All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E09.A.Bedtime.Story.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:08,791 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,921 --> 00:00:11,663 the entire Nelson family. 3 00:00:11,794 --> 00:00:15,015 Here's Ozzie. 4 00:00:15,145 --> 00:00:18,148 Here's Harriet. 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,236 Here's David. 6 00:00:21,847 --> 00:00:24,894 Here's Rick. 7 00:00:25,025 --> 00:00:30,465 And also starring in tonight's episode-- here's Chris. 8 00:00:30,595 --> 00:00:32,380 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 9 00:00:32,510 --> 00:00:34,469 is brought to you by your gas company, 10 00:00:34,599 --> 00:00:37,472 with pipeline companies and gas appliance and equipment 11 00:00:37,602 --> 00:00:40,475 manufacturers, who help you and your family 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,868 live modern for less with gas. 13 00:00:42,999 --> 00:00:45,393 That's what we do at our house. 14 00:00:53,357 --> 00:00:54,271 All finished, huh? 15 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 Yeah, and I mean all finished. 16 00:00:55,838 --> 00:00:57,796 Everything's , filed, nailed or thrown away. 17 00:00:57,927 --> 00:00:59,059 Good. 18 00:00:59,189 --> 00:01:00,799 If I didn't have to go to a class, 19 00:01:00,930 --> 00:01:02,584 I'd just hang around, put my feet up on the desk, and gloat. 20 00:01:02,714 --> 00:01:04,890 Gee, I wish I could think of something for you to do. 21 00:01:05,021 --> 00:01:07,545 Well, thanks just the same, but I'm leaving. 22 00:01:07,676 --> 00:01:09,286 Oh, hi, Dave. Hi. 23 00:01:09,417 --> 00:01:10,505 What's that? 24 00:01:10,635 --> 00:01:12,115 Oh, a little prize I won for being 25 00:01:12,246 --> 00:01:13,943 10 minutes late to the Chamber of Commerce luncheon. 26 00:01:14,074 --> 00:01:15,988 It looks like you have a few letters to get out there. 27 00:01:16,119 --> 00:01:17,773 Yeah, invitations to the annual picnic. 28 00:01:17,903 --> 00:01:19,557 Boy, you really got stuck. 29 00:01:19,688 --> 00:01:20,906 That's what you think. 30 00:01:21,037 --> 00:01:22,386 You got stuck. 31 00:01:22,517 --> 00:01:24,084 Oh come on, Dave. 32 00:01:24,214 --> 00:01:25,650 I've been working like a dog here for the last two hours. 33 00:01:25,781 --> 00:01:27,217 I'm all caught up. 34 00:01:27,348 --> 00:01:28,523 Well, it's lucky I found something for you to do. 35 00:01:28,653 --> 00:01:30,307 I might have had to fire you. 36 00:01:30,438 --> 00:01:31,961 Well, fortunately, I've got a class to go to this afternoon. 37 00:01:32,092 --> 00:01:33,658 Well, don't worry about it. 38 00:01:33,789 --> 00:01:35,007 These will all be waiting right here for you first thing 39 00:01:35,138 --> 00:01:36,618 in the morning. 40 00:01:36,748 --> 00:01:38,141 That's what you get for working for your brother. 41 00:01:38,272 --> 00:01:40,100 I thought you said you finished all your work. 42 00:01:40,230 --> 00:01:41,275 This desk needs dusting. 43 00:01:41,405 --> 00:01:42,319 The pictures are crooked. 44 00:01:42,450 --> 00:01:43,799 The wastebasket needs emptying. 45 00:01:43,929 --> 00:01:44,843 I'm getting out of here. 46 00:01:47,281 --> 00:01:48,673 You're sure nobody saw you release 47 00:01:48,804 --> 00:01:50,545 those mice in the auditorium? I'm positive. 48 00:01:50,675 --> 00:01:52,024 I still say it has something to do 49 00:01:52,155 --> 00:01:53,330 with our scholastic average. 50 00:01:53,461 --> 00:01:55,637 Well, maybe you're right. 51 00:01:55,767 --> 00:01:57,465 Are you sure you passed that Spanish test? 52 00:01:57,595 --> 00:01:58,944 Oh, oui, oui, Monsieur. 53 00:01:59,075 --> 00:01:59,989 Well, if you say so. 54 00:02:01,512 --> 00:02:03,384 Well, there must be some reason for this. 55 00:02:03,514 --> 00:02:05,168 OK, Rick, what have you been up to? 56 00:02:05,299 --> 00:02:07,170 What are you talking about? Never mind what he's been up to. 57 00:02:07,301 --> 00:02:08,476 Did you get caught at it? 58 00:02:08,606 --> 00:02:10,042 What is all this anyway? 59 00:02:10,173 --> 00:02:11,827 We received a special invitation from Dean Hopkins 60 00:02:11,957 --> 00:02:13,263 today. 61 00:02:13,394 --> 00:02:14,656 He wants us to send a representative over 62 00:02:14,786 --> 00:02:16,092 to his office to have a little talk with him. 63 00:02:16,223 --> 00:02:17,267 Oh, great. 64 00:02:17,398 --> 00:02:18,616 OK, what have you guys been up to? 65 00:02:18,747 --> 00:02:20,314 Well somebody's been doing something, 66 00:02:20,444 --> 00:02:21,924 and nobody will own up to it. What makes you so sure? 67 00:02:22,054 --> 00:02:23,621 Maybe we didn't do anything. 68 00:02:23,752 --> 00:02:24,579 Well, that's enough to make the Dean suspicious right 69 00:02:24,709 --> 00:02:26,276 there. 70 00:02:26,407 --> 00:02:27,973 Well, the least he could do is let 71 00:02:28,104 --> 00:02:29,018 us know what we're accused of so we can prepare a defense. 72 00:02:29,149 --> 00:02:30,759 What we need is legal counsel. 73 00:02:30,889 --> 00:02:32,456 Not only that-- we need a lawyer. 74 00:02:32,587 --> 00:02:34,893 I think he's right. 75 00:02:35,024 --> 00:02:36,156 Now, wait a second, you guys. 76 00:02:36,286 --> 00:02:37,722 I'm not a lawyer yet. 77 00:02:37,853 --> 00:02:39,333 I'm just a law clerk. Well, that's close enough. 78 00:02:39,463 --> 00:02:40,943 Yeah, but I don't have a license to practice. 79 00:02:41,073 --> 00:02:42,205 Oh, that's even better. 80 00:02:42,336 --> 00:02:43,815 You can't send us a bill. 81 00:02:43,946 --> 00:02:44,816 All those in favor-- 82 00:02:44,947 --> 00:02:45,817 Aye. 83 00:02:45,948 --> 00:02:46,818 You're elected. 84 00:02:46,949 --> 00:02:48,211 OK, come on, Wally. 85 00:02:48,342 --> 00:02:49,908 Why me? 86 00:02:50,039 --> 00:02:51,127 Well, if anybody's been guilty of anything around here, 87 00:02:51,258 --> 00:02:52,302 it's probably you. 88 00:02:52,433 --> 00:02:53,564 - Now, wait a minute. - Come on. 89 00:02:54,565 --> 00:02:55,523 I haven't done anything. 90 00:03:00,484 --> 00:03:01,920 Well, come on in, boys. 91 00:03:02,051 --> 00:03:03,661 It's good to see you. Oh, thank you. 92 00:03:03,792 --> 00:03:05,054 Sit down and make yourself comfortable. 93 00:03:05,185 --> 00:03:06,447 I'll be right with you. 94 00:03:06,577 --> 00:03:08,100 - Yes, sir. - Oh, we're in a lot of trouble. 95 00:03:08,231 --> 00:03:09,319 He's much too happy. 96 00:03:09,450 --> 00:03:10,755 Well, maybe he didn't recognize us. 97 00:03:10,886 --> 00:03:12,366 Are you sure you want me here with you? 98 00:03:12,496 --> 00:03:13,976 I'm pretty chicken, you know. I crack under pressure. 99 00:03:14,106 --> 00:03:15,630 Shh, here he comes. 100 00:03:15,760 --> 00:03:17,153 Let's see. 101 00:03:17,284 --> 00:03:18,763 It's Rick Nelson and Wally Plumstead, isn't it? 102 00:03:18,894 --> 00:03:20,156 - Yes, sir. - Sit down, fellas. 103 00:03:20,287 --> 00:03:21,549 Oh, thank you. 104 00:03:21,679 --> 00:03:22,898 In spite of any rumors you may have heard, 105 00:03:23,028 --> 00:03:24,508 those chairs are not electrically wired, 106 00:03:24,639 --> 00:03:26,162 and there's no trap door that drops you 107 00:03:26,293 --> 00:03:27,555 into a dungeon full of crocodiles. 108 00:03:29,209 --> 00:03:30,732 I'm sure everybody will be glad to hear that. 109 00:03:30,862 --> 00:03:32,864 And may I add-- it's a pleasure to see you in such 110 00:03:32,995 --> 00:03:34,344 a good mood, sir. 111 00:03:34,475 --> 00:03:36,477 Well, as a matter of fact, I have a feeling 112 00:03:36,607 --> 00:03:38,827 that university life, in general, that is, 113 00:03:38,957 --> 00:03:41,177 is getting a little too serious these days, a little too 114 00:03:41,308 --> 00:03:42,309 stuffy. Well, yes, sir. 115 00:03:42,439 --> 00:03:43,962 Yes, sir. 116 00:03:44,093 --> 00:03:45,137 Of course, I realize that the prime reason for going 117 00:03:45,268 --> 00:03:46,617 to college is to get an education, 118 00:03:46,748 --> 00:03:48,663 but that doesn't mean you can't have a little fun 119 00:03:48,793 --> 00:03:50,099 along the way, too, right? Right. 120 00:03:50,230 --> 00:03:51,883 Right. 121 00:03:52,014 --> 00:03:53,842 Something seems to have gone out of college life recently. 122 00:03:53,972 --> 00:03:55,626 I'm afraid we've reached a point where 123 00:03:55,757 --> 00:03:57,846 we're overemphasizing the academic 124 00:03:57,976 --> 00:03:59,674 and forgetting all about the lighter side. 125 00:03:59,804 --> 00:04:01,545 There's not enough fun and spirit anymore. 126 00:04:01,676 --> 00:04:02,981 Yes, sir. 127 00:04:03,112 --> 00:04:04,418 Kids don't horse around like they used to. 128 00:04:04,548 --> 00:04:06,071 Oh, yes, sir. 129 00:04:06,202 --> 00:04:07,638 Of course, I don't mean the men in your fraternity. 130 00:04:07,769 --> 00:04:09,161 You guys are a bunch of clowns. 131 00:04:10,511 --> 00:04:11,425 We are? 132 00:04:11,555 --> 00:04:12,774 Well, you know what I mean. 133 00:04:12,904 --> 00:04:15,385 You know how to relax, have a good time. 134 00:04:15,516 --> 00:04:17,953 I remember when I was an undergraduate. 135 00:04:18,083 --> 00:04:19,868 Have you heard me mention Dean Littlefield? 136 00:04:19,998 --> 00:04:21,261 No, I don't think so. 137 00:04:21,391 --> 00:04:22,697 Well, he and I were in school together. 138 00:04:22,827 --> 00:04:24,525 In fact, we were roommates, and he was really 139 00:04:24,655 --> 00:04:26,004 a kick in the head-- 140 00:04:26,135 --> 00:04:28,964 a good student but always ready for some fun. 141 00:04:29,094 --> 00:04:31,140 I remember, once, they had a faculty luncheon. 142 00:04:31,271 --> 00:04:33,055 And don't ask me how he did it, but he managed 143 00:04:33,185 --> 00:04:34,665 to slip in a couple of pieces of rubber 144 00:04:34,796 --> 00:04:36,014 that looked just like roast beef. 145 00:04:37,320 --> 00:04:38,234 That must have been pretty funny. 146 00:04:38,365 --> 00:04:39,366 Well, it wasn't for me. 147 00:04:39,496 --> 00:04:40,845 I was a student waiter, and I had 148 00:04:40,976 --> 00:04:42,934 a heck of a job keeping a straight face. 149 00:04:43,065 --> 00:04:43,935 Well, where is he now-- 150 00:04:44,066 --> 00:04:45,502 Dean Littlefield? 151 00:04:45,633 --> 00:04:47,374 Well, he's back East at Rutgers, which brings me 152 00:04:47,504 --> 00:04:49,332 to the point of my story. 153 00:04:49,463 --> 00:04:52,335 We've had a little rivalry going throughout the years-- in fact, 154 00:04:52,466 --> 00:04:54,511 ever since we were in school and I beat his record 155 00:04:54,642 --> 00:04:56,731 for swallowing the most goldfish. 156 00:04:56,861 --> 00:04:59,211 Oh, we usually make little wagers on football and baseball 157 00:04:59,342 --> 00:05:00,778 games-- things of that sort. 158 00:05:00,909 --> 00:05:02,780 Oh, was he the one responsible for that stunt where 159 00:05:02,911 --> 00:05:04,826 all the students crowded into the telephone booth, 160 00:05:04,956 --> 00:05:06,610 a couple of years ago? 161 00:05:06,741 --> 00:05:09,831 Well, I always suspected him, but I never had any real proof. 162 00:05:09,961 --> 00:05:12,050 However, I just got a little advance notice 163 00:05:12,181 --> 00:05:14,183 about a stunt he's up to right now. 164 00:05:14,314 --> 00:05:16,577 And that's where you boys come in-- 165 00:05:16,707 --> 00:05:18,405 that is, if you're willing to help me out. 166 00:05:18,535 --> 00:05:19,406 Sure, why not? 167 00:05:19,536 --> 00:05:20,842 Oh, we'll be glad to. 168 00:05:20,972 --> 00:05:23,497 Oh, what do we have to do? 169 00:05:23,627 --> 00:05:25,847 Stay in bed for a week. 170 00:05:25,977 --> 00:05:27,544 Stay in bed for a week? 171 00:05:27,675 --> 00:05:29,677 Yeah, you see, Dean Littlefield, back at Rutgers, 172 00:05:29,807 --> 00:05:31,505 has got a student who's going to stay in bed for a week-- 173 00:05:31,635 --> 00:05:32,941 as sort of a gag. 174 00:05:33,071 --> 00:05:34,290 What's so tough about that? 175 00:05:34,421 --> 00:05:36,161 Well, nothing, except you have to carry 176 00:05:36,292 --> 00:05:38,947 on your normal activities, like going to classes and all. 177 00:05:39,077 --> 00:05:40,557 He's going to stay in bed for a week, 178 00:05:40,688 --> 00:05:41,863 and then they're going to claim the world's record. 179 00:05:41,993 --> 00:05:43,473 - How can they do that? - Well, it's easy. 180 00:05:43,604 --> 00:05:44,866 It's never been done before-- 181 00:05:44,996 --> 00:05:46,520 officially, that is. 182 00:05:46,650 --> 00:05:48,304 Dean Hopkins figures if we start a day earlier, it'll 183 00:05:48,435 --> 00:05:50,262 be pretty funny when this guy back there claims the world's 184 00:05:50,393 --> 00:05:52,090 record and we announce we've already beaten it. 185 00:05:53,788 --> 00:05:55,093 You mean the whole fraternity has to stay in bed? 186 00:05:55,224 --> 00:05:56,443 No, no, just one guy. 187 00:05:56,573 --> 00:05:57,879 Sounds kind of stupid to me. 188 00:05:58,009 --> 00:05:59,620 Would you like to go tell that to the Dean? 189 00:05:59,750 --> 00:06:01,535 I must admit you got a point there. 190 00:06:01,665 --> 00:06:02,927 I think it sounds pretty funny. 191 00:06:03,058 --> 00:06:06,235 Doesn't it? 192 00:06:06,366 --> 00:06:07,715 I don't know. 193 00:06:07,845 --> 00:06:09,107 Personally, I'm not laughing until I find out 194 00:06:09,238 --> 00:06:11,066 who's going to do it. 195 00:06:11,196 --> 00:06:13,721 OK, who wants to stay in bed for a week? 196 00:06:13,851 --> 00:06:16,071 Aha. 197 00:06:16,201 --> 00:06:17,464 Oh, now, wait a minute. 198 00:06:17,594 --> 00:06:18,639 That wasn't an, I want to go to bed, yawn. 199 00:06:18,769 --> 00:06:19,901 I haven't brushed my teeth yet. 200 00:06:21,903 --> 00:06:23,034 There you go, Wally. 201 00:06:23,165 --> 00:06:24,035 Oh, thank you. 202 00:06:24,166 --> 00:06:25,385 Where do we put this? 203 00:06:25,515 --> 00:06:26,690 Right over there 204 00:06:26,821 --> 00:06:27,865 Hey, I hope it has a remote control. 205 00:06:27,996 --> 00:06:29,301 Are you kidding? 206 00:06:29,432 --> 00:06:30,520 Well, somebody's got to change the channel. 207 00:06:30,651 --> 00:06:31,826 Don't worry. We'll take care of it. 208 00:06:31,956 --> 00:06:33,044 Oh, things are looking up. 209 00:06:33,175 --> 00:06:34,132 This ought to hold me till dinner. 210 00:06:35,438 --> 00:06:36,831 Do you think you have everything? 211 00:06:36,961 --> 00:06:38,441 Well, if I need anything else, I'll let you know. 212 00:06:38,572 --> 00:06:39,921 Hey, how are we going to make sure he stays in bed? 213 00:06:40,051 --> 00:06:41,618 Are you kidding? Just keep plenty of food here. 214 00:06:41,749 --> 00:06:42,967 Of course, there's always a chance I may walk 215 00:06:43,098 --> 00:06:45,056 in my sleep. If you do, just keep walking. 216 00:06:45,187 --> 00:06:46,580 Hey, Wally? Phone call for you. 217 00:06:46,710 --> 00:06:48,277 - Oh, thank you. - Where are you going? 218 00:06:48,408 --> 00:06:49,670 Well, you heard him. I got a phone call. 219 00:06:49,800 --> 00:06:51,367 - I'll get it. - Well, why can't I answer it? 220 00:06:51,498 --> 00:06:52,760 Because the Dean wants you to stay in bed, 221 00:06:52,890 --> 00:06:54,326 and that's where you're going to stay. 222 00:06:54,457 --> 00:06:56,024 Right. 223 00:06:56,154 --> 00:06:57,025 OK, OK. 224 00:06:58,505 --> 00:06:59,723 Hello? 225 00:06:59,854 --> 00:07:00,724 Oh, hi, Ginger. 226 00:07:00,855 --> 00:07:01,725 It's Ginger. 227 00:07:01,856 --> 00:07:02,987 It's Ginger. 228 00:07:03,118 --> 00:07:04,902 Oh, well, tell her, hi, sweetie pie. 229 00:07:05,033 --> 00:07:06,164 Hi, sweetie pie. 230 00:07:06,295 --> 00:07:07,775 Hi, sweetie pie. 231 00:07:07,905 --> 00:07:08,993 Oh, no, this is Rick. 232 00:07:09,124 --> 00:07:10,212 That's just a message from Wally. 233 00:07:10,342 --> 00:07:11,343 He can't come to the phone. 234 00:07:11,474 --> 00:07:12,867 He's in bed. 235 00:07:12,997 --> 00:07:15,217 Well, no, he's not sick. 236 00:07:15,347 --> 00:07:16,958 She says, never mind the phony excuses. 237 00:07:17,088 --> 00:07:18,438 You've got a date with her tonight. 238 00:07:18,568 --> 00:07:20,396 She says, never mind your phony excuses. 239 00:07:20,527 --> 00:07:22,311 You got a date with her tonight. Oh, my gosh. 240 00:07:22,442 --> 00:07:23,312 I forgot. He forgot. 241 00:07:23,443 --> 00:07:24,574 No, no, don't tell her that. 242 00:07:26,358 --> 00:07:27,882 He's awfully sorry, Ginger, but we've 243 00:07:28,012 --> 00:07:29,710 got sort of an unusual situation here. 244 00:07:29,840 --> 00:07:33,017 You know Dean Hopkins-- the new Dean of Men? 245 00:07:33,148 --> 00:07:34,149 I beg your pardon? 246 00:07:37,369 --> 00:07:39,023 Oh, yeah. 247 00:07:39,154 --> 00:07:40,285 What's she saying? 248 00:07:40,416 --> 00:07:41,722 He wants to know what she's saying. 249 00:07:41,852 --> 00:07:43,245 She's made reservations for dinner. 250 00:07:43,375 --> 00:07:44,812 She's got two tickets for the theater. 251 00:07:44,942 --> 00:07:46,727 She got her hair done and bought a new dress. 252 00:07:46,857 --> 00:07:48,859 And if he doesn't show up-- 253 00:07:48,990 --> 00:07:51,775 what was it you were going to do? 254 00:07:51,906 --> 00:07:53,560 Which one? 255 00:07:53,690 --> 00:07:55,953 And if he doesn't show up, she's going to break both his legs. 256 00:07:57,302 --> 00:07:58,478 She's got dinner reservations. 257 00:07:58,608 --> 00:08:00,088 She's got two tickets to the theater-- 258 00:08:00,218 --> 00:08:01,176 Never mind. I heard him. 259 00:08:01,306 --> 00:08:02,438 I got to go, you guys. 260 00:08:02,569 --> 00:08:03,439 Tell her I'll be there. 261 00:08:03,570 --> 00:08:04,396 Never mind. 262 00:08:06,442 --> 00:08:08,096 Sorry, Ginger, he can't make it. 263 00:08:08,226 --> 00:08:10,315 You see, the Dean asked-- 264 00:08:10,446 --> 00:08:12,448 Ginger? 265 00:08:14,972 --> 00:08:15,843 Get his feet. 266 00:08:15,973 --> 00:08:16,844 Get his feet. 267 00:08:20,891 --> 00:08:21,979 How's Sleeping Beauty doing? 268 00:08:22,110 --> 00:08:23,024 Oh, fine. 269 00:08:23,154 --> 00:08:24,416 He finally quieted down. 270 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 It does seem like kind of a dirty trick. 271 00:08:26,027 --> 00:08:27,332 Boy, Ginger sure was mad at him. 272 00:08:27,463 --> 00:08:28,638 Yeah, she'll get over it. 273 00:08:28,769 --> 00:08:29,639 Oh, this ought to cheer him up-- 274 00:08:29,770 --> 00:08:31,423 an apple pie and chocolate malt. 275 00:08:31,554 --> 00:08:32,903 Yeah, one thing for sure-- he won't be losing any weight this 276 00:08:33,034 --> 00:08:34,209 week. 277 00:08:40,171 --> 00:08:41,259 Oh, Dean Hopkins, come on in. 278 00:08:41,390 --> 00:08:42,957 Oh, thank you. 279 00:08:43,087 --> 00:08:45,873 I just stopped over to see how our man in bed was doing. 280 00:08:46,003 --> 00:08:47,831 Oh, he's just doing great. 281 00:08:47,962 --> 00:08:49,964 Here you are-- your favorite mid-afternoon snack-- 282 00:08:50,094 --> 00:08:52,053 chocolate malt and apple pie. 283 00:08:52,183 --> 00:08:54,664 Wally? 284 00:08:54,795 --> 00:08:56,231 Wally? 285 00:09:02,193 --> 00:09:04,369 As I was telling Nelson and Plumstead, 286 00:09:04,500 --> 00:09:06,807 Dean Littlefield and I were roommates in college, 287 00:09:06,937 --> 00:09:08,591 and he was always up to something. 288 00:09:08,722 --> 00:09:12,160 I remember the time he tried to steal the chapel bell. 289 00:09:12,290 --> 00:09:13,814 He might have gotten away with it, too, 290 00:09:13,944 --> 00:09:15,380 if he hadn't dropped it on my toe. 291 00:09:16,991 --> 00:09:19,123 Well, how about that? 292 00:09:19,254 --> 00:09:22,213 Well, anyway, I appreciate what you boys are doing here. 293 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 Oh, we think it'll be fun. 294 00:09:23,650 --> 00:09:24,999 That's what I like about you fellas. 295 00:09:25,129 --> 00:09:27,001 You're not afraid to have a good time. 296 00:09:27,131 --> 00:09:29,090 There's such a thing as taking college life too seriously, 297 00:09:29,220 --> 00:09:30,874 you know. 298 00:09:31,005 --> 00:09:32,572 Well, you don't have to worry about that around here, sir. 299 00:09:32,702 --> 00:09:35,009 Well, anyway, I'm glad we got the jump on old Littlefield. 300 00:09:35,139 --> 00:09:37,185 I just got word from my spies that they're 301 00:09:37,315 --> 00:09:38,621 starting at 10:00 tonight. 302 00:09:38,752 --> 00:09:40,405 Well, then, Wally's got a good start on him. 303 00:09:40,536 --> 00:09:41,885 He's been in bed for two hours. 304 00:09:42,016 --> 00:09:43,670 We wrote down the official starting time. 305 00:09:43,800 --> 00:09:45,541 Oh, good, where is he-- upstairs? 306 00:09:45,672 --> 00:09:46,890 Oh, yes, would you like to go up and see him? 307 00:09:47,021 --> 00:09:48,196 Well, yes, if you don't mind. 308 00:09:48,326 --> 00:09:49,850 I can only stay a minute. 309 00:09:57,074 --> 00:09:58,989 Hey, Wally, we got company for you. 310 00:09:59,120 --> 00:10:00,904 Wally? Don't tell me he's asleep. 311 00:10:01,035 --> 00:10:02,993 Oh, well never mind, then. Don't disturb him. 312 00:10:03,124 --> 00:10:04,952 Oh, that's all right. He's got all week to sleep. 313 00:10:05,082 --> 00:10:06,127 Come on, sleepy head. Wake up. 314 00:10:06,257 --> 00:10:07,476 The Dean's here. 315 00:10:07,607 --> 00:10:08,825 Wave this apple pie under his nose. 316 00:10:08,956 --> 00:10:09,870 Come on, will ya? 317 00:10:11,741 --> 00:10:13,308 I thought you said it was Wally. 318 00:10:13,438 --> 00:10:14,831 Oh, did I say Wally? 319 00:10:14,962 --> 00:10:16,441 I'm sorry, Dean, it was all my fault. 320 00:10:16,572 --> 00:10:17,617 Oh, don't apologize. 321 00:10:17,747 --> 00:10:19,401 I'm delighted. 322 00:10:19,531 --> 00:10:21,533 Frankly, I consider you a little more reliable than Plumstead. 323 00:10:21,664 --> 00:10:23,231 - Oh, no-- - Of course you are. 324 00:10:23,361 --> 00:10:25,015 Don't be so modest. Have an apple. 325 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 Say, Ken, why don't you show the Dean our new encyclopedia? 326 00:10:26,626 --> 00:10:27,539 Well, good luck, Rick. 327 00:10:27,670 --> 00:10:30,107 Right this way, Dean Hopkins. 328 00:10:30,238 --> 00:10:31,718 - What encyclopedia? - Don't ask me. 329 00:10:31,848 --> 00:10:32,719 Find one. 330 00:10:34,242 --> 00:10:35,547 You guys, let's get one thing straight. 331 00:10:35,678 --> 00:10:37,071 I'm not going to stay in this bed all week. 332 00:10:37,201 --> 00:10:38,855 I've got a wife, a job, classes to go to, 333 00:10:38,986 --> 00:10:40,335 all sorts of things I've got to do. 334 00:10:40,465 --> 00:10:41,553 So what? Go ahead and do them. 335 00:10:41,684 --> 00:10:43,120 Do anything you want. 336 00:10:43,251 --> 00:10:45,557 Sure, just as long as you stay in bed for a week. 337 00:11:07,492 --> 00:11:08,972 So there was nothing else I could do. 338 00:11:09,103 --> 00:11:10,539 Wally had disappeared out the window, 339 00:11:10,670 --> 00:11:12,280 and the Dean was on his way upstairs. 340 00:11:12,410 --> 00:11:14,412 Well, all I can say is I hope the Dean appreciates 341 00:11:14,543 --> 00:11:15,413 what you're doing. 342 00:11:15,544 --> 00:11:16,719 Well, I'm sure he will. 343 00:11:16,850 --> 00:11:18,242 What about your classes? 344 00:11:18,373 --> 00:11:19,896 Well, I won't miss any. 345 00:11:20,027 --> 00:11:22,551 See, the guys will carry me around to all my classes. 346 00:11:22,682 --> 00:11:25,293 Yeah, and everybody will think I have a nut for a husband. 347 00:11:25,423 --> 00:11:26,860 Well, only till the end of the week. 348 00:11:26,990 --> 00:11:28,122 Then I'll be the campus hero. 349 00:11:28,252 --> 00:11:29,776 My picture will be in all the papers. 350 00:11:29,906 --> 00:11:31,299 Well, suppose the guy from Rutgers 351 00:11:31,429 --> 00:11:33,344 stays in bed longer than a week. Well, he won't. 352 00:11:33,475 --> 00:11:34,650 That's just it. 353 00:11:34,781 --> 00:11:35,956 He thinks he's the only one doing it, 354 00:11:36,086 --> 00:11:38,088 and he doesn't start until 10:00 tonight. 355 00:11:38,219 --> 00:11:39,524 Well, OK. 356 00:11:39,655 --> 00:11:41,962 I'll get your dinner and bring it in here. 357 00:11:42,092 --> 00:11:43,703 Oh, Chris? 358 00:11:43,833 --> 00:11:46,009 Would you mind moving that chair so I could watch television? 359 00:11:50,492 --> 00:11:51,885 And would you turn it on for me? 360 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 Would you hand me that paper, please? 361 00:12:01,764 --> 00:12:04,027 Thanks. 362 00:12:04,158 --> 00:12:07,074 Would you like me to fluff your pillows up for you? 363 00:12:07,204 --> 00:12:10,251 Oh, yeah, would you please? 364 00:12:26,223 --> 00:12:27,224 Finished with your dinner? 365 00:12:27,355 --> 00:12:28,312 Yeah, it sure was good. 366 00:12:28,443 --> 00:12:29,618 Thank you. 367 00:12:29,749 --> 00:12:30,575 The service was pretty good, too. 368 00:12:30,706 --> 00:12:31,576 Thank you. 369 00:12:33,448 --> 00:12:34,536 I wasn't finished with this. 370 00:12:34,666 --> 00:12:36,581 Well, I guess you are now. 371 00:12:36,712 --> 00:12:37,974 You want to get me a damp cloth? 372 00:12:38,105 --> 00:12:39,628 No, I'll get you some clean sheets. 373 00:12:54,034 --> 00:12:55,600 And where are you going? 374 00:12:55,731 --> 00:12:57,341 I'm going to do the dishes while you change the sheets. 375 00:12:57,472 --> 00:12:58,386 Me? 376 00:12:58,516 --> 00:13:00,388 Sure, it's your bed. 377 00:13:00,518 --> 00:13:02,694 Well, how can I-- 378 00:13:02,825 --> 00:13:03,695 Chris? 379 00:13:19,102 --> 00:13:19,973 Well, good night. 380 00:13:20,103 --> 00:13:21,583 Night. 381 00:13:21,713 --> 00:13:22,758 That wasn't much of a kiss. 382 00:13:22,889 --> 00:13:24,281 Wasn't supposed to be. 383 00:13:36,728 --> 00:13:37,599 Chris? 384 00:13:46,216 --> 00:13:47,174 Sorry. 385 00:13:47,304 --> 00:13:49,480 I forgot to turn off the lights. 386 00:13:58,968 --> 00:13:59,882 Do you have any classes? 387 00:14:00,013 --> 00:14:01,057 Not till this afternoon. 388 00:14:01,188 --> 00:14:02,493 Well, I'll see you on the campus. 389 00:14:02,624 --> 00:14:04,191 Not if I can help it. 390 00:14:04,321 --> 00:14:05,627 Well, if I don't see you today, I'll see you tonight. 391 00:14:05,757 --> 00:14:06,802 Oh, no, you won't. 392 00:14:06,933 --> 00:14:07,977 What do you mean we took a vote 393 00:14:08,108 --> 00:14:09,152 and decided it was too much trouble 394 00:14:09,283 --> 00:14:10,632 to bring you all the way home? 395 00:14:10,762 --> 00:14:12,373 All you have to do is roll me around 396 00:14:12,503 --> 00:14:14,114 with these wheels on the bed. It's still too much trouble. 397 00:14:14,244 --> 00:14:15,593 You can stay at the fraternity. 398 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 Hey, that sounds like a pretty good idea. 399 00:16:27,725 --> 00:16:28,596 Hi. 400 00:16:28,726 --> 00:16:29,727 Hi. 401 00:16:39,128 --> 00:16:40,521 Dave, Rick's here. 402 00:16:40,651 --> 00:16:41,957 Well, it's about time. 403 00:16:42,088 --> 00:16:43,480 Get him started on the mailing list, will you? 404 00:16:43,611 --> 00:16:45,308 And where has he been the last couple of days? 405 00:16:45,439 --> 00:16:46,831 Well, maybe you better talk to him. 406 00:16:46,962 --> 00:16:48,094 What's the matter? 407 00:16:48,224 --> 00:16:49,660 He's still in bed. 408 00:16:49,791 --> 00:16:51,053 I thought you said he was here. 409 00:16:51,184 --> 00:16:53,186 Well, he is, but he's still in bed. 410 00:16:53,316 --> 00:16:55,884 I'll be right out. 411 00:16:56,015 --> 00:16:57,233 Hi. 412 00:16:57,364 --> 00:16:58,930 Well, what the heck is this all about? 413 00:16:59,061 --> 00:17:00,584 Well, it's kind of a long story. 414 00:17:00,715 --> 00:17:02,934 I'm involved in a contest, you might call it actually. 415 00:17:03,065 --> 00:17:04,806 It's a favor I'm doing for Dean Harris. 416 00:17:04,936 --> 00:17:06,808 Well, I don't care about that. Get this bed out of here. 417 00:17:06,938 --> 00:17:08,592 We got work to do. 418 00:17:08,723 --> 00:17:10,246 - Well, if the bed goes, I go. - What are you talking about? 419 00:17:10,377 --> 00:17:11,465 I got to stay in bed for a week. 420 00:17:11,595 --> 00:17:12,640 It's the dean's orders. 421 00:17:12,770 --> 00:17:14,424 It was supposed to have been Wally, 422 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 but he had a date with Ginger. I don't want to hear about it. 423 00:17:16,122 --> 00:17:17,688 Come on, fellas. Get him out of here. 424 00:17:17,819 --> 00:17:18,646 How come? I can work. 425 00:17:18,776 --> 00:17:19,647 Not in here you can't. 426 00:17:19,777 --> 00:17:21,170 This is a law office. 427 00:17:21,301 --> 00:17:22,171 It'd look like we're stealing clients right out 428 00:17:22,302 --> 00:17:23,172 of the ambulance. 429 00:17:24,478 --> 00:17:25,609 Got to get people coming in here. 430 00:17:25,740 --> 00:17:27,046 OK, if you insist. 431 00:17:27,176 --> 00:17:29,091 And if this is just a gag of yours to get out 432 00:17:29,222 --> 00:17:31,050 of addressing those envelopes-- No, honest. 433 00:17:31,180 --> 00:17:33,052 You'll read all about it in the paper next week. 434 00:17:33,182 --> 00:17:34,923 Hey, maybe I can get them to mention the name of the firm. 435 00:17:35,054 --> 00:17:36,142 You do, and you're fired. 436 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 Thanks a lot. 437 00:17:41,843 --> 00:17:43,018 - Oh, hi, Doc. - Hi, Oz. 438 00:17:43,149 --> 00:17:44,019 Come on in. 439 00:17:44,150 --> 00:17:45,629 Thank you 440 00:17:45,760 --> 00:17:47,283 Harriet, did you send for the doctor? 441 00:17:47,414 --> 00:17:48,719 No, I feel fine. Hi, Doc. 442 00:17:48,850 --> 00:17:49,764 Oh, hi, Harriet. 443 00:17:49,894 --> 00:17:51,070 Well, you look wonderful. 444 00:17:51,200 --> 00:17:52,680 I sure keep you in good shape, don't I? 445 00:17:52,810 --> 00:17:53,985 You sure do, and thank you. 446 00:17:54,116 --> 00:17:55,552 Well, how are you feeling, Doc? 447 00:17:55,683 --> 00:17:57,511 Well, I've got a little stiffness in the shoulder, 448 00:17:57,641 --> 00:17:59,730 and my back gives me a little trouble once in a while. 449 00:17:59,861 --> 00:18:00,862 I'm sorry I asked. 450 00:18:00,992 --> 00:18:02,516 Sit down, won't you? No. 451 00:18:02,646 --> 00:18:03,517 No, thanks, Oz. 452 00:18:03,647 --> 00:18:04,953 I can't stay. 453 00:18:05,084 --> 00:18:06,737 I just dropped by to see if everybody's OK. 454 00:18:06,868 --> 00:18:07,695 Oh, yeah. We're fine. 455 00:18:07,825 --> 00:18:08,739 Thank you. 456 00:18:08,870 --> 00:18:10,263 And what about the boys? 457 00:18:10,393 --> 00:18:12,613 Well, they were fine the last time I saw them. 458 00:18:12,743 --> 00:18:15,485 OK, Oz, we've been friends for a good many years now, 459 00:18:15,616 --> 00:18:17,270 so I might as well get right to the point. 460 00:18:17,400 --> 00:18:18,314 I wish you would. 461 00:18:18,445 --> 00:18:20,186 Who's your new doctor? 462 00:18:20,316 --> 00:18:22,144 New doctor? What are you talking about? 463 00:18:22,275 --> 00:18:24,407 Well, after all, I brought the boys into the world. 464 00:18:24,538 --> 00:18:26,540 I took care of them through whooping cough, measles, 465 00:18:26,670 --> 00:18:29,325 runny noses, and watched them grow into fine young men. 466 00:18:29,456 --> 00:18:31,806 So when one of them's confined to bed for some reason, 467 00:18:31,936 --> 00:18:33,460 I think I ought to know about it. 468 00:18:33,590 --> 00:18:34,983 Who's confined to his bed? 469 00:18:35,114 --> 00:18:36,027 Well, Ricky is. 470 00:18:36,158 --> 00:18:38,204 He's been in bed almost a week. 471 00:18:38,334 --> 00:18:39,988 You mean you didn't hear about it? 472 00:18:40,119 --> 00:18:40,989 No. 473 00:18:41,120 --> 00:18:42,512 Who told you this? 474 00:18:42,643 --> 00:18:44,253 Well, one of my patients said he saw some fellas 475 00:18:44,384 --> 00:18:46,037 pushing Rick across the campus. 476 00:18:46,168 --> 00:18:47,735 Pushing him across the campus? 477 00:18:47,865 --> 00:18:50,651 Yeah, he was on a bed with wheels on it. 478 00:18:50,781 --> 00:18:52,131 Well, I wonder what's wrong with-- 479 00:18:52,261 --> 00:18:53,610 Harriet, would you phone Rick? 480 00:18:53,741 --> 00:18:55,482 Hi, Chris. 481 00:18:55,612 --> 00:18:56,787 Fine. 482 00:18:56,918 --> 00:18:58,267 We were a little worried. 483 00:18:58,398 --> 00:18:59,790 Doc Williams heard something about Rick's being 484 00:18:59,921 --> 00:19:02,141 in bed all week. 485 00:19:02,271 --> 00:19:03,229 What's the matter? 486 00:19:03,359 --> 00:19:05,144 - Nothing. - Nothing. 487 00:19:05,274 --> 00:19:06,754 They have to rush him across the campus 488 00:19:06,884 --> 00:19:07,972 to the Medical Center in his bed, 489 00:19:08,103 --> 00:19:09,191 and you say nothing's the matter? 490 00:19:09,322 --> 00:19:10,584 Well, OK, thanks, dear. 491 00:19:10,714 --> 00:19:11,541 We'll talk to you later. 492 00:19:11,672 --> 00:19:13,282 Bye-bye. 493 00:19:13,413 --> 00:19:14,414 What is it? 494 00:19:14,544 --> 00:19:15,719 I don't know she said something 495 00:19:15,850 --> 00:19:16,894 about there being a contest to see who 496 00:19:17,025 --> 00:19:18,418 could stay in bed the longest. 497 00:19:18,548 --> 00:19:20,985 She said Dean Hopkins was mixed up in it somehow. 498 00:19:21,116 --> 00:19:22,683 Well, that doesn't make any sense at all. 499 00:19:22,813 --> 00:19:24,032 I know it. 500 00:19:24,163 --> 00:19:25,425 You know, I think she just covering up 501 00:19:25,555 --> 00:19:27,209 to keep us from getting worried. Where is he? 502 00:19:27,340 --> 00:19:28,254 Did she say? 503 00:19:28,384 --> 00:19:29,516 Yes, he's at the fraternity. 504 00:19:29,646 --> 00:19:31,039 Well, why isn't he home? 505 00:19:31,170 --> 00:19:32,867 I don't know, but I think we better find out. 506 00:19:32,997 --> 00:19:34,390 Now, don't get excited. 507 00:19:34,521 --> 00:19:37,524 It might just be a broken leg-- a simple fracture. 508 00:19:37,654 --> 00:19:39,308 Should I call the doctor? I'm here. 509 00:19:39,439 --> 00:19:40,309 Oh! Oh! 510 00:19:43,530 --> 00:19:45,009 Now, you're sure you're not going to get 511 00:19:45,140 --> 00:19:46,185 into any trouble about this. 512 00:19:46,315 --> 00:19:47,186 Well, how can I? 513 00:19:47,316 --> 00:19:48,622 It was the Dean's idea. 514 00:19:48,752 --> 00:19:50,276 Oh, and thanks a lot for the flowers, the candy, 515 00:19:50,406 --> 00:19:51,277 and the fruit. Yeah, thanks a lot. 516 00:19:51,407 --> 00:19:52,278 That's OK. 517 00:19:52,408 --> 00:19:53,627 That's OK. 518 00:19:53,757 --> 00:19:54,845 We're just glad you're feeling all right. 519 00:19:54,976 --> 00:19:55,890 Hey, what happened to the bananas? 520 00:19:56,020 --> 00:19:57,326 Well, there were only two-- 521 00:19:57,457 --> 00:19:59,633 well, maybe three. 522 00:19:59,763 --> 00:20:01,330 - How's the candy? - Oh, just great. 523 00:20:01,461 --> 00:20:03,419 Thanks a lot. Hey, well, save some for me. 524 00:20:03,550 --> 00:20:04,855 You're not the one who's sick, you know? 525 00:20:04,986 --> 00:20:06,727 Well, he will be if he finishes that whole box. 526 00:20:08,816 --> 00:20:10,948 Maybe the top layer, but not the whole box. 527 00:20:11,079 --> 00:20:12,776 You're sure you're feeling all right, huh? 528 00:20:12,907 --> 00:20:13,734 Oh, yeah, honest, Mom. 529 00:20:13,864 --> 00:20:15,388 I feel great. 530 00:20:15,518 --> 00:20:16,650 A little tired of lying in bed, but other than that, 531 00:20:16,780 --> 00:20:17,694 I feel fine. 532 00:20:17,825 --> 00:20:19,130 OK, we believe you. 533 00:20:19,261 --> 00:20:20,480 I know it sounds like a pretty crazy stunt, 534 00:20:20,610 --> 00:20:22,003 but you'll read all about it in the paper. 535 00:20:22,133 --> 00:20:23,831 I'm afraid Dr. Williams still thinks I'm sick. 536 00:20:23,961 --> 00:20:25,267 Oh, you mean because of this? 537 00:20:25,398 --> 00:20:27,400 No, I just put this on for technical reasons. 538 00:20:27,530 --> 00:20:29,271 Now I can charge your father for a house call. 539 00:20:31,055 --> 00:20:32,231 That figures. 540 00:20:32,361 --> 00:20:33,971 Now, as your family physician, may I 541 00:20:34,102 --> 00:20:36,844 suggest we all go home and let the patient get some rest? 542 00:20:36,974 --> 00:20:37,888 That's just what I need. 543 00:20:39,499 --> 00:20:40,369 Goodnight. 544 00:20:40,500 --> 00:20:41,370 Goodnight. 545 00:20:50,074 --> 00:20:51,380 What are you doing. 546 00:20:51,511 --> 00:20:52,512 Well, you want to look like a guy who's 547 00:20:52,642 --> 00:20:53,904 been in bed for a week, don't you? 548 00:20:54,035 --> 00:20:55,254 Look, if he's going to have his picture 549 00:20:55,384 --> 00:20:56,211 in the paper representing our fraternity, 550 00:20:56,342 --> 00:20:57,299 then he's got to look nice. 551 00:20:57,430 --> 00:21:00,041 Here, I'll do that. 552 00:21:00,171 --> 00:21:01,390 Hey, you guys. 553 00:21:01,521 --> 00:21:02,826 Dean Hopkins is here. OK, send him in. 554 00:21:02,957 --> 00:21:04,132 We're ready. 555 00:21:04,263 --> 00:21:05,351 Oh, good afternoon, Dean Hopkins. 556 00:21:05,481 --> 00:21:07,004 Come right in. Good afternoon, boys. 557 00:21:07,135 --> 00:21:08,789 Well, there he is-- still in bed. 558 00:21:08,919 --> 00:21:10,312 Hello, Dean Hopkins. 559 00:21:10,443 --> 00:21:11,270 Well, you're looking at the new world's champion. 560 00:21:11,400 --> 00:21:12,706 Yes. 561 00:21:12,836 --> 00:21:14,751 Well, you can get out of bed now, Mr. Nelson. 562 00:21:14,882 --> 00:21:16,275 - All hail the new champion! - Hooray for Rick! 563 00:21:16,405 --> 00:21:18,059 For he's a jolly good fellow, 564 00:21:18,189 --> 00:21:19,887 for he's a jolly good fellow. Gentlemen, please. 565 00:21:20,017 --> 00:21:21,715 Now, hold it, fellas. The Dean wants to make a speech. 566 00:21:21,845 --> 00:21:23,804 I just want you to hold the noise down a little. 567 00:21:23,934 --> 00:21:25,196 Somebody's liable to hear you. 568 00:21:25,327 --> 00:21:26,894 What do you mean? 569 00:21:27,024 --> 00:21:28,635 Well, I'm afraid there's been a little misunderstanding. 570 00:21:28,765 --> 00:21:30,724 You mean that goof-off back at Rutgers is still in bed? 571 00:21:30,854 --> 00:21:32,247 Now, just a second, Plumstead. 572 00:21:32,378 --> 00:21:34,858 The young man back at Rutgers is not a goof-off. 573 00:21:34,989 --> 00:21:37,208 In fact, I understand he's a straight-A student-- 574 00:21:37,339 --> 00:21:39,254 a science major and very serious about his work. 575 00:21:39,385 --> 00:21:40,821 Well, then why would he get involved 576 00:21:40,951 --> 00:21:42,083 in a nutty stunt like this? 577 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 Well, that's just it. 578 00:21:43,389 --> 00:21:45,478 It wasn't as nutty as I thought. 579 00:21:45,608 --> 00:21:48,045 It seems that I was the victim of some misinformation. 580 00:21:48,176 --> 00:21:50,309 But you said he was going to stay in bed for a week. 581 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 That's right-- he and two other students-- 582 00:21:52,702 --> 00:21:55,792 they were conducting scientific tests as part of our space 583 00:21:55,923 --> 00:21:57,838 program to determine the physical effects 584 00:21:57,968 --> 00:22:00,667 on an astronaut who would be confined to a small area 585 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 for six or seven days. 586 00:22:02,233 --> 00:22:03,104 Scientific tests? 587 00:22:03,234 --> 00:22:04,497 That's right. 588 00:22:04,627 --> 00:22:06,368 You'll probably read about it in the papers. 589 00:22:06,499 --> 00:22:07,761 Well, what about me? 590 00:22:07,891 --> 00:22:09,153 I haven't been out of this bed for a week. 591 00:22:09,284 --> 00:22:10,720 Will you read about me in the papers? 592 00:22:10,851 --> 00:22:12,548 Well, we hope not, don't we? 593 00:22:12,679 --> 00:22:15,246 I've spoken to the editor of our campus newspaper, 594 00:22:15,377 --> 00:22:16,683 and he's promised to cooperate. 595 00:22:16,813 --> 00:22:18,598 You mean there won't be any publicity at all? 596 00:22:18,728 --> 00:22:20,295 Well, as I say, we hope not. 597 00:22:20,426 --> 00:22:21,949 After all, we'd look pretty silly 598 00:22:22,079 --> 00:22:24,517 if word got out that we were indulging in crazy campus 599 00:22:24,647 --> 00:22:27,041 hijinks, while other universities were conducting 600 00:22:27,171 --> 00:22:30,349 scientific experiments as part of our space program. 601 00:22:30,479 --> 00:22:31,785 Yes, sir. 602 00:22:31,915 --> 00:22:33,308 Sorry about this, Rick. 603 00:22:33,439 --> 00:22:35,049 But you know the old saying-- 604 00:22:35,179 --> 00:22:36,485 that's show biz. 605 00:22:39,314 --> 00:22:40,228 Yes, sir. 606 00:22:40,359 --> 00:22:43,274 Well, so long, boys. 607 00:22:43,405 --> 00:22:44,275 So long. 608 00:22:44,406 --> 00:22:45,276 Bye, Dean Hopkins. 609 00:22:47,148 --> 00:22:48,454 You know something? 610 00:22:48,584 --> 00:22:49,890 He was wrong. 611 00:22:50,020 --> 00:22:52,153 There is a trap door in his office after all. 612 00:22:52,283 --> 00:22:54,547 Yeah, and I fell through it. 613 00:22:54,677 --> 00:22:56,897 Boy, everybody on the campus is going to think I'm a nut. 614 00:22:57,027 --> 00:23:01,075 It's lucky I've got you guys to back up my story. 615 00:23:01,205 --> 00:23:02,076 What story? 616 00:23:02,206 --> 00:23:03,077 Yeah, what story? 617 00:23:05,427 --> 00:23:06,776 Come on, you guys. 618 00:23:06,907 --> 00:23:08,125 Oh, we're only kidding you, Rick. 619 00:23:08,256 --> 00:23:09,431 To the rest of the world you may be a nut, 620 00:23:09,562 --> 00:23:10,911 but to us, you're the campus hero. 621 00:23:13,566 --> 00:23:15,350 For he's a jolly good fellow, 622 00:23:15,481 --> 00:23:17,221 for he's a jolly good fellow, for he's 623 00:23:17,352 --> 00:23:19,876 a jolly good fellow, which nobody can deny, 624 00:23:20,007 --> 00:23:21,965 which nobody can deny, which nobody can deny. 625 00:23:22,096 --> 00:23:23,706 Kind of gets you right here, doesn't it? 626 00:23:43,422 --> 00:23:45,293 Don't you know, pretty 627 00:23:45,424 --> 00:23:48,470 baby, that your daddy's still in love with you? 628 00:23:48,601 --> 00:23:50,951 In love with you. 629 00:23:51,081 --> 00:23:55,477 If you'd be just a little bit sweet to me-- 630 00:23:55,608 --> 00:23:58,567 Sweet, sweet, a little bit sweeter. 631 00:23:58,698 --> 00:24:03,006 --you'd be surprised how happy this boy would be. 632 00:24:03,137 --> 00:24:05,705 Be sweet, a little bit sweeter. 633 00:24:05,835 --> 00:24:07,794 If you try to stop the messing around 634 00:24:07,924 --> 00:24:13,190 and flirtin', maybe my heart'd stop hurting because you know, 635 00:24:13,321 --> 00:24:17,499 pretty baby, that your daddy's still in love with you. 636 00:24:17,630 --> 00:24:19,501 In love with you. 637 00:24:19,632 --> 00:24:21,329 You're so fine. 638 00:24:21,460 --> 00:24:23,418 You're so fine. 639 00:24:23,549 --> 00:24:27,422 And I need you to be mine 'cause you know, 640 00:24:27,553 --> 00:24:31,731 pretty baby, that nobody else will do. 641 00:24:31,861 --> 00:24:34,124 Nobody else will do. 642 00:24:34,255 --> 00:24:39,086 If you be just a little bit sweet to me-- 643 00:24:39,216 --> 00:24:41,697 Sweet, sweet, a little bit sweeter. 644 00:24:41,828 --> 00:24:46,485 --you'd be surprised how good true love could be. 645 00:24:46,615 --> 00:24:48,835 Be sweet, a little bit sweeter. 646 00:24:48,965 --> 00:24:53,492 If you try me just a little bit longer, 647 00:24:53,622 --> 00:24:56,320 maybe our love will grow stronger, 648 00:24:56,451 --> 00:24:59,323 for you know, pretty baby, that your daddy's still 649 00:24:59,454 --> 00:25:00,847 in love with you. 650 00:25:00,977 --> 00:25:02,196 In love with you. 651 00:25:02,326 --> 00:25:03,763 Come on, come on, come on. 652 00:25:03,893 --> 00:25:08,376 Stop all you're messing around and swinging. 653 00:25:08,507 --> 00:25:10,770 Give the bells a chance to start ringing 'cause 654 00:25:10,900 --> 00:25:15,252 you know, pretty baby, that your daddy's still in love with you. 655 00:25:15,383 --> 00:25:17,994 In love with you. 656 00:25:26,176 --> 00:25:27,917 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 657 00:25:28,048 --> 00:25:29,919 was brought to you by your gas company-- 658 00:25:30,050 --> 00:25:32,574 Which helps you live modern for less, with gas. 659 00:25:32,705 --> 00:25:34,533 That's what we Nelsons do. 47757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.