All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E11.Kris.Plays.Cupid.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,657 --> 00:00:07,442 The "Adventures of Ozzie and Harriet," 2 00:00:07,572 --> 00:00:11,141 starring the entire Nelson family. 3 00:00:11,272 --> 00:00:14,318 Here's Ozzie. 4 00:00:14,449 --> 00:00:15,406 Here's Harriet. 5 00:00:17,800 --> 00:00:18,801 Here's David. 6 00:00:21,369 --> 00:00:24,415 Here's Rick. 7 00:00:24,546 --> 00:00:29,681 And also starring, in tonight's episode, here's Kris. 8 00:00:38,255 --> 00:00:39,430 Hi, Wally. 9 00:00:39,561 --> 00:00:40,475 Oh, hi, Rick. 10 00:00:40,605 --> 00:00:41,824 What's the matter with you? 11 00:00:41,954 --> 00:00:43,434 You look like you lost your best friend. 12 00:00:43,565 --> 00:00:44,957 Oh, I don't know. 13 00:00:45,088 --> 00:00:46,481 I guess I'm just in one of those depressed moods. 14 00:00:46,611 --> 00:00:48,396 I've been that way for the last couple of days. 15 00:00:48,526 --> 00:00:49,440 I have no appetite. 16 00:00:49,571 --> 00:00:50,876 No appetite? 17 00:00:51,007 --> 00:00:52,313 Who ate that sandwich and drank those malts? 18 00:00:52,443 --> 00:00:54,619 Well, I did, but I didn't enjoy them. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,230 I don't know what's the matter with me. 20 00:00:56,360 --> 00:00:57,622 I'm restless. I can't sleep. 21 00:00:57,753 --> 00:00:59,363 Can't sleep? 22 00:00:59,494 --> 00:01:00,712 You slept all through that history lecture this morning. 23 00:01:00,843 --> 00:01:02,410 I was sitting right next to you, remember? 24 00:01:02,540 --> 00:01:04,107 Look, just because you saw me resting my eyes a little 25 00:01:04,238 --> 00:01:05,369 doesn't mean I was sleeping. 26 00:01:05,500 --> 00:01:06,892 I didn't see you, I heard you. 27 00:01:07,023 --> 00:01:08,459 You were snoring. 28 00:01:08,590 --> 00:01:10,113 Boy, you sure know how to hurt a guy. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,159 Come on. Stop feeling sorry for yourself. 30 00:01:12,289 --> 00:01:13,899 I'm not feeling sorry for myself. 31 00:01:14,030 --> 00:01:15,640 But you'd think a guy can count on his best friend 32 00:01:15,771 --> 00:01:17,686 to cheer him up when he feels a little depressed. 33 00:01:17,816 --> 00:01:19,035 OK, what do you want me to do? 34 00:01:19,166 --> 00:01:20,167 Tell some jokes? 35 00:01:20,297 --> 00:01:21,472 Sing a few songs? 36 00:01:21,603 --> 00:01:23,518 Lend you some money? 37 00:01:23,648 --> 00:01:25,215 You better strike that last one. 38 00:01:26,521 --> 00:01:27,957 See, you're making fun of me again. 39 00:01:28,088 --> 00:01:30,307 Look, why don't we all go to a show tonight, you, 40 00:01:30,438 --> 00:01:32,614 and Ginger, and Kris and I. There's a real funny picture 41 00:01:32,744 --> 00:01:34,355 playing over at the campus. 42 00:01:34,485 --> 00:01:35,791 You know, I'll bet that's what's 43 00:01:35,921 --> 00:01:36,966 making me feel so depressed. 44 00:01:37,097 --> 00:01:37,967 Funny pictures? 45 00:01:38,098 --> 00:01:39,011 No, Ginger. 46 00:01:39,142 --> 00:01:40,665 Ginger? 47 00:01:40,796 --> 00:01:41,797 Oh, I know she's a great girl, and one of these days 48 00:01:41,927 --> 00:01:43,190 we're going to get married. 49 00:01:43,320 --> 00:01:45,061 But it's just that I feel I'm hooked already. 50 00:01:45,192 --> 00:01:47,455 I feel like I'm in jail and I'm not ready for it. 51 00:01:47,585 --> 00:01:49,109 Well, if you feel that way about it, 52 00:01:49,239 --> 00:01:50,675 why don't you go out with somebody else occasionally? 53 00:01:50,806 --> 00:01:51,676 Well, that's just it. 54 00:01:51,807 --> 00:01:52,721 I don't want to lose her. 55 00:01:52,851 --> 00:01:54,201 She's a wonderful girl. 56 00:01:54,331 --> 00:01:55,376 She's attractive. 57 00:01:55,506 --> 00:01:57,073 Has a nice disposition. 58 00:01:57,204 --> 00:01:58,118 Is a good dancer. 59 00:01:58,248 --> 00:01:59,119 A terrific cook? 60 00:01:59,249 --> 00:02:00,120 Are you kidding? 61 00:02:00,250 --> 00:02:01,860 She's the greatest. 62 00:02:01,991 --> 00:02:03,862 She made some meatballs and spaghetti the other night that 63 00:02:03,993 --> 00:02:05,690 were absolutely sensational. 64 00:02:05,821 --> 00:02:07,997 And did you ever taste her beef stroganoff? 65 00:02:08,128 --> 00:02:10,521 I've never tasted anything so delicious in my whole life. 66 00:02:10,652 --> 00:02:12,044 You know, I think maybe your appetite is 67 00:02:12,175 --> 00:02:13,829 starting to come back. 68 00:02:13,959 --> 00:02:15,570 Well, I think maybe you're right. 69 00:02:15,700 --> 00:02:17,354 Kathy, would you bring me another malt 70 00:02:17,485 --> 00:02:19,530 and a ham on rye with lettuce and mayonnaise, please? 71 00:02:19,661 --> 00:02:21,053 OK. 72 00:02:21,184 --> 00:02:22,490 You can bring me the check. 73 00:02:22,620 --> 00:02:23,665 You're kidding. 74 00:02:23,795 --> 00:02:24,883 I'm going to get it anyway. 75 00:02:25,014 --> 00:02:25,971 I might as well ask for it. 76 00:02:27,103 --> 00:02:28,496 - If you insist. - See? 77 00:02:28,626 --> 00:02:29,714 I've got you smiling. 78 00:02:29,845 --> 00:02:30,933 I'll tell you what. 79 00:02:31,063 --> 00:02:32,195 Give me one of those nice big Wally 80 00:02:32,326 --> 00:02:34,110 laughs, and I'll even leave the tip. 81 00:02:38,506 --> 00:02:39,637 I'll say this for you, Rick. 82 00:02:39,768 --> 00:02:41,509 You sure know how to cheer up a guy. 83 00:02:48,994 --> 00:02:50,953 - I sure appreciate this, Rick. - Oh, that's OK. 84 00:02:51,083 --> 00:02:52,346 I just hope you can read them. 85 00:02:52,476 --> 00:02:54,130 My handwriting isn't the greatest in the world. 86 00:02:54,261 --> 00:02:55,871 If I can read my writing, I can read yours. 87 00:02:56,001 --> 00:02:56,959 When do you need them back? 88 00:02:57,089 --> 00:02:58,569 Well, not before this weekend. 89 00:02:58,700 --> 00:03:00,180 OK, great. 90 00:03:00,310 --> 00:03:01,833 Well, then, I'll drop them by your house, all right? 91 00:03:01,964 --> 00:03:03,008 - OK. - And thank you. 92 00:03:03,139 --> 00:03:04,401 Oh, that's OK. Any time. 93 00:03:08,405 --> 00:03:09,537 Hi. Oh, hi, Rick. 94 00:03:09,667 --> 00:03:11,103 Say, I thought there was a drinking 95 00:03:11,234 --> 00:03:13,018 fountain around here someplace. Oh, here it is. 96 00:03:13,149 --> 00:03:14,542 Very funny. 97 00:03:14,672 --> 00:03:15,760 I'll have you know I lost three pounds last week. 98 00:03:15,891 --> 00:03:17,327 - You're kidding? - I am not. 99 00:03:17,458 --> 00:03:18,981 Unfortunately, though, I gained five of them back. 100 00:03:19,111 --> 00:03:20,374 Thank goodness. 101 00:03:20,504 --> 00:03:21,679 You had me worried. Doggone that Ginger. 102 00:03:21,810 --> 00:03:23,246 Where is she? 103 00:03:23,377 --> 00:03:24,943 She was supposed to meet me here right after class. 104 00:03:25,074 --> 00:03:26,467 I don't know. I haven't seen her. 105 00:03:26,597 --> 00:03:27,642 I think it's pretty darn inconsiderate of her, 106 00:03:27,772 --> 00:03:28,947 keeping me waiting like this. 107 00:03:32,473 --> 00:03:33,561 Take it easy there. 108 00:03:33,691 --> 00:03:34,562 Thanks, Ricky. 109 00:03:36,041 --> 00:03:37,086 Oh, Melinda, this is Wally Plumstead. 110 00:03:37,217 --> 00:03:38,392 Hi, Wally. 111 00:03:38,522 --> 00:03:39,567 Hi, would you like a drink of water? 112 00:03:39,697 --> 00:03:40,959 It's on the house. No, thanks. 113 00:03:41,090 --> 00:03:41,699 I've got to get these back to the library. 114 00:03:41,830 --> 00:03:43,266 The library? 115 00:03:43,397 --> 00:03:44,224 Well, I just happen to be going that way myself. 116 00:03:44,354 --> 00:03:45,616 Oh, no, that's OK. 117 00:03:45,747 --> 00:03:47,227 Oh, listen, a pretty little girl like you 118 00:03:47,357 --> 00:03:48,924 shouldn't be carrying all these heavy books around. 119 00:03:49,054 --> 00:03:50,099 Hey, they are kind of heavy. Would you mind taking some back? 120 00:03:50,230 --> 00:03:51,883 So long, Rick. 121 00:03:52,014 --> 00:03:52,841 - So long. - Bye, Rick. 122 00:03:52,971 --> 00:03:54,408 Bye. Oh, Wally? 123 00:03:54,538 --> 00:03:56,148 Sorry, but the young lady's in kind of a hurry. 124 00:03:56,279 --> 00:03:57,498 Besides, these are getting heavy. 125 00:03:57,628 --> 00:03:58,586 Want me to take a couple more of those? 126 00:03:58,716 --> 00:03:59,587 Oh, no. 127 00:03:59,717 --> 00:04:01,023 That's OK. 128 00:04:01,153 --> 00:04:02,285 - Oh, hi, Ginger. - Never mind. 129 00:04:02,416 --> 00:04:03,286 I saw him. 130 00:04:03,417 --> 00:04:04,374 Who's he running off with? 131 00:04:04,505 --> 00:04:05,593 What are you talking about? 132 00:04:05,723 --> 00:04:06,724 You know who, fatso. 133 00:04:06,855 --> 00:04:08,248 He was supposed to meet me here. 134 00:04:08,378 --> 00:04:10,467 Oh, well, he waited here as long as he could. 135 00:04:10,598 --> 00:04:11,990 You're a little late, you know. 136 00:04:12,121 --> 00:04:13,514 I'm a little late? 137 00:04:13,644 --> 00:04:15,820 Oh, well, no, I guess you're not late after all. 138 00:04:15,951 --> 00:04:17,213 He was the one that was late. 139 00:04:17,344 --> 00:04:18,954 He was supposed to meet me here an hour ago. 140 00:04:19,084 --> 00:04:20,521 Well, you know how he gets things a little mixed 141 00:04:20,651 --> 00:04:21,696 up at times. 142 00:04:21,826 --> 00:04:23,219 Well, how mixed up can you get? 143 00:04:23,350 --> 00:04:25,134 He was supposed to meet me, not that little blonde 144 00:04:25,265 --> 00:04:27,092 whoever she was. Well, don't get mad at me. 145 00:04:27,223 --> 00:04:28,137 I'm a married man. 146 00:04:28,268 --> 00:04:29,573 I get enough of this at home. 147 00:04:29,704 --> 00:04:31,271 Here, I'll let you carry my books for me. 148 00:04:32,837 --> 00:04:34,404 And who should come up with Ginger just 149 00:04:34,535 --> 00:04:36,319 in time to see him leave with his big blonde. 150 00:04:36,450 --> 00:04:37,538 You mean the one with Wally, or are you 151 00:04:37,668 --> 00:04:39,061 talking about some other big blonde? 152 00:04:39,191 --> 00:04:41,019 - No, that's the one. - Kris told me about that. 153 00:04:41,150 --> 00:04:42,717 They kind of had you in the middle, didn't they? 154 00:04:42,847 --> 00:04:44,066 Well, you know Wally and Ginger. 155 00:04:44,196 --> 00:04:45,676 There's always something exciting going on, 156 00:04:45,807 --> 00:04:46,982 some sort of crisis. 157 00:04:47,112 --> 00:04:48,200 Well, that figures. 158 00:04:48,331 --> 00:04:49,419 They've been going together so long 159 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 they act like they're married. 160 00:04:51,291 --> 00:04:52,335 Please, Pop. 161 00:04:52,466 --> 00:04:54,119 I've had enough trouble for today. 162 00:04:54,250 --> 00:04:55,599 Actually, that's probably the trouble with Wally and Ginger. 163 00:04:55,730 --> 00:04:57,732 They should get married, or engaged, or something. 164 00:04:57,862 --> 00:04:59,255 I thought they were engaged. 165 00:04:59,386 --> 00:05:01,431 Oh, they have been, at least a dozen times. 166 00:05:01,562 --> 00:05:02,780 Well then, why don't they get married? 167 00:05:02,911 --> 00:05:04,521 I think all they need is a little push. 168 00:05:04,652 --> 00:05:06,306 You're probably right, as long as we don't do the pushing. 169 00:05:06,436 --> 00:05:07,872 Well, why not? They're friends of ours. 170 00:05:08,003 --> 00:05:09,004 It'd be fun if they got married. 171 00:05:09,134 --> 00:05:10,397 Well, why don't we just let them 172 00:05:10,527 --> 00:05:11,659 stumble into it by themselves? 173 00:05:11,789 --> 00:05:13,138 Come on, Rick. 174 00:05:13,269 --> 00:05:14,966 Nobody just stumbles into marriage by himself. 175 00:05:15,097 --> 00:05:16,403 Now, what do you mean by that? 176 00:05:16,533 --> 00:05:18,709 Well, I mean, every time a guy stumbles 177 00:05:18,840 --> 00:05:21,059 into marriage it's because a half a dozen females have 178 00:05:21,190 --> 00:05:22,060 tripped him. 179 00:05:22,191 --> 00:05:23,235 A half a dozen? 180 00:05:23,366 --> 00:05:24,976 Why should it take so many? 181 00:05:25,107 --> 00:05:26,587 Yeah, you and I could do it all alone, couldn't we, Mom? 182 00:05:26,717 --> 00:05:28,240 - We sure could. - Now, wait a second. 183 00:05:28,371 --> 00:05:29,894 Wally's a friend of mine. 184 00:05:30,025 --> 00:05:31,113 I don't want anybody talking him into getting married. 185 00:05:31,243 --> 00:05:32,680 But he wants to get married. 186 00:05:32,810 --> 00:05:33,898 Well, certainly he does. 187 00:05:34,029 --> 00:05:35,770 He just doesn't know it. 188 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Harriet, this pie is great, the best you've ever made. 189 00:05:39,730 --> 00:05:40,731 I bought it at the bakery. 190 00:05:46,215 --> 00:05:47,738 Actually, it isn't too good, I just 191 00:05:47,869 --> 00:05:48,913 wanted to change the subject. 192 00:05:57,922 --> 00:05:59,228 Who was the blonde? Do you know? 193 00:05:59,359 --> 00:06:00,751 Rick said it was just some girl who 194 00:06:00,882 --> 00:06:02,057 needed help carrying her books. 195 00:06:02,187 --> 00:06:03,667 Wally was just being a gentleman. 196 00:06:03,798 --> 00:06:05,974 Well, that's the part that doesn't make any sense. 197 00:06:06,104 --> 00:06:08,150 Oh, I'm sure you don't have to worry about Wally. 198 00:06:08,280 --> 00:06:09,499 Well, I should hope not. 199 00:06:09,630 --> 00:06:11,240 But he sure does make me mad sometimes. 200 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 - Hi. - Hi. 201 00:06:12,502 --> 00:06:14,156 Hi, Rick. 202 00:06:14,286 --> 00:06:15,853 What's the big conversation all about, or shouldn't I ask? 203 00:06:15,984 --> 00:06:17,899 Kris has been trying to talk me into proposing to Wally. 204 00:06:18,029 --> 00:06:19,204 That's not true. 205 00:06:19,335 --> 00:06:20,902 I hadn't quite got around to that yet. 206 00:06:21,032 --> 00:06:22,164 It sounds to me like the poor guy doesn't stand a chance. 207 00:06:22,294 --> 00:06:23,557 Well, I hope not. 208 00:06:23,687 --> 00:06:25,036 I take it you're not mad at him anymore. 209 00:06:25,167 --> 00:06:26,560 I haven't quite made up my mind. 210 00:06:26,690 --> 00:06:28,779 I think I'll be mad at him for about two more days. 211 00:06:28,910 --> 00:06:31,303 Then if he's real sweet and apologizes, I may forgive him. 212 00:06:33,044 --> 00:06:34,350 I'm feeling I shouldn't be listening to all this. 213 00:06:34,481 --> 00:06:35,873 Well, this looks like a happy little group. 214 00:06:36,004 --> 00:06:37,222 - Hi. - Hi. 215 00:06:37,353 --> 00:06:38,223 Say, where were you yesterday, honey? 216 00:06:38,354 --> 00:06:39,573 I waited and waited and waited-- 217 00:06:41,096 --> 00:06:42,619 She saw you go off with the other girl. 218 00:06:42,750 --> 00:06:43,794 Oh, that. 219 00:06:43,925 --> 00:06:45,317 Well, I was just being a gentleman. 220 00:06:45,448 --> 00:06:46,580 The poor girl was loaded down with all these books 221 00:06:46,710 --> 00:06:48,016 and was on her way to the library. 222 00:06:48,146 --> 00:06:49,757 And after all, you were late now, sweetie pie. 223 00:06:49,887 --> 00:06:50,758 Ah! 224 00:07:07,557 --> 00:07:08,776 - Hello? - Kris? 225 00:07:08,906 --> 00:07:09,777 Ginger. 226 00:07:09,907 --> 00:07:11,126 Oh, hi. 227 00:07:11,256 --> 00:07:12,475 - You're not asleep are you? - Oh, no. 228 00:07:12,606 --> 00:07:13,868 We've just been watching television. 229 00:07:13,998 --> 00:07:15,260 I've been looking for Wally. 230 00:07:15,391 --> 00:07:16,479 I thought he might be over at your house. 231 00:07:16,610 --> 00:07:17,872 No. 232 00:07:18,002 --> 00:07:18,916 We haven't seen him since this afternoon. 233 00:07:19,047 --> 00:07:20,091 Well, I'm a little worried. 234 00:07:20,222 --> 00:07:21,615 I can't find him anywhere. 235 00:07:21,745 --> 00:07:23,573 Well, have you tried the fraternity house? 236 00:07:23,704 --> 00:07:24,661 Yeah. 237 00:07:24,792 --> 00:07:25,836 And they haven't seen him either. 238 00:07:25,967 --> 00:07:26,837 What's the matter? 239 00:07:26,968 --> 00:07:28,012 Ginger's lost Wally. 240 00:07:28,143 --> 00:07:29,100 What else is new? 241 00:07:29,231 --> 00:07:30,493 No, but she's really worried. 242 00:07:30,624 --> 00:07:31,929 Hey, listen, do you want Rick to go out 243 00:07:32,060 --> 00:07:33,670 and help find him for you? Come on, will you? 244 00:07:33,801 --> 00:07:35,019 - Shh. - Oh, that's OK. 245 00:07:35,150 --> 00:07:36,456 Thanks. 246 00:07:36,586 --> 00:07:37,761 He's probably over at the fraternity house 247 00:07:37,892 --> 00:07:39,067 but he just doesn't want to talk to me. 248 00:07:39,197 --> 00:07:40,503 Gee, I'm sure sorry. 249 00:07:40,634 --> 00:07:41,635 I hope I didn't have anything to do with it. 250 00:07:41,765 --> 00:07:43,158 Oh, don't be silly. 251 00:07:43,288 --> 00:07:44,681 It was my fault. I probably should have hit him 252 00:07:44,812 --> 00:07:45,856 with my science book. 253 00:07:45,987 --> 00:07:47,292 That history book is pretty heavy. 254 00:07:48,598 --> 00:07:49,904 Well, I wouldn't worry about it. 255 00:07:50,034 --> 00:07:51,383 He'll probably be around tomorrow apologizing. 256 00:07:51,514 --> 00:07:52,776 Well, I sure hope so. 257 00:07:52,907 --> 00:07:54,125 Well, thanks anyway. I'll see you tomorrow. 258 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 OK. 259 00:07:56,040 --> 00:07:56,998 And if there's anything we can do, be sure and let us know. 260 00:07:57,128 --> 00:07:58,129 OK. Good night. 261 00:07:58,260 --> 00:07:59,130 Good night. 262 00:08:01,176 --> 00:08:02,960 So now I have the feeling this was all my fault. 263 00:08:03,091 --> 00:08:04,484 What do you mean? 264 00:08:04,614 --> 00:08:05,876 Well, here I was trying to get them together. 265 00:08:06,007 --> 00:08:07,138 And all I did was get them mad at each other. 266 00:08:07,269 --> 00:08:08,749 Are you kidding? 267 00:08:08,879 --> 00:08:09,967 It isn't your fault. Besides, there's nothing much 268 00:08:10,098 --> 00:08:11,055 we can do about it. 269 00:08:11,186 --> 00:08:12,274 Well, sure there is. 270 00:08:12,404 --> 00:08:13,667 - Like what? - I don't know. 271 00:08:13,797 --> 00:08:14,668 Think of something. 272 00:08:16,713 --> 00:08:17,975 Hey, I have an idea. 273 00:08:18,106 --> 00:08:19,673 Why don't we invite them both over to dinner. 274 00:08:19,803 --> 00:08:21,326 I thought you said they weren't speaking to each other. 275 00:08:21,457 --> 00:08:22,850 Well, we can invite Wally separately and not tell him 276 00:08:22,980 --> 00:08:24,286 Ginger is going to be here. 277 00:08:24,416 --> 00:08:25,853 Well, I think you're just asking for trouble. 278 00:08:25,983 --> 00:08:27,594 What happens when he sees her? Do you think he'll stay? 279 00:08:27,724 --> 00:08:29,247 Just bring him through the kitchen. 280 00:08:29,378 --> 00:08:31,815 I guarantee he'll stay as soon as he smells the food. 281 00:08:31,946 --> 00:08:33,382 That's so easy it's almost cheating. 282 00:08:39,649 --> 00:08:40,520 Hi. 283 00:08:40,650 --> 00:08:42,217 Oh, hi, Rick. 284 00:08:42,347 --> 00:08:43,435 How about that, there's just nothing going on around here 285 00:08:43,566 --> 00:08:44,698 this weekend. Are you kidding? 286 00:08:44,828 --> 00:08:46,438 There's a play at the little theater. 287 00:08:46,569 --> 00:08:48,092 There's an alumni picnic, and there's a fundraising dance 288 00:08:48,223 --> 00:08:49,529 at the Beta house. 289 00:08:49,659 --> 00:08:50,878 Yeah, but there's nothing free going on. 290 00:08:51,008 --> 00:08:52,488 Look, I've got good news for you. 291 00:08:52,619 --> 00:08:53,881 I think I can solve your problem. 292 00:08:54,011 --> 00:08:54,969 Are you kidding? 293 00:08:55,099 --> 00:08:56,623 No, I really mean it. 294 00:08:56,753 --> 00:08:57,449 How would you like to come over to our house for dinner 295 00:08:57,580 --> 00:08:58,973 tonight? 296 00:08:59,103 --> 00:08:59,974 Hey, that's the best news I've heard in weeks. 297 00:09:00,104 --> 00:09:01,105 It's a deal. What time? 298 00:09:01,236 --> 00:09:02,106 About 7:30? 299 00:09:02,237 --> 00:09:03,543 I'll be there. 300 00:09:03,673 --> 00:09:04,544 Wait a minute. 301 00:09:04,674 --> 00:09:05,936 Was this Kris's idea? 302 00:09:06,067 --> 00:09:07,372 Well, yeah, but we both want you to come. 303 00:09:07,503 --> 00:09:08,852 Oh, I get it. 304 00:09:08,983 --> 00:09:10,288 I'm invited, but I'm supposed to bring Ginger. 305 00:09:10,419 --> 00:09:11,812 This is something the girls have whipped up. 306 00:09:11,942 --> 00:09:13,683 Look, all I'm doing is inviting you to dinner. 307 00:09:13,814 --> 00:09:15,380 Who you go out with is your own business. 308 00:09:15,511 --> 00:09:17,295 Well, OK, in that case, I accept. 309 00:09:17,426 --> 00:09:19,080 Of course, when a guy is invited to dinner, 310 00:09:19,210 --> 00:09:20,864 it's always nice to bring a little gift for the hostess. 311 00:09:20,995 --> 00:09:22,213 Are you kidding? That's not necessary. 312 00:09:22,344 --> 00:09:24,085 No, I insist. Does Kris like candy? 313 00:09:24,215 --> 00:09:25,086 Yeah. 314 00:09:25,216 --> 00:09:26,566 Good. 315 00:09:26,696 --> 00:09:28,437 You wouldn't want to go 50/50 on it, would you? 316 00:09:28,568 --> 00:09:29,656 Never mind. 317 00:09:34,312 --> 00:09:35,226 Hi, anybody home? 318 00:09:35,357 --> 00:09:36,488 Hi, Rick. 319 00:09:36,619 --> 00:09:37,968 Oh, hi, Ginger. 320 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 Kris just ran next door to borrow something. 321 00:09:39,622 --> 00:09:40,667 She'll be right back. 322 00:09:40,797 --> 00:09:41,537 Oh, she's got you working, huh? 323 00:09:41,668 --> 00:09:42,538 She sure has. 324 00:09:42,669 --> 00:09:43,713 I'm doing the whole dinner. 325 00:09:43,844 --> 00:09:44,714 It was Kris's idea. 326 00:09:44,845 --> 00:09:45,759 Oh, good. 327 00:09:45,889 --> 00:09:47,195 Well, you know the old saying. 328 00:09:47,325 --> 00:09:48,805 The best way to a man's heart, and we 329 00:09:48,936 --> 00:09:49,980 figure it's double for Wally. 330 00:09:51,765 --> 00:09:52,983 Whatever you're cooking in there sure smells good. 331 00:09:53,114 --> 00:09:54,724 Thanks. 332 00:09:54,855 --> 00:09:56,552 I got everything he likes, which as you know is everything. 333 00:09:56,683 --> 00:09:57,945 You sure he's coming? 334 00:09:58,075 --> 00:09:58,815 Oh, yeah, he thought it was a great idea. 335 00:09:58,946 --> 00:10:00,512 Good. 336 00:10:00,643 --> 00:10:01,992 I'm wearing his favorite dress and his favorite perfume. 337 00:10:02,123 --> 00:10:03,994 And I had my hair fixed just the way he likes it. 338 00:10:04,125 --> 00:10:05,779 You girls sure don't give a guy a chance. 339 00:10:05,909 --> 00:10:07,389 Oh, we try not to. 340 00:10:07,519 --> 00:10:08,825 What do we have for dessert? 341 00:10:08,956 --> 00:10:10,479 Well, apple strudel is his favorite. 342 00:10:10,610 --> 00:10:11,828 But I don't make it very well. 343 00:10:11,959 --> 00:10:13,047 Gee, that's too bad. 344 00:10:13,177 --> 00:10:14,309 My mother makes great apple strudel. 345 00:10:14,439 --> 00:10:15,702 Yes, I know. 346 00:10:15,832 --> 00:10:17,094 - Hi. - Hi. 347 00:10:17,225 --> 00:10:18,313 - Hi. - I found "Shortening Bread." 348 00:10:18,443 --> 00:10:19,923 - Oh, good. - "Shortening Bread"? 349 00:10:20,054 --> 00:10:21,011 That's his favorite song. 350 00:10:22,752 --> 00:10:24,188 Oh, Wally's really walking into a trap, isn't he. 351 00:10:24,319 --> 00:10:25,276 We hope so. 352 00:10:25,407 --> 00:10:26,277 - Hi, kids. - Hi. 353 00:10:26,408 --> 00:10:27,322 Hi. 354 00:10:27,452 --> 00:10:28,279 Here's your apple strudel. 355 00:10:32,109 --> 00:10:32,980 I should have guessed. 356 00:10:38,812 --> 00:10:39,943 - Hi, Melinda. - Hi, Wally. 357 00:10:40,074 --> 00:10:41,684 - All set? - Yeah. 358 00:10:41,815 --> 00:10:43,294 It sure was nice of you to invite me. 359 00:10:43,425 --> 00:10:44,644 Well, actually, it was Rick. 360 00:10:44,774 --> 00:10:45,949 He told me I could bring anyone I wanted. 361 00:10:46,080 --> 00:10:47,037 And you're the one I wanted to bring. 362 00:11:02,749 --> 00:11:03,967 There. 363 00:11:04,098 --> 00:11:05,839 Now, if you two will sit in those chairs, 364 00:11:05,969 --> 00:11:08,929 Wally will have to sit here with me. 365 00:11:09,059 --> 00:11:10,931 Don't you think she's overplaying this a little bit? 366 00:11:11,061 --> 00:11:12,628 No, I don't. 367 00:11:12,759 --> 00:11:13,760 Will you stop talking about her as if she weren't here? 368 00:11:13,890 --> 00:11:15,109 Oh, I don't mind. 369 00:11:15,239 --> 00:11:16,153 In fact, I think you're being awfully nice 370 00:11:16,284 --> 00:11:17,285 about the whole thing. 371 00:11:17,415 --> 00:11:18,808 At this point, I'm so confused, 372 00:11:18,939 --> 00:11:20,114 I don't know whether she's paying me a compliment 373 00:11:20,244 --> 00:11:21,942 or just practicing. A little of both. 374 00:11:22,072 --> 00:11:23,595 Would you sit here a minute, Rick? 375 00:11:23,726 --> 00:11:24,684 Sure, why not. 376 00:11:27,338 --> 00:11:30,864 Now, reach for a piece of candy. 377 00:11:30,994 --> 00:11:33,040 Oh, yeah, this works out great. 378 00:11:35,303 --> 00:11:36,130 Guess it does at that. 379 00:11:36,260 --> 00:11:37,174 OK, buster. 380 00:11:37,305 --> 00:11:38,393 You can get up now. 381 00:11:38,523 --> 00:11:40,134 Just trying to be cooperative. 382 00:11:40,264 --> 00:11:41,135 Let's see now. 383 00:11:41,265 --> 00:11:42,745 Did I forget anything? 384 00:11:42,876 --> 00:11:43,833 Not that I can think of. 385 00:11:44,965 --> 00:11:45,835 There he is now. 386 00:11:45,966 --> 00:11:47,184 Hey, wait a minute, the apron. 387 00:11:47,315 --> 00:11:49,665 Oh, yeah, thanks. 388 00:11:49,796 --> 00:11:51,798 Hey, do something with it. 389 00:11:53,321 --> 00:11:55,018 - You girls ready? - Just open the door. 390 00:11:55,149 --> 00:11:56,890 - Wait a minute, don't open it. - What's the matter? 391 00:11:57,020 --> 00:11:58,152 I think I'll wait in the kitchen. 392 00:11:58,282 --> 00:11:59,806 Let him come in first, smell the food. 393 00:11:59,936 --> 00:12:01,198 And then I'll come out with the hors d'oeuvres. 394 00:12:02,678 --> 00:12:03,635 Now, boss? 395 00:12:03,766 --> 00:12:04,680 OK. 396 00:12:06,116 --> 00:12:07,335 Hi! 397 00:12:08,902 --> 00:12:10,338 It's Melinda, the blonde. 398 00:12:10,468 --> 00:12:11,818 - What happened? - I don't know. 399 00:12:11,948 --> 00:12:13,254 Rick? 400 00:12:13,384 --> 00:12:14,646 We can't just leave him standing out there. 401 00:12:14,777 --> 00:12:15,735 Well, you open the door. 402 00:12:15,865 --> 00:12:16,866 I'm going to bed with a headache. 403 00:12:16,997 --> 00:12:17,867 Oh, no, you don't. 404 00:12:19,739 --> 00:12:20,609 Hi, Rick. 405 00:12:20,740 --> 00:12:23,090 Hi, Wally, Melinda. 406 00:12:23,220 --> 00:12:24,265 Sorry about the door. 407 00:12:24,395 --> 00:12:25,527 It kind of slipped out of my hand. 408 00:12:25,657 --> 00:12:26,920 Oh. 409 00:12:27,050 --> 00:12:28,356 Melinda, I don't think you've met my wife. 410 00:12:28,486 --> 00:12:29,444 This is Kris. Hello. 411 00:12:29,574 --> 00:12:30,837 - Hi. - Why are we whispering? 412 00:12:30,967 --> 00:12:32,273 Whispering? 413 00:12:32,403 --> 00:12:34,231 Oh, we don't want the cake to fall. 414 00:12:34,362 --> 00:12:35,537 Actually, it's apple strudel. 415 00:12:35,667 --> 00:12:36,886 But you can't be too careful, you know. 416 00:12:37,017 --> 00:12:38,453 - Oh. - I'll go check on it. 417 00:12:38,583 --> 00:12:39,454 - Yeah, I'll give you a hand. - No, wait a minute. 418 00:12:39,584 --> 00:12:40,890 You're our guest. 419 00:12:41,021 --> 00:12:42,109 You just can't keep him out of the kitchen. 420 00:12:42,239 --> 00:12:43,371 - So I've heard. - Can I take your coat? 421 00:12:43,501 --> 00:12:44,981 - Thank you. - Hi. 422 00:12:45,112 --> 00:12:46,461 How do I look? Oh, fine. 423 00:12:46,591 --> 00:12:47,854 Do you think you'll be surprised? 424 00:12:47,984 --> 00:12:49,072 Oh, there's no doubt about that. 425 00:12:49,203 --> 00:12:50,639 Well-- 426 00:12:50,770 --> 00:12:52,162 Wait a second. What's that? 427 00:12:52,293 --> 00:12:53,468 It's an avocado spread. 428 00:12:53,598 --> 00:12:54,469 Mm. 429 00:12:54,599 --> 00:12:55,731 Well, what's the matter? 430 00:12:55,862 --> 00:12:57,428 Well, of course, I'm no expert. 431 00:12:57,559 --> 00:12:59,082 But don't you think that's kind of salty? 432 00:12:59,213 --> 00:13:00,475 There's no salt in it. 433 00:13:00,605 --> 00:13:02,085 Well, maybe that's it. It's sort of bland. 434 00:13:02,216 --> 00:13:03,695 You know how Wally likes his spices. 435 00:13:09,832 --> 00:13:11,051 Yeah, maybe you're right. 436 00:13:11,181 --> 00:13:12,748 Oh, why don't you jazz it up a little? 437 00:13:12,879 --> 00:13:14,794 You know, lemon juice, salt and pepper, stuff like that. 438 00:13:14,924 --> 00:13:15,969 Well, OK. 439 00:13:16,099 --> 00:13:17,405 Take your time. There's no rush. 440 00:13:21,583 --> 00:13:23,063 Your house is just beautiful, Kris. 441 00:13:23,193 --> 00:13:24,978 - Thank you. - Where'd Rick disappear to? 442 00:13:25,108 --> 00:13:25,979 I'm right here. 443 00:13:26,109 --> 00:13:27,371 Is everything OK? 444 00:13:27,502 --> 00:13:28,546 Yeah, for the moment. 445 00:13:28,677 --> 00:13:29,939 Well, why don't we all sit down? 446 00:13:30,070 --> 00:13:31,898 This looks like a cozy arrangement. 447 00:13:32,028 --> 00:13:33,421 Thank you. 448 00:13:33,551 --> 00:13:34,422 Ah. 449 00:13:34,552 --> 00:13:37,077 Oh, candy. 450 00:13:37,207 --> 00:13:38,165 Say, this is cozy. 451 00:13:38,295 --> 00:13:39,862 Care for some? No, thank you. 452 00:13:39,993 --> 00:13:41,211 Well, excuse me again. 453 00:13:43,213 --> 00:13:44,606 Well, that reminds me. 454 00:13:44,736 --> 00:13:46,216 I better go check on the hors d'oeuvres, hadn't we? 455 00:13:46,347 --> 00:13:47,522 Yeah, I'll give you a hand. 456 00:13:47,652 --> 00:13:48,784 Would you excuse us a minute? 457 00:13:48,915 --> 00:13:50,394 Sure. 458 00:13:50,525 --> 00:13:51,918 Yeah, take your time. 459 00:13:52,048 --> 00:13:53,441 I've got plenty of sweets to take care of me here. 460 00:13:54,834 --> 00:13:56,444 What are we going to do? 461 00:13:56,574 --> 00:13:57,967 Well, I guess, I'll just have to get Wally aside and tell 462 00:13:58,098 --> 00:13:59,403 him. 463 00:13:59,534 --> 00:14:00,274 You better get in the kitchen and keep Ginger 464 00:14:00,404 --> 00:14:01,057 from coming out here. 465 00:14:01,188 --> 00:14:02,319 How do I do that? 466 00:14:02,450 --> 00:14:03,843 That's a good question. 467 00:14:03,973 --> 00:14:07,063 Well, I'll think of something. 468 00:14:10,501 --> 00:14:11,938 Great. 469 00:14:12,068 --> 00:14:13,765 Well, at least that'll keep her in there. 470 00:14:13,896 --> 00:14:15,463 Having any trouble out there? Need some help? 471 00:14:15,593 --> 00:14:16,812 Oh, no. No, thanks. 472 00:14:16,943 --> 00:14:19,249 You better help her. 473 00:14:19,380 --> 00:14:20,555 Hi. 474 00:14:20,685 --> 00:14:21,643 Oh, are you sure I can't help you? 475 00:14:21,773 --> 00:14:22,949 Oh, no. Everything's fine. 476 00:14:23,079 --> 00:14:24,211 You just stay right where you are. 477 00:14:24,341 --> 00:14:25,386 Boy, these chocolates sure are good. 478 00:14:25,516 --> 00:14:26,561 Better take it easy on those. 479 00:14:26,691 --> 00:14:28,084 You're going to spoil your dinner. 480 00:14:28,215 --> 00:14:29,781 Evidently she doesn't know me very well. 481 00:14:31,174 --> 00:14:32,915 - How's it coming along? - Oh, fine. 482 00:14:33,046 --> 00:14:34,395 We had a little trouble with the hors d'oeuvres. 483 00:14:34,525 --> 00:14:36,005 But we'll have some more in just a few minutes. 484 00:14:36,136 --> 00:14:37,659 Well, why don't you show Melinda around the house? 485 00:14:37,789 --> 00:14:38,616 Oh, yeah. That's a good idea. 486 00:14:38,747 --> 00:14:39,661 Would you like to see it? 487 00:14:39,791 --> 00:14:41,315 Oh, I'd love to. 488 00:14:41,445 --> 00:14:42,620 We can start with the bedroom. 489 00:14:42,751 --> 00:14:44,448 OK, fine. 490 00:14:44,579 --> 00:14:45,754 Hey, she sure is a nice girl. 491 00:14:45,885 --> 00:14:47,147 I'm glad you introduced me to her. 492 00:14:47,277 --> 00:14:48,713 - I'm not so sure I am. - What do you mean? 493 00:14:48,844 --> 00:14:50,063 What's the matter? 494 00:14:50,193 --> 00:14:51,455 Well, we've got a little problem here. 495 00:14:51,586 --> 00:14:52,979 Oh, I thought there was something wrong. 496 00:14:53,109 --> 00:14:54,284 You and Kris have had a little spat, huh? 497 00:14:55,546 --> 00:14:56,852 Man, I wish it was that simple. 498 00:14:56,983 --> 00:14:58,114 Oh, now, wait a second. 499 00:14:58,245 --> 00:14:59,986 I demand to know what's going on here. 500 00:15:00,116 --> 00:15:01,901 Well, we've got a little surprise for you. 501 00:15:02,031 --> 00:15:02,902 Hi, sugar. 502 00:15:03,032 --> 00:15:04,555 Surprise. 503 00:15:04,686 --> 00:15:05,774 Ginger! 504 00:15:05,905 --> 00:15:06,949 Don't run, sweetie pie. 505 00:15:07,080 --> 00:15:08,385 I'm not going to throw them at you. 506 00:15:08,516 --> 00:15:09,821 Oh, but I was just on my way out. 507 00:15:09,952 --> 00:15:11,345 Are you kidding? You just got here. 508 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 Oh, but I-- 509 00:15:12,694 --> 00:15:14,000 Look what I've got for you-- food. 510 00:15:14,130 --> 00:15:15,740 And there's plenty more where that came from. 511 00:15:15,871 --> 00:15:17,829 And I've cooked your favorite dinner for you, mashed potatoes 512 00:15:17,960 --> 00:15:18,874 and gravy and everything. 513 00:15:19,005 --> 00:15:19,875 Really? 514 00:15:20,006 --> 00:15:21,355 Oh, yeah. 515 00:15:21,485 --> 00:15:22,965 Well, I can't, honey. I'm on a diet. 516 00:15:23,096 --> 00:15:25,141 You are not. I got you over here to make up. 517 00:15:25,272 --> 00:15:26,403 And the least thing you can do is listen. 518 00:15:26,534 --> 00:15:28,101 - But, honey. - Never mind the buts. 519 00:15:28,231 --> 00:15:29,754 Oh, that's the back door. 520 00:15:29,885 --> 00:15:31,234 Do you want to get that, Ginger? Oh, OK. 521 00:15:31,365 --> 00:15:32,366 I'll get it. I'll get it! 522 00:15:32,496 --> 00:15:33,671 No, that's OK. 523 00:15:33,802 --> 00:15:35,325 I've got that, Kris. Take your time. 524 00:15:35,456 --> 00:15:36,283 Don't hurry. 525 00:15:39,677 --> 00:15:40,896 Oh, hi, Phil. Hi, Rick. 526 00:15:41,027 --> 00:15:42,419 Come on in. 527 00:15:42,550 --> 00:15:43,681 Well, I hope I'm not interrupting your dinner. 528 00:15:43,812 --> 00:15:45,118 Oh, no. That's OK. 529 00:15:45,248 --> 00:15:46,467 Well, I just came by to return your notes. 530 00:15:46,597 --> 00:15:48,208 - Oh, thanks. - They sure came in handy. 531 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 Anything I can do for you, just let me know. 532 00:15:50,079 --> 00:15:51,646 - OK. - I'll let you be going. 533 00:15:51,776 --> 00:15:53,561 I'll see you in class on Monday. Hey, oh, wait a second. 534 00:15:53,691 --> 00:15:54,823 Maybe there is something you could do. 535 00:15:54,954 --> 00:15:56,433 Do you have a date for tonight? No. 536 00:15:56,564 --> 00:15:57,434 Well, you do now. 537 00:15:57,565 --> 00:15:58,522 In fact, you've got two. 538 00:16:00,089 --> 00:16:02,048 Here, put this on. 539 00:16:02,178 --> 00:16:03,701 Well, I don't get it. 540 00:16:03,832 --> 00:16:05,442 Well, we ran into a little date mix-up here tonight. 541 00:16:05,573 --> 00:16:06,791 We're trying to work it out without hurting 542 00:16:06,922 --> 00:16:08,706 anybody's feelings. I'll do my best. 543 00:16:08,837 --> 00:16:10,839 Who's my date supposed to be? Ginger and Melinda. 544 00:16:10,970 --> 00:16:12,493 See, each one will think you're with the other one. 545 00:16:12,623 --> 00:16:13,668 Come to think of it, Rick, I've 546 00:16:13,798 --> 00:16:14,974 got an awful lot of studying to do. 547 00:16:15,104 --> 00:16:16,323 Oh, no, no. 548 00:16:16,453 --> 00:16:17,715 I don't know what to do. 549 00:16:17,846 --> 00:16:19,369 Well, just come in smiling and keep smiling 550 00:16:19,500 --> 00:16:20,544 till we figure something out. 551 00:16:20,675 --> 00:16:21,981 Play it by ear. 552 00:16:22,111 --> 00:16:23,373 Well, OK. 553 00:16:23,504 --> 00:16:24,374 Oh, wait a second. 554 00:16:24,505 --> 00:16:25,897 Don't go in there. 555 00:16:26,028 --> 00:16:27,421 Go around front and ring the bell. 556 00:16:30,206 --> 00:16:31,207 That's a baby. 557 00:16:31,338 --> 00:16:32,730 Aren't they good? Oh, sure. 558 00:16:32,861 --> 00:16:34,080 But I really couldn't say, honey. 559 00:16:34,210 --> 00:16:35,603 I don't feel so good. 560 00:16:35,733 --> 00:16:37,170 Well, that's because nobody's been feeding you. 561 00:16:37,300 --> 00:16:38,475 - Oh, Wally? - Um-- 562 00:16:38,606 --> 00:16:40,173 Oh, never mind. 563 00:16:40,303 --> 00:16:41,783 Ginger, I hope you don't mind, but there's another couple 564 00:16:41,913 --> 00:16:43,350 coming to dinner. There is? 565 00:16:43,480 --> 00:16:44,394 - There is? - Yeah. 566 00:16:44,525 --> 00:16:45,830 You know Melinda. 567 00:16:45,961 --> 00:16:47,180 Did you tell Ginger she was here? 568 00:16:47,310 --> 00:16:48,311 No, he didn't say a word. 569 00:16:48,442 --> 00:16:49,530 I think I'd better be going. 570 00:16:51,227 --> 00:16:52,707 I guess the girls haven't been introduced yet. 571 00:16:52,837 --> 00:16:54,230 No, I guess not. 572 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 Kris, when are you girls coming back in here? 573 00:16:57,538 --> 00:16:59,235 Yeah, the girls haven't been introduced yet. 574 00:16:59,366 --> 00:17:00,758 No, I guess they haven't. 575 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 Melinda, this is Ginger. Ginger, this is Melinda. 576 00:17:02,543 --> 00:17:03,674 - Hi. - Hi. 577 00:17:03,805 --> 00:17:04,675 Have we met before? 578 00:17:04,806 --> 00:17:05,676 I don't think so. 579 00:17:05,807 --> 00:17:07,156 No. 580 00:17:07,287 --> 00:17:08,636 Well, Phil ought to be here any minute now. 581 00:17:08,766 --> 00:17:09,637 Phil? 582 00:17:09,767 --> 00:17:11,247 Yeah, you know Phil. 583 00:17:11,378 --> 00:17:12,901 Oh, sure, Phil. 584 00:17:14,642 --> 00:17:16,644 Yeah, he ought to be at the front door any minute. 585 00:17:16,774 --> 00:17:17,775 Oh, there he is. 586 00:17:17,906 --> 00:17:18,907 I'll get it. 587 00:17:21,344 --> 00:17:22,606 Oh, hi, Phil. 588 00:17:22,737 --> 00:17:23,651 This coat doesn't fit very well. 589 00:17:24,956 --> 00:17:26,436 Everybody's waiting for you. 590 00:17:26,567 --> 00:17:27,916 Come on in. 591 00:17:28,047 --> 00:17:29,657 This is Phil Stewart, everybody. This is Melinda. 592 00:17:29,787 --> 00:17:30,614 - Melinda. - My wife Kris. 593 00:17:30,745 --> 00:17:31,659 - Hi. - Kris. 594 00:17:31,789 --> 00:17:32,616 - Ginger. - Ginger. 595 00:17:32,747 --> 00:17:33,661 - Wally. - Wally. 596 00:17:33,791 --> 00:17:34,749 Hi, Phil. 597 00:17:36,011 --> 00:17:37,056 Why don't we all sit down? 598 00:17:41,277 --> 00:17:42,887 - Where'd he come from? - From heaven. 599 00:17:43,018 --> 00:17:44,367 - In your coat and tie? - Shh. 600 00:17:46,761 --> 00:17:47,936 Both of them. 601 00:17:48,067 --> 00:17:49,503 I hope you know what you're doing. 602 00:17:52,636 --> 00:17:53,811 Well, so much for sitting down. 603 00:17:53,942 --> 00:17:54,986 Oh, chocolates. 604 00:17:55,117 --> 00:17:56,249 Would anybody care for a chocolate? 605 00:17:56,379 --> 00:17:57,902 Yes, I think I'll have one, thank you. 606 00:18:13,266 --> 00:18:15,050 You've got some wonderful records here, Kris. 607 00:18:15,181 --> 00:18:16,443 - Thank you. - Try that one. 608 00:19:29,211 --> 00:19:30,517 How's everything going out there? 609 00:19:30,647 --> 00:19:32,040 Well, so far so good. 610 00:19:32,171 --> 00:19:34,085 I was just wondering who's going to take who home. 611 00:19:34,216 --> 00:19:35,304 Well, Wally can't take Melinda. 612 00:19:35,435 --> 00:19:37,219 That's for sure. But he brought her. 613 00:19:37,350 --> 00:19:38,655 Pardon me. Am I interrupting anything? 614 00:19:38,786 --> 00:19:40,353 No, we were just having a strategy meeting. 615 00:19:40,483 --> 00:19:41,702 Oh, well, I just wanted to tell you 616 00:19:41,832 --> 00:19:42,920 how much I enjoyed dinner and everything, 617 00:19:43,051 --> 00:19:44,357 but I really got to get going. 618 00:19:44,487 --> 00:19:45,662 Well, can't you wait a little while 619 00:19:45,793 --> 00:19:46,837 so you can take one of the girls home? 620 00:19:46,968 --> 00:19:48,404 Well, OK. But which one? 621 00:19:48,535 --> 00:19:50,189 That's what we were trying to figure out. 622 00:19:50,319 --> 00:19:51,364 Wally's got to end up with Ginger. 623 00:19:51,494 --> 00:19:52,582 That was the whole plan. 624 00:19:52,713 --> 00:19:53,844 Well, who's going to take Melinda? 625 00:19:53,975 --> 00:19:54,889 Well, I suppose I could. 626 00:19:57,065 --> 00:19:58,022 We'll figure something out. 627 00:19:59,850 --> 00:20:01,417 Hey, I thought we were going to have some more coffee. 628 00:20:01,548 --> 00:20:03,071 How can you think of your stomach at a time like this? 629 00:20:03,202 --> 00:20:05,508 If I try to think of anything else, I shake all over. 630 00:20:05,639 --> 00:20:07,554 Well, you better think about who you're going to take home. 631 00:20:07,684 --> 00:20:09,295 I've already thought of that, and I've decided to take Phil. 632 00:20:09,425 --> 00:20:10,774 That's fine. We should go. 633 00:20:10,905 --> 00:20:12,689 Now, wait a second. Let's not panic. 634 00:20:12,820 --> 00:20:14,517 We've managed to work this thing out so far. 635 00:20:14,648 --> 00:20:16,084 All we have to do is keep the girls apart 636 00:20:16,215 --> 00:20:17,868 so they can't compare notes. Oh, wait a minute. 637 00:20:17,999 --> 00:20:19,087 Who's out there with them now? 638 00:20:19,218 --> 00:20:20,088 Nobody! 639 00:20:21,350 --> 00:20:22,656 OK, fatso. 640 00:20:22,786 --> 00:20:24,353 But, honey! 641 00:20:24,484 --> 00:20:26,007 and you show up with another date. 642 00:20:26,137 --> 00:20:27,965 - I can explain that. - Well, it better be good. 643 00:20:28,096 --> 00:20:29,619 - Sweetie pie. - I'll sweetie pie you. 644 00:20:33,884 --> 00:20:35,625 Well, guess the cat's out of the bag. 645 00:20:35,756 --> 00:20:38,411 Yeah, I guess we better go in and explain things to Melinda. 646 00:20:38,541 --> 00:20:40,151 Hope she's still here. 647 00:20:40,282 --> 00:20:41,762 I guess I said something wrong. 648 00:20:41,892 --> 00:20:43,720 Does Wally usually go with Ginger? 649 00:20:43,851 --> 00:20:45,113 Yes, I'm afraid he does. 650 00:20:45,244 --> 00:20:46,767 It was all kind of a mix-up here tonight. 651 00:20:46,897 --> 00:20:48,290 And we should have explained it long ago. 652 00:20:48,421 --> 00:20:49,726 Oh, that's OK. I like excitement. 653 00:20:49,857 --> 00:20:51,424 I really had a good time. 654 00:20:51,554 --> 00:20:52,773 Of course, I must admit, it was a little bit confusing. 655 00:20:52,903 --> 00:20:54,209 Well, maybe I can help to explain it 656 00:20:54,340 --> 00:20:55,428 to you on the way home. 657 00:20:55,558 --> 00:20:56,472 Well, I was hoping you'd say that. 658 00:20:56,603 --> 00:20:57,343 - Great. - I'll get my coat. 659 00:20:57,473 --> 00:20:58,648 I'll help you. 660 00:20:58,779 --> 00:21:00,781 Oh, Rick, here's your coat. 661 00:21:00,911 --> 00:21:02,086 I left my sweater in the car. 662 00:21:02,217 --> 00:21:04,001 Oh, thanks. 663 00:21:04,132 --> 00:21:05,612 Thanks for everything. That's OK. 664 00:21:05,742 --> 00:21:07,048 Thank you for everything. Me too. 665 00:21:07,178 --> 00:21:08,571 Bye. Bye. 666 00:21:08,702 --> 00:21:09,659 - Bye. - Bye. 667 00:21:12,096 --> 00:21:13,576 Well, it looks like we're pretty good 668 00:21:13,707 --> 00:21:14,838 matchmakers after all. 669 00:21:14,969 --> 00:21:16,449 Yeah, I guess we are at that. 670 00:21:16,579 --> 00:21:18,538 Of course, we did have a little difficulty matching up 671 00:21:18,668 --> 00:21:20,757 the right people. 672 00:21:20,888 --> 00:21:22,106 Hey, look who's back in town. 673 00:21:22,237 --> 00:21:23,630 Don't tell me you two have made up. 674 00:21:23,760 --> 00:21:25,719 Oh, I couldn't be mad at him. He's too sweet. 675 00:21:25,849 --> 00:21:27,155 I really am, you know. 676 00:21:27,286 --> 00:21:28,243 And he's going to give me his fraternity pin, 677 00:21:28,374 --> 00:21:29,288 and this time for keeps. 678 00:21:29,418 --> 00:21:30,680 Isn't that right, sweetie pie? 679 00:21:30,811 --> 00:21:32,334 Yes, sir. 680 00:21:32,465 --> 00:21:34,249 And he promised never to look at another girl again. 681 00:21:34,380 --> 00:21:36,295 - Isn't that right, lover boy? - Absolutely. 682 00:21:36,425 --> 00:21:37,731 And you know what she's going to do for me? 683 00:21:37,861 --> 00:21:39,472 She's going to turn loose of this hammer lock. 684 00:21:43,040 --> 00:21:44,128 Here, Rick. 685 00:21:44,259 --> 00:21:45,565 I forgot to give you back your tie. 686 00:21:45,695 --> 00:21:46,957 Thanks again. 687 00:21:47,088 --> 00:21:49,003 I hope I can do the same for you sometime. 688 00:21:50,700 --> 00:21:52,833 Oh, I hope I can do the same for you sometime? 689 00:21:52,963 --> 00:21:54,138 Well, you know the old saying. 690 00:21:54,269 --> 00:21:55,792 Variety is the spice of life. 691 00:21:55,923 --> 00:21:57,185 Oh, yeah? 692 00:22:19,163 --> 00:22:22,036 Some guys like a 9:00 to 5:00 693 00:22:22,166 --> 00:22:26,823 job and a house with a white picket fence. 694 00:22:26,954 --> 00:22:30,349 Some guys live for that a weekly paycheck. 695 00:22:30,479 --> 00:22:34,309 But to me, it don't make much sense. 696 00:22:34,440 --> 00:22:41,882 Now, I don't like a tight collar or a suit with a matching tie. 697 00:22:42,012 --> 00:22:45,755 I like to pick up and go where the four winds blow. 698 00:22:45,886 --> 00:22:48,889 And that's why I'm a happy guy. 699 00:22:49,019 --> 00:22:50,630 I'm a happy guy. 700 00:22:50,760 --> 00:22:52,806 I found happy guy. 701 00:22:52,936 --> 00:22:54,677 I found happy guy. 702 00:22:54,808 --> 00:22:56,200 I found happy guy. 703 00:22:56,331 --> 00:22:59,421 I steer clear of sweet-talkin' gals. 704 00:22:59,552 --> 00:23:03,904 They got a wedding bell on their mind. 705 00:23:04,034 --> 00:23:07,516 They want a guy to stay home every night. 706 00:23:07,647 --> 00:23:11,651 But me, I'm a different kind. 707 00:23:11,781 --> 00:23:14,828 I move when I'm ready. 708 00:23:14,958 --> 00:23:18,832 And I don't have to tell you why. 709 00:23:18,962 --> 00:23:22,575 I just grab my hat and leave where I'm at. 710 00:23:22,705 --> 00:23:26,056 And that's why I'm a happy guy. 711 00:23:26,187 --> 00:23:27,884 I'm a happy guy. 712 00:23:28,015 --> 00:23:29,408 I found happy guy. 713 00:23:29,538 --> 00:23:31,322 I found happy guy. 714 00:23:31,453 --> 00:23:32,976 I found happy guy. 715 00:23:33,107 --> 00:23:36,458 You look for me when I'm passing through. 716 00:23:36,589 --> 00:23:40,593 And I'll stay a while in your town. 717 00:23:40,723 --> 00:23:44,553 We can live it up and let the good times roll. 718 00:23:44,684 --> 00:23:48,818 But don't try to settle me down. 719 00:23:48,949 --> 00:23:52,300 No girl gonna chain me. 720 00:23:52,431 --> 00:23:56,086 I was born with a roving eye. 721 00:23:56,217 --> 00:24:00,003 And when the thrill is gone, well, I'll be moving on. 722 00:24:00,134 --> 00:24:03,311 And that's why I'm a happy guy. 723 00:24:03,442 --> 00:24:05,052 I'm a happy guy. 724 00:24:05,182 --> 00:24:07,228 Whoa, whoa, whoa, yeah. 725 00:24:07,358 --> 00:24:10,492 Found happy guy, I found happy guy. 726 00:24:25,855 --> 00:24:27,509 Tonight's "Adventure of Ozzie and Harriet" 727 00:24:27,640 --> 00:24:29,424 was brought to you by your gas company-- 728 00:24:29,555 --> 00:24:32,079 Which helps you live modern for less with gas. 729 00:24:32,209 --> 00:24:33,384 That's what we Nelsons do. 730 00:25:21,868 --> 00:25:24,131 When you decorate your holiday gifts and mail 731 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 with Christmas seals, it's your way 732 00:25:26,525 --> 00:25:28,527 of sending a message of hope to thousands 733 00:25:28,657 --> 00:25:31,921 of your fellow Americans, the victims of tuberculosis 734 00:25:32,052 --> 00:25:34,054 and respiratory disease. 735 00:25:34,184 --> 00:25:36,273 Christmas seals are a handsome little weapon 736 00:25:36,404 --> 00:25:39,581 to use in this continuing fight against some big and ugly 737 00:25:39,712 --> 00:25:40,800 customers. 738 00:25:40,930 --> 00:25:43,237 Tuberculosis and respiratory disease 739 00:25:43,367 --> 00:25:45,718 are stubborn and dangerous enemies. 740 00:25:45,848 --> 00:25:48,198 So when you use lots of Christmas seals, 741 00:25:48,329 --> 00:25:50,636 when you answer your Christmas seal letter quickly 742 00:25:50,766 --> 00:25:55,292 and with an open heart, it's your way of showing you care. 52666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.