 --> 00:24:09,056
I'm a happy guy.
641
00:24:09,186 --> 00:24:10,666
I'm a happy guy.
642
00:24:10,797 --> 00:24:13,495
You can look for me when
I'm passing through,
643
00:24:13,626 --> 00:24:17,630
and I'll stay a
while in your town.
644
00:24:17,760 --> 00:24:21,590
We can live it up and
let the good times roll,
645
00:24:21,721 --> 00:24:25,855
but don't try to settle me down.
646
00:24:25,986 --> 00:24:29,380
No girl is going to chain me.
647
00:24:29,511 --> 00:24:33,384
I was born with a roving eye.
648
00:24:33,515 --> 00:24:37,084
When the thrill is gone,
well, I'll be moving on,
649
00:24:37,214 --> 00:24:40,391
and that's why I'm a happy guy.
650
00:24:40,522 --> 00:24:42,089
I'm a happy guy.
651
00:24:42,219 --> 00:24:44,265
Whoa, whoa, whoa, yeah.
652
00:24:44,395 --> 00:24:46,485
I'm a happy guy.
653
00:24:46,615 --> 00:24:47,573
I'm a happy guy.
654
00:25:24,174 --> 00:25:25,915
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
655
00:25:26,046 --> 00:25:29,702
was brought to you by New
Strength One Pack Action.
656
00:25:29,832 --> 00:25:32,966
Now one pack bleaches whiter
than a full cup of the leading
657
00:25:33,096 --> 00:25:33,967
bottled bleach.
658
00:25:34,097 --> 00:25:35,185
Action!
45152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.