Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,095
"The Adventures of Ozzie
and Harriet, starring
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,967
the entire Nelson family.
3
00:00:11,098 --> 00:00:14,101
Here's Ozzie.
4
00:00:14,231 --> 00:00:15,189
Here's Harriet.
5
00:00:17,582 --> 00:00:18,540
Here's David.
6
00:00:21,151 --> 00:00:24,285
Here's Rick.
7
00:00:24,415 --> 00:00:27,766
And also starring in tonight's
episode, here's Chris.
8
00:00:50,093 --> 00:00:52,095
Oh, the dining room light
didn't go off, did it?
9
00:00:52,226 --> 00:00:53,662
No, but the desk lamp did.
10
00:00:53,792 --> 00:00:55,055
- Oh, rats.
- That's OK.
11
00:00:55,185 --> 00:00:56,447
I'll get a new bulb for it.
No.
12
00:00:56,578 --> 00:00:57,448
It wasn't the bulb
that burned out.
13
00:00:57,579 --> 00:00:58,623
It was me.
What?
14
00:00:58,754 --> 00:01:00,103
I turned it off
at the fuse box.
15
00:01:00,234 --> 00:01:01,626
What for?
16
00:01:01,757 --> 00:01:03,150
So I could see which
circuit this switch is on.
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,934
How come?
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,501
Well, you don't want me to get
blown up when I fix it, do you?
19
00:01:06,631 --> 00:01:07,806
Look, don't fool
around with that stuff.
20
00:01:07,937 --> 00:01:09,069
I told you I'd fix it.
21
00:01:09,199 --> 00:01:10,505
That was two weeks ago.
22
00:01:10,635 --> 00:01:11,941
Well, there's no rush.
I'll get around to it.
23
00:01:12,072 --> 00:01:13,160
You go ahead and study.
24
00:01:13,290 --> 00:01:14,596
I've already
finished my homework.
25
00:01:14,726 --> 00:01:16,250
It probably needs a
whole new switch anyway.
26
00:01:16,380 --> 00:01:17,251
You can't fix that.
27
00:01:17,381 --> 00:01:18,513
I don't know.
28
00:01:18,643 --> 00:01:20,254
It might just be a
loose connection.
29
00:01:20,384 --> 00:01:21,820
Let me know when the dining
room light goes off, will you?
30
00:01:21,951 --> 00:01:22,952
OK.
31
00:01:28,349 --> 00:01:29,611
Hey, would you mind tur--
32
00:01:37,706 --> 00:01:38,750
Is that it?
33
00:01:38,881 --> 00:01:39,882
No.
34
00:01:48,282 --> 00:01:49,500
Is that it?
35
00:01:49,631 --> 00:01:50,632
No.
36
00:01:58,857 --> 00:01:59,728
Hey.
37
00:01:59,858 --> 00:02:00,946
Did it go out?
38
00:02:01,077 --> 00:02:01,947
Everything went out.
39
00:02:02,078 --> 00:02:02,992
That was a main switch.
40
00:02:03,123 --> 00:02:04,863
Turn it back on.
41
00:02:04,994 --> 00:02:05,864
I can't.
42
00:02:05,995 --> 00:02:06,865
I can't find it.
43
00:02:06,996 --> 00:02:09,781
It's too dark out here.
44
00:02:14,743 --> 00:02:16,223
Do you want me to
help you with that?
45
00:02:16,353 --> 00:02:17,572
No, thanks.
I can do it.
46
00:02:17,702 --> 00:02:18,486
There's a screwdriver
out in the garage.
47
00:02:18,616 --> 00:02:19,487
You want me to get it?
48
00:02:19,617 --> 00:02:20,488
No, thank you.
49
00:02:20,618 --> 00:02:21,576
This is fine.
50
00:02:21,706 --> 00:02:22,707
OK.
51
00:02:28,322 --> 00:02:30,193
I'm going to go turn
the power back on.
52
00:02:30,324 --> 00:02:31,716
I'll stand by
with a fire hose.
53
00:02:43,902 --> 00:02:44,773
There.
54
00:02:44,903 --> 00:02:46,470
See, I fixed it.
55
00:02:46,601 --> 00:02:48,472
I told you it was
a loose connection.
56
00:02:48,603 --> 00:02:50,039
Good.
57
00:02:50,170 --> 00:02:52,607
Well, you're not showing
very much enthusiasm.
58
00:02:52,737 --> 00:02:53,608
Huh?
59
00:02:53,738 --> 00:02:54,652
Never mind.
60
00:02:54,783 --> 00:02:56,915
Go back to your studying.
61
00:03:01,224 --> 00:03:02,443
I think I'll fix
that towel rack as
62
00:03:02,573 --> 00:03:04,619
long as I've got the tools out.
63
00:03:04,749 --> 00:03:05,750
What?
64
00:03:05,881 --> 00:03:06,795
The towel rack
in the bathroom.
65
00:03:06,925 --> 00:03:08,100
It's loose.
OK.
66
00:03:08,231 --> 00:03:09,189
I'll get a new one.
67
00:03:09,319 --> 00:03:10,233
We don't need a new one.
68
00:03:10,364 --> 00:03:11,495
It just needs to be fixed.
69
00:03:11,626 --> 00:03:13,018
Well, let me take care of it.
70
00:03:13,149 --> 00:03:15,107
I'll stop by the emporium
tomorrow at lunchtime.
71
00:03:15,238 --> 00:03:16,196
Well, OK.
72
00:03:19,982 --> 00:03:21,940
Do you want me to fix
a sandwich for you?
73
00:03:22,071 --> 00:03:23,638
I told you.
I'll get one at the emporium.
74
00:03:23,768 --> 00:03:24,726
A sandwich?
75
00:03:26,293 --> 00:03:27,163
Oh, yeah.
76
00:03:27,294 --> 00:03:28,556
It sounds great.
77
00:03:28,686 --> 00:03:29,644
I may put arsenic in it.
78
00:03:29,774 --> 00:03:30,688
OK.
79
00:03:30,819 --> 00:03:31,776
And some mayonnaise.
80
00:03:34,518 --> 00:03:36,172
There you are, and
here's your change.
81
00:03:36,303 --> 00:03:37,739
Thank you.
Thank you.
82
00:03:37,869 --> 00:03:39,480
- Hi, Rick.
- Oh, hi, Pop.
83
00:03:39,610 --> 00:03:41,264
What are you doing down here?
84
00:03:41,395 --> 00:03:43,397
Oh, I was just picking up a
couple of things for the house.
85
00:03:43,527 --> 00:03:44,963
Hey, you smell
pretty good there.
86
00:03:45,094 --> 00:03:45,964
Ah, yeah.
87
00:03:46,095 --> 00:03:47,357
I guess I do with that.
88
00:03:47,488 --> 00:03:49,533
I just-- buying some
perfume for your mother.
89
00:03:49,664 --> 00:03:50,795
Oh, what's the occasion?
90
00:03:50,926 --> 00:03:52,493
Oh, nothing special.
91
00:03:52,623 --> 00:03:54,103
I just thought I'd build up
a few points in case I want
92
00:03:54,234 --> 00:03:55,713
to go fishing this weekend.
93
00:03:55,844 --> 00:03:56,975
That's not a bad idea.
94
00:03:57,106 --> 00:03:58,499
Oh, it helps.
95
00:03:58,629 --> 00:04:00,762
Hey, here's
something I could use.
96
00:04:00,892 --> 00:04:02,459
- Tool kit for housewives?
- Yeah.
97
00:04:02,590 --> 00:04:03,982
It might be pretty
funny for Chris.
98
00:04:04,113 --> 00:04:05,636
She was fixing a couple
of things around the house
99
00:04:05,767 --> 00:04:08,248
last night, and I guess I
kind of gave her a bad time.
100
00:04:08,378 --> 00:04:09,988
Oh, why don't you
get it for her then.
101
00:04:10,119 --> 00:04:12,295
Gee, I'd like to, but I got
to get back to the office.
102
00:04:12,426 --> 00:04:14,079
Well, I'll pick it up for you.
103
00:04:14,210 --> 00:04:15,951
You and Chris are coming over
to our house for dinner tonight.
104
00:04:16,081 --> 00:04:17,213
Oh, yeah, that's right.
105
00:04:17,344 --> 00:04:18,083
Well, if it's not
too much trouble,
106
00:04:18,214 --> 00:04:19,171
I'd sure appreciate it.
107
00:04:19,302 --> 00:04:20,608
OK.
108
00:04:20,738 --> 00:04:22,131
Oh, and would you have
it gift wrapped for me?
109
00:04:22,262 --> 00:04:23,306
OK.
110
00:04:23,437 --> 00:04:24,786
And would you
charge it, please?
111
00:04:24,916 --> 00:04:26,701
You have a charge
account at the store here?
112
00:04:26,831 --> 00:04:28,485
No, but I have one
with you, I hope.
113
00:04:28,616 --> 00:04:30,357
Oh.
114
00:04:32,924 --> 00:04:35,362
It naturally comes
as no great surprise
115
00:04:35,492 --> 00:04:37,712
that the freedoms
enjoyed by women today
116
00:04:37,842 --> 00:04:40,018
compared to a generation
or two ago would
117
00:04:40,149 --> 00:04:42,412
bring about certain
necessary adjustments
118
00:04:42,543 --> 00:04:44,153
in social relationships.
119
00:04:44,284 --> 00:04:47,852
We find more and more wives
holding down jobs and helping
120
00:04:47,983 --> 00:04:51,073
out with the family finances,
and more and more husbands
121
00:04:51,203 --> 00:04:53,728
helping with the dishes
and changing the baby.
122
00:04:53,858 --> 00:04:55,164
Yes.
123
00:04:55,295 --> 00:04:56,731
Do you think this is
a healthy situation?
124
00:04:56,861 --> 00:04:58,950
I think that depends upon
the two people involved
125
00:04:59,081 --> 00:05:00,561
and what their attitudes are.
126
00:05:00,691 --> 00:05:03,085
I think when a wife takes
on household chores which
127
00:05:03,215 --> 00:05:06,218
are normally considered a man's
work, such as mowing the lawn
128
00:05:06,349 --> 00:05:08,612
or fixing the plumbing,
there's always the danger
129
00:05:08,743 --> 00:05:11,746
that he might consider this as
a reflection on his masculinity,
130
00:05:11,876 --> 00:05:14,314
and also, that she might
lose a certain amount
131
00:05:14,444 --> 00:05:16,446
of feminine attractiveness
as far as her husband is
132
00:05:16,577 --> 00:05:17,447
concerned.
133
00:05:17,578 --> 00:05:18,666
Yes.
134
00:05:18,796 --> 00:05:19,928
What about fixing
light switches.
135
00:05:20,058 --> 00:05:21,538
Would you consider
that unfeminine?
136
00:05:21,669 --> 00:05:24,324
Well, that's a
borderline case, I guess.
137
00:05:24,454 --> 00:05:26,891
I know around our house if
a light bulb needs changing
138
00:05:27,022 --> 00:05:28,415
my wife does that herself.
139
00:05:28,545 --> 00:05:31,026
And if there's anything
more serious she calls me,
140
00:05:31,156 --> 00:05:32,506
and I call the electrician.
141
00:05:34,203 --> 00:05:35,900
Well, I see our
time is about up.
142
00:05:36,031 --> 00:05:37,641
We'll continue the
discussion on Friday.
143
00:05:41,166 --> 00:05:42,124
That sure was good, Mom.
144
00:05:42,254 --> 00:05:43,255
Yeah, it sure was.
145
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
Oh, thank you.
146
00:05:45,083 --> 00:05:46,476
There's another piece of pie
here if you want it, Ricky.
147
00:05:46,607 --> 00:05:47,477
Hey, no fair now.
148
00:05:47,608 --> 00:05:48,739
Fatten up your own husband.
149
00:05:48,870 --> 00:05:50,393
I already have.
150
00:05:50,524 --> 00:05:51,481
Well, now just a second.
151
00:05:51,612 --> 00:05:52,700
I resent that.
152
00:05:52,830 --> 00:05:55,311
I don't deny it,
but I resent it.
153
00:05:55,442 --> 00:05:57,226
A shame for it to
go to waste, though.
154
00:05:57,357 --> 00:05:58,445
Oh, it won't go to waste.
155
00:05:58,575 --> 00:05:59,837
As soon as I'm
asleep, your father
156
00:05:59,968 --> 00:06:01,622
will sneak downstairs
and get it.
157
00:06:01,752 --> 00:06:02,971
I will, too.
158
00:06:03,101 --> 00:06:04,755
Look, this was
such a good dinner,
159
00:06:04,886 --> 00:06:06,931
why don't you girls go in
the other room and relax,
160
00:06:07,062 --> 00:06:08,846
and Rick and I'll do the dishes.
We will?
161
00:06:08,977 --> 00:06:10,065
Oh, no.
That's OK, Dad.
162
00:06:10,195 --> 00:06:11,414
We'll do them.
It's a woman's job.
163
00:06:11,545 --> 00:06:13,373
- Not if you can get out of it.
- That's OK.
164
00:06:13,503 --> 00:06:14,939
You go ahead.
Pop and I'll do the dishes.
165
00:06:15,070 --> 00:06:16,724
No, I really
don't want you to.
166
00:06:16,854 --> 00:06:18,726
You've been busy all day, and
I've only had a couple classes.
167
00:06:18,856 --> 00:06:20,249
OK, you talked me into it.
168
00:06:20,380 --> 00:06:21,642
Uh, Harriet?
169
00:06:21,772 --> 00:06:23,252
I can't hear you.
170
00:06:23,383 --> 00:06:24,601
The plans have been changed.
171
00:06:24,732 --> 00:06:26,081
You girls have
talked us out of it.
172
00:06:26,211 --> 00:06:29,127
I heard you the first time.
173
00:06:29,258 --> 00:06:30,912
Looks like it's
just you and I, Chris.
174
00:06:31,042 --> 00:06:32,174
Oh, why don't you
go in the other room.
175
00:06:32,304 --> 00:06:33,784
I'll take care of these.
Oh, that's OK.
176
00:06:33,915 --> 00:06:36,352
I'm used to it.
177
00:06:36,483 --> 00:06:39,094
Just rinse them off and
put them in the dishwasher.
178
00:06:39,224 --> 00:06:42,053
I know, but I just figure
that's the wife's job.
179
00:06:42,184 --> 00:06:44,229
Well, after you've been
married for a few years,
180
00:06:44,360 --> 00:06:46,797
you learn to share these
little household chores.
181
00:06:46,928 --> 00:06:48,146
Tell me this.
182
00:06:48,277 --> 00:06:49,626
Does Mom ever fix
things around the house,
183
00:06:49,757 --> 00:06:51,976
you know, like light
switches, stuff like that.
184
00:06:52,107 --> 00:06:53,282
Well, not to be of any help.
185
00:06:53,413 --> 00:06:54,457
Why?
186
00:06:54,588 --> 00:06:56,241
Well, according
to Dean Hopkins,
187
00:06:56,372 --> 00:06:58,418
that's a good way for a wife to
lose her feminine appeal as far
188
00:06:58,548 --> 00:07:00,811
as her husband is concerned.
189
00:07:00,942 --> 00:07:02,987
I changed a tire on
the car the other day.
190
00:07:03,118 --> 00:07:04,902
I guess I shouldn't
have done that.
191
00:07:05,033 --> 00:07:07,122
I cleaned the spark plugs, too.
192
00:07:07,252 --> 00:07:08,645
Do you think that's
too unfeminine?
193
00:07:08,776 --> 00:07:10,691
I mean, I don't want Rick
to start thinking of me
194
00:07:10,821 --> 00:07:14,651
as one of the boys-- you
know, neighborhood mechanic
195
00:07:14,782 --> 00:07:16,436
Well, I'm sure there's
no danger of that.
196
00:07:23,051 --> 00:07:24,313
Well, that was quick work.
197
00:07:24,444 --> 00:07:26,097
Thanks for the KP job, you guys.
That's OK.
198
00:07:26,228 --> 00:07:27,142
It's OK.
199
00:07:27,272 --> 00:07:29,536
Now, where's my present.
200
00:07:29,666 --> 00:07:31,320
Well, who told you?
201
00:07:31,451 --> 00:07:33,061
I'm afraid I spoiled
the surprise, Pop.
202
00:07:33,191 --> 00:07:34,715
I thought you'd already
given it to Mom.
203
00:07:34,845 --> 00:07:36,281
Ah, I'd forgotten
all about it.
204
00:07:36,412 --> 00:07:37,935
Rick got a present
for you too, Chris.
205
00:07:38,066 --> 00:07:39,328
- For me?
- Yeah.
206
00:07:39,459 --> 00:07:40,721
It's a surprise.
He won't tell me what it is.
207
00:07:40,851 --> 00:07:42,331
Isn't that nice?
What's the occasion?
208
00:07:42,462 --> 00:07:43,941
Oh, it's nothing special.
209
00:07:44,072 --> 00:07:45,987
I just happened to see something
that reminded me of you.
210
00:07:46,117 --> 00:07:47,815
Oh, no it didn't.
211
00:07:47,945 --> 00:07:50,470
No, I wouldn't say that
if I were you, Rick.
212
00:07:50,600 --> 00:07:51,819
Well, don't you remember?
213
00:07:51,949 --> 00:07:53,342
I saw it, and I said,
that's for Chris.
214
00:07:53,473 --> 00:07:54,343
Well, come on.
215
00:07:54,474 --> 00:07:55,344
Where is it?
216
00:07:55,475 --> 00:07:56,563
Yeah, I want mine, too.
217
00:07:56,693 --> 00:07:58,565
Uh, well, I--
218
00:07:58,695 --> 00:08:00,131
uh, let's see.
219
00:08:00,262 --> 00:08:01,350
Where did I put them?
220
00:08:01,481 --> 00:08:04,222
In the den behind the couch.
221
00:08:04,353 --> 00:08:05,615
You peeked.
222
00:08:05,746 --> 00:08:07,356
I didn't have to.
223
00:08:07,487 --> 00:08:08,575
You don't think you can walk
in this house with the present
224
00:08:08,705 --> 00:08:09,793
without my knowing
about it, do you?
225
00:08:09,924 --> 00:08:10,925
Come on, you guys.
226
00:08:11,055 --> 00:08:11,926
I'll get them.
227
00:08:12,056 --> 00:08:14,581
Uh, Rick?
228
00:08:14,711 --> 00:08:15,973
Isn't this a
wonderful surprise?
229
00:08:16,104 --> 00:08:16,974
Uh, Rick?
230
00:08:17,105 --> 00:08:18,149
Yeah?
231
00:08:18,280 --> 00:08:19,803
Here's an idea.
232
00:08:19,934 --> 00:08:21,675
Why don't we switch
the packages?
233
00:08:21,805 --> 00:08:23,198
The more I think
of it, that toolkit
234
00:08:23,328 --> 00:08:24,765
would be pretty funny
for your mother.
235
00:08:24,895 --> 00:08:27,115
And the perfume would be
just perfect for Chris.
236
00:08:27,245 --> 00:08:29,726
You know, she's so
dainty and feminine.
237
00:08:29,857 --> 00:08:31,467
Well, that wouldn't
be funny at all.
238
00:08:31,598 --> 00:08:33,469
Besides, Chris will get
a lot of use out of this.
239
00:08:33,600 --> 00:08:37,560
You know she actually fixed
our lawnmower last week?
240
00:08:37,691 --> 00:08:38,605
Not so loud.
241
00:08:38,735 --> 00:08:40,781
Come on.
242
00:08:40,911 --> 00:08:41,825
OK.
243
00:08:41,956 --> 00:08:42,957
Let's see them.
244
00:08:43,087 --> 00:08:44,088
Here we are.
245
00:08:44,219 --> 00:08:45,089
Thank you.
246
00:08:45,220 --> 00:08:46,090
Thank you.
247
00:08:46,221 --> 00:08:48,528
You first, Mom.
248
00:08:48,658 --> 00:08:50,181
Oh, I just love this.
249
00:08:50,312 --> 00:08:52,488
How did you know it was
my favorite perfume?
250
00:08:52,619 --> 00:08:55,578
Well, it's mine,
too, on you, of course.
251
00:08:55,709 --> 00:08:57,058
Oh, thank you, dear.
252
00:08:57,188 --> 00:08:59,364
I didn't realize we had
such romantic husbands.
253
00:08:59,495 --> 00:09:01,366
Let me see what I have here.
254
00:09:01,497 --> 00:09:03,630
It's pretty heavy-- too
heavy for a negligee.
255
00:09:03,760 --> 00:09:04,848
Don't expect too much, now.
256
00:09:04,979 --> 00:09:05,936
It's just a gag, you know.
257
00:09:13,074 --> 00:09:13,988
Oh.
258
00:09:14,118 --> 00:09:15,163
What is it?
259
00:09:15,293 --> 00:09:16,860
It's a tool kit
for housewives.
260
00:09:16,991 --> 00:09:19,080
And don't think she won't
put it to good use, too.
261
00:09:19,210 --> 00:09:22,344
It's, uh, just kind of a gag.
262
00:09:22,474 --> 00:09:23,475
Don't you like it?
263
00:09:23,606 --> 00:09:24,955
Oh, sure.
264
00:09:25,086 --> 00:09:27,175
Just look at the
rhinestones on that hammer.
265
00:09:27,305 --> 00:09:30,265
And have you ever seen such
a feminine pair of pliers?
266
00:09:30,395 --> 00:09:33,790
You could almost cut
your nails with them.
267
00:09:33,921 --> 00:09:36,924
There's some perfume
on there, too.
268
00:09:37,054 --> 00:09:38,926
Very dainty.
269
00:09:39,056 --> 00:09:40,536
Very feminine gift.
270
00:09:40,667 --> 00:09:41,885
It's practical, too.
271
00:09:42,016 --> 00:09:43,321
Look at this.
272
00:09:43,452 --> 00:09:45,149
You won't have to use
a table knife anymore.
273
00:10:02,514 --> 00:10:03,385
Here are the keys.
274
00:10:03,515 --> 00:10:04,821
Oh, thanks.
275
00:10:04,952 --> 00:10:06,649
Would you mind hanging
this up for me, please?
276
00:10:06,780 --> 00:10:07,650
Yeah, OK.
277
00:10:07,781 --> 00:10:08,782
Don't forget your tool kit.
278
00:10:08,912 --> 00:10:09,870
Oh, thanks.
279
00:10:20,794 --> 00:10:22,883
You don't really expect
me to use this, do you?
280
00:10:23,013 --> 00:10:23,927
Well, why not?
281
00:10:24,058 --> 00:10:25,712
It's liable to come in handy.
282
00:10:25,842 --> 00:10:27,714
Well, I don't want you to get
the idea that I can fix things
283
00:10:27,844 --> 00:10:29,280
because I can't.
Well, what do you mean?
284
00:10:29,411 --> 00:10:30,934
You did a good job
on the light switch.
285
00:10:31,065 --> 00:10:32,370
Well, that was
just an accident.
286
00:10:32,501 --> 00:10:33,807
I didn't know what I was doing.
287
00:10:33,937 --> 00:10:35,591
You're much better at
fixing things than I am.
288
00:10:35,722 --> 00:10:37,724
Well, have it your way.
289
00:10:37,854 --> 00:10:39,290
I'll tell you what.
290
00:10:39,421 --> 00:10:40,814
There's a full moon tonight.
291
00:10:40,944 --> 00:10:42,511
Why don't you change into
something comfortable,
292
00:10:42,642 --> 00:10:44,731
and we can go out on the
patio under the stars,
293
00:10:44,861 --> 00:10:46,123
and you can fix the swing.
294
00:10:46,254 --> 00:10:48,604
Something's wrong with it.
295
00:11:50,187 --> 00:11:54,278
Rick, would you come in
here and help me, please?
296
00:11:54,409 --> 00:11:55,715
Uh, Harriet?
297
00:11:55,845 --> 00:11:57,107
Yes?
298
00:11:57,238 --> 00:11:58,456
Just tell me one thing.
299
00:11:58,587 --> 00:11:59,893
How did I ever get
in the habit of doing
300
00:12:00,023 --> 00:12:01,111
the dishes every night?
301
00:12:01,242 --> 00:12:02,373
Are you kidding?
302
00:12:02,504 --> 00:12:04,549
You do the dishes
about once a week.
303
00:12:04,680 --> 00:12:06,334
OK.
304
00:12:06,464 --> 00:12:07,857
Then how did I ever get into the
habit of doing the dishes once
305
00:12:07,988 --> 00:12:09,032
a week?
306
00:12:09,163 --> 00:12:10,120
Well, you don't
have to do them
307
00:12:10,251 --> 00:12:12,166
at all if you don't want to.
308
00:12:12,296 --> 00:12:13,341
I remember now.
309
00:12:13,471 --> 00:12:15,038
It was when we
made that bargain.
310
00:12:15,169 --> 00:12:18,607
You do the marketing,
and I do the dishes.
311
00:12:18,738 --> 00:12:20,957
I don't remember making
any bargain like that.
312
00:12:21,088 --> 00:12:23,830
Well, maybe I didn't
actually mention it to you,
313
00:12:23,960 --> 00:12:25,832
but it only seemed fair.
314
00:12:25,962 --> 00:12:27,964
I just figured if
I didn't help out
315
00:12:28,095 --> 00:12:30,184
with the marketing, at least
I could do the dishes once
316
00:12:30,314 --> 00:12:31,576
in a while.
317
00:12:31,707 --> 00:12:33,317
Well, if you'd rather
do the marketing.
318
00:12:33,448 --> 00:12:34,884
No, no.
319
00:12:35,015 --> 00:12:37,147
The point is there are
certain things that
320
00:12:37,278 --> 00:12:40,411
seem natural for a wife to do
and certain things that seem
321
00:12:40,542 --> 00:12:42,326
natural for a husband to do.
322
00:12:42,457 --> 00:12:44,459
Well, OK.
323
00:12:44,589 --> 00:12:46,026
I'll tell you one thing.
324
00:12:46,156 --> 00:12:49,769
I'm driving the car the next
time we go out together.
325
00:12:49,899 --> 00:12:51,727
It just seemed a little
strange the other night
326
00:12:51,858 --> 00:12:53,250
when we went out
with the Randolphs.
327
00:12:53,381 --> 00:12:55,949
You ran around and jumped
in the driver's seat.
328
00:12:56,079 --> 00:12:56,950
Well, why not?
329
00:12:57,080 --> 00:12:58,038
I'm a good driver.
330
00:12:58,168 --> 00:12:59,430
Well, I know that.
331
00:12:59,561 --> 00:13:00,867
But there's nothing
that makes a man look
332
00:13:00,997 --> 00:13:03,173
sillier than to drive up
with his wife someplace
333
00:13:03,304 --> 00:13:04,784
and she's doing the driving.
334
00:13:04,914 --> 00:13:06,916
Well, I thought you said
you were tired that night.
335
00:13:07,047 --> 00:13:09,310
Well, why would I be tired?
336
00:13:09,440 --> 00:13:12,226
From doing the dishes?
337
00:13:12,356 --> 00:13:15,055
Look, I'm serious, and you're
not paying any attention to me.
338
00:13:15,185 --> 00:13:18,145
What are you reading
that's so interesting?
339
00:13:18,275 --> 00:13:19,494
"Field and Stream."
340
00:13:19,624 --> 00:13:21,235
"Field and Stream"?
341
00:13:21,365 --> 00:13:24,586
Why aren't you reading
"Vogue" or "Woman's World?"
342
00:13:24,716 --> 00:13:25,979
Because you left
them in the den
343
00:13:26,109 --> 00:13:30,331
last night after you'd
finished reading them.
344
00:13:36,119 --> 00:13:38,339
Good morning.
345
00:13:38,469 --> 00:13:39,949
Oh, hi.
346
00:13:40,080 --> 00:13:41,864
Hey, you look
beautiful this morning.
347
00:13:41,995 --> 00:13:42,865
Oh, really?
348
00:13:42,996 --> 00:13:44,475
Well, thank you.
349
00:13:44,606 --> 00:13:46,477
Sit down and eat your eggs
now before they get cold.
350
00:13:52,614 --> 00:13:54,311
And here's your sports page.
351
00:13:54,442 --> 00:13:55,747
Thanks.
352
00:13:55,878 --> 00:13:57,227
Hey, this is quite a setup here.
353
00:13:57,358 --> 00:13:58,881
Don't you have any
classes this morning?
354
00:13:59,012 --> 00:14:00,274
Well, yes.
355
00:14:00,404 --> 00:14:01,928
But I thought I'd take
a bubble bath first.
356
00:14:02,058 --> 00:14:03,016
Oh, gee.
357
00:14:03,146 --> 00:14:04,452
What's the matter?
358
00:14:04,582 --> 00:14:06,584
Well, I saw the bubble
bath in the tub there,
359
00:14:06,715 --> 00:14:08,673
and it looked so inviting
I took it myself.
360
00:14:11,372 --> 00:14:12,329
Well, that's OK.
361
00:14:17,465 --> 00:14:18,335
Oh, hold on.
362
00:14:18,466 --> 00:14:19,336
Here he is.
363
00:14:19,467 --> 00:14:20,990
It's Chris.
364
00:14:21,121 --> 00:14:22,470
Thanks.
365
00:14:22,600 --> 00:14:23,993
Yeah?
366
00:14:24,124 --> 00:14:24,994
Well, gee.
367
00:14:25,125 --> 00:14:25,995
Haven't you left yet?
368
00:14:26,126 --> 00:14:27,997
You'll be late for class.
369
00:14:28,128 --> 00:14:29,042
Oh.
370
00:14:29,172 --> 00:14:30,652
Well, you probably flooded it.
371
00:14:30,782 --> 00:14:32,784
Look, wait a few minutes,
and then try it again.
372
00:14:32,915 --> 00:14:34,743
Push the gas pedal all
the way to the floorboard
373
00:14:34,874 --> 00:14:36,179
and leave it there.
374
00:14:36,310 --> 00:14:37,137
Yeah, OK.
375
00:14:37,267 --> 00:14:39,182
Bye.
376
00:14:39,313 --> 00:14:40,357
Any trouble?
377
00:14:40,488 --> 00:14:42,098
Oh, she flooded
the carburetor.
378
00:14:42,229 --> 00:14:43,883
That's the first time
she's ever done that.
379
00:14:44,013 --> 00:14:45,623
It happens to the best of us.
380
00:14:45,754 --> 00:14:47,147
Actually, she's a real good
driver and a good mechanic,
381
00:14:47,277 --> 00:14:48,409
too.
382
00:14:48,539 --> 00:14:49,801
She took the
windshield wiper apart
383
00:14:49,932 --> 00:14:51,325
and put it back together
again the other day.
384
00:14:53,457 --> 00:14:54,894
Dobbs and Kelly.
385
00:14:55,024 --> 00:14:56,069
Just a second.
386
00:14:56,199 --> 00:14:57,070
It's Chris again.
387
00:14:57,200 --> 00:14:58,114
Oh, thanks.
388
00:14:58,245 --> 00:14:59,202
Yeah?
389
00:15:01,291 --> 00:15:02,162
Well, sure.
390
00:15:02,292 --> 00:15:03,250
Get a box.
391
00:15:04,686 --> 00:15:05,556
Well, OK.
392
00:15:05,687 --> 00:15:08,211
Then get two.
393
00:15:08,342 --> 00:15:09,212
Look, I don't care.
394
00:15:09,343 --> 00:15:10,431
Get one of each.
395
00:15:10,561 --> 00:15:11,432
OK.
396
00:15:11,562 --> 00:15:13,173
Goodbye.
397
00:15:13,303 --> 00:15:14,696
She has to call me
to get permission
398
00:15:14,826 --> 00:15:16,176
to buy some Girl Scout cookies.
399
00:15:16,306 --> 00:15:18,134
She can't seem to do
anything for herself today.
400
00:15:18,265 --> 00:15:19,701
Well, we all have
days like that.
401
00:15:22,312 --> 00:15:23,966
Dobbs and Kelly.
402
00:15:24,097 --> 00:15:25,794
Oh, sure just a second.
403
00:15:25,925 --> 00:15:27,578
Again?
404
00:15:27,709 --> 00:15:28,710
Yeah.
405
00:15:32,192 --> 00:15:33,149
Well, sure I do.
406
00:15:36,326 --> 00:15:39,416
Yeah, that goes for me, too.
407
00:15:39,547 --> 00:15:40,896
Look, I'll write it down.
408
00:15:41,027 --> 00:15:42,506
Maybe you'll get the
vibrations over the phone.
409
00:15:52,255 --> 00:15:54,910
OK?
410
00:15:55,041 --> 00:15:56,216
Yeah, I'll see you tonight.
411
00:15:56,346 --> 00:15:57,347
Bye.
412
00:16:01,308 --> 00:16:03,788
You think it would go without
saying, but I guess it doesn't.
413
00:16:16,192 --> 00:16:17,237
Oh, darn it.
414
00:16:17,367 --> 00:16:18,586
Oh, that's not too bad.
415
00:16:18,716 --> 00:16:20,066
Oh, it's lousy
and you know it.
416
00:16:43,045 --> 00:16:44,481
Oh, talk about dumb luck.
417
00:16:44,612 --> 00:16:46,353
What do you mean dumb luck?
It's skill.
418
00:16:46,483 --> 00:16:48,485
I'll play you one more
game for a chocolate malt.
419
00:16:48,616 --> 00:16:50,009
You owe me 18 malts now.
420
00:16:50,139 --> 00:16:51,532
It's 17.
421
00:16:51,662 --> 00:16:52,576
I'll play you one more
game-- double or nothing--
422
00:16:52,707 --> 00:16:53,925
34 malts or nothing.
423
00:16:54,056 --> 00:16:55,405
Don't you have a
class or something?
424
00:16:55,536 --> 00:16:56,711
Oh, yeah.
425
00:16:56,841 --> 00:16:57,886
I'll be back in an hour.
Oh, hi, Chris.
426
00:16:58,017 --> 00:16:58,887
- Hi.
- Hi, Chris.
427
00:16:59,018 --> 00:17:00,280
- Hi, Chris.
- Hi.
428
00:17:00,410 --> 00:17:01,411
- Want to throw some darts?
- Oh, no thanks.
429
00:17:01,542 --> 00:17:02,412
You guys go ahead.
Come on.
430
00:17:02,543 --> 00:17:03,631
We can all play.
431
00:17:03,761 --> 00:17:04,545
I'm not very
good at it, really.
432
00:17:04,675 --> 00:17:05,720
I'll just spoil the game.
433
00:17:05,850 --> 00:17:07,548
Oh, come on.
434
00:17:07,678 --> 00:17:08,897
OK.
435
00:17:09,028 --> 00:17:10,246
She you beat me
two games last week.
436
00:17:23,564 --> 00:17:24,521
Ah, wait a second.
437
00:17:24,652 --> 00:17:25,522
Hold it.
438
00:17:25,653 --> 00:17:27,046
Yeah.
439
00:17:27,176 --> 00:17:28,656
- Hi.
- Hi.
440
00:17:28,786 --> 00:17:30,266
- I'm sorry I'm late.
- Oh, that's OK.
441
00:17:30,397 --> 00:17:31,963
I had to stop by the
market and get some things.
442
00:17:32,094 --> 00:17:33,182
They're in the car.
443
00:17:33,313 --> 00:17:34,314
Would you mind
getting them for me?
444
00:17:34,444 --> 00:17:35,315
OK.
445
00:18:10,132 --> 00:18:11,568
Oh, Rick.
446
00:18:11,699 --> 00:18:13,004
I'm so glad you came along.
447
00:18:13,135 --> 00:18:14,615
Would you mind helping
me carry these books?
448
00:18:14,745 --> 00:18:17,357
They're so heavy.
449
00:18:17,487 --> 00:18:18,358
Where are you going?
450
00:18:18,488 --> 00:18:19,359
To the library.
451
00:18:24,277 --> 00:18:25,713
- Hi, Mrs. Nelson.
- Oh.
452
00:18:25,843 --> 00:18:26,714
Hi, Wally.
453
00:18:26,844 --> 00:18:28,455
What are you doing here?
454
00:18:28,585 --> 00:18:30,152
Oh, just picking up a little
extra money after school,
455
00:18:30,283 --> 00:18:32,023
but not from the cash register.
456
00:18:32,154 --> 00:18:33,764
Hey, Rick's right over there.
Hey, Rick?
457
00:18:33,895 --> 00:18:34,765
- Oh, yeah.
- Oh.
458
00:18:34,896 --> 00:18:36,071
Hi, Mom.
Hi, Rick.
459
00:18:36,202 --> 00:18:37,290
What are you doing down here?
460
00:18:37,420 --> 00:18:38,682
I just came by
for some ice cream.
461
00:18:38,813 --> 00:18:39,814
Well, I'm sitting
right over here.
462
00:18:39,944 --> 00:18:41,555
Good.
I'll be right over.
463
00:18:41,685 --> 00:18:42,991
- Did you want some ice cream?
- Yeah, about three quarts.
464
00:18:43,122 --> 00:18:44,340
OK.
What flavor?
465
00:18:44,471 --> 00:18:46,473
Well, what does Mr.
Nelson usually get?
466
00:18:46,603 --> 00:18:48,736
Chocolate, vanilla,
strawberry, mocha, pistachio.
467
00:18:48,866 --> 00:18:50,041
Oh, don't tell me any more.
468
00:18:50,172 --> 00:18:51,304
Whatever it is he
gets, I'll take it.
469
00:18:54,437 --> 00:18:56,352
Sit down, Mom.
470
00:18:56,483 --> 00:18:58,006
How come you're
ordering the ice cream?
471
00:18:58,137 --> 00:18:59,486
I thought that was
pop's department?
472
00:18:59,616 --> 00:19:00,704
Well, it used to be.
473
00:19:00,835 --> 00:19:02,228
But for some unknown
reason, there
474
00:19:02,358 --> 00:19:04,099
have been some changes
going on around our house.
475
00:19:04,230 --> 00:19:05,796
Now, wait a second.
476
00:19:05,927 --> 00:19:07,407
Does it seem like pop's trying
to prove something to you?
477
00:19:07,537 --> 00:19:09,017
That's right.
Either to me or to himself.
478
00:19:09,148 --> 00:19:10,584
Why?
479
00:19:10,714 --> 00:19:11,933
Well, the same thing's
been happening in our house.
480
00:19:12,063 --> 00:19:13,717
And you know something?
481
00:19:13,848 --> 00:19:14,849
It all started the night we went
over to your place for dinner,
482
00:19:14,979 --> 00:19:16,633
and Pop and Chris
did the dishes.
483
00:19:16,764 --> 00:19:18,896
Well, your Pop hasn't
touched a dish since.
484
00:19:19,027 --> 00:19:19,897
He mows the lawn.
485
00:19:20,028 --> 00:19:21,464
He painted the back porch.
486
00:19:21,595 --> 00:19:22,770
He even fixed the furnace.
487
00:19:22,900 --> 00:19:24,206
But he won't do any
marketing, and he
488
00:19:24,337 --> 00:19:25,512
won't help with the dishes.
489
00:19:25,642 --> 00:19:27,035
What's happened
over at your house?
490
00:19:27,166 --> 00:19:28,471
Well, you know Chris.
491
00:19:28,602 --> 00:19:30,125
She's always been the
neighborhood mechanic,
492
00:19:30,256 --> 00:19:31,779
the pioneer woman.
493
00:19:31,909 --> 00:19:33,998
Now, all of a sudden she's
become the helpless female.
494
00:19:34,129 --> 00:19:35,565
She's so delicate
and feminine it's
495
00:19:35,696 --> 00:19:37,350
like being married
to a different girl.
496
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
Well, evidently
your father's trying
497
00:19:39,090 --> 00:19:40,875
to prove to me how
masculine he is,
498
00:19:41,005 --> 00:19:44,705
and Chris is trying to prove
to you how feminine she is.
499
00:19:44,835 --> 00:19:46,663
Well, you're a pretty
good psychologist, Mom.
500
00:19:46,794 --> 00:19:48,665
What do you suggest
we do about it?
501
00:19:48,796 --> 00:19:50,580
Well, now that I
know what I'm fighting,
502
00:19:50,711 --> 00:19:52,016
I think I can handle it.
503
00:19:52,147 --> 00:19:54,976
All I've got to do is
come up with a good cry.
504
00:19:55,106 --> 00:19:57,021
That's OK for you, but
somehow I get the feeling
505
00:19:57,152 --> 00:19:59,372
that that won't work for me.
506
00:19:59,502 --> 00:20:00,982
Here you are, Mrs. Nelson.
507
00:20:01,112 --> 00:20:02,201
And tell Mr. Nelson if he
needs any help eating it,
508
00:20:02,331 --> 00:20:03,202
I'm always available.
509
00:20:05,160 --> 00:20:06,770
Well, whatever you
do, dear, good luck.
510
00:20:06,901 --> 00:20:07,771
Thanks, Mom.
511
00:20:07,902 --> 00:20:08,903
Same to you.
512
00:20:12,602 --> 00:20:14,169
- Oh, good morning.
- Good morning.
513
00:20:14,300 --> 00:20:15,388
You look lovely as usual.
514
00:20:15,518 --> 00:20:16,345
Thank you.
515
00:20:16,476 --> 00:20:17,477
Here, let me get that.
516
00:20:17,607 --> 00:20:19,000
Thanks.
517
00:20:19,130 --> 00:20:20,741
I'm making some toast,
or would you rather
518
00:20:20,871 --> 00:20:22,917
have waffles or scrambled
eggs or something like that?
519
00:20:23,047 --> 00:20:23,961
Oh, no.
520
00:20:24,092 --> 00:20:25,136
toast will be fine, thanks.
521
00:20:25,267 --> 00:20:26,486
I'm in kind of a hurry anyway.
522
00:20:26,616 --> 00:20:27,791
I have a few errands to do.
523
00:20:27,922 --> 00:20:29,184
Here, let me get that.
524
00:20:29,315 --> 00:20:31,186
You don't want to burn
your little fingers.
525
00:20:31,317 --> 00:20:32,796
I hope you don't mind
my leaving early,
526
00:20:32,927 --> 00:20:35,059
but I thought you'd be
down at the sale anyway.
527
00:20:35,190 --> 00:20:36,322
Sale?
What sale?
528
00:20:36,452 --> 00:20:37,845
Well, at the emporium.
529
00:20:37,975 --> 00:20:38,976
I thought you knew about it.
530
00:20:39,107 --> 00:20:39,977
Well, no.
531
00:20:40,108 --> 00:20:41,065
Here, let me see that.
532
00:20:41,196 --> 00:20:42,719
It looks like a good one, too.
533
00:20:42,850 --> 00:20:43,938
I thought you said
we were on a budget
534
00:20:44,068 --> 00:20:45,592
till the end of the month.
535
00:20:45,722 --> 00:20:47,158
Well, there's some awfully
good bargains down there.
536
00:20:47,289 --> 00:20:49,552
A sale like this is
almost like saving money.
537
00:20:49,683 --> 00:20:51,075
Hey, that's my line.
538
00:20:51,206 --> 00:20:52,729
I noticed those cashmere
sweaters are on sale.
539
00:20:52,860 --> 00:20:54,122
You know, the ones
you like so much?
540
00:20:54,253 --> 00:20:55,645
Oh, yeah.
You're right.
541
00:20:55,776 --> 00:20:56,994
I guess you're
a little too late
542
00:20:57,125 --> 00:20:58,605
to get any of the
good bargains, though.
543
00:20:58,735 --> 00:20:59,649
The store's been open for
about an hour, hasn't it?
544
00:20:59,780 --> 00:21:00,955
No, it hasn't.
545
00:21:01,085 --> 00:21:02,609
It's only been open
for half an hour.
546
00:21:02,739 --> 00:21:04,306
And if I hurry, I can make
it down there in 10 minutes.
547
00:21:04,437 --> 00:21:05,307
That is, if you don't mind.
Oh, no.
548
00:21:05,438 --> 00:21:06,482
Go ahead.
549
00:21:06,613 --> 00:21:07,614
I have to get out
of here anyway.
550
00:21:07,744 --> 00:21:08,963
OK.
551
00:21:09,093 --> 00:21:10,312
I'll see you later.
552
00:23:36,719 --> 00:23:37,981
Rick.
553
00:23:38,112 --> 00:23:39,766
Let's see.
554
00:23:39,896 --> 00:23:41,985
Two minutes and 47 seconds to
fix the faucet, the drawer,
555
00:23:42,116 --> 00:23:43,378
the doorknob, and the car.
556
00:23:43,509 --> 00:23:45,424
Not bad for a dainty
little helpless female.
557
00:23:45,554 --> 00:23:46,425
Ah, don't hit me.
558
00:23:46,555 --> 00:23:48,427
It's not ladylike.
559
00:23:48,557 --> 00:23:50,559
You mean to say you rigged
all these things I just
560
00:23:50,690 --> 00:23:51,691
got through fixing?
561
00:23:51,821 --> 00:23:53,388
Well, I had to do something.
562
00:23:53,519 --> 00:23:55,651
I don't want to be married
to a helpless female.
563
00:23:55,782 --> 00:24:00,047
I want to be married to you,
the most beautiful, the most
564
00:24:00,177 --> 00:24:04,791
feminine, the smudgiest
little girl mechanic in town.
565
00:24:04,921 --> 00:24:07,533
Are you by any chance
trying to tell me something?
566
00:24:07,663 --> 00:24:10,927
Yeah, I guess I am.
567
00:24:17,238 --> 00:24:18,892
Aww.
568
00:24:19,022 --> 00:24:21,242
If you don't want to miss
that sale, you better get going.
569
00:24:21,372 --> 00:24:22,983
Boy, you're not kidding.
You want to come with me?
570
00:24:23,113 --> 00:24:24,201
Yeah, OK.
571
00:24:24,332 --> 00:24:25,464
I don't have a
class for an hour.
572
00:24:25,594 --> 00:24:26,769
- Come on, then.
- Hey, wait a second.
573
00:24:26,900 --> 00:24:27,901
I'm doing the driving.
574
00:24:28,031 --> 00:24:28,902
Yes, master.
575
00:24:48,399 --> 00:24:50,140
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
576
00:24:50,271 --> 00:24:52,665
was brought to you by
Colgate Dental Cream.
577
00:24:52,795 --> 00:24:55,319
Two-year clinical tests
confirm Colgate a leader
578
00:24:55,450 --> 00:24:56,886
in reducing new cavities.
579
00:24:57,017 --> 00:24:58,279
Tastes best, too.
580
00:24:58,409 --> 00:24:59,759
It's just got to be
the best toothpaste.
40097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.