All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E06.Kris.Goes.To.College.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,962 --> 00:00:08,573 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,704 --> 00:00:11,446 the entire Nelson family. 3 00:00:11,576 --> 00:00:14,797 Here's Ozzie. 4 00:00:14,927 --> 00:00:17,887 Here's Harriet. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 Here's David. 6 00:00:21,108 --> 00:00:22,065 Here's Rick. 7 00:00:24,807 --> 00:00:28,202 And also starring in tonight's episode, here's Kris. 8 00:00:34,686 --> 00:00:35,992 Hi, Rick. Hi, Jimmy. 9 00:00:36,123 --> 00:00:37,080 Hi, Wally. 10 00:00:37,211 --> 00:00:38,081 See, I've been looking for you. 11 00:00:38,212 --> 00:00:39,169 Want to play some cribbage? 12 00:00:39,300 --> 00:00:41,563 Oh, not right now, thanks. 13 00:00:41,693 --> 00:00:43,826 Say, how about throwing some darts? 14 00:00:43,956 --> 00:00:45,654 No, thanks. 15 00:00:45,784 --> 00:00:48,135 Ah, ooh. 16 00:00:48,265 --> 00:00:50,789 Uh, chess? 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,748 How about some pinochle? 18 00:00:52,878 --> 00:00:54,750 Ping pong? 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,273 Lacrosse? 20 00:00:56,404 --> 00:00:58,145 - Lacrosse? - Well, yeah, out back. 21 00:00:58,275 --> 00:01:00,060 There's a couple of old lacrosse sticks down in the basement. 22 00:01:00,190 --> 00:01:01,409 How about it? 23 00:01:01,539 --> 00:01:02,453 I've got some more work to finish here. 24 00:01:02,584 --> 00:01:03,498 Jimmy? 25 00:01:03,628 --> 00:01:04,760 No, thanks. 26 00:01:04,890 --> 00:01:07,502 Well, OK. 27 00:01:07,632 --> 00:01:08,938 Oh, hiya, Pete. Hi. 28 00:01:09,069 --> 00:01:10,113 Leaving town? 29 00:01:10,244 --> 00:01:11,375 No, I'm just going to stay here 30 00:01:11,506 --> 00:01:13,029 at the house for a couple of nights. 31 00:01:13,160 --> 00:01:15,162 Oh, well, I was going to ask about the little woman, 32 00:01:15,292 --> 00:01:16,902 but I guess I better not now. 33 00:01:17,033 --> 00:01:18,774 We didn't have a fight, if that's what you're driving at. 34 00:01:18,904 --> 00:01:20,602 A fight? Who said anything about a fight? 35 00:01:20,732 --> 00:01:22,778 A married man shows up at his old fraternity house carrying 36 00:01:22,908 --> 00:01:24,910 a suitcase and announces he's going to stay a couple of days, 37 00:01:25,041 --> 00:01:26,695 there can only be one obvious reason. 38 00:01:26,825 --> 00:01:27,957 A class reunion? 39 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 My wife and I didn't have a fight. 40 00:01:30,220 --> 00:01:31,613 Oh, of course not. 41 00:01:31,743 --> 00:01:32,744 He just decided to leave her for a couple of days. 42 00:01:32,875 --> 00:01:34,268 That's all. Well, I had to. 43 00:01:34,398 --> 00:01:36,792 It's the only way I could get any studying done. 44 00:01:36,922 --> 00:01:38,098 Well, that's a good excuse. 45 00:01:38,228 --> 00:01:39,490 Well, if you guys were married, 46 00:01:39,621 --> 00:01:41,362 you'd understand what I'm talking about. 47 00:01:41,492 --> 00:01:42,972 Rick's married. 48 00:01:43,103 --> 00:01:44,626 Yeah, but his wife's not going to school with him. 49 00:01:44,756 --> 00:01:46,149 You don't have a minute to yourself. 50 00:01:46,280 --> 00:01:48,151 You have to have lunch with them, coffee with them. 51 00:01:48,282 --> 00:01:49,718 Every time you turn around, there they 52 00:01:49,848 --> 00:01:51,459 are trying to be nice to you 53 00:01:51,589 --> 00:01:53,939 Well, I still don't understand why you can't study at home. 54 00:01:54,070 --> 00:01:56,028 Because I made the mistake of telling her the same thing 55 00:01:56,159 --> 00:01:57,160 I just told you. 56 00:01:59,249 --> 00:02:01,382 Say, as long as you're here, how about some cribbage? 57 00:02:01,512 --> 00:02:02,731 No, thanks. 58 00:02:02,861 --> 00:02:04,036 Chess? 59 00:02:04,167 --> 00:02:05,647 Want to throw some darts? 60 00:02:05,777 --> 00:02:07,039 A little pinochle? 61 00:02:07,170 --> 00:02:10,086 Ping pong? 62 00:02:10,217 --> 00:02:11,696 Yeah, that sounds good. 63 00:02:11,827 --> 00:02:12,828 Ow! 64 00:02:15,744 --> 00:02:16,962 Anybody want some more coffee? 65 00:02:17,093 --> 00:02:20,662 Yeah, I think I'll have some more. 66 00:02:20,792 --> 00:02:21,924 That's fine, thanks. 67 00:02:22,054 --> 00:02:23,534 How's old Wally doing these days? 68 00:02:23,665 --> 00:02:25,188 I haven't seen him in a couple of weeks. 69 00:02:25,319 --> 00:02:26,276 Still fat and sassy? 70 00:02:26,407 --> 00:02:29,105 Oh, yeah, same as ever. 71 00:02:29,236 --> 00:02:30,976 When are he and Ginger going to get married? 72 00:02:31,107 --> 00:02:32,978 Well, maybe never after today. 73 00:02:33,109 --> 00:02:34,719 What, did they have a fight or something? 74 00:02:34,850 --> 00:02:35,981 No, not exactly. 75 00:02:36,112 --> 00:02:37,635 But do you remember Pete Peterson? 76 00:02:37,766 --> 00:02:39,159 Yeah, I think so. 77 00:02:39,289 --> 00:02:40,551 He used to be in the Scouts with you, didn't he? 78 00:02:40,682 --> 00:02:41,770 Yeah, that's the guy. 79 00:02:41,900 --> 00:02:43,075 What, is he going with Ginger now? 80 00:02:43,206 --> 00:02:44,686 No, no. He's married. 81 00:02:44,816 --> 00:02:45,904 He's married and he's going out with somebody else? 82 00:02:46,035 --> 00:02:47,210 Now, wait a second. 83 00:02:47,341 --> 00:02:48,516 That's how fights start in bar rooms. 84 00:02:48,646 --> 00:02:50,126 You remember Betty Howard? 85 00:02:50,257 --> 00:02:51,519 No. 86 00:02:51,649 --> 00:02:52,911 Oh. 87 00:02:53,042 --> 00:02:55,131 Well, I guess it's really not important. 88 00:02:55,262 --> 00:02:56,915 Well, what's she got to do with Wally? 89 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Well, nothing. 90 00:02:58,830 --> 00:03:00,267 I was just trying to tell you what happened to Pete Peterson. 91 00:03:00,397 --> 00:03:02,094 Maybe we better start all over. 92 00:03:02,225 --> 00:03:03,095 Well, wait a second. 93 00:03:03,226 --> 00:03:04,880 Hold it. 94 00:03:05,010 --> 00:03:06,838 As long as we're going to start all over again, I went up here, 95 00:03:06,969 --> 00:03:09,363 and I got the coffee pot, and I came down, and I said, 96 00:03:09,493 --> 00:03:10,625 anybody want some more coffee? 97 00:03:10,755 --> 00:03:12,235 Yeah, I do. 98 00:03:12,366 --> 00:03:15,064 Oh, I've already got some. 99 00:03:15,195 --> 00:03:16,326 Well, anyway. 100 00:03:16,457 --> 00:03:18,110 Oh, what was I talking about? 101 00:03:18,241 --> 00:03:19,155 Uh, Pete Peterson. 102 00:03:19,286 --> 00:03:20,548 Oh, yeah. 103 00:03:20,678 --> 00:03:21,810 Well, he's going to stay at the fraternity 104 00:03:21,940 --> 00:03:22,898 for a couple of days. 105 00:03:23,028 --> 00:03:24,247 It seems that he and his wife are 106 00:03:24,378 --> 00:03:26,118 in a lot of the same classes together. 107 00:03:26,249 --> 00:03:27,772 Gee, that sounds like fun. 108 00:03:27,903 --> 00:03:29,513 Oh, well yeah, I guess so. 109 00:03:29,644 --> 00:03:30,819 Weren't you thinking about going back to school this year, 110 00:03:30,949 --> 00:03:31,863 Kris? Yeah. 111 00:03:31,994 --> 00:03:33,996 In fact, I still think I might. 112 00:03:34,126 --> 00:03:37,173 Well, anyway, since they're both on the campus 113 00:03:37,304 --> 00:03:38,827 and attending a lot of the same classes, 114 00:03:38,957 --> 00:03:41,177 they see each other practically all day long. 115 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 Gee, they're lucky. 116 00:03:43,092 --> 00:03:44,746 Wouldn't it be fun if we could spend the whole day together? 117 00:03:44,876 --> 00:03:46,138 Well, yeah. 118 00:03:46,269 --> 00:03:48,663 Well, you don't sound very enthusiastic. 119 00:03:48,793 --> 00:03:49,881 I was just thinking it over. 120 00:03:50,012 --> 00:03:51,622 Thanks a lot. 121 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 You know, you wouldn't have to carry a full schedule. 122 00:03:53,842 --> 00:03:55,800 You could just take a few of the subjects that interest you. 123 00:03:55,931 --> 00:03:57,019 I know. 124 00:03:57,149 --> 00:03:58,499 And they have some great courses. 125 00:03:58,629 --> 00:04:00,022 I was looking through the catalog the other night. 126 00:04:00,152 --> 00:04:01,545 I think it'd be a lot of fun. 127 00:04:01,676 --> 00:04:03,634 Then you and Rick could have lunch together every day 128 00:04:03,765 --> 00:04:05,245 and study together. 129 00:04:05,375 --> 00:04:06,985 They have a great Home Economics department over there 130 00:04:07,116 --> 00:04:09,031 and one of the best art teachers in the country. 131 00:04:09,161 --> 00:04:10,511 Don't bother with those, dear. I'll do them later. 132 00:04:10,641 --> 00:04:12,121 Oh, that's OK. It'll only take a second. 133 00:04:14,950 --> 00:04:18,432 Uh, Rick, what is this about Pete Peterson? 134 00:04:18,562 --> 00:04:20,260 Oh, nothing really. 135 00:04:20,390 --> 00:04:21,826 I just hope it doesn't happen to me. 136 00:04:25,917 --> 00:04:27,484 Here's a class at 11:00. 137 00:04:27,615 --> 00:04:29,704 Do you have anything at 11:00 on Tuesdays and Thursdays? 138 00:04:29,834 --> 00:04:31,053 Yeah, Real Property. 139 00:04:31,183 --> 00:04:32,489 Good, then we'll both be free at 12:00. 140 00:04:32,620 --> 00:04:34,404 And we can have lunch together. 141 00:04:34,535 --> 00:04:36,624 Look, are you sure you want to go through with this? 142 00:04:36,754 --> 00:04:37,625 Well, sure. 143 00:04:37,755 --> 00:04:39,061 Don't you want me to? 144 00:04:39,191 --> 00:04:40,845 Well, I guess so, if you want to. 145 00:04:40,976 --> 00:04:42,543 Of course, I do. 146 00:04:42,673 --> 00:04:45,241 Now, what about Monday, Wednesday, and Friday at noon? 147 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 Yeah, I guess I'm free. 148 00:04:47,069 --> 00:04:48,418 Oh, wait a second. 149 00:04:48,549 --> 00:04:50,464 This art class I want to take starts at noon. 150 00:04:50,594 --> 00:04:51,856 Well, that's OK, isn't it? 151 00:04:51,987 --> 00:04:53,075 Well, then we couldn't have lunch together. 152 00:04:53,205 --> 00:04:54,729 We don't have lunch together now. 153 00:04:54,859 --> 00:04:56,426 I know. That's the whole point. 154 00:04:56,557 --> 00:04:58,254 I'm trying to work out this schedule so we'll 155 00:04:58,385 --> 00:04:59,603 have some time together. 156 00:04:59,734 --> 00:05:02,345 OK, don't get mad at me. 157 00:05:02,476 --> 00:05:04,434 Hey, here's the same class starting at 2:00. 158 00:05:04,565 --> 00:05:06,044 What do you have at 2:00? 159 00:05:06,175 --> 00:05:07,742 I'm down at the law office, working by that time. 160 00:05:07,872 --> 00:05:09,178 Good. 161 00:05:09,309 --> 00:05:10,658 I won't be worried about not seeing you then. 162 00:05:10,788 --> 00:05:12,703 Look, it's a big campus with a lot of students. 163 00:05:12,834 --> 00:05:15,227 We're not going to be strolling around hand in hand all day. 164 00:05:15,358 --> 00:05:16,751 Well, I know that. 165 00:05:16,881 --> 00:05:18,318 But even if I just see you across the campus once 166 00:05:18,448 --> 00:05:20,320 in a while, it'll be enough. 167 00:05:20,450 --> 00:05:22,583 OK. 168 00:05:22,713 --> 00:05:23,758 Hey, here's an idea. 169 00:05:23,888 --> 00:05:25,107 Why don't I take some law courses? 170 00:05:25,237 --> 00:05:26,587 Then I could help you with your studies. 171 00:05:26,717 --> 00:05:28,110 I have a better idea. 172 00:05:28,240 --> 00:05:29,938 Why don't you turn off the light and go to sleep? 173 00:05:30,068 --> 00:05:31,766 That would really help me with my studies. 174 00:05:31,896 --> 00:05:34,246 OK, I won't say another word. 175 00:05:54,049 --> 00:05:55,442 - Hi. - Oh, hi. 176 00:05:55,572 --> 00:05:56,704 I got all my books. 177 00:05:56,834 --> 00:05:58,488 Oh, that's good. 178 00:05:58,619 --> 00:05:59,837 What are you reading? 179 00:05:59,968 --> 00:06:01,491 I have a test in Contracts next period. 180 00:06:01,622 --> 00:06:03,188 Oh, I'm sorry. I won't bother you then. 181 00:06:03,319 --> 00:06:04,929 Oh, that's OK. 182 00:06:05,060 --> 00:06:06,844 Did you order for me? 183 00:06:06,975 --> 00:06:09,194 No, I didn't know what you wanted. 184 00:06:09,325 --> 00:06:10,674 Well, what are you having? 185 00:06:10,805 --> 00:06:11,675 What'd you say? 186 00:06:11,806 --> 00:06:13,111 What are you having? 187 00:06:13,242 --> 00:06:15,026 - A chocolate malt. - Chocolate malt? 188 00:06:15,157 --> 00:06:16,506 Is that all you're having for lunch? 189 00:06:16,637 --> 00:06:17,594 Yeah, it's all I want. 190 00:06:17,725 --> 00:06:18,682 That's not enough. 191 00:06:18,813 --> 00:06:19,901 Well, don't worry about it. 192 00:06:20,031 --> 00:06:21,990 I'll get something else later. 193 00:06:22,120 --> 00:06:23,208 Rick, just one more thing-- 194 00:06:23,339 --> 00:06:24,253 Come on, will ya? 195 00:06:24,384 --> 00:06:25,646 I've got to finish this chapter. 196 00:06:25,776 --> 00:06:27,169 I'm sorry, but this is important. 197 00:06:27,299 --> 00:06:28,953 Tomorrow, I'm going to make some sandwiches 198 00:06:29,084 --> 00:06:30,346 and fix a thermos of homemade soup. 199 00:06:30,477 --> 00:06:31,521 OK. 200 00:06:31,652 --> 00:06:33,088 And we're going to eat outside. 201 00:06:33,218 --> 00:06:34,785 A little fresh air and sunshine would do you good. 202 00:06:34,916 --> 00:06:36,613 So go ahead and study. I won't bother you anymore. 203 00:06:36,744 --> 00:06:38,049 - Hi, Kris. - Hi, Jack. 204 00:06:38,180 --> 00:06:39,921 Shh. he's studying. 205 00:06:40,051 --> 00:06:41,139 Oh, sorry. 206 00:06:41,270 --> 00:06:42,750 What will you have? 207 00:06:42,880 --> 00:06:44,839 I'll have a hamburger and a glass of milk. 208 00:06:44,969 --> 00:06:46,623 OK. 209 00:06:46,754 --> 00:06:48,233 Rick are you sure you don't want anything else? 210 00:06:48,364 --> 00:06:50,105 Yes, I'm sure I don't want anything else. 211 00:06:50,235 --> 00:06:51,759 He doesn't want anything else. 212 00:06:51,889 --> 00:06:52,847 OK. 213 00:06:55,545 --> 00:06:57,242 - You need any help? - Oh, no, I can manage. 214 00:06:57,373 --> 00:06:58,635 Thanks. This is my husband. 215 00:06:58,766 --> 00:07:00,463 My art teacher, Mr. Phillips. How do you do? 216 00:07:00,594 --> 00:07:01,943 Oh, how are you, Mr. Nelson? 217 00:07:02,073 --> 00:07:03,684 Why don't you put that stuff over there? 218 00:07:03,814 --> 00:07:04,728 There's no hurry. 219 00:07:04,859 --> 00:07:06,164 Our model can't make it today. 220 00:07:06,295 --> 00:07:08,340 Oh, that's a shame. 221 00:07:08,471 --> 00:07:09,777 Well, see you later. 222 00:07:09,907 --> 00:07:11,343 Hey, wait a minute, maybe Rick could model. 223 00:07:11,474 --> 00:07:12,954 You don't have a class right now, do you? 224 00:07:13,084 --> 00:07:14,651 - Well, no. - We'd sure appreciate it. 225 00:07:14,782 --> 00:07:16,131 All you have to do is stand there. 226 00:07:16,261 --> 00:07:17,698 Come on. 227 00:07:22,267 --> 00:07:24,661 There we are. 228 00:07:24,792 --> 00:07:27,359 That's fine. 229 00:07:27,490 --> 00:07:31,102 Now, add this for a bit of color. 230 00:07:34,279 --> 00:07:35,411 And a sword. 231 00:07:38,719 --> 00:07:39,894 Hey, that looks great. 232 00:07:40,024 --> 00:07:41,286 Girls, this is Mr. Nelson, who's 233 00:07:41,417 --> 00:07:43,811 going to model for us today. 234 00:08:46,003 --> 00:08:46,917 No sign of Rick yet? 235 00:08:47,048 --> 00:08:48,571 No, not yet. 236 00:08:48,702 --> 00:08:50,268 - Hi. - What happened? 237 00:08:50,399 --> 00:08:52,270 You're an hour and a half late. Gee, I'm sorry. 238 00:08:52,401 --> 00:08:53,620 I couldn't help it. 239 00:08:53,750 --> 00:08:54,969 Kris got hung up on one of her classes. 240 00:08:55,099 --> 00:08:56,623 That's great, but Kris doesn't work here. 241 00:08:56,753 --> 00:08:57,624 You do. 242 00:08:57,754 --> 00:08:59,016 Well, I had to wait for her. 243 00:08:59,147 --> 00:09:00,844 Gee, Rick, this is the third time this week 244 00:09:00,975 --> 00:09:01,845 this has happened. 245 00:09:01,976 --> 00:09:03,543 I'm sorry. 246 00:09:03,673 --> 00:09:05,066 Well, now that you're here, let's get some work done. 247 00:09:05,196 --> 00:09:06,850 Look, I'll get started just as soon as I get back. 248 00:09:06,981 --> 00:09:08,330 - Get back? - Yeah, Kris is downstairs. 249 00:09:08,460 --> 00:09:09,331 She's double parked. 250 00:09:09,461 --> 00:09:10,593 I have to drive her home. 251 00:09:10,724 --> 00:09:11,942 You must be kidding. 252 00:09:12,073 --> 00:09:13,248 That's it, folks. Just keep laughing. 253 00:09:13,378 --> 00:09:14,379 I'll be right back. 254 00:09:17,078 --> 00:09:18,253 Can't you let that go for now? 255 00:09:18,383 --> 00:09:19,254 Not very well. 256 00:09:19,384 --> 00:09:20,560 It's almost 8:30. 257 00:09:20,690 --> 00:09:22,126 Well, I just wanted to talk to you. 258 00:09:22,257 --> 00:09:23,911 Go ahead. I can hear you. 259 00:09:24,041 --> 00:09:26,304 Well, I thought we could go in the other room and sit down. 260 00:09:26,435 --> 00:09:28,089 Well, I really don't have the time. 261 00:09:28,219 --> 00:09:30,395 I've got to clean this place up, change the sheets on the bed. 262 00:09:30,526 --> 00:09:31,788 And then I have some studying to do. 263 00:09:31,919 --> 00:09:33,529 And so do you. 264 00:09:33,660 --> 00:09:35,052 Well, that's kind of what I wanted to talk to you about. 265 00:09:35,183 --> 00:09:36,663 Don't you think you've taken on a little too much? 266 00:09:36,793 --> 00:09:38,012 What do you mean? 267 00:09:38,142 --> 00:09:39,491 Well, I mean, you've got as much as you 268 00:09:39,622 --> 00:09:41,276 can handle right here at home. 269 00:09:41,406 --> 00:09:42,538 OK. 270 00:09:42,669 --> 00:09:43,757 The house is a mess and I know it, 271 00:09:43,887 --> 00:09:45,410 but I'm doing the best I can. 272 00:09:45,541 --> 00:09:46,977 Well, that's not the point. 273 00:09:47,108 --> 00:09:48,979 I feel that I should be helping you with this stuff. 274 00:09:49,110 --> 00:09:51,721 But I just don't have the time, not with all the studying 275 00:09:51,852 --> 00:09:53,157 and working at the law office. 276 00:09:53,288 --> 00:09:55,029 And I don't seem to be able to get any studying 277 00:09:55,159 --> 00:09:56,683 done at lunch hour anymore. 278 00:09:56,813 --> 00:09:58,989 I'm always late for classes and for work. 279 00:09:59,120 --> 00:10:00,425 What you're really trying to say 280 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 is that you're getting sick and tired 281 00:10:02,166 --> 00:10:04,429 of seeing me all the time, that I'm getting in the way. 282 00:10:04,560 --> 00:10:06,083 Well, you know that's not true. 283 00:10:06,214 --> 00:10:07,476 OK. 284 00:10:07,607 --> 00:10:08,782 I'll just do my best to avoid seeing you 285 00:10:08,912 --> 00:10:10,131 on the campus from now on. 286 00:10:10,261 --> 00:10:12,089 I'll pretend I don't even know you. 287 00:10:12,220 --> 00:10:14,570 Come on now, you know wouldn't work. 288 00:10:14,701 --> 00:10:16,398 Well, maybe it'd be a better idea if I just 289 00:10:16,528 --> 00:10:17,704 quit school altogether. 290 00:10:17,834 --> 00:10:19,401 Then I'd have time to do the housework 291 00:10:19,531 --> 00:10:21,446 and I wouldn't be interfering with all your activities. 292 00:10:21,577 --> 00:10:23,361 Well, look, why don't we forget it for now 293 00:10:23,492 --> 00:10:24,798 and talk about it a little later? 294 00:10:56,525 --> 00:10:58,266 You mean she's not coming to school anymore? 295 00:10:58,396 --> 00:10:59,310 She's just going to quit? 296 00:10:59,441 --> 00:11:00,747 Well, that's what she says. 297 00:11:00,877 --> 00:11:02,313 Well, I must admit, I have to hand it to you. 298 00:11:02,444 --> 00:11:04,359 You sure told her off. What do you mean told her off? 299 00:11:04,489 --> 00:11:05,839 - Of course, I didn't. - Oh, come on now. 300 00:11:05,969 --> 00:11:06,883 Who are you kidding? 301 00:11:07,014 --> 00:11:08,537 I knew it wasn't working out. 302 00:11:08,668 --> 00:11:10,017 Well, it's just that we didn't have things organized 303 00:11:10,147 --> 00:11:11,540 as well as we should have. Hey, that looks good. 304 00:11:11,671 --> 00:11:13,194 Can I have a bite of that? Yeah, help yourself. 305 00:11:13,324 --> 00:11:14,325 Oh, thanks. 306 00:11:17,111 --> 00:11:18,112 Hey, this is good. 307 00:11:18,242 --> 00:11:19,069 Kris make this? 308 00:11:19,200 --> 00:11:20,288 Yeah. 309 00:11:20,418 --> 00:11:21,681 Well, she can't be very mad at you. 310 00:11:21,811 --> 00:11:23,378 What else you got there? Homemade apple pie? 311 00:11:23,508 --> 00:11:25,075 That's right. And keep your hands off it. 312 00:11:25,206 --> 00:11:27,121 Well, I'll say this, you sure know how to handle women. 313 00:11:27,251 --> 00:11:28,557 Are you kidding? 314 00:11:28,688 --> 00:11:30,124 This is just a kind of a game she's playing. 315 00:11:30,254 --> 00:11:31,952 She's going to show her unreasonable husband that she 316 00:11:32,082 --> 00:11:33,475 can be the perfect homemaker. 317 00:11:33,605 --> 00:11:34,476 Well, I wish she'd teach a couple of those games 318 00:11:34,606 --> 00:11:35,695 to Ginger. 319 00:11:35,825 --> 00:11:36,739 Every time she gets mad at me, she 320 00:11:36,870 --> 00:11:38,436 hauls off and clobbers me one. 321 00:11:38,567 --> 00:11:40,656 And one of these days, I'm going to clobber her right back. 322 00:11:40,787 --> 00:11:42,179 What was that, fatso? 323 00:11:42,310 --> 00:11:44,051 Oh, I was teasing. 324 00:11:44,181 --> 00:11:46,531 I saw you sneaking up in back of me. 325 00:11:46,662 --> 00:11:47,532 Where's Kris? 326 00:11:47,663 --> 00:11:48,925 I haven't seen her all day. 327 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 Oh, I'm sure she'll be here tomorrow. 328 00:11:50,710 --> 00:11:52,320 There was just a little misunderstanding. 329 00:11:52,450 --> 00:11:53,582 Oh, he's just being modest. 330 00:11:53,713 --> 00:11:54,801 Rick told her to quit messing around 331 00:11:54,931 --> 00:11:56,454 and stay home and do the housework. 332 00:11:56,585 --> 00:11:57,499 I didn't say that. 333 00:11:57,629 --> 00:11:59,066 Well, gee, I hope not. 334 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 Why wasn't she in class then? 335 00:12:00,676 --> 00:12:01,982 Because she's staying home where she belongs. 336 00:12:02,112 --> 00:12:03,679 Wally. 337 00:12:03,810 --> 00:12:05,333 You mean you don't approve of girls going to college? 338 00:12:05,463 --> 00:12:06,595 I didn't say that. 339 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 Oh, no, that doesn't bother him, 340 00:12:08,423 --> 00:12:10,773 as long as they do the housework first and don't interfere 341 00:12:10,904 --> 00:12:12,122 with their husband on campus. 342 00:12:12,253 --> 00:12:13,645 Well, what's wrong with that? 343 00:12:13,776 --> 00:12:15,604 I think it's about time we men asserted ourselves. 344 00:12:15,735 --> 00:12:17,345 Aw, shut up. 345 00:12:17,475 --> 00:12:18,694 I'm just kidding, sweetie pie. 346 00:12:18,825 --> 00:12:20,304 Come on, Ginger. 347 00:12:20,435 --> 00:12:22,089 Let's go to class while we're still allowed to attend. 348 00:12:22,219 --> 00:12:24,308 And tell Kris she can move into the sorority any time 349 00:12:24,439 --> 00:12:26,528 she wants. 350 00:12:26,658 --> 00:12:28,269 Hm. 351 00:12:28,399 --> 00:12:30,097 Well, if there's anything I can't stand, it's a fresh dame. 352 00:12:30,227 --> 00:12:32,186 Look, will you do me a favor and stop taking my side? 353 00:12:32,316 --> 00:12:34,057 I'm having enough trouble with Kris as it is. 354 00:12:34,188 --> 00:12:35,667 Well, I was only trying to help. 355 00:12:35,798 --> 00:12:37,191 Hiya, fellas. Oh, hiya, Pete. 356 00:12:37,321 --> 00:12:38,670 Hiya, Pete. 357 00:12:38,801 --> 00:12:39,671 Say, don't be surprised if Rick moves over 358 00:12:39,802 --> 00:12:40,847 to the fraternity house any day. 359 00:12:40,977 --> 00:12:42,283 And maybe he can move in with you. 360 00:12:42,413 --> 00:12:43,458 I'm not staying over at the house. 361 00:12:43,588 --> 00:12:45,025 I'm living at home. 362 00:12:45,155 --> 00:12:46,374 Well, I thought you had a little disagreement 363 00:12:46,504 --> 00:12:47,810 with your wife about studying or something. 364 00:12:47,941 --> 00:12:49,029 Oh, no, we straighten that out. 365 00:12:49,159 --> 00:12:50,117 I was just being stubborn. 366 00:12:50,247 --> 00:12:52,162 I went back the same night. 367 00:12:52,293 --> 00:12:53,381 Oh, well, that's good. 368 00:12:53,511 --> 00:12:54,774 Now, the way I look at it, marriage 369 00:12:54,904 --> 00:12:56,297 is a 50/50 proposition. 370 00:12:56,427 --> 00:12:58,516 And any guy who has a wife who thinks enough of him 371 00:12:58,647 --> 00:13:00,954 to want to spend 24 hours a day with him, 372 00:13:01,084 --> 00:13:03,783 well, he's a pretty lucky guy. 373 00:13:03,913 --> 00:13:05,828 - Yeah, I guess you're right. - Well, I better be going. 374 00:13:05,959 --> 00:13:07,482 I got to meet Betty over at the library. 375 00:13:07,612 --> 00:13:09,440 We're having a little picnic. So long, Pete. 376 00:13:09,571 --> 00:13:10,485 Bye, Pete. 377 00:13:10,615 --> 00:13:12,095 Well, I'll see you around. 378 00:13:12,226 --> 00:13:13,575 Wait a second, I'm going to the same class you are. 379 00:13:13,705 --> 00:13:15,098 Well, I know. 380 00:13:15,229 --> 00:13:16,883 But if you don't mind, I'd rather walk on ahead. 381 00:13:17,013 --> 00:13:20,451 I don't want to be seen hanging around the campus with a loser. 382 00:13:20,582 --> 00:13:21,670 Hi. 383 00:13:21,801 --> 00:13:22,671 Congratulations. 384 00:13:22,802 --> 00:13:24,064 You're right on time. 385 00:13:24,194 --> 00:13:25,717 As a matter of fact, you're a little early. 386 00:13:25,848 --> 00:13:26,893 Yeah, I guess I am. 387 00:13:27,023 --> 00:13:28,459 Well, I'll be right back, Dave. 388 00:13:28,590 --> 00:13:29,939 Wait a second. Where are you going? 389 00:13:30,070 --> 00:13:31,898 Well, I have to go home for a few minutes. 390 00:13:32,028 --> 00:13:34,161 There's something I have to straighten out with Kris. 391 00:13:44,693 --> 00:13:45,737 Kris? 392 00:13:45,868 --> 00:13:46,738 Oh, hi. 393 00:13:46,869 --> 00:13:48,740 Oh, hi. 394 00:13:48,871 --> 00:13:50,177 What are you doing home so early? 395 00:13:50,307 --> 00:13:51,700 Well, I've got to get back to work. 396 00:13:51,831 --> 00:13:53,658 I just wanted to talk to you. What about? 397 00:13:53,789 --> 00:13:55,399 Well, I've been thinking about our little discussion 398 00:13:55,530 --> 00:13:56,400 last night. 399 00:13:56,531 --> 00:13:57,401 And I was wrong. 400 00:13:57,532 --> 00:13:58,446 No, you weren't. 401 00:13:58,576 --> 00:13:59,664 You were absolutely right. 402 00:13:59,795 --> 00:14:01,101 No, I wasn't. 403 00:14:01,231 --> 00:14:02,363 Now, look, why don't you come back to school? 404 00:14:02,493 --> 00:14:03,886 And let's forget about the whole thing. 405 00:14:04,017 --> 00:14:05,061 I don't think I should. 406 00:14:05,192 --> 00:14:06,193 I've been thinking it over. 407 00:14:06,323 --> 00:14:07,803 And what you said makes sense. 408 00:14:07,934 --> 00:14:09,326 Now, wait a second. 409 00:14:09,457 --> 00:14:10,675 You don't have to do this, at least not right now. 410 00:14:10,806 --> 00:14:12,199 Yes, I do. 411 00:14:12,329 --> 00:14:13,504 If I don't do it now, I'll have to do it tonight. 412 00:14:13,635 --> 00:14:14,941 And then you won't be able to study. 413 00:14:15,071 --> 00:14:16,725 I don't have to study tonight. 414 00:14:16,856 --> 00:14:19,554 I've got plenty of time to study at school now that you're not-- 415 00:14:19,684 --> 00:14:20,598 I mean-- 416 00:14:20,729 --> 00:14:22,339 I know just what you mean. 417 00:14:38,355 --> 00:14:39,226 Hi. 418 00:14:39,356 --> 00:14:41,750 Hi. 419 00:14:41,881 --> 00:14:43,404 Sorry, I had a little problem at home. 420 00:14:43,534 --> 00:14:44,840 Well, that's OK. 421 00:14:44,971 --> 00:14:46,276 There's nothing really important here anyway. 422 00:14:46,407 --> 00:14:48,191 I would like to get some stamps on these letters 423 00:14:48,322 --> 00:14:49,192 and get them out, though. 424 00:14:49,323 --> 00:14:51,151 OK. 425 00:14:51,281 --> 00:14:53,805 Kris going back to school isn't working out so good, huh? 426 00:14:53,936 --> 00:14:56,199 Well, we were spending so much time together at classes, 427 00:14:56,330 --> 00:14:58,114 on the campus, at lunch, neither one of us 428 00:14:58,245 --> 00:14:59,637 was getting anything done. 429 00:14:59,768 --> 00:15:01,204 Well, why don't you just explain that to her? 430 00:15:01,335 --> 00:15:02,379 Well, I did. 431 00:15:02,510 --> 00:15:04,294 She got mad at me and quit school. 432 00:15:04,425 --> 00:15:06,122 Well, at least you got a good title there, 433 00:15:06,253 --> 00:15:08,124 "I Married A Dropout." 434 00:15:08,255 --> 00:15:10,300 That's the only time it hurts, when I laugh. 435 00:15:10,431 --> 00:15:12,694 I think she'll change her mind in a couple of days, though. 436 00:15:12,824 --> 00:15:14,087 Well, you've got nothing to worry about. 437 00:15:14,217 --> 00:15:15,915 Well, except if she misses too many classes, 438 00:15:16,045 --> 00:15:17,917 she'll have an awful job making up the work. 439 00:15:18,047 --> 00:15:19,570 Well, why don't you just get somebody to sit in for her, 440 00:15:19,701 --> 00:15:20,963 take notes? 441 00:15:21,094 --> 00:15:23,270 Without telling her about it, of course. 442 00:15:23,400 --> 00:15:24,488 Hey, that's not a bad idea. 443 00:15:24,619 --> 00:15:25,750 Thanks a lot. 444 00:15:25,881 --> 00:15:27,230 Wait a minute. Where are you going? 445 00:15:27,361 --> 00:15:28,710 Well, Kris has a class in 15 minutes. 446 00:15:28,840 --> 00:15:30,059 If I hurry, I'll just make it. 447 00:15:48,164 --> 00:15:49,209 Kris? 448 00:15:49,339 --> 00:15:50,819 Oh, you're not Kris. 449 00:15:50,950 --> 00:15:52,299 No, I'm just taking notes for her. 450 00:15:52,429 --> 00:15:53,474 I'm her husband. 451 00:15:53,604 --> 00:15:54,518 Oh. 452 00:15:54,649 --> 00:15:56,303 Yeah, I've heard about you. 453 00:15:56,433 --> 00:15:58,131 What's wrong with girls going to college 454 00:15:58,261 --> 00:16:00,394 and getting an education anyway? 455 00:16:00,524 --> 00:16:01,569 I beg your pardon? 456 00:16:01,699 --> 00:16:03,049 Forget it. 457 00:16:03,179 --> 00:16:04,615 He doesn't believe in girls going to college 458 00:16:04,746 --> 00:16:06,704 and getting an education. 459 00:16:06,835 --> 00:16:08,793 All right, class, will you please open your books 460 00:16:08,924 --> 00:16:09,925 to chapter 7? 461 00:16:14,016 --> 00:16:15,800 - Good afternoon, Mr. Nelson. - Hello, Mr. Phillips. 462 00:16:15,931 --> 00:16:17,237 My wife can't make it today. 463 00:16:17,367 --> 00:16:19,021 So I thought I'd stop by and take some notes. 464 00:16:19,152 --> 00:16:20,022 Oh, that's very thoughtful of you. 465 00:16:20,153 --> 00:16:21,284 But I'm not lecturing today. 466 00:16:21,415 --> 00:16:23,069 We're just about to do some sketching. 467 00:16:23,199 --> 00:16:24,592 Oh, well, I'm not very good at sketching. 468 00:16:24,722 --> 00:16:26,637 Say, as long as you're here, I would appreciate it 469 00:16:26,768 --> 00:16:28,335 if you'd help us out. 470 00:16:28,465 --> 00:16:30,337 Ms. Evans, would you get the leotard out of the closet, 471 00:16:30,467 --> 00:16:31,468 please? 472 00:16:35,124 --> 00:16:36,473 - Hey, Jimmy. - Oh, hi, Rick. 473 00:16:36,604 --> 00:16:37,518 Have you got a class right now? 474 00:16:37,648 --> 00:16:39,302 No, why? 475 00:16:39,433 --> 00:16:40,608 Well, I've been trying to cover Kris's classes for her. 476 00:16:40,738 --> 00:16:41,696 And I've got one of my own this period. 477 00:16:41,826 --> 00:16:43,089 Oh, well, gee. 478 00:16:43,219 --> 00:16:44,220 I was just going to play some handball. 479 00:16:44,351 --> 00:16:45,961 Oh, come on, will you? 480 00:16:46,092 --> 00:16:47,615 I've got to go clear across the campus to the law school. 481 00:16:47,745 --> 00:16:48,616 Yeah, OK. 482 00:16:48,746 --> 00:16:50,096 Oh, thanks. 483 00:16:50,226 --> 00:16:53,142 Here's her notebook and her textbook, room H14. 484 00:16:53,273 --> 00:16:54,143 Dress designing? 485 00:16:54,274 --> 00:16:55,231 Hey, wait! 486 00:17:17,123 --> 00:17:18,515 I've been running my head off. 487 00:17:18,646 --> 00:17:20,343 I don't know how much longer I can keep this up. 488 00:17:20,474 --> 00:17:22,345 Has she shown any sign of changing her mind? 489 00:17:22,476 --> 00:17:24,043 Oh, who knows? 490 00:17:24,173 --> 00:17:25,696 All I know is I've been missing have my own classes trying 491 00:17:25,827 --> 00:17:27,829 to keep up with hers, which reminds me, 492 00:17:27,959 --> 00:17:29,483 she's got another class in 20 minutes. 493 00:17:29,613 --> 00:17:31,093 Oh, no. 494 00:17:31,224 --> 00:17:33,008 I'm sorry, old boy, but you're not making it today. 495 00:17:33,139 --> 00:17:34,705 Well, I've got to. 496 00:17:34,836 --> 00:17:36,359 It'll mess everything up. Well, I'm sorry about that. 497 00:17:36,490 --> 00:17:38,448 But I told Judge Willoughby you bring these contracts 498 00:17:38,579 --> 00:17:40,015 over to his office by 2:00. 499 00:17:40,146 --> 00:17:41,843 And it's quarter of now. 500 00:17:41,973 --> 00:17:43,497 Why can't you send a messenger? 501 00:17:43,627 --> 00:17:46,108 Because it's highly personal and confidential business. 502 00:17:46,239 --> 00:17:49,807 Besides, I am sending a messenger, you. 503 00:17:49,938 --> 00:17:51,157 What about Kris's class? 504 00:17:51,287 --> 00:17:52,723 Who's going to take notes for it? 505 00:17:54,725 --> 00:17:55,726 OK. 506 00:18:06,868 --> 00:18:08,174 Kris? 507 00:18:08,304 --> 00:18:10,915 Oh, you're not even her husband. 508 00:18:11,046 --> 00:18:12,874 No, I'm her husband's brother. 509 00:18:13,004 --> 00:18:14,745 Uh, her brother-in-law. 510 00:18:14,876 --> 00:18:16,747 Well, do you believe in girls going to college 511 00:18:16,878 --> 00:18:18,227 and getting an education? 512 00:18:18,358 --> 00:18:20,925 Oh, definitely, especially my sister-in-law. 513 00:18:25,321 --> 00:18:30,805 I'd like you to turn your attention to chapter 4, please. 514 00:18:30,935 --> 00:18:32,241 Oh, hi, mom. 515 00:18:32,372 --> 00:18:33,547 Rick called me to come down and take over, 516 00:18:33,677 --> 00:18:35,157 so you could get back to work. Oh, gee. 517 00:18:35,288 --> 00:18:36,767 Thanks a lot. 518 00:18:36,898 --> 00:18:40,031 Now, I'll be sketching a diagram similar to the one 519 00:18:40,162 --> 00:18:42,730 found on page 19. 520 00:18:42,860 --> 00:18:43,948 What page was that? 521 00:18:44,079 --> 00:18:45,080 Page 19. 522 00:18:48,692 --> 00:18:51,304 I'm his mother. 523 00:18:51,434 --> 00:18:53,349 Let's try to capture the overall mood 524 00:18:53,480 --> 00:18:55,743 and feeling of this rather than concerning ourselves 525 00:18:55,873 --> 00:18:57,571 with details. 526 00:18:57,701 --> 00:19:01,575 Would our model please stand up just a little bit straighter? 527 00:19:07,929 --> 00:19:10,323 Look, if this is some kind of a joke, it just isn't funny. 528 00:19:10,453 --> 00:19:12,151 I've got two more classes to go to this afternoon. 529 00:19:12,281 --> 00:19:13,543 Relax, will ya? 530 00:19:13,674 --> 00:19:14,501 There are some people over here that would 531 00:19:14,631 --> 00:19:15,502 like a few words with you. 532 00:19:15,632 --> 00:19:17,025 Now, step this way, please. 533 00:19:17,156 --> 00:19:18,983 This better be good. 534 00:19:19,114 --> 00:19:22,030 I believe you know everybody-- your mother, your father, 535 00:19:22,161 --> 00:19:23,510 your brother, Dave. Hi, Rick. 536 00:19:23,640 --> 00:19:24,511 Hi, Rick. 537 00:19:24,641 --> 00:19:25,512 What's this all about? 538 00:19:25,642 --> 00:19:27,253 Well, mostly about you. 539 00:19:27,383 --> 00:19:29,690 We thought it might be a good idea if we all got together 540 00:19:29,820 --> 00:19:32,823 to see if we could help you work out your situation with Kris, 541 00:19:32,954 --> 00:19:33,911 that's if you don't mind. 542 00:19:34,042 --> 00:19:35,348 Heck no, I'd appreciate it. 543 00:19:35,478 --> 00:19:37,219 Actually, I can't take too much more of this. 544 00:19:37,350 --> 00:19:39,700 I think we should add that our motives are purely selfish. 545 00:19:39,830 --> 00:19:41,092 As far as I'm concerned, I'd like 546 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 to get some work done at the office. 547 00:19:42,746 --> 00:19:45,401 And I'm thinking of suing the art class. 548 00:19:45,532 --> 00:19:47,664 Tell me, do you really think I look like this? 549 00:19:49,666 --> 00:19:51,755 Tell him what's been happening to you, Mrs. Nelson. 550 00:19:51,886 --> 00:19:53,757 Well, the boys keep whistling at me every time 551 00:19:53,888 --> 00:19:54,976 I cross the campus. 552 00:19:55,106 --> 00:19:57,413 Of course, it's not too bad. 553 00:19:57,544 --> 00:19:59,546 My point is it's disrupting everybody's life. 554 00:19:59,676 --> 00:20:01,765 This whole thing has gotten completely out of hand. 555 00:20:01,896 --> 00:20:04,159 Well, if anybody's got any suggestions, go right ahead. 556 00:20:04,290 --> 00:20:05,682 Well, Pop? 557 00:20:05,813 --> 00:20:08,816 Well, yeah, we have a very definite suggestion. 558 00:20:08,946 --> 00:20:11,079 We've worked out a plan we'd like to submit to you. 559 00:20:11,210 --> 00:20:12,080 A plan? 560 00:20:12,211 --> 00:20:13,124 That's right. 561 00:20:13,255 --> 00:20:14,778 The family's reached a decision. 562 00:20:14,909 --> 00:20:17,912 Well, I consider myself an honorary member. 563 00:20:18,042 --> 00:20:19,740 OK, what do I do? 564 00:20:19,870 --> 00:20:21,655 Well, it's really quite simple. 565 00:20:21,785 --> 00:20:23,700 As the husband and head of your family, 566 00:20:23,831 --> 00:20:25,615 it's your duty to put your foot down. 567 00:20:25,746 --> 00:20:28,009 Tell Kris to stop all this nonsense 568 00:20:28,139 --> 00:20:29,010 and get back to school. 569 00:20:29,140 --> 00:20:30,011 Are you kidding? 570 00:20:30,141 --> 00:20:31,230 How do I do that? 571 00:20:31,360 --> 00:20:32,927 Well, it's easy. 572 00:20:33,057 --> 00:20:36,235 First, you give her these roses, and this box of candy, 573 00:20:36,365 --> 00:20:37,801 and these two tickets to the theater. 574 00:20:37,932 --> 00:20:39,542 It's a very good play, incidentally. 575 00:20:39,673 --> 00:20:41,805 And I've made reservations for a late supper at Benzoni's. 576 00:20:41,936 --> 00:20:44,547 It's the very best, most expensive restaurant in town. 577 00:20:44,678 --> 00:20:47,115 And naturally, the family's picking up the check. 578 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 Of course, I'm only an honorary member. 579 00:20:50,379 --> 00:20:51,511 Wow, thank you, one and all. 580 00:20:51,641 --> 00:20:55,166 This will really show her who's boss. 581 00:21:45,956 --> 00:21:47,306 Wasn't this a wonderful evening? 582 00:21:47,436 --> 00:21:48,394 Yeah, I thought so. 583 00:21:51,527 --> 00:21:52,833 You know something? 584 00:21:52,963 --> 00:21:54,356 You're beautiful. 585 00:21:54,487 --> 00:21:55,357 OK, you win. 586 00:21:55,488 --> 00:21:56,793 I'll go back to school. 587 00:21:56,924 --> 00:21:58,404 Wait a second. I haven't even asked you yet. 588 00:21:58,534 --> 00:21:59,405 You didn't have to. 589 00:21:59,535 --> 00:22:00,928 I know what you're up to. 590 00:22:01,058 --> 00:22:03,060 I really wanted you to go back, you know? 591 00:22:03,191 --> 00:22:04,671 I know. And I really wanted to. 592 00:22:04,801 --> 00:22:06,716 And from now on, I'll go to my classes 593 00:22:06,847 --> 00:22:08,109 and you go to your classes. 594 00:22:08,239 --> 00:22:09,763 And I promise to keep out of your way. 595 00:22:09,893 --> 00:22:11,417 Well, you won't have to try too hard. 596 00:22:11,547 --> 00:22:13,157 You've got a lot of work to catch up on. 597 00:22:13,288 --> 00:22:14,985 Oh, incidentally, you've got a quiz tomorrow. 598 00:22:15,116 --> 00:22:15,986 A quiz? 599 00:22:16,117 --> 00:22:17,205 Well, then I better study. 600 00:22:17,336 --> 00:22:18,598 What's your hurry? 601 00:22:18,728 --> 00:22:21,209 Well, you don't want me to flunk, do you? 602 00:22:21,340 --> 00:22:22,558 Well, I guess you're right. 603 00:22:28,434 --> 00:22:29,783 And incidentally, your big trouble 604 00:22:29,913 --> 00:22:32,525 is you give up too easily. 605 00:22:51,413 --> 00:22:54,024 There's nothing I can say. 606 00:22:56,766 --> 00:23:06,776 There's nothing I can do to make you care for me the way 607 00:23:06,907 --> 00:23:10,737 I care for you. 608 00:23:10,867 --> 00:23:12,913 I'm so in love with you. 609 00:23:15,524 --> 00:23:17,613 I'll always be that way. 610 00:23:20,311 --> 00:23:24,664 If you don't feel it too, there's nothing I can do. 611 00:23:24,794 --> 00:23:34,630 There's nothing I can say, except to pray that there'll 612 00:23:34,761 --> 00:23:47,600 come a day when love will start a flame in your heart 613 00:23:47,730 --> 00:23:49,645 to make you care for me. 614 00:23:49,776 --> 00:23:52,082 To make you care for me. 615 00:23:52,213 --> 00:23:54,607 The way I care for you. 616 00:23:54,737 --> 00:23:56,957 The way I care for you. 617 00:23:57,087 --> 00:23:59,176 That's all that I can say. 618 00:23:59,307 --> 00:24:01,222 That's all that I can say. 619 00:24:01,352 --> 00:24:04,007 That's all that I can do. 620 00:24:04,138 --> 00:24:05,835 That's all that I can do. 621 00:24:05,966 --> 00:24:08,490 I'm so in love with you. 622 00:24:11,101 --> 00:24:13,147 I'll always be that way. 623 00:24:15,715 --> 00:24:20,154 Until you feel it too, there's nothing I can do. 624 00:24:20,284 --> 00:24:24,637 There's nothing I can say. 625 00:24:24,767 --> 00:24:26,813 I'm so in love with you. 626 00:24:29,468 --> 00:24:33,733 There's nothing I can do. 627 00:24:33,863 --> 00:24:36,039 There's nothing I can say. 628 00:24:52,708 --> 00:24:54,449 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 629 00:24:54,580 --> 00:24:58,322 was brought to you by Ajax Laundry Detergent that puts 630 00:24:58,453 --> 00:24:59,889 white strength in your wash. 631 00:25:00,020 --> 00:25:03,589 New Ajax Laundry Detergent, with Ultramarine Plus. 632 00:25:03,719 --> 00:25:06,330 Its stronger than dirt. 45313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.