All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E04.Rick.&.Kris.Go.To.The.Mountains.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,704 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,834 --> 00:00:11,663 the entire Nelson family. 3 00:00:11,794 --> 00:00:14,710 Here's Ozzie. 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,841 Here's Harriet. 5 00:00:18,409 --> 00:00:21,543 Here's David. 6 00:00:21,673 --> 00:00:24,850 Here's Rick. 7 00:00:24,981 --> 00:00:28,376 And also starring in tonight's episode, here's Chris. 8 00:00:38,647 --> 00:00:39,648 Hey, here he comes. 9 00:00:39,778 --> 00:00:41,215 Hey Wally, here he comes. 10 00:00:41,345 --> 00:00:42,868 Now remember, you guys, act casual. 11 00:00:45,654 --> 00:00:46,742 Ben, open the door for him. 12 00:00:50,006 --> 00:00:51,355 Oh, hi, Rick. Come on in. 13 00:00:51,486 --> 00:00:52,661 - Hi. - Oh, hi Rick. 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,141 Hi, Rick, glad you could make it. 15 00:00:54,271 --> 00:00:55,838 Well, it wasn't easy. What's going on anyway? 16 00:00:55,968 --> 00:00:57,666 Well, let's get the meeting started. 17 00:00:57,796 --> 00:00:59,059 What's this all about? 18 00:00:59,189 --> 00:01:00,451 Well, it's in the nature of an emergency. 19 00:01:00,582 --> 00:01:01,887 What kind of an emergency? 20 00:01:02,018 --> 00:01:02,888 Oh, you'll hear all about it at the meeting. 21 00:01:03,019 --> 00:01:03,976 Come on, everyone sit down. 22 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 Will the meeting please come to order? 23 00:01:08,851 --> 00:01:10,244 I thought you said this was a meeting? 24 00:01:10,374 --> 00:01:11,810 Where are the rest of the guys? We're all here. 25 00:01:11,941 --> 00:01:13,247 It's just for the guys who are going up to the cabin. 26 00:01:13,377 --> 00:01:14,465 What cabin? 27 00:01:14,596 --> 00:01:15,510 Quiet, pledge, you're out of order. 28 00:01:15,640 --> 00:01:16,946 Let's get the meeting started. 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,121 Now, look, there's no meeting and you know it. 30 00:01:18,252 --> 00:01:19,731 Now, come on, what's the big message 31 00:01:19,862 --> 00:01:21,124 you're trying to convey to me? Boy, are you nervous? 32 00:01:21,255 --> 00:01:22,647 OK, I'm nervous. 33 00:01:22,778 --> 00:01:24,345 Now, will somebody please tell me what's going on? 34 00:01:24,475 --> 00:01:25,911 Well, we're just trying to get a little congenial group 35 00:01:26,042 --> 00:01:27,435 together to go up to the mountains for a little skiing, 36 00:01:27,565 --> 00:01:29,089 maybe some fishing, a little friendly game of poker. 37 00:01:29,219 --> 00:01:30,351 Yeah, and naturally, you're invited. 38 00:01:30,481 --> 00:01:31,917 - Yeah. - Oh, well, thank you very much. 39 00:01:32,048 --> 00:01:33,658 You could have asked me that on the phone. 40 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 Oh, we sort of figured that Chris might be there. 41 00:01:35,182 --> 00:01:36,661 And we didn't want to put you on the spot. 42 00:01:36,792 --> 00:01:38,533 Somehow, I have a feeling there's more to the story. 43 00:01:38,663 --> 00:01:40,491 Well, there is one small detail we'd like to discuss. 44 00:01:40,622 --> 00:01:42,493 You see, we all decided to chip in and bring something. 45 00:01:42,624 --> 00:01:44,234 Yeah, I'm bringing the poker chips. 46 00:01:44,365 --> 00:01:45,931 - Fred and I bringing the food. - I'm bringing the ski wax. 47 00:01:46,062 --> 00:01:47,455 Yeah, we're all bringing something. 48 00:01:47,585 --> 00:01:48,847 What am I supposed to bring? 49 00:01:48,978 --> 00:01:51,198 Well, as luck would have it, by the time 50 00:01:51,328 --> 00:01:53,678 we got to your name, there was nothing left to bring. 51 00:01:53,809 --> 00:01:55,289 That's right. 52 00:01:55,419 --> 00:01:56,594 Oh, but there is something I can do, isn't there? 53 00:01:56,725 --> 00:01:57,943 Well, if you insist. 54 00:01:58,074 --> 00:01:59,423 I mean, just so you won't feel left out, 55 00:01:59,554 --> 00:02:00,511 we thought maybe you'd like to supply the cabin. 56 00:02:00,642 --> 00:02:01,817 The cabin? 57 00:02:01,947 --> 00:02:02,687 Are you out of your head or something? 58 00:02:02,818 --> 00:02:04,036 I don't have a cabin. 59 00:02:04,167 --> 00:02:05,516 No, but your in-laws do, Chris's folks. 60 00:02:05,647 --> 00:02:07,301 - Who told you that? - Are you kidding? 61 00:02:07,431 --> 00:02:08,911 The fraternity ran a dowry check on her 62 00:02:09,041 --> 00:02:11,043 before we okayed the marriage. 63 00:02:11,174 --> 00:02:12,306 Come on, Rick, how about it? 64 00:02:12,436 --> 00:02:13,437 Can we get the cabin for the weekend? 65 00:02:13,568 --> 00:02:14,656 Gee, I don't know. 66 00:02:14,786 --> 00:02:15,483 They might be using it themselves. 67 00:02:15,613 --> 00:02:16,484 Well, that's OK. 68 00:02:16,614 --> 00:02:17,920 They play poker, don't they? 69 00:02:18,050 --> 00:02:20,357 Come on, Rick, at least you could ask. 70 00:02:20,488 --> 00:02:22,272 Well, I'm not even sure I can get away. 71 00:02:22,403 --> 00:02:23,926 Well, gee, we'd like to have you go along, Rick. 72 00:02:24,056 --> 00:02:25,232 But if you can't make it, we'll take care of everything 73 00:02:25,362 --> 00:02:26,842 and clean it up before we leave. 74 00:02:26,972 --> 00:02:28,670 - Well, that's very thoughtful. - Don't you want to go? 75 00:02:28,800 --> 00:02:29,714 Well, sure I do. 76 00:02:29,845 --> 00:02:31,455 Well, then what's the problem? 77 00:02:31,586 --> 00:02:33,718 He's afraid to go home and ask Chris, that's the problem. 78 00:02:33,849 --> 00:02:35,024 - I am not. - Attaboy, Rick. 79 00:02:35,155 --> 00:02:36,460 Come on, fellows, let's get packed. 80 00:02:36,591 --> 00:02:37,679 Now, just a second. Relax, will you? 81 00:02:37,809 --> 00:02:39,202 I'll let you know. Yeah. 82 00:02:39,333 --> 00:02:40,595 But if we're going to go, we better get started. 83 00:02:40,725 --> 00:02:41,639 Yeah, Ginger's liable to call and ask where 84 00:02:41,770 --> 00:02:43,206 I'm going to take her tonight. 85 00:02:43,337 --> 00:02:44,903 And I don't want to be here when I tell her nowhere. 86 00:02:58,961 --> 00:03:00,354 - Yeah, I found it. - Oh, good. 87 00:03:00,484 --> 00:03:02,051 I'll stop by for it. 88 00:03:02,182 --> 00:03:03,487 Oh, well, I have to go down to the beauty shop anyway. 89 00:03:03,618 --> 00:03:05,054 Why don't I just drop it by your house? 90 00:03:05,185 --> 00:03:07,230 OK, that'd be fine, if it's not too much trouble. 91 00:03:07,361 --> 00:03:08,536 You guys going out tonight? 92 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 Well, if I can talk Rick into it. 93 00:03:10,581 --> 00:03:11,800 Oh, nothing special. 94 00:03:11,930 --> 00:03:13,105 I'd just like to see a show or something. 95 00:03:13,236 --> 00:03:14,542 OK, I'll see you a little later then. 96 00:03:14,672 --> 00:03:15,630 OK, bye. 97 00:03:29,209 --> 00:03:30,079 Hi. 98 00:03:30,210 --> 00:03:31,559 Oh, hi. 99 00:03:31,689 --> 00:03:32,995 What was the meaning all about? 100 00:03:33,125 --> 00:03:34,736 Oh, well, Wally and a couple of guys 101 00:03:34,866 --> 00:03:36,128 are thinking about getting together and playing 102 00:03:36,259 --> 00:03:37,129 a little poker. 103 00:03:37,260 --> 00:03:38,566 Tonight? 104 00:03:38,696 --> 00:03:40,045 Well, yeah, unless you have something planned. 105 00:03:40,176 --> 00:03:41,569 Not exactly. 106 00:03:41,699 --> 00:03:43,048 I just thought we might go to a show or something. 107 00:03:43,179 --> 00:03:44,876 - Oh. - Well, it was just an idea. 108 00:03:45,007 --> 00:03:47,009 We really don't have to, if you'd rather play poker. 109 00:03:47,139 --> 00:03:49,185 Well, yeah, if you don't mind. 110 00:03:49,316 --> 00:03:50,621 I'm in kind of a hurry. 111 00:03:50,752 --> 00:03:52,144 I've got to drop this off over at your mom's. 112 00:03:52,275 --> 00:03:53,842 Whatever you want to do is OK with me. 113 00:03:53,972 --> 00:03:55,583 Oh, by the way, do you happen to know 114 00:03:55,713 --> 00:03:58,063 whether your folks are going to use their cabin this weekend? 115 00:03:58,194 --> 00:03:59,587 No, I don't think so. Why? 116 00:03:59,717 --> 00:04:01,241 Well, I don't know. 117 00:04:01,371 --> 00:04:03,155 I just thought it might be kind of fun to go up there. 118 00:04:03,286 --> 00:04:05,593 Well, yeah, it might be at that. 119 00:04:05,723 --> 00:04:07,377 Do you think it'd be OK for us to use it? 120 00:04:07,508 --> 00:04:08,596 Yeah, I'm sure it would be. 121 00:04:08,726 --> 00:04:09,901 They said any time at all. 122 00:04:10,032 --> 00:04:11,251 Look, I'll talk to you about it later. 123 00:04:11,381 --> 00:04:12,339 OK. 124 00:04:17,257 --> 00:04:18,214 Hello? 125 00:04:18,345 --> 00:04:19,476 Oh, hi, Rick. How'd it go? 126 00:04:19,607 --> 00:04:21,304 Did you get the cabin? Yeah, it's OK. 127 00:04:21,435 --> 00:04:22,305 You can start packing. 128 00:04:22,436 --> 00:04:23,524 Oh, good. 129 00:04:23,654 --> 00:04:25,569 OK, you guys, let's start packing. 130 00:04:25,700 --> 00:04:27,136 All right, Rick, they're all packed. 131 00:04:27,267 --> 00:04:29,530 It figures. 132 00:04:32,750 --> 00:04:34,012 - Hi, dear. - Hi. 133 00:04:34,143 --> 00:04:35,536 I hope I'm not too late with this. 134 00:04:35,666 --> 00:04:37,581 No, not at all. I won't need it till tomorrow. 135 00:04:37,712 --> 00:04:39,888 My husband invited me out to dinner tonight for a change. 136 00:04:40,018 --> 00:04:41,237 Good. 137 00:04:41,368 --> 00:04:42,630 I got a pretty nice invitation myself. 138 00:04:42,760 --> 00:04:44,240 You mean Rich is gonna take you to the movies? 139 00:04:44,371 --> 00:04:46,024 Better than that, we're going to the mountain. 140 00:04:46,155 --> 00:04:47,678 My parents have a cabin up there, you know? 141 00:04:47,809 --> 00:04:49,854 Yes, I know. You mean this was Rick's idea? 142 00:04:49,985 --> 00:04:50,942 Yeah, how about that? 143 00:04:51,073 --> 00:04:52,335 Well, it sounds wonderful. 144 00:04:52,466 --> 00:04:53,902 Yeah, and he even gave up a poker game. 145 00:04:54,032 --> 00:04:55,295 Good for him. 146 00:04:55,425 --> 00:04:56,948 - Who's giving up a poker game? - Rick is. 147 00:04:57,079 --> 00:04:59,211 He and Chris are going up the mountains for the weekend. 148 00:04:59,342 --> 00:05:00,604 Oh, say, sounds like you've got 149 00:05:00,735 --> 00:05:01,866 him trained pretty good there. 150 00:05:01,997 --> 00:05:03,651 Yeah, that'll be the day. 151 00:05:03,781 --> 00:05:05,479 Actually, this will be the first time we've gone anyplace alone 152 00:05:05,609 --> 00:05:06,697 since we got married. 153 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 - Except for your honeymoon. - Yeah. 154 00:05:08,220 --> 00:05:09,439 But even then, the hotel was crowded 155 00:05:09,570 --> 00:05:11,093 and we met lots of people on the beach. 156 00:05:11,223 --> 00:05:12,660 Anyway, it'll be fun for a change. 157 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Yeah, there isn't even a phone up there, is there? 158 00:05:14,575 --> 00:05:15,837 No, except down in the village. 159 00:05:15,967 --> 00:05:17,317 And that's a pretty good hike. 160 00:05:17,447 --> 00:05:18,753 Well, sounds great. 161 00:05:18,883 --> 00:05:20,624 We may come up and join you. OK. 162 00:05:20,755 --> 00:05:22,539 What are you trying to do scare her to death? 163 00:05:22,670 --> 00:05:24,628 No. Actually, we'd love to have you. 164 00:05:24,759 --> 00:05:26,717 How about next weekend? 165 00:05:33,463 --> 00:05:34,682 - Hi. - Hi. 166 00:05:34,812 --> 00:05:35,857 Packing already? 167 00:05:35,987 --> 00:05:37,162 Yeah, I thought I might as well. 168 00:05:37,293 --> 00:05:38,120 The sooner we get up there, the better. 169 00:05:38,250 --> 00:05:39,339 Where's the other suitcase? 170 00:05:39,469 --> 00:05:41,079 Well, this one will be enough. 171 00:05:41,210 --> 00:05:42,690 Gosh, it's not very big. 172 00:05:42,820 --> 00:05:44,256 Well, it's just for overnight. 173 00:05:44,387 --> 00:05:45,867 Yeah, I suppose you're right. 174 00:05:45,997 --> 00:05:47,216 You better pack a heavy sweater. 175 00:05:47,347 --> 00:05:48,565 It might be pretty cold up there. 176 00:05:48,696 --> 00:05:50,828 You sound just like my mother. 177 00:05:56,617 --> 00:05:58,053 Hey, don't take those out of there. 178 00:05:58,183 --> 00:05:59,794 I just put them in. What for? 179 00:05:59,924 --> 00:06:01,535 Well, this one's to make your elbows soft. 180 00:06:01,665 --> 00:06:03,188 And this one's to make your hands soft. 181 00:06:03,319 --> 00:06:04,755 And that one's to make you smell good. 182 00:06:04,886 --> 00:06:05,756 Are you kidding? 183 00:06:05,887 --> 00:06:06,757 Of course not. 184 00:06:06,888 --> 00:06:09,238 Now, put 'em back. 185 00:06:31,826 --> 00:06:33,523 Hey, wait a minute. What's this? 186 00:06:33,654 --> 00:06:34,959 Well, what's it look like? 187 00:06:35,090 --> 00:06:36,918 And will you stop taking out everything I put in? 188 00:06:37,048 --> 00:06:38,833 Well, you're putting all your stuff in here. 189 00:06:38,963 --> 00:06:41,488 Well, you said there was enough room. 190 00:06:41,618 --> 00:06:43,228 Well, yeah, I guess I did, didn't I? 191 00:06:43,359 --> 00:06:44,752 I was just telling your mom and dad 192 00:06:44,882 --> 00:06:46,449 this will be the first time we've gone away together 193 00:06:46,580 --> 00:06:48,364 since our honeymoon, I mean just and me. 194 00:06:48,495 --> 00:06:50,453 Oh yeah, you mean up to the cabin? 195 00:06:50,584 --> 00:06:51,759 Well, yeah. 196 00:06:51,889 --> 00:06:52,760 What's the matter? 197 00:06:52,890 --> 00:06:53,761 Don't you feel good? 198 00:06:53,891 --> 00:06:55,371 Oh, sure. 199 00:06:55,502 --> 00:06:57,112 Do we have to jam everything into this little bag? 200 00:06:57,242 --> 00:06:58,679 Why can't we use two bags? 201 00:06:58,809 --> 00:07:00,071 Uh, yeah, I think you're right. 202 00:07:00,202 --> 00:07:01,377 Why don't you get the other bag? 203 00:07:01,508 --> 00:07:02,813 I'll be right back. Oh, Rick? 204 00:07:02,944 --> 00:07:04,336 Yeah? 205 00:07:04,467 --> 00:07:06,295 I'm sure glad you decided not to play poker. 206 00:07:06,426 --> 00:07:07,339 Oh, yeah. 207 00:07:07,470 --> 00:07:08,993 Your dad couldn't believe it. 208 00:07:09,124 --> 00:07:10,908 Oh. 209 00:07:27,359 --> 00:07:29,753 Ginger, honey, be reasonable. 210 00:07:29,884 --> 00:07:32,843 Look, will you listen to me for a minute, please? 211 00:07:32,974 --> 00:07:34,845 Ginger, honey. 212 00:07:34,976 --> 00:07:36,194 Look, I can't argue with you anymore. 213 00:07:36,325 --> 00:07:37,631 Rick just came in. 214 00:07:37,761 --> 00:07:38,980 And we're going to the mountains to play poker, 215 00:07:39,110 --> 00:07:40,285 whether you like it or not. 216 00:07:40,416 --> 00:07:41,330 I know you don't like it. 217 00:07:41,461 --> 00:07:42,679 But that's the way it is. 218 00:07:42,810 --> 00:07:43,985 I mean, we're not even married yet. 219 00:07:44,115 --> 00:07:45,247 And everybody will think I'm henpecked. 220 00:07:45,377 --> 00:07:46,770 - Wally. - Just a second. 221 00:07:46,901 --> 00:07:48,424 What's the matter? Listen, something's come up. 222 00:07:48,555 --> 00:07:49,817 And we're not going up to the cabin. 223 00:07:49,947 --> 00:07:51,427 - What do you mean? - The deal's off. 224 00:07:51,558 --> 00:07:53,037 We're not going. Well, we've got to go. 225 00:07:53,168 --> 00:07:54,386 You heard what I just told Ginger. 226 00:07:54,517 --> 00:07:55,562 Well, just tell her you're sorry. 227 00:07:55,692 --> 00:07:57,041 There's been a mistake. We can't go. 228 00:07:57,172 --> 00:07:58,042 We can't? 229 00:07:58,173 --> 00:08:00,044 No. 230 00:08:00,175 --> 00:08:02,046 Uh, Ginger, honey-- 231 00:08:02,177 --> 00:08:03,352 Ginger? 232 00:08:03,483 --> 00:08:04,527 Now, look what you've done. 233 00:08:04,658 --> 00:08:05,963 She's hung up on me. I'm sorry. 234 00:08:06,094 --> 00:08:07,356 There's been a misunderstanding. 235 00:08:07,487 --> 00:08:08,792 Yeah, the deal's off. 236 00:08:08,923 --> 00:08:10,925 In fact, I almost got into a jam with Chris. 237 00:08:11,055 --> 00:08:11,926 Where's the other guys? 238 00:08:12,056 --> 00:08:13,493 Well, they just left. 239 00:08:13,623 --> 00:08:15,625 - You're kidding. - No, I told him to go on ahead. 240 00:08:15,756 --> 00:08:17,148 We'd meet him up there later with the key. 241 00:08:17,279 --> 00:08:18,149 Oh, great. 242 00:08:18,280 --> 00:08:19,411 What happened anyway? 243 00:08:19,542 --> 00:08:20,804 Well, somehow Chris got the idea 244 00:08:20,935 --> 00:08:22,502 that I was going to take her up to the cabin. 245 00:08:22,632 --> 00:08:24,242 Well, that's OK. She won't be in the way. 246 00:08:24,373 --> 00:08:25,679 In fact, we could use a good cook. 247 00:08:25,809 --> 00:08:26,723 Well, yeah, but she figures that she and I 248 00:08:26,854 --> 00:08:28,116 are going to be up there alone. 249 00:08:28,246 --> 00:08:29,900 Well, why don't you just tell her there 250 00:08:30,031 --> 00:08:31,162 was a misunderstanding and the guys are on their way up there? 251 00:08:31,293 --> 00:08:32,990 I guess that's the only thing I can do. 252 00:08:33,121 --> 00:08:34,035 Well, come on. 253 00:08:34,165 --> 00:08:35,384 What do you mean come on? 254 00:08:35,515 --> 00:08:36,428 Come on and help me explain it to her. 255 00:08:36,559 --> 00:08:37,647 Oh, no you don't. 256 00:08:37,778 --> 00:08:38,953 I've already had my fight for today. 257 00:08:57,928 --> 00:08:58,799 Rick? 258 00:08:58,929 --> 00:08:59,974 Uh, yeah? 259 00:09:00,104 --> 00:09:01,105 Where'd you disappear to? 260 00:09:01,236 --> 00:09:02,629 Come on, I'm all ready to go. 261 00:09:02,759 --> 00:09:04,674 - Oh, well, just a second. - What's the matter? 262 00:09:04,805 --> 00:09:06,981 Uh, there's a little something I've got to talk over with you. 263 00:09:07,111 --> 00:09:08,852 Well, can't we talk about it on the way up? 264 00:09:08,983 --> 00:09:09,940 No, I'm afraid not. 265 00:09:10,071 --> 00:09:11,246 Maybe you'd better sit down. 266 00:09:13,988 --> 00:09:15,250 This might be better over here. 267 00:09:19,515 --> 00:09:21,865 What the heck are you doing? 268 00:09:21,996 --> 00:09:24,085 Well, you see, the reason I was gone so long just 269 00:09:24,215 --> 00:09:26,043 now is I had to go over to the fraternity. 270 00:09:26,174 --> 00:09:28,698 I'm afraid there's been a little misunderstanding. 271 00:09:28,829 --> 00:09:30,482 You mean we're not going up to the cabin? 272 00:09:30,613 --> 00:09:32,528 Oh, no, we can go up there. 273 00:09:32,659 --> 00:09:34,051 It's just that a bunch of the guys 274 00:09:34,182 --> 00:09:36,010 are going to have a poker game up there. 275 00:09:36,140 --> 00:09:37,794 You mean you went over to the fraternity 276 00:09:37,925 --> 00:09:39,883 and asked the guys to come up to the cabin with us? 277 00:09:40,014 --> 00:09:42,364 Oh, no, they planned to go up there all along. 278 00:09:42,494 --> 00:09:45,106 See, when I first mentioned to you about the poker game 279 00:09:45,236 --> 00:09:46,586 and going up to the cabin, I meant 280 00:09:46,716 --> 00:09:48,065 the guys wanted to go up there. 281 00:09:48,196 --> 00:09:49,850 Well, I didn't realize you misunderstood 282 00:09:49,980 --> 00:09:51,634 till I came back and started packing. 283 00:09:51,765 --> 00:09:53,984 You mean you weren't inviting me to go up in the first place? 284 00:09:54,115 --> 00:09:55,725 No. 285 00:09:55,856 --> 00:09:57,684 Well, I mean, I would have if I'd have thought about it. 286 00:09:57,814 --> 00:09:59,947 But I guess I just wasn't thinking about it. 287 00:10:00,077 --> 00:10:02,340 I guess you weren't. 288 00:10:02,471 --> 00:10:04,952 Gee, I'm really sorry. 289 00:10:05,082 --> 00:10:07,389 Look, why don't we just drive up there and tell the fellas 290 00:10:07,519 --> 00:10:08,956 the game is off and that we're going to use the cabin 291 00:10:09,086 --> 00:10:10,697 ourselves? Are you kidding? 292 00:10:10,827 --> 00:10:12,699 Don't be silly. You go on up with the guys. 293 00:10:12,829 --> 00:10:14,439 And you and I can make it some other time. 294 00:10:14,570 --> 00:10:15,702 And you sure you don't mind? 295 00:10:15,832 --> 00:10:17,007 Of course, I mind. 296 00:10:17,138 --> 00:10:18,356 But there's nothing I can do about it. 297 00:10:18,487 --> 00:10:19,706 Gee, I'm really sorry. 298 00:10:19,836 --> 00:10:22,839 But don't worry, I'll make it up to you. 299 00:10:22,970 --> 00:10:24,275 Oh, Wally's going to pick me up. 300 00:10:24,406 --> 00:10:26,016 So you can have the car. 301 00:10:26,147 --> 00:10:27,801 OK. 302 00:10:27,931 --> 00:10:30,412 It was a little low on gas, so I had it filled up. 303 00:10:30,542 --> 00:10:31,543 Thanks. 304 00:10:35,939 --> 00:10:37,419 Uh, what do you think you'll do? 305 00:10:37,549 --> 00:10:39,116 Oh, I don't know. 306 00:10:39,247 --> 00:10:42,293 Maybe I'll call Ginger and we'll go to a show or something. 307 00:10:42,424 --> 00:10:44,121 Hey, what about this? 308 00:10:44,252 --> 00:10:46,210 Why don't we get Ginger and the rest of the girls and we'll all 309 00:10:46,341 --> 00:10:47,603 go up there? 310 00:10:47,734 --> 00:10:49,126 Look, will you stop worrying about it? 311 00:10:49,257 --> 00:10:51,999 Besides, we still wouldn't be alone. 312 00:10:52,129 --> 00:10:53,522 We can go for a hike or something. 313 00:10:53,653 --> 00:10:56,046 You just go ahead and play poker and have fun. 314 00:10:56,177 --> 00:10:58,135 Well, you know I won't have any fun without you. 315 00:10:58,266 --> 00:11:00,181 That's what I'm counting on. 316 00:11:00,311 --> 00:11:01,312 That must be Wally. 317 00:11:01,443 --> 00:11:02,792 I better get going. 318 00:11:02,923 --> 00:11:04,054 Hey, come back here. 319 00:11:04,185 --> 00:11:05,142 Oh, sorry. 320 00:11:39,960 --> 00:11:41,657 Hey, close the door. It's cold out there. 321 00:11:41,788 --> 00:11:43,615 - How would you know? - His nose is sticking out. 322 00:11:43,746 --> 00:11:45,008 And this sure is a nice place. 323 00:11:45,139 --> 00:11:46,662 - Yeah, it sure is. - OK, you guys. 324 00:11:46,793 --> 00:11:47,663 First Jack deals. 325 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 OK, the bedrooms are in there. 326 00:11:49,317 --> 00:11:51,101 A couple of guys can sleep here in the living room. 327 00:11:51,232 --> 00:11:52,276 The kitchen's in there, Lynn. 328 00:11:52,407 --> 00:11:54,757 OK. 329 00:11:54,888 --> 00:11:56,324 OK, here we go. 330 00:11:56,454 --> 00:11:57,760 There's a Jack. No, it isn't. 331 00:11:57,891 --> 00:11:58,805 Here's one. 332 00:11:58,935 --> 00:11:59,806 No, it isn't. 333 00:11:59,936 --> 00:12:00,981 Ah, there's one. 334 00:12:01,111 --> 00:12:02,852 OK, Charlie, it's your deal. 335 00:12:02,983 --> 00:12:04,158 Charlie? 336 00:12:04,288 --> 00:12:05,507 Hey, where's Charlie? 337 00:12:05,637 --> 00:12:06,813 He's turning on the hot water heater. 338 00:12:06,943 --> 00:12:08,510 Oh, well, then it's your deal, Bruce. 339 00:12:08,640 --> 00:12:10,164 Come on, Wally, we've got to get the place organized. 340 00:12:10,294 --> 00:12:11,948 Oh, I thought we came up here to play poker. 341 00:12:12,079 --> 00:12:13,558 Well, you know, I'd like to go outside and take a look around 342 00:12:13,689 --> 00:12:14,559 first. Yeah, me too. 343 00:12:14,690 --> 00:12:15,865 I'd like to go fishing. 344 00:12:15,996 --> 00:12:17,606 That sounds good. 345 00:12:17,737 --> 00:12:19,260 Hey, Charlie, help me get some more firewood, will you? 346 00:12:19,390 --> 00:12:20,740 Hey, why don't we do that later? 347 00:12:20,870 --> 00:12:22,045 I want to go outside while it's still daylight 348 00:12:22,176 --> 00:12:23,394 and have a look around. Come on, you guys. 349 00:12:23,525 --> 00:12:24,874 I'll tell you what. I'll deal. 350 00:12:25,005 --> 00:12:26,049 - Come on, Rick, let's go. - You guys go ahead. 351 00:12:26,180 --> 00:12:27,398 I'll catch up with you. 352 00:12:27,529 --> 00:12:28,704 Hey, Bruce, you've got an ace showing. 353 00:12:28,835 --> 00:12:30,097 Save it, Wally. I'll see you later. 354 00:12:30,227 --> 00:12:31,185 Oh, my mistake. Charlie, it was your ace. 355 00:12:31,315 --> 00:12:32,316 Later, Wally. 356 00:12:34,797 --> 00:12:36,103 Hey, Rick, you can have this ace. 357 00:12:36,233 --> 00:12:37,321 No, I better start a fire. 358 00:12:37,452 --> 00:12:38,366 Well that's OK. 359 00:12:38,496 --> 00:12:40,281 I'll play your hand for you. 360 00:12:40,411 --> 00:12:41,369 Nothing for Bruce. 361 00:12:41,499 --> 00:12:42,936 Nothing for Charlie. 362 00:12:43,066 --> 00:12:44,241 Big Queen for Fred. 363 00:12:44,372 --> 00:12:46,243 Deuce for me. 364 00:12:46,374 --> 00:12:47,549 Hey, Rick, possible straight. 365 00:12:47,679 --> 00:12:48,593 Oh, forget it, will ya? 366 00:12:48,724 --> 00:12:49,725 I'll play later. 367 00:12:54,208 --> 00:12:56,123 Ah, let's see. 368 00:12:56,253 --> 00:12:58,429 No help from Charlie. 369 00:12:58,560 --> 00:13:00,344 Nothing for Bruce. 370 00:13:00,475 --> 00:13:02,346 Possible straight for Fred. 371 00:13:02,477 --> 00:13:04,479 And there's a pair. 372 00:13:04,609 --> 00:13:05,785 Nothing for me. 373 00:13:15,533 --> 00:13:19,059 You just go ahead and play poker and have fun. 374 00:13:19,189 --> 00:13:21,452 Well, you know I won't have any fun without you. 375 00:13:21,583 --> 00:13:25,065 That's what I'm counting on. 376 00:15:29,015 --> 00:15:29,885 Rick? 377 00:15:30,016 --> 00:15:31,495 Rick? 378 00:15:31,626 --> 00:15:33,497 Come on, are you going to play cards or aren't you? 379 00:15:33,628 --> 00:15:35,064 You know, it was the funniest thing. 380 00:15:35,195 --> 00:15:36,848 For a minute there, I thought you were-- 381 00:15:36,979 --> 00:15:38,241 how could I do that? 382 00:15:38,372 --> 00:15:39,373 I don't know what you're talking about. 383 00:15:39,503 --> 00:15:40,374 Come on over. 384 00:15:40,504 --> 00:15:42,158 We'll play cards. 385 00:15:42,289 --> 00:15:44,334 Now, all the rest of the guys have folded except you and me. 386 00:15:44,465 --> 00:15:46,119 Are you still in? Yeah, I guess so. 387 00:15:46,249 --> 00:15:47,642 Oh, too bad. Then you lose. 388 00:15:47,772 --> 00:15:50,253 I've got a full house and you were only bluffing. 389 00:15:50,384 --> 00:15:52,560 - What are we doing here anyway? - What do you mean? 390 00:15:52,690 --> 00:15:54,083 We're having a good time. That's what we're doing. 391 00:15:54,214 --> 00:15:55,171 I heard somebody laughing. 392 00:15:55,302 --> 00:15:56,216 Well, that was you. 393 00:15:56,346 --> 00:15:57,957 Well, can you blame me? 394 00:15:58,087 --> 00:15:58,783 I've got to do something to take my mind off the lousy time 395 00:15:58,914 --> 00:16:00,133 we're having. 396 00:16:00,263 --> 00:16:01,482 I thought we came up here to play poker. 397 00:16:01,612 --> 00:16:02,831 But you're sitting over there daydreaming. 398 00:16:02,962 --> 00:16:04,702 I guess I was thinking about Chris. 399 00:16:04,833 --> 00:16:06,139 She was a little upset, huh? 400 00:16:06,269 --> 00:16:07,705 Yeah, but she was such a good sport about it. 401 00:16:07,836 --> 00:16:09,142 It kind of makes me feel guilty. 402 00:16:09,272 --> 00:16:10,621 I sure wish she was up here. 403 00:16:10,752 --> 00:16:11,883 Well, now that you mention it, I 404 00:16:12,014 --> 00:16:13,320 wish I was back in town with Ginger. 405 00:16:13,450 --> 00:16:14,799 At least I'd have somebody to play poker with. 406 00:16:14,930 --> 00:16:16,279 Well, there's nothing really keeping you here. 407 00:16:16,410 --> 00:16:18,151 You could be back in town in about an hour or so. 408 00:16:18,281 --> 00:16:19,804 I'd feel kind of funny. 409 00:16:19,935 --> 00:16:21,328 After all, I was the one who organized the whole thing. 410 00:16:21,458 --> 00:16:23,460 Yeah, you don't want to leave while you're ahead. 411 00:16:23,591 --> 00:16:25,593 You think maybe we could talk the rest of the guys 412 00:16:25,723 --> 00:16:26,681 into going back to town? 413 00:16:26,811 --> 00:16:27,899 How could we do that? 414 00:16:28,030 --> 00:16:28,900 Well, I don't know. 415 00:16:29,031 --> 00:16:31,164 We could think of something. 416 00:16:31,294 --> 00:16:32,513 Hey, don't do that. 417 00:16:32,643 --> 00:16:33,993 I've got it all stacked for the next hand. 418 00:16:39,172 --> 00:16:40,782 Boy, the fire sure feels good, doesn't it? 419 00:16:40,912 --> 00:16:42,175 Yeah. 420 00:16:42,305 --> 00:16:43,872 Hey, that's Cynthia's favorite song. 421 00:16:44,003 --> 00:16:45,221 OK. 422 00:16:45,352 --> 00:16:47,702 Yeah, I kind of wish she was up here. 423 00:16:47,832 --> 00:16:50,139 Say, I understand Eddie Benson's back in town. 424 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 Oh, really? 425 00:16:51,532 --> 00:16:52,315 He was an old boyfriend of Linda's. 426 00:16:52,446 --> 00:16:53,360 Wasn't he, Fred? 427 00:16:53,490 --> 00:16:55,057 No, not really a boyfriend. 428 00:16:55,188 --> 00:16:56,928 Well, he used to take her out once in a while, though. 429 00:16:57,059 --> 00:16:58,930 Well, yeah, but it was nothing serious. 430 00:16:59,061 --> 00:17:00,280 Oh, well, then I wouldn't worry. 431 00:17:00,410 --> 00:17:01,585 He'll probably just take her to the movies, 432 00:17:01,716 --> 00:17:02,847 then for a ride in his new convertible. 433 00:17:02,978 --> 00:17:04,371 Oh, well, thanks a lot. 434 00:17:04,501 --> 00:17:06,590 I wonder what Jackie's going to be doing tonight. 435 00:17:06,721 --> 00:17:08,984 Oh, she'll probably be sitting home thinking about you. 436 00:17:09,115 --> 00:17:10,420 Say, she wanted you to take her to the Sweetheart Dance, 437 00:17:10,551 --> 00:17:11,856 didn't she? 438 00:17:11,987 --> 00:17:13,293 Well, yeah, but that's not till next week. 439 00:17:13,423 --> 00:17:14,294 Oh, is it? 440 00:17:14,424 --> 00:17:15,686 Well, sure. 441 00:17:15,817 --> 00:17:17,601 Isn't it? 442 00:17:17,732 --> 00:17:19,342 Well, yeah, I kind of thought so. 443 00:17:19,473 --> 00:17:20,952 Of course, I could be mistaken. 444 00:17:21,083 --> 00:17:22,824 Boy, if it is this weekend, I'm in a lot of trouble. 445 00:17:22,954 --> 00:17:24,782 Oh, well, what's the Sweetheart Dance anyway? 446 00:17:24,913 --> 00:17:27,307 You can take her to the Hog Wallow next month. 447 00:17:27,437 --> 00:17:29,439 I thought you guys came up here to play poker. 448 00:17:29,570 --> 00:17:31,137 Yeah, I guess we might as well. 449 00:17:31,267 --> 00:17:32,921 I don't know if I want to play now or not. 450 00:17:33,052 --> 00:17:34,357 Oh, me either. 451 00:17:34,488 --> 00:17:36,011 I want to know where that guy got the money 452 00:17:36,142 --> 00:17:37,752 to buy a new convertible. Who? 453 00:17:37,882 --> 00:17:39,710 The guy who's taking out Fred's girl tonight. 454 00:17:39,841 --> 00:17:41,103 Now, who says he's taking her out? 455 00:17:41,234 --> 00:17:42,452 Oh, well, don't worry. 456 00:17:42,583 --> 00:17:43,236 There's plenty of other fish in the sea. 457 00:17:43,366 --> 00:17:44,585 Well, come on. 458 00:17:44,715 --> 00:17:46,369 If we're going to play, let's get started. 459 00:17:46,500 --> 00:17:47,588 When are we going to eat? 460 00:17:47,718 --> 00:17:49,155 Let's get the game started first. 461 00:17:49,285 --> 00:17:50,634 - Where are the cards? - Oh, they're right up here. 462 00:17:50,765 --> 00:17:51,896 I'll get them. 463 00:17:52,027 --> 00:17:53,246 If they start playing cards, we'll 464 00:17:53,376 --> 00:17:54,421 never get them out of here. Don't worry. 465 00:17:54,551 --> 00:17:55,770 I've got an idea. 466 00:17:55,900 --> 00:17:57,076 Come on, Wally, let's have the cards. 467 00:17:57,206 --> 00:17:58,512 Relax, will ya? I'm shuffling them. 468 00:17:58,642 --> 00:17:59,730 Watch this fancy shuffle. 469 00:18:02,385 --> 00:18:04,431 What the heck are you doing? Don't just stand there. 470 00:18:04,561 --> 00:18:05,736 Get them out of the fire. Take it easy. 471 00:18:05,867 --> 00:18:07,303 I'll get it. Maybe we can blow it out. 472 00:18:07,434 --> 00:18:08,304 Cut it out, Rick. 473 00:18:08,435 --> 00:18:10,393 You're just making it worse. 474 00:18:10,524 --> 00:18:12,395 Well, I guess that's the end of the card game. 475 00:18:12,526 --> 00:18:15,616 Yeah, I guess it is, unfortunately. 476 00:18:15,746 --> 00:18:18,140 What do we do now, sit around here and stare at each other? 477 00:18:18,271 --> 00:18:20,229 What do you mean? There's a lot to do up here. 478 00:18:20,360 --> 00:18:22,927 There's a couple of jigsaw puzzles over there. 479 00:18:23,058 --> 00:18:24,581 Well, and here's an old stereopticon, 480 00:18:24,712 --> 00:18:28,019 if you'd like to see some pictures of the Chicago Fire. 481 00:18:28,150 --> 00:18:29,630 Oh, here's another deck of cards. 482 00:18:29,760 --> 00:18:30,631 Uh, Rick? 483 00:18:30,761 --> 00:18:32,198 Old Maid. 484 00:18:32,328 --> 00:18:33,677 If we're not going to play poker, 485 00:18:33,808 --> 00:18:35,070 I'd just as soon be back home with Cynthia. 486 00:18:35,201 --> 00:18:36,376 Yeah, me too. 487 00:18:36,506 --> 00:18:37,681 Hey, we can still pick up our dates 488 00:18:37,812 --> 00:18:39,074 and take them to the Sweetheart Dance. 489 00:18:39,205 --> 00:18:40,510 - That's not till next week. - Maybe it is. 490 00:18:40,641 --> 00:18:42,121 I don't think I ought to take any chances. 491 00:18:42,251 --> 00:18:43,513 Well, listen, why don't we all go? 492 00:18:43,644 --> 00:18:44,775 - That's OK with me. - Me too. 493 00:18:44,906 --> 00:18:46,081 Let's pack the stuff. 494 00:18:46,212 --> 00:18:47,126 Yeah, it sounds like a good idea. 495 00:18:47,256 --> 00:18:48,823 Come on, Lynn. 496 00:18:48,953 --> 00:18:51,130 Hey, you know something? I bet it belongs to his father. 497 00:18:51,260 --> 00:18:52,218 What's that? 498 00:18:52,348 --> 00:18:55,308 Eddie Benson's new convertible. 499 00:18:55,438 --> 00:18:56,787 Well, did we work it or didn't we? 500 00:18:56,918 --> 00:18:58,049 - Yeah, we sure did. - Come on, hurry up. 501 00:18:58,180 --> 00:18:59,268 Let's get down there. 502 00:18:59,399 --> 00:19:00,269 Hey, wait a second. 503 00:19:00,400 --> 00:19:01,270 Why don't I stay here? 504 00:19:01,401 --> 00:19:02,576 Stay here? 505 00:19:02,706 --> 00:19:03,838 I thought you wanted to be with Chris. 506 00:19:03,968 --> 00:19:05,666 Yeah, I do, up here. 507 00:19:05,796 --> 00:19:06,928 It doesn't make much sense for me to drive all the way home, 508 00:19:07,058 --> 00:19:08,451 and then come back here again. 509 00:19:08,582 --> 00:19:09,800 You want me to phone her and tell her to come on up? 510 00:19:09,931 --> 00:19:11,150 Yeah, would you, please? 511 00:19:11,280 --> 00:19:12,455 You can stop off someplace along the road. 512 00:19:12,586 --> 00:19:13,761 OK. 513 00:19:13,891 --> 00:19:15,154 You got any money? Are you kidding? 514 00:19:15,284 --> 00:19:16,720 I filled the car up with gas, didn't I? 515 00:19:16,851 --> 00:19:18,505 OK, OK. 516 00:19:18,635 --> 00:19:20,811 I can fix a nice fire and get a little dinner together, 517 00:19:20,942 --> 00:19:22,944 set the table with candles and all. 518 00:19:23,074 --> 00:19:24,467 Hey, that sounds great. 519 00:19:24,598 --> 00:19:26,077 Look, why don't I stay here and give you a hand? 520 00:19:26,208 --> 00:19:27,949 I'll tell Kent to phone Ginger to come up with Chris? 521 00:19:28,079 --> 00:19:30,734 That sounds like a good idea, doesn't it? 522 00:19:30,865 --> 00:19:32,127 No, I didn't think so either. 523 00:19:52,887 --> 00:19:54,018 - Surprise. - Well, hi. 524 00:19:54,149 --> 00:19:55,063 Hi. 525 00:19:55,194 --> 00:19:56,412 Well, you sure made good time. 526 00:19:56,543 --> 00:19:57,718 Well, yeah, I guess so. 527 00:19:57,848 --> 00:19:59,198 But how'd you know I was coming up? 528 00:19:59,328 --> 00:20:01,243 Well, didn't Wally call and tell you to come up? 529 00:20:01,374 --> 00:20:02,723 No, we just came up on our own. 530 00:20:02,853 --> 00:20:04,072 - We? - Well, yeah. 531 00:20:04,203 --> 00:20:05,073 Hi, Rick. 532 00:20:05,204 --> 00:20:06,379 Hi. 533 00:20:06,509 --> 00:20:07,728 All the girls came up here with you? 534 00:20:07,858 --> 00:20:08,903 Well, not all of them. 535 00:20:09,033 --> 00:20:09,991 Some of them came up with Jackie. 536 00:20:10,121 --> 00:20:11,645 It was your idea, remember? 537 00:20:11,775 --> 00:20:13,299 Yeah, but I thought you didn't want to come up here. 538 00:20:13,429 --> 00:20:14,561 Yeah, but I changed my mind. 539 00:20:14,691 --> 00:20:16,215 Where's Wally? 540 00:20:16,345 --> 00:20:17,955 Wally and the rest of the guys went back into town. 541 00:20:18,086 --> 00:20:19,696 - Oh, great. - What for? 542 00:20:19,827 --> 00:20:21,524 To get dates with you girls. 543 00:20:21,655 --> 00:20:22,830 Well, look, it's still early. 544 00:20:22,960 --> 00:20:24,571 Why don't we just go back to town? 545 00:20:24,701 --> 00:20:26,399 - Yeah, that's a good idea. - We can all get in your car. 546 00:20:26,529 --> 00:20:27,617 Can't we, Jackie? Oh, sure. 547 00:20:27,748 --> 00:20:29,184 Well, come on then. Let's go. 548 00:20:29,315 --> 00:20:30,577 - Are you sure you don't mind? - Are you kidding? 549 00:20:30,707 --> 00:20:31,839 We'll see you Monday. Bye-bye. 550 00:20:31,969 --> 00:20:33,144 Bye. 551 00:20:33,275 --> 00:20:34,624 - You two behave yourselves now. - OK. 552 00:20:34,755 --> 00:20:35,886 We'll try. Bye. 553 00:20:36,017 --> 00:20:37,018 - Bye. - Bye. 554 00:20:41,152 --> 00:20:42,937 Well, don't look now, but I think we're alone. 555 00:20:43,067 --> 00:20:44,895 So I noticed. 556 00:20:45,026 --> 00:20:47,028 Well, it looks very romantic here, Mr. Nelson. 557 00:20:47,158 --> 00:20:48,725 Were you expecting someone by any chance? 558 00:20:48,856 --> 00:20:51,075 I sure was, the most beautiful girl in the world. 559 00:20:51,206 --> 00:20:52,468 Good. I'm glad I showed up. 560 00:20:52,599 --> 00:20:54,165 So am I. 561 00:20:55,950 --> 00:20:56,907 Who the heck is that? 562 00:21:02,043 --> 00:21:03,174 - Oh, Mom, hi. - Hi, dear. 563 00:21:03,305 --> 00:21:04,175 Is everything OK? 564 00:21:04,306 --> 00:21:05,829 Well, yeah, why? 565 00:21:05,960 --> 00:21:07,701 Well, Wally phoned, said he had a message for Chris, 566 00:21:07,831 --> 00:21:09,137 but he couldn't find her. 567 00:21:09,268 --> 00:21:10,791 Oh, gee, I must have been on my way up here. 568 00:21:10,921 --> 00:21:12,488 We got worried, so we thought we'd better come up. 569 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 Yeah, well, we were afraid you might be stuck up here 570 00:21:14,273 --> 00:21:15,883 without a car. 571 00:21:16,013 --> 00:21:16,927 Well, take off your coats and have some dinner with us. 572 00:21:17,058 --> 00:21:18,668 - Oh, thanks. - Oh, no thanks. 573 00:21:18,799 --> 00:21:20,670 There's a cute little chalet just this side of the village. 574 00:21:20,801 --> 00:21:21,932 We'll eat there. 575 00:21:22,063 --> 00:21:23,760 You mean that little hamburger joint? 576 00:21:23,891 --> 00:21:24,761 Ozzie. 577 00:21:27,416 --> 00:21:29,113 - Hi. - Oh, hiya, Mr. and Ms. Nelson. 578 00:21:29,244 --> 00:21:31,246 - Oh, hi. - What are you guys doing here? 579 00:21:31,377 --> 00:21:32,595 Oh, we got back to town and heard 580 00:21:32,726 --> 00:21:33,640 the girls had all come up here. Hi, Chris. 581 00:21:33,770 --> 00:21:35,468 Hi. 582 00:21:35,598 --> 00:21:36,773 I hate to tell you this, but the girls have gone back home. 583 00:21:36,904 --> 00:21:37,557 Yeah, but we met the boys on the road. 584 00:21:37,687 --> 00:21:38,732 Wasn't that lucky? 585 00:21:38,862 --> 00:21:39,950 Come on, let's put the music on. 586 00:21:40,081 --> 00:21:41,430 - Hi. - Hi. 587 00:21:41,561 --> 00:21:42,562 - Hi - Hi 588 00:21:42,692 --> 00:21:44,215 Hi 589 00:21:44,346 --> 00:21:45,260 Hi. 590 00:21:45,391 --> 00:21:46,305 Hello. 591 00:21:46,435 --> 00:21:47,958 I'm frozen. 592 00:21:48,089 --> 00:21:50,004 He made me drive all the way up here with the top down. 593 00:21:50,134 --> 00:21:51,701 Well, I thought you liked convertibles. 594 00:21:51,832 --> 00:21:53,137 You keep saying that. 595 00:21:53,268 --> 00:21:54,617 And I don't know what you're talking about. 596 00:21:54,748 --> 00:21:55,792 Sure, likely story. 597 00:21:57,707 --> 00:21:59,143 Hey, it looks like we're going to have to reset that table. 598 00:21:59,274 --> 00:22:00,319 How about you, Mr. and Ms. Nelson? 599 00:22:00,449 --> 00:22:01,189 Are you going to join us for dinner? 600 00:22:01,320 --> 00:22:02,146 Yeah, come on, Pop. 601 00:22:02,277 --> 00:22:03,670 Oh, gee, I don't know. 602 00:22:03,800 --> 00:22:05,236 Oh, my folks like to have plenty of chaperones 603 00:22:05,367 --> 00:22:07,413 when I'm on a date with Ginger. 604 00:22:07,543 --> 00:22:08,936 Thanks a lot. 605 00:22:09,066 --> 00:22:10,067 Oof. 606 00:22:12,069 --> 00:22:13,506 Well, we might as well. 607 00:22:13,636 --> 00:22:14,463 Besides, it looks like Rick and Chris aren't going 608 00:22:14,594 --> 00:22:15,856 to get any privacy anyway. 609 00:22:15,986 --> 00:22:17,684 And I can help with the cooking. 610 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 We both can. 611 00:22:19,163 --> 00:22:20,164 Well, I can't cook. 612 00:22:20,295 --> 00:22:21,427 Then you can do the dishes. 613 00:22:21,557 --> 00:22:23,254 I can cook. 614 00:22:23,385 --> 00:22:25,300 Hey, you were wrong about that Sweetheart Dance. 615 00:22:25,431 --> 00:22:26,954 It's next week. Oh, good. 616 00:22:27,084 --> 00:22:28,956 Yeah, everybody's going to be there. 617 00:22:29,086 --> 00:22:30,000 Did he say everybody? 618 00:22:30,131 --> 00:22:31,698 Yeah, everybody. 619 00:22:31,828 --> 00:22:34,962 Would you like to make a date with me for next week? 620 00:22:35,092 --> 00:22:36,746 To the Sweetheart Dance? 621 00:22:36,877 --> 00:22:39,967 No, but I know where there's a nice little mountain cabin. 622 00:22:40,097 --> 00:22:41,490 Just the two of us? 623 00:22:41,621 --> 00:22:42,883 Yeah, just the two of us. 624 00:22:43,013 --> 00:22:44,014 It's a date. 625 00:23:03,207 --> 00:23:05,122 There's nothing I can say. 626 00:23:08,082 --> 00:23:18,048 There's nothing I can do to make you care for me the way 627 00:23:18,179 --> 00:23:19,702 I care for you. 628 00:23:22,270 --> 00:23:24,228 I'm so in love with you. 629 00:23:26,883 --> 00:23:28,972 I'll always be that way. 630 00:23:31,671 --> 00:23:36,153 If you don't feel it too, there's nothing I can do. 631 00:23:36,284 --> 00:23:45,946 There's nothing I can say, except to pray that there'll 632 00:23:46,076 --> 00:23:59,002 come a day when love will start a flame in your heart 633 00:23:59,133 --> 00:24:01,222 to make you care for me. 634 00:24:01,352 --> 00:24:03,877 To make you care for me. 635 00:24:04,007 --> 00:24:06,009 The way I care for you. 636 00:24:06,140 --> 00:24:08,490 They way I care for you. 637 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 That's all that I can say. 638 00:24:10,623 --> 00:24:12,929 That's all that I can say. 639 00:24:13,060 --> 00:24:15,758 That's all that I can do. 640 00:24:15,889 --> 00:24:17,673 That's all that I can do. 641 00:24:17,804 --> 00:24:22,330 I'm so in love with you. 642 00:24:22,461 --> 00:24:26,943 I'll always be that way. 643 00:24:27,074 --> 00:24:31,557 Until you feel it too, there's nothing I can do. 644 00:24:31,687 --> 00:24:33,646 There's nothing I can say. 645 00:24:36,213 --> 00:24:38,259 I'm so in love with you. 646 00:24:40,827 --> 00:24:45,179 There's nothing I can do. 647 00:24:45,309 --> 00:24:47,311 There's nothing I can say. 648 00:25:04,415 --> 00:25:06,156 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 649 00:25:06,287 --> 00:25:09,072 was brought to you by new Baggies. 650 00:25:09,203 --> 00:25:13,207 Baggies keep food so fresh it's like you made it on the spot. 651 00:25:13,337 --> 00:25:16,602 Baggies, for every food storage need. 47069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.