Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,396 --> 00:00:08,486
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,617 --> 00:00:10,749
the entire Nelson family.
3
00:00:10,880 --> 00:00:11,881
Here's Ozzie.
4
00:00:14,318 --> 00:00:15,276
Here's Harriet.
5
00:00:18,018 --> 00:00:24,372
Here's David, and here's Rick.
6
00:00:24,502 --> 00:00:28,593
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
7
00:00:32,467 --> 00:00:33,381
Hey.
8
00:00:33,511 --> 00:00:34,947
Look who's here.
Oh.
9
00:00:35,078 --> 00:00:36,471
What's the matter, Rick?
Have a fight with your wife?
10
00:00:36,601 --> 00:00:37,689
No, it's nothing like that.
11
00:00:37,820 --> 00:00:39,126
I'm just a bachelor for tonight.
12
00:00:39,256 --> 00:00:40,997
Anybody want to go bowling?
Not me.
13
00:00:41,128 --> 00:00:42,390
I've got too much
studying to do.
14
00:00:42,520 --> 00:00:43,869
- Me too.
- What about you, Kent?
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,349
Sorry.
I've got a date.
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,698
What's the matter
with you guys anyway?
17
00:00:46,829 --> 00:00:48,004
Why don't you get Wally?
18
00:00:48,135 --> 00:00:49,049
He's probably just
goofing off tonight.
19
00:00:49,179 --> 00:00:50,702
Come on in.
20
00:00:50,833 --> 00:00:52,269
And where is Wally?
21
00:00:52,400 --> 00:00:53,966
He said he was going
over to the library.
22
00:00:54,097 --> 00:00:55,359
Are you kidding?
23
00:00:55,490 --> 00:00:56,665
He doesn't even know
where the library is.
24
00:00:56,795 --> 00:00:57,796
Look who's talking.
25
00:00:57,927 --> 00:00:58,928
What do you mean by that?
26
00:00:59,059 --> 00:01:00,669
Hey, come on.
27
00:01:00,799 --> 00:01:01,626
Somebody get the door.
28
00:01:01,757 --> 00:01:03,324
I'll get it.
29
00:01:03,454 --> 00:01:04,760
OK.
30
00:01:04,890 --> 00:01:05,761
OK.
31
00:01:05,891 --> 00:01:07,328
Don't knock the door down.
32
00:01:07,458 --> 00:01:08,372
Yeah?
33
00:01:08,503 --> 00:01:10,026
- Is that you, Rick?
- Wally?
34
00:01:10,157 --> 00:01:11,158
Yeah.
Is the door open?
35
00:01:11,288 --> 00:01:12,594
Yeah.
Come on in.
36
00:01:12,724 --> 00:01:13,812
Oh, thanks.
I was just about to drop these.
37
00:01:16,076 --> 00:01:16,989
That's beautiful.
38
00:01:17,120 --> 00:01:18,295
I'll give you 9.6 for that dive.
39
00:01:18,426 --> 00:01:19,644
Oh, very funny.
40
00:01:19,775 --> 00:01:20,950
I have a possible
fracture of both legs.
41
00:01:21,081 --> 00:01:21,951
What happened?
42
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
Wally just dropped in.
43
00:01:24,214 --> 00:01:25,694
All right, wisecracks.
44
00:01:25,824 --> 00:01:27,435
- What are all these for?
- Well, to study.
45
00:01:27,565 --> 00:01:28,523
What do you think?
46
00:01:28,653 --> 00:01:30,133
- Who's going to study?
- I am.
47
00:01:30,264 --> 00:01:31,917
That's the best joke
I've heard all week.
48
00:01:32,048 --> 00:01:32,918
Do you think he's
running a temperature?
49
00:01:33,049 --> 00:01:34,572
OK.
50
00:01:34,703 --> 00:01:36,226
You guys think I'm kidding,
but you just wait and see.
51
00:01:36,357 --> 00:01:37,619
You're the world's biggest
goof-off, and you know it.
52
00:01:37,749 --> 00:01:39,055
Oh, no, not anymore.
53
00:01:39,186 --> 00:01:40,622
I must admit there have
been times in the past
54
00:01:40,752 --> 00:01:42,232
when I've been a bit
lax, shall we say,
55
00:01:42,363 --> 00:01:44,016
in applying myself
to my studies.
56
00:01:44,147 --> 00:01:46,106
But from now on, you're going
to see a new Wally Plumstead.
57
00:01:46,236 --> 00:01:48,369
I'm really going to hit those
books and bring my grades up.
58
00:01:48,499 --> 00:01:49,587
Good for you, Wally, old boy.
59
00:01:49,718 --> 00:01:50,719
How about a little
game of poker?
60
00:01:50,849 --> 00:01:51,676
OK.
Deal me in.
61
00:01:51,807 --> 00:01:52,677
No.
62
00:01:52,808 --> 00:01:54,375
No more poker games.
63
00:01:54,505 --> 00:01:55,941
I got to go upstairs and study.
64
00:01:56,072 --> 00:01:57,856
- I think he's serious.
- Well, don't bet on it.
65
00:01:57,987 --> 00:01:59,249
Give him 15 minutes
with those books,
66
00:01:59,380 --> 00:02:01,164
and he'll be down at the
malt shop goofing off.
67
00:02:01,295 --> 00:02:02,774
Oh, yeah?
That's what you think.
68
00:02:02,905 --> 00:02:03,949
From now on, you're not
going to catch me goofing off
69
00:02:04,080 --> 00:02:05,212
at the malt shop
or anyplace else.
70
00:02:05,342 --> 00:02:06,343
Come on, Rick.
Let's go.
71
00:02:06,474 --> 00:02:07,997
Wally.
72
00:02:08,128 --> 00:02:09,129
Wally.
73
00:02:46,209 --> 00:02:47,732
Hey, come on.
74
00:02:47,863 --> 00:02:49,517
We got a big poker game
going on downstairs.
75
00:02:49,647 --> 00:02:50,779
Yeah.
We've been waiting for you.
76
00:02:50,909 --> 00:02:52,041
Look.
I told you guys I got to study.
77
00:02:52,172 --> 00:02:53,260
Now will you leave me alone?
78
00:02:53,390 --> 00:02:54,826
Your IOUs are good.
79
00:02:54,957 --> 00:02:56,219
Well, they're not really,
but we'll accept them.
80
00:02:56,350 --> 00:02:57,394
Come on, you guys.
Leave him alone.
81
00:02:57,525 --> 00:02:58,743
Can't you see he's
trying to study?
82
00:02:58,874 --> 00:03:00,919
- I didn't think he could read.
- Can he?
83
00:03:01,050 --> 00:03:02,312
He's got a book open.
84
00:03:02,443 --> 00:03:03,139
He's probably just
looking at the pictures.
85
00:03:04,314 --> 00:03:05,924
- Get out of here.
- Oh, OK.
86
00:03:06,055 --> 00:03:07,752
But if you change your mind,
come on downstairs and join us.
87
00:03:07,883 --> 00:03:08,884
Not a chance.
88
00:03:13,976 --> 00:03:15,543
Oh.
Thanks a lot, Rick.
89
00:03:15,673 --> 00:03:16,979
I sure appreciate you
sticking up for me.
90
00:03:17,109 --> 00:03:18,241
Well, that's OK.
91
00:03:18,372 --> 00:03:19,503
They were just
putting you on anyway.
92
00:03:19,634 --> 00:03:20,548
Come on.
Let's go down to the malt shop.
93
00:03:20,678 --> 00:03:22,071
What do you mean malt shop?
94
00:03:22,202 --> 00:03:23,681
I thought you were on my side.
Are you kidding?
95
00:03:23,812 --> 00:03:25,335
Look.
It's me.
96
00:03:25,466 --> 00:03:27,032
You know as well as I do
you're not serious about this.
97
00:03:27,163 --> 00:03:28,817
Well, of course I am.
98
00:03:28,947 --> 00:03:30,427
You think I'd carry all those
books upstairs just for laughs?
99
00:03:30,558 --> 00:03:31,602
Well, you've got a point.
100
00:03:31,733 --> 00:03:33,038
Well, you're
darn right I have.
101
00:03:33,169 --> 00:03:34,518
Now, if you'll excuse
me, I'll get to work.
102
00:03:34,649 --> 00:03:36,041
OK.
103
00:03:43,397 --> 00:03:46,095
Say, would you hand me
that pillow there, please?
104
00:03:46,226 --> 00:03:47,096
Oh, thanks.
105
00:03:52,623 --> 00:03:54,190
Maybe you better get
that one on the bed.
106
00:04:00,892 --> 00:04:02,111
Just put it right here.
107
00:04:13,253 --> 00:04:14,645
Doggone you, Rick.
108
00:04:14,776 --> 00:04:15,864
What did I do?
109
00:04:15,994 --> 00:04:17,082
Oh, you mentioned
the malt shop.
110
00:04:17,213 --> 00:04:18,649
Now my stomach's
starting to growl.
111
00:04:18,780 --> 00:04:19,694
Naturally.
112
00:04:19,824 --> 00:04:20,956
But I'm not giving in to it.
113
00:04:21,086 --> 00:04:22,349
Oh, I know that.
114
00:04:22,479 --> 00:04:23,350
I'll see you later.
115
00:04:23,480 --> 00:04:26,004
OK.
116
00:04:26,135 --> 00:04:27,354
Wait a second.
117
00:04:27,484 --> 00:04:28,920
I think I'll go with you.
118
00:04:29,051 --> 00:04:30,487
A guy's got to take a study
break once in a while.
119
00:04:32,010 --> 00:04:33,490
Say, do you mind if
we kind of sneak out?
120
00:04:33,621 --> 00:04:34,926
I'm afraid if the
rest of the guys
121
00:04:35,057 --> 00:04:36,450
see me they're liable to
think I'm goofing off.
122
00:05:26,238 --> 00:05:28,066
Exactly five minutes
and 35 seconds.
123
00:05:28,197 --> 00:05:29,372
All right.
OK.
124
00:05:29,503 --> 00:05:30,547
You guys, pay up.
Hey.
125
00:05:30,678 --> 00:05:31,809
What's going on?
126
00:05:31,940 --> 00:05:33,202
He won the Wally
goofing off pool.
127
00:05:33,333 --> 00:05:35,160
Ah, I got four quarters.
128
00:05:35,291 --> 00:05:36,205
Hey, Bruce.
129
00:05:36,336 --> 00:05:37,859
You got change for a five?
130
00:05:37,989 --> 00:05:40,340
Right here, Charley, but
none of your Confederate money.
131
00:05:40,470 --> 00:05:41,384
Very funny.
132
00:05:41,515 --> 00:05:42,429
Very funny.
Come on, Ray.
133
00:05:42,559 --> 00:05:43,865
Let's go.
Yep.
134
00:05:43,995 --> 00:05:44,866
Yep.
135
00:05:50,088 --> 00:05:51,046
Oh.
Hi, fellas.
136
00:05:51,176 --> 00:05:52,787
Come on in.
Hi.
137
00:05:52,917 --> 00:05:54,136
- That you, Rick?
- Yeah.
138
00:05:54,266 --> 00:05:55,180
Hi, Mom.
How you doing?
139
00:05:55,311 --> 00:05:56,399
Oh.
Just fine, dear.
140
00:05:56,530 --> 00:05:57,705
Thanks.
Hi, Wally.
141
00:05:57,835 --> 00:05:59,010
Hi, Mrs. Nelson.
142
00:05:59,141 --> 00:06:00,316
We were just down
at the malt shop.
143
00:06:00,447 --> 00:06:00,925
We thought we'd stop
by and say hello.
144
00:06:01,056 --> 00:06:02,623
Good.
145
00:06:02,753 --> 00:06:03,711
Besides, I didn't want to
go back to the fraternity
146
00:06:03,841 --> 00:06:04,581
just yet.
What's the matter?
147
00:06:04,712 --> 00:06:06,017
No poker game tonight?
148
00:06:06,148 --> 00:06:07,149
Yeah,
there's a game all right.
149
00:06:07,279 --> 00:06:08,324
That's part of my problem.
150
00:06:08,455 --> 00:06:09,891
All the guys have
been kidding me.
151
00:06:10,021 --> 00:06:12,415
They say I'm paying too much
attention to my studies.
152
00:06:12,546 --> 00:06:17,289
Well,
forgive me for laughing,
153
00:06:17,420 --> 00:06:18,943
but for some reason
that struck me funny.
154
00:06:20,815 --> 00:06:22,773
Come on now, Mr. Nelson.
You know me better than that.
155
00:06:22,904 --> 00:06:24,209
I mean, I'm not a
complete goof-off.
156
00:06:24,340 --> 00:06:25,210
Am I?
Oh, no.
157
00:06:25,341 --> 00:06:26,473
No, of course not.
158
00:06:26,603 --> 00:06:28,431
After all, nobody's perfect.
159
00:06:29,563 --> 00:06:30,738
- That's not fair.
- No.
160
00:06:30,868 --> 00:06:32,174
I'm afraid he's
right, Mrs. Nelson.
161
00:06:32,304 --> 00:06:33,175
I'm a lazy bum.
162
00:06:33,305 --> 00:06:34,263
Oh, I wouldn't say that.
163
00:06:34,394 --> 00:06:35,482
Oh, of course you wouldn't.
164
00:06:35,612 --> 00:06:37,135
You're too polite.
165
00:06:37,266 --> 00:06:38,789
The truth of the matter is
I sat down with all my books
166
00:06:38,920 --> 00:06:40,182
open tonight with
every intention
167
00:06:40,312 --> 00:06:41,879
of doing some serious studying.
168
00:06:42,010 --> 00:06:44,142
Then I was on my way down to
the malt shop 10 minutes later.
169
00:06:44,273 --> 00:06:46,144
Five minutes and
35 seconds later.
170
00:06:46,275 --> 00:06:47,319
Well, something like that.
171
00:06:47,450 --> 00:06:48,930
I must admit I
wasn't much help.
172
00:06:49,060 --> 00:06:50,192
Oh, that's OK, Rick.
173
00:06:50,322 --> 00:06:51,672
You can't take all the blame.
It's me.
174
00:06:51,802 --> 00:06:53,325
Every time I open a book,
I start looking around
175
00:06:53,456 --> 00:06:54,849
for somebody to interrupt me.
176
00:06:54,979 --> 00:06:56,807
Then when nobody does, I
go out and find somebody.
177
00:06:56,938 --> 00:06:59,549
Well, of course,
everybody has that trouble.
178
00:06:59,680 --> 00:07:01,203
It's just a question
of self-discipline,
179
00:07:01,333 --> 00:07:02,726
learning how to concentrate.
180
00:07:02,857 --> 00:07:05,120
Say, how would you
fellas like some ice cream?
181
00:07:05,250 --> 00:07:06,817
Uh, just a sec, Harriet.
182
00:07:06,948 --> 00:07:09,994
See, there's no such thing
as a natural student.
183
00:07:10,125 --> 00:07:13,258
Everybody has to learn how to
eliminate distracting thoughts
184
00:07:13,389 --> 00:07:15,565
and concentrate on
the subject at hand.
185
00:07:15,696 --> 00:07:17,915
Just have to experiment
until you find the system
186
00:07:18,046 --> 00:07:20,309
that works best for you.
187
00:07:20,440 --> 00:07:21,832
I know when I was
in school I used
188
00:07:21,963 --> 00:07:23,617
to find it helped
my concentration
189
00:07:23,747 --> 00:07:26,533
to turn out all the lights in
the room except one small light
190
00:07:26,663 --> 00:07:28,404
shining right on the book.
191
00:07:28,535 --> 00:07:30,145
I remember when I was
in the seventh grade.
192
00:07:30,275 --> 00:07:31,625
I think it was.
193
00:07:31,755 --> 00:07:33,191
I had to learn a complete
poem in one night.
194
00:07:33,322 --> 00:07:34,845
Did I ever tell you
about that, Harriet?
195
00:07:34,976 --> 00:07:36,368
Yes, I believe you did.
196
00:07:36,499 --> 00:07:38,675
Well, I recited it in
assembly the next morning.
197
00:07:38,806 --> 00:07:42,374
And I think I remember
it to this day.
198
00:07:42,505 --> 00:07:44,812
You know, we French
stormed Ratisbon.
199
00:07:44,942 --> 00:07:47,989
A mile or so away,
on a little mound,
200
00:07:48,119 --> 00:07:52,515
Napoleon stood on our
storming day, with neck out--
201
00:07:52,646 --> 00:07:55,649
well, I won't bore you
with the whole poem.
202
00:07:55,779 --> 00:07:56,954
Oh.
What kind?
203
00:07:57,085 --> 00:07:58,608
Strawberry and chocolate.
204
00:07:58,739 --> 00:08:00,044
If you'll excuse
me, Mr. Nelson.
205
00:08:00,175 --> 00:08:01,872
I'll be right back.
206
00:08:02,003 --> 00:08:03,744
Oh.
207
00:08:03,874 --> 00:08:05,528
Yeah.
208
00:08:05,659 --> 00:08:06,921
I hate to say this, but I don't
think he heard a word I said.
209
00:08:08,531 --> 00:08:09,750
Well, after all, mom
did mention ice cream.
210
00:08:09,880 --> 00:08:11,447
And you can't expect miracles.
211
00:08:11,578 --> 00:08:12,448
Yeah.
212
00:08:12,579 --> 00:08:14,058
I guess you're right.
213
00:08:14,189 --> 00:08:15,451
Maybe you get him right
after he's eaten, that is
214
00:08:15,582 --> 00:08:17,061
if you can catch him
before he falls asleep.
215
00:08:28,203 --> 00:08:29,117
Hey, you guys.
216
00:08:29,247 --> 00:08:30,727
Attention, everybody.
217
00:08:30,858 --> 00:08:32,076
Now hear this.
Attention, everybody.
218
00:08:32,207 --> 00:08:33,382
Take a look at that.
219
00:08:33,513 --> 00:08:35,253
Charley,
did you see that?
220
00:08:35,384 --> 00:08:36,428
Hey, look at this.
221
00:08:36,559 --> 00:08:37,691
Hey, Rick.
Look.
222
00:08:37,821 --> 00:08:38,692
I got a--
223
00:08:38,822 --> 00:08:39,780
You got an A.
224
00:08:39,910 --> 00:08:41,521
An A?
225
00:08:41,651 --> 00:08:42,957
- There must be some mistake.
- Yeah.
226
00:08:43,087 --> 00:08:44,567
That's what I thought,
but the reader checked it.
227
00:08:44,698 --> 00:08:46,221
The professor checked it.
Even the dean checked it.
228
00:08:46,351 --> 00:08:48,005
It's a genuine authenticated A.
229
00:08:48,136 --> 00:08:51,531
Oh, I don't believe it.
230
00:08:51,661 --> 00:08:53,445
Say, you're in the wrong field.
231
00:08:53,576 --> 00:08:54,969
You ought to be forging checks.
232
00:08:55,099 --> 00:08:56,753
That's a beautiful job.
233
00:08:56,884 --> 00:08:58,799
- It's real, and you know it.
- How'd you do this?
234
00:08:58,929 --> 00:09:00,627
Study, young man,
hard, diligent study,
235
00:09:00,757 --> 00:09:02,803
self-discipline, concentration,
and perseverance.
236
00:09:02,933 --> 00:09:04,239
I think you're right.
This must be a counterfeit.
237
00:09:04,369 --> 00:09:05,980
Oh, yeah?
238
00:09:06,110 --> 00:09:07,503
If you don't believe this,
then wait till the next test.
239
00:09:07,634 --> 00:09:08,852
I've got a study system
worked out that can't miss.
240
00:09:08,983 --> 00:09:10,288
OK.
What's the gimmick?
241
00:09:10,419 --> 00:09:11,812
- It's called dumb luck.
- No, it isn't.
242
00:09:11,942 --> 00:09:13,378
Come on, Rick.
Tell him about it.
243
00:09:13,509 --> 00:09:14,162
What do you mean?
I don't know anything about it.
244
00:09:14,292 --> 00:09:15,598
Well, sure you do.
245
00:09:15,729 --> 00:09:16,991
Your dad was the one
that gave me the idea.
246
00:09:17,121 --> 00:09:18,383
You were right there.
Weren't you listening?
247
00:09:18,514 --> 00:09:19,471
Well, yeah, but I
didn't think you were.
248
00:09:19,602 --> 00:09:20,821
Of course.
I heard every word.
249
00:09:20,951 --> 00:09:22,518
OK.
So what's the big system?
250
00:09:22,649 --> 00:09:24,302
Well, Mr. Nelson explained
that the whole secret
251
00:09:24,433 --> 00:09:26,609
of studying was to work out
some specific method of forcing
252
00:09:26,740 --> 00:09:28,263
yourself to concentrate
and eliminate
253
00:09:28,393 --> 00:09:29,699
all distracting thoughts.
254
00:09:29,830 --> 00:09:31,266
Sounds good so far.
Now, how do you do it?
255
00:09:31,396 --> 00:09:32,659
Yeah.
Tell me.
256
00:09:32,789 --> 00:09:34,008
I could use a couple
of A's very nicely.
257
00:09:34,138 --> 00:09:35,400
Well, now just a second, Kent.
258
00:09:35,531 --> 00:09:36,793
I can't guarantee it'll
work for everybody.
259
00:09:36,924 --> 00:09:38,273
Well, let's put it this way.
260
00:09:38,403 --> 00:09:39,535
If it works for you,
it'll turn the rest of us
261
00:09:39,666 --> 00:09:41,493
into Phi Beta Kappas.
262
00:09:41,624 --> 00:09:43,757
Let's hear the gimmick,
and get this gag over with.
263
00:09:43,887 --> 00:09:45,106
OK.
OK, but I can't stay.
264
00:09:45,236 --> 00:09:46,586
I got to get to work.
Work?
265
00:09:46,716 --> 00:09:48,109
What's this about work?
266
00:09:48,239 --> 00:09:49,806
Well, now the studying
is coming so easy for me.
267
00:09:49,937 --> 00:09:51,634
I got time for a part-time
job over at the administration
268
00:09:51,765 --> 00:09:52,635
building.
269
00:09:52,766 --> 00:09:53,941
An A and a job too?
270
00:09:54,071 --> 00:09:55,116
Come on.
271
00:09:55,246 --> 00:09:56,596
This is one system
I've got to see.
272
00:09:58,206 --> 00:09:59,468
Come on, Rick.
273
00:09:59,599 --> 00:10:00,425
You want to hear this too.
Don't you?
274
00:10:00,556 --> 00:10:01,426
Yeah.
Sure.
275
00:10:05,735 --> 00:10:06,910
Well, actually, fellas--
276
00:10:12,089 --> 00:10:13,308
just a little added precaution.
277
00:10:13,438 --> 00:10:14,875
If word of this
gets around, it's
278
00:10:15,005 --> 00:10:16,267
liable to raise the averages
in the entire school.
279
00:10:16,398 --> 00:10:17,791
Then I'd be out of luck again.
280
00:10:17,921 --> 00:10:18,792
Come on.
Let's get going.
281
00:10:18,922 --> 00:10:20,141
How does this thing work?
282
00:10:20,271 --> 00:10:21,925
Well, actually,
there's nothing to it.
283
00:10:22,056 --> 00:10:24,058
I just made a study of how to
study, like your father said,
284
00:10:24,188 --> 00:10:25,799
and combined all the best
features of everything
285
00:10:25,929 --> 00:10:27,278
I found out.
286
00:10:27,409 --> 00:10:28,758
Now, first of all, I
discovered that most books
287
00:10:28,889 --> 00:10:30,020
are printed black on white.
288
00:10:30,151 --> 00:10:31,282
Very good.
289
00:10:31,413 --> 00:10:32,588
Now, in order to
cut down the glare
290
00:10:32,719 --> 00:10:34,068
from this extreme
contrast, something
291
00:10:34,198 --> 00:10:36,070
was needed to eliminate
the resulting eyestrain.
292
00:10:36,200 --> 00:10:38,159
When the eyes get tired,
the words start to dance,
293
00:10:38,289 --> 00:10:40,117
and you lose your concentration.
Hey.
294
00:10:40,248 --> 00:10:41,684
Speaking of dancing,
have any of you
295
00:10:41,815 --> 00:10:42,816
guys seen the new show down
at the Purple Pussycat?
296
00:10:42,946 --> 00:10:44,426
Come on.
297
00:10:44,556 --> 00:10:45,688
Stick to the point, will you?
298
00:10:45,819 --> 00:10:47,037
Oh, yeah.
Where was I?
299
00:10:47,168 --> 00:10:48,517
You were talking
about eyestrain.
300
00:10:48,648 --> 00:10:49,518
Oh, yeah.
301
00:10:49,649 --> 00:10:53,043
How to eliminate it?
302
00:10:53,174 --> 00:10:54,958
One pair of dark glasses.
303
00:10:55,089 --> 00:10:56,481
Now, this has the
added advantage
304
00:10:56,612 --> 00:10:58,440
of dilating the pupils
and permitting more words
305
00:10:58,570 --> 00:10:59,876
to enter your eyes at one time.
What did he say?
306
00:11:00,007 --> 00:11:00,877
Never mind.
307
00:11:01,008 --> 00:11:01,878
He doesn't know either.
308
00:11:03,184 --> 00:11:04,533
You guys want
to get A's or not?
309
00:11:04,664 --> 00:11:05,795
Sure.
Of course we do.
310
00:11:05,926 --> 00:11:06,840
Come on.
Quiet, you guys.
311
00:11:06,970 --> 00:11:07,971
Go ahead.
OK.
312
00:11:08,102 --> 00:11:09,320
Step two.
313
00:11:09,451 --> 00:11:11,714
I hold here in my hand
a can of sardines.
314
00:11:11,845 --> 00:11:13,020
I think I'm going to be sick.
315
00:11:14,412 --> 00:11:15,631
Come on.
316
00:11:15,762 --> 00:11:17,502
Let's have a little
more respect here.
317
00:11:17,633 --> 00:11:19,243
Now, everybody knows
that fish have always
318
00:11:19,374 --> 00:11:22,769
been referred to as brain food,
food that stimulates the brain.
319
00:11:22,899 --> 00:11:24,161
An old wives tale?
320
00:11:24,292 --> 00:11:26,511
Perhaps, but then
again, perhaps not.
321
00:11:26,642 --> 00:11:28,165
And sardines are the
smartest fish of all.
322
00:11:28,296 --> 00:11:29,123
- They are?
- Well, sure.
323
00:11:29,253 --> 00:11:30,690
They must be.
324
00:11:30,820 --> 00:11:31,908
How else could they swim
into those little cans so
325
00:11:32,039 --> 00:11:32,909
systematically?
326
00:11:34,389 --> 00:11:35,695
Do you want to hear
this or don't you?
327
00:11:35,825 --> 00:11:37,087
Go ahead.
328
00:11:37,218 --> 00:11:39,046
Therefore, nothing
could be more natural
329
00:11:39,176 --> 00:11:41,091
than to eat brain food
while you're studying.
330
00:11:41,222 --> 00:11:43,093
I guess that's another
advantage of the dark glasses.
331
00:11:43,224 --> 00:11:44,442
You can't see what
you're eating.
332
00:11:45,617 --> 00:11:47,010
About my next point.
333
00:11:47,141 --> 00:11:48,751
Everybody knows it is
of utmost importance
334
00:11:48,882 --> 00:11:50,405
to eliminate distracting
noises in order
335
00:11:50,535 --> 00:11:51,667
to concentrate properly.
336
00:11:57,629 --> 00:11:59,719
We now come to the most
important phase of all,
337
00:11:59,849 --> 00:12:01,590
the Wally Plumstead blood bar.
338
00:12:01,721 --> 00:12:03,157
I am going to be sick.
339
00:12:06,029 --> 00:12:07,639
Your thinking processes are
stimulated by the increased
340
00:12:07,770 --> 00:12:10,294
flow of blood to the cerebellum,
the cerebrum, and the medulla
341
00:12:10,425 --> 00:12:11,774
oblongata.
What'd he say?
342
00:12:11,905 --> 00:12:13,210
It makes the blood
rush to your head.
343
00:12:13,341 --> 00:12:14,429
Then why didn't he say that?
344
00:12:20,043 --> 00:12:21,001
Uh, hand me that book.
345
00:12:21,131 --> 00:12:22,002
Will you?
346
00:12:26,006 --> 00:12:26,963
Well, what do you think?
347
00:12:27,094 --> 00:12:28,312
How can we think?
348
00:12:28,443 --> 00:12:29,792
We're not hanging upside
down, eating fish.
349
00:12:31,054 --> 00:12:32,360
And the dark glasses.
350
00:12:32,490 --> 00:12:34,231
If you ask me, he just
got lucky on that test.
351
00:12:34,362 --> 00:12:36,364
Either that or the law of
averages caught up with him.
352
00:12:36,494 --> 00:12:37,713
After all those
C's and D's, he
353
00:12:37,844 --> 00:12:39,062
got an A in spite of himself.
354
00:12:40,890 --> 00:12:42,152
Hey, Wally.
Oh.
355
00:12:42,283 --> 00:12:43,501
Hi, you guys.
I'm down here.
356
00:12:43,632 --> 00:12:45,068
Hey.
357
00:12:45,199 --> 00:12:46,243
They just posted the grades
on that test you took.
358
00:12:46,374 --> 00:12:47,592
Yeah.
We know.
359
00:12:47,723 --> 00:12:48,724
He got an A.
Oh, I know about that one.
360
00:12:48,855 --> 00:12:49,464
This is another one.
Oh, yeah?
361
00:12:49,594 --> 00:12:50,726
What did I get?
362
00:12:50,857 --> 00:12:51,901
A minus.
363
00:12:52,032 --> 00:12:53,424
- A minus?
- A minus?
364
00:12:53,555 --> 00:12:55,209
Oh, doggone it.
I was afraid of that.
365
00:12:55,339 --> 00:12:56,732
I ran out of sardines
about midnight.
366
00:12:57,907 --> 00:12:58,821
Can't win them all.
367
00:13:23,803 --> 00:13:25,065
Hey, Sledge.
368
00:13:25,195 --> 00:13:26,283
Hurry up with those sardines.
Yes, sir.
369
00:13:26,414 --> 00:13:27,328
Coming right up.
370
00:13:48,828 --> 00:13:49,698
Hi, Jack.
371
00:13:49,829 --> 00:13:51,482
Hi, Rick.
372
00:13:51,613 --> 00:13:52,875
Would you bring a chocolate
malt over to the booth for me,
373
00:13:53,006 --> 00:13:54,181
please?
Sure.
374
00:13:54,311 --> 00:13:55,486
And would you take
this over with you?
375
00:13:55,617 --> 00:13:56,879
- A glass of crushed ice?
- Yeah.
376
00:13:57,010 --> 00:13:58,141
It's for Kent.
377
00:13:58,272 --> 00:14:00,404
OK.
378
00:14:00,535 --> 00:14:01,710
- Hi, Rick.
- Hi.
379
00:14:01,841 --> 00:14:03,625
Is this is for you?
Yeah.
380
00:14:03,755 --> 00:14:05,018
What's the matter with him?
381
00:14:05,148 --> 00:14:06,846
He got a headache from
hanging upside down.
382
00:14:06,976 --> 00:14:08,543
Are you kidding?
383
00:14:08,673 --> 00:14:10,588
Do I look like I'm kidding?
It's not funny.
384
00:14:10,719 --> 00:14:12,982
Fred's got a stomach ache
from eating too many sardines.
385
00:14:13,113 --> 00:14:14,375
Some study system.
386
00:14:14,505 --> 00:14:16,333
- Did it help anybody?
- Not that I know of.
387
00:14:16,464 --> 00:14:17,595
Well, it gave some of
the other fraternities
388
00:14:17,726 --> 00:14:19,119
a pretty good laugh
at our expense.
389
00:14:19,249 --> 00:14:20,555
There you are, fellas.
390
00:14:20,685 --> 00:14:21,817
Thanks, Jack.
391
00:14:21,948 --> 00:14:23,210
And I just thought
I'd remind you
392
00:14:23,340 --> 00:14:24,864
we're having a special
on sardine sandwiches.
393
00:14:27,431 --> 00:14:28,780
You know, I don't see
how that system could
394
00:14:28,911 --> 00:14:30,304
have possibly helped Wally.
Maybe it didn't.
395
00:14:30,434 --> 00:14:31,696
What do you mean?
396
00:14:31,827 --> 00:14:32,959
Well, I hate to say
this, but, you know,
397
00:14:33,089 --> 00:14:34,525
he started getting
the good grades right
398
00:14:34,656 --> 00:14:36,136
after he got the job at the
administration building.
399
00:14:36,266 --> 00:14:37,920
What's that got to do with it?
400
00:14:38,051 --> 00:14:38,573
Well, that's where they keep
copies of all the tests and not
401
00:14:38,703 --> 00:14:40,096
only that.
402
00:14:40,227 --> 00:14:41,837
That's where they
mimeograph them all.
403
00:14:41,968 --> 00:14:43,012
And you mean you think he's
been cheating, getting hold
404
00:14:43,143 --> 00:14:44,492
of the tests ahead of time?
405
00:14:44,622 --> 00:14:46,276
Well, you must admit
it's a possibility.
406
00:14:46,407 --> 00:14:47,756
No.
407
00:14:47,887 --> 00:14:48,452
I'm afraid I can't go
along with you on that.
408
00:14:48,583 --> 00:14:50,280
OK.
409
00:14:50,411 --> 00:14:52,065
So he got his A's by standing
on his head and eating sardines.
410
00:14:53,370 --> 00:14:54,458
I don't know he I got him.
411
00:14:54,589 --> 00:14:55,807
And I admit he's
got a lot of faults,
412
00:14:55,938 --> 00:14:57,244
but I don't think
he's dishonest.
413
00:14:57,374 --> 00:14:59,420
I didn't say he
was, not exactly.
414
00:14:59,550 --> 00:15:01,161
But then, again,
on the other hand,
415
00:15:01,291 --> 00:15:03,467
I don't think he'd ever be given
a medal for ethical conduct.
416
00:15:03,598 --> 00:15:05,165
Well, he's working over
at the office right now.
417
00:15:05,295 --> 00:15:06,775
Why don't we just
casually drop in on him?
418
00:15:06,906 --> 00:15:08,516
Yeah.
That's a good idea.
419
00:15:08,646 --> 00:15:09,734
Well, don't you think that's
kind of like convicting him
420
00:15:09,865 --> 00:15:11,258
without a trial?
421
00:15:11,388 --> 00:15:12,955
Well, who said anything
about convicting him?
422
00:15:13,086 --> 00:15:14,217
We're just paying a social
call on a fraternity brother.
423
00:15:14,348 --> 00:15:15,436
Yeah.
424
00:15:15,566 --> 00:15:17,133
And while we're
over there, we'll
425
00:15:17,264 --> 00:15:18,700
give him the third degree.
Or maybe a lie detector test.
426
00:15:18,830 --> 00:15:20,267
Well, you can count me out.
427
00:15:20,397 --> 00:15:21,790
I don't want any part of it.
428
00:15:21,921 --> 00:15:23,357
Say, by the way, next
time you guys see Wally,
429
00:15:23,487 --> 00:15:24,793
tell him I'd like to have
a little talk with him.
430
00:15:24,924 --> 00:15:26,708
Will you?
Is something wrong?
431
00:15:26,838 --> 00:15:27,970
Well, there's a
little financial matter
432
00:15:28,101 --> 00:15:29,711
I'd like to discuss with him.
433
00:15:29,841 --> 00:15:31,931
Last time he was in here, he
cashed a $5 check that bounced
434
00:15:32,061 --> 00:15:33,802
and left me a lead
$0.50 piece for a tip.
435
00:15:37,240 --> 00:15:38,154
Come on.
436
00:15:38,285 --> 00:15:39,373
I'll drive you guys over there.
437
00:15:41,723 --> 00:15:42,898
I don't know.
438
00:15:43,029 --> 00:15:44,030
I still don't feel
right about this.
439
00:15:44,160 --> 00:15:45,553
Well, it's for his own good.
440
00:15:45,683 --> 00:15:47,076
Some of the other guys are
getting suspicious too.
441
00:15:47,207 --> 00:15:48,295
Well, look at it this way.
442
00:15:48,425 --> 00:15:49,600
It may be our
chance to clear him,
443
00:15:49,731 --> 00:15:50,819
unless you think he's guilty.
444
00:15:50,950 --> 00:15:51,820
No, of course I don't.
445
00:15:51,951 --> 00:15:52,821
Well, is this it?
446
00:15:52,952 --> 00:15:54,344
- Yeah.
- Oh.
447
00:15:54,475 --> 00:15:55,389
Hi, fellas.
Hi.
448
00:15:55,519 --> 00:15:56,520
Hi.
449
00:15:58,914 --> 00:16:00,089
Give me a hand here.
Will you?
450
00:16:00,220 --> 00:16:01,264
What are you doing?
451
00:16:01,395 --> 00:16:02,352
I want to see
if he's in there.
452
00:16:06,269 --> 00:16:07,575
Can you see him?
453
00:16:07,705 --> 00:16:08,619
He's not in there.
454
00:16:08,750 --> 00:16:09,838
Are you sure?
455
00:16:09,969 --> 00:16:11,057
Well, if he is,
I don't see him.
456
00:16:11,187 --> 00:16:12,275
Hiya, fellas.
457
00:16:12,406 --> 00:16:13,320
Oh.
458
00:16:13,450 --> 00:16:14,408
Were you looking for me?
459
00:16:14,538 --> 00:16:15,887
Oh, yeah.
460
00:16:16,018 --> 00:16:17,759
We just dropped by to
see how you're doing.
461
00:16:17,889 --> 00:16:18,890
- Just a social call.
- Yeah.
462
00:16:19,021 --> 00:16:20,066
Oh, gee.
463
00:16:20,196 --> 00:16:20,936
I'm kind of busy,
but come on in.
464
00:16:21,067 --> 00:16:22,590
I'll show you around.
465
00:16:22,720 --> 00:16:24,722
Actually, there's not too
much interesting here.
466
00:16:24,853 --> 00:16:26,724
Somebody said they keep
all the tests in here.
467
00:16:26,855 --> 00:16:28,335
Yeah, right over there,
but you can't see them.
468
00:16:28,465 --> 00:16:29,901
It's against the rules.
469
00:16:30,032 --> 00:16:31,555
Well, you must admit it's
pretty tempting, though.
470
00:16:31,686 --> 00:16:33,035
I mean, all the
tests filed in here
471
00:16:33,166 --> 00:16:34,210
and you sitting
right over there.
472
00:16:34,341 --> 00:16:35,733
Well, yeah.
473
00:16:35,864 --> 00:16:36,908
But even if it was, you
can't get into the files.
474
00:16:37,039 --> 00:16:38,388
They got a special
lock on there,
475
00:16:38,519 --> 00:16:39,694
and the combination's
locked in the dean's safe.
476
00:16:39,824 --> 00:16:40,738
Nobody can get this open.
477
00:16:43,698 --> 00:16:44,612
How about that?
478
00:16:44,742 --> 00:16:45,700
That's usually kept locked.
479
00:16:45,830 --> 00:16:47,180
It is, huh?
480
00:16:47,310 --> 00:16:48,746
- Looks pretty convenient to me.
- Yeah, it does.
481
00:16:48,877 --> 00:16:50,009
Doesn't it?
482
00:16:50,139 --> 00:16:51,401
What are you
talking about anyway?
483
00:16:51,532 --> 00:16:52,968
Are you usually alone in here?
484
00:16:53,099 --> 00:16:54,013
Well, yeah.
485
00:16:54,143 --> 00:16:56,667
The secretary's here sometimes.
486
00:16:56,798 --> 00:16:58,408
Oh, now wait a minute.
487
00:16:58,539 --> 00:16:59,453
You aren't suggesting I'm
getting the test questions out
488
00:16:59,583 --> 00:17:00,410
of the files.
489
00:17:00,541 --> 00:17:01,455
Are you?
490
00:17:01,585 --> 00:17:02,717
Are you kidding?
491
00:17:02,847 --> 00:17:04,240
I never cheated on
a test in my life.
492
00:17:04,371 --> 00:17:05,546
All you got to do is take
one look at my grades,
493
00:17:05,676 --> 00:17:07,156
and it'll prove that.
That's just it.
494
00:17:07,287 --> 00:17:08,679
Your grades have been
pretty good lately.
495
00:17:08,810 --> 00:17:10,159
Well, I like that.
496
00:17:10,290 --> 00:17:11,726
I try to give you guys
my secret study system,
497
00:17:11,856 --> 00:17:12,988
and you all turn against me.
498
00:17:13,119 --> 00:17:14,033
Well, we kind of
figured you might
499
00:17:14,163 --> 00:17:15,556
have left one of
the secrets out,
500
00:17:15,686 --> 00:17:16,861
something to do with the
exams that are filed here.
501
00:17:16,992 --> 00:17:18,254
Look.
502
00:17:18,385 --> 00:17:19,821
The only class I ever
cheated in was gym.
503
00:17:19,951 --> 00:17:21,649
So I bent my knees a little
when I touch my toes.
504
00:17:23,303 --> 00:17:24,521
- Would you file this, please?
- Yeah.
505
00:17:24,652 --> 00:17:26,132
Sure.
What is it?
506
00:17:26,262 --> 00:17:27,872
It's a test for advanced
biology, Professor Clokie.
507
00:17:28,003 --> 00:17:29,483
OK.
Hey.
508
00:17:29,613 --> 00:17:30,875
I'm taking this test tomorrow.
509
00:17:32,703 --> 00:17:33,748
OK, wise guys.
510
00:17:33,878 --> 00:17:35,097
I haven't seen this yet.
Have I?
511
00:17:35,228 --> 00:17:36,446
No, not yet.
512
00:17:36,577 --> 00:17:37,621
And I have no intention
of looking at it
513
00:17:37,752 --> 00:17:38,753
till the proper time comes.
514
00:17:43,714 --> 00:17:45,890
And just to prove it, Rick's
going to stay right with me
515
00:17:46,021 --> 00:17:47,501
for the next 24 hours.
Me?
516
00:17:47,631 --> 00:17:48,763
Why me?
517
00:17:48,893 --> 00:17:49,938
Because you
didn't believe him.
518
00:17:53,594 --> 00:17:54,769
- Hi, fellas.
- Hi, Mr. Nelson.
519
00:17:54,899 --> 00:17:56,162
- Hi.
- Sorry.
520
00:17:56,292 --> 00:17:57,337
You just missed dinner.
Oh, that's OK.
521
00:17:57,467 --> 00:17:58,729
We just finished.
522
00:17:58,860 --> 00:18:00,253
Of course, if you
haven't had dessert yet,
523
00:18:00,383 --> 00:18:01,384
we might be coaxed into
having a little something.
524
00:18:01,515 --> 00:18:02,298
OK.
How about some ice cream?
525
00:18:02,429 --> 00:18:03,299
Well, if you insist.
526
00:18:05,084 --> 00:18:07,129
I was just wondering
whether you and mom would mind
527
00:18:07,260 --> 00:18:08,304
having a guess for tonight.
528
00:18:08,435 --> 00:18:09,697
- A guest?
- Oh, he means me.
529
00:18:09,827 --> 00:18:11,220
Rick and Chris are
going out tonight,
530
00:18:11,351 --> 00:18:12,656
and I don't want
to be left alone.
531
00:18:12,787 --> 00:18:14,180
What's the gag?
532
00:18:14,310 --> 00:18:15,572
Well, there's no gag.
533
00:18:15,703 --> 00:18:17,052
See, Wally wants to
prove to the fraternity
534
00:18:17,183 --> 00:18:19,010
that he hasn't been
cheating on his exams.
535
00:18:19,141 --> 00:18:20,534
Well, what do you mean?
536
00:18:20,664 --> 00:18:22,231
Well, ever since I got
A's on a couple of tests,
537
00:18:22,362 --> 00:18:23,667
there have been some ugly
rumors going around the campus.
538
00:18:23,798 --> 00:18:24,712
Ace.
Hey.
539
00:18:24,842 --> 00:18:26,148
Congratulations.
Oh.
540
00:18:26,279 --> 00:18:27,541
Well, thanks.
541
00:18:27,671 --> 00:18:28,933
Actually, you deserve
part of the credit.
542
00:18:29,064 --> 00:18:29,978
After all, you were
the one that encouraged
543
00:18:30,109 --> 00:18:31,414
me to develop my study system.
544
00:18:31,545 --> 00:18:33,112
Now, why would they
think you were cheating?
545
00:18:33,242 --> 00:18:34,722
Well, for one thing, I don't
exactly have a reputation
546
00:18:34,852 --> 00:18:35,984
for being a straight-A student.
547
00:18:37,464 --> 00:18:38,508
The same time he
started getting the A's,
548
00:18:38,639 --> 00:18:39,857
he got a job at
the filing office
549
00:18:39,988 --> 00:18:41,555
where they keep copies
of all the tests.
550
00:18:41,685 --> 00:18:43,165
Oh.
551
00:18:43,296 --> 00:18:44,340
Well, that's what the
guys at the fraternity said.
552
00:18:44,471 --> 00:18:45,341
And you're wrong.
553
00:18:46,560 --> 00:18:48,214
I believe you.
554
00:18:48,344 --> 00:18:49,650
Well, I'm going to prove it to
him beyond a shadow of a doubt.
555
00:18:49,780 --> 00:18:51,217
I have a biology test
tomorrow, and I'm
556
00:18:51,347 --> 00:18:52,740
going to have somebody
with me every minute
557
00:18:52,870 --> 00:18:54,611
until I take that
test tomorrow morning.
558
00:18:54,742 --> 00:18:56,135
That's why he wants to
stay here with you tonight.
559
00:18:56,265 --> 00:18:57,875
And I'm not going
back to the fraternity
560
00:18:58,006 --> 00:18:59,355
until those guys apologize.
561
00:18:59,486 --> 00:19:00,791
I don't blame you.
Here.
562
00:19:00,922 --> 00:19:01,792
Sit down.
563
00:19:01,923 --> 00:19:03,142
Oh, thanks.
564
00:19:03,272 --> 00:19:04,882
Oh.
565
00:19:05,013 --> 00:19:06,667
Say, before I forget it, I was
talking to some of the girls
566
00:19:06,797 --> 00:19:08,973
at the women's club about
your conversation with Wally,
567
00:19:09,104 --> 00:19:10,410
you know, about the
right way to study.
568
00:19:10,540 --> 00:19:11,889
Oh, yeah.
569
00:19:12,020 --> 00:19:13,369
In fact, they were
wondering if you'd recite
570
00:19:13,500 --> 00:19:14,936
your poem at our luncheon.
Well, what poem?
571
00:19:15,066 --> 00:19:16,198
You know.
572
00:19:16,329 --> 00:19:17,634
The one you memorized
in one night.
573
00:19:17,765 --> 00:19:20,463
You mean, you know, we
French stormed Ratisbon.
574
00:19:20,594 --> 00:19:22,117
A mile or so away,
on a little mound,
575
00:19:22,248 --> 00:19:23,771
Napoleon stood on
our storming day.
576
00:19:23,901 --> 00:19:25,294
Yeah, that's the one.
577
00:19:25,425 --> 00:19:28,297
Well, that's
such an old chestnut.
578
00:19:28,428 --> 00:19:30,647
I can't recite that in
front of the women's club.
579
00:19:30,778 --> 00:19:32,823
Well, I've already
promised you would.
580
00:19:32,954 --> 00:19:34,173
Well, what'd you do that for?
581
00:19:34,303 --> 00:19:35,783
Well, I don't know.
582
00:19:35,913 --> 00:19:37,219
Some of the girls were
bragging about their husbands.
583
00:19:37,350 --> 00:19:38,873
And I just started
bragging about you.
584
00:19:40,309 --> 00:19:41,876
Oh.
585
00:19:42,006 --> 00:19:45,009
Well, I guess maybe
I could get up on it.
586
00:19:45,140 --> 00:19:46,097
When is the luncheon?
587
00:19:46,228 --> 00:19:47,098
Tomorrow.
588
00:19:47,229 --> 00:19:48,143
Tomorrow?
589
00:19:48,274 --> 00:19:49,405
Well, I can't learn it by then.
590
00:19:49,536 --> 00:19:50,667
Well, why not?
591
00:19:50,798 --> 00:19:51,929
You learned it in
one night before.
592
00:19:52,060 --> 00:19:53,409
Well, I know.
593
00:19:53,540 --> 00:19:54,802
At least that's
what I said, but--
594
00:19:56,195 --> 00:19:57,326
I'm out of practice.
Hey.
595
00:19:57,457 --> 00:19:58,675
Wait a second.
596
00:19:58,806 --> 00:20:00,111
Here's a great opportunity
for both of us.
597
00:20:00,242 --> 00:20:01,461
You can learn your poem
and vindicate my system
598
00:20:01,591 --> 00:20:02,897
at the same time.
599
00:20:03,027 --> 00:20:04,159
Do you think I could
learn it in one night?
600
00:20:04,290 --> 00:20:05,552
Standing
on your head.
601
00:20:05,682 --> 00:20:06,988
And he means that
literally, too.
602
00:20:09,120 --> 00:20:11,210
Now, this may seem a little--
603
00:20:11,340 --> 00:20:12,646
- Idiotic?
- Yeah, but it works.
604
00:20:17,259 --> 00:20:18,260
Now, where's the bar?
605
00:20:18,391 --> 00:20:19,435
You mean you
have to get drunk?
606
00:20:20,697 --> 00:20:21,698
Not that.
607
00:20:21,829 --> 00:20:23,352
The-- oh, here it is.
608
00:20:26,355 --> 00:20:27,226
I'll help you.
609
00:20:33,144 --> 00:20:34,320
What are you doing that for?
610
00:20:34,450 --> 00:20:35,451
Well, I could tell
you, mom, but you
611
00:20:35,582 --> 00:20:36,626
have to see it to believe it.
612
00:20:44,068 --> 00:20:45,418
- Hey, be careful.
- Oh.
613
00:20:45,548 --> 00:20:46,680
Don't worry, Mrs. Nelson.
614
00:20:46,810 --> 00:20:48,203
I've got this down
to a science now.
615
00:20:49,813 --> 00:20:51,250
That's your study system?
616
00:20:51,380 --> 00:20:52,990
Yeah.
617
00:20:53,121 --> 00:20:54,949
This, and a book, and a can
of sardines, and I'm all set.
618
00:20:55,079 --> 00:20:58,257
Uh, maybe I can sing a song or
do a little dance or something.
619
00:21:04,698 --> 00:21:05,960
How do you think you'll do?
620
00:21:06,090 --> 00:21:07,483
Well, just between
the two of us, lousy.
621
00:21:07,614 --> 00:21:08,832
What do you mean?
622
00:21:08,963 --> 00:21:09,877
You used your study
system, didn't you?
623
00:21:10,007 --> 00:21:11,487
Yeah.
That's the trouble.
624
00:21:11,618 --> 00:21:13,272
I'm afraid those sardines
finally caught up with me.
625
00:21:13,402 --> 00:21:15,535
And hanging upside down all
night didn't help either.
626
00:21:15,665 --> 00:21:16,666
I thought that was the
best part of your system.
627
00:21:16,797 --> 00:21:18,059
Yeah.
628
00:21:18,189 --> 00:21:19,669
That's what I thought,
but let's face it.
629
00:21:19,800 --> 00:21:20,409
The only part that really
worked was opening the book
630
00:21:20,540 --> 00:21:21,758
and reading it.
631
00:21:21,889 --> 00:21:23,194
I realized for the
first time in my life
632
00:21:23,325 --> 00:21:24,935
I was actually concentrating.
And believe me.
633
00:21:25,066 --> 00:21:26,197
It wasn't easy
hanging upside down
634
00:21:26,328 --> 00:21:27,808
with the glasses
and the earmuffs
635
00:21:27,938 --> 00:21:29,636
and eating all those sardines.
Well, stop worrying.
636
00:21:29,766 --> 00:21:31,333
You'll do great.
I doubt it.
637
00:21:31,464 --> 00:21:32,726
There's too much pressure.
638
00:21:32,856 --> 00:21:34,423
You realize I got to
get an A on this test,
639
00:21:34,554 --> 00:21:36,077
or the guys will think I was
cheating on the other test.
640
00:21:36,207 --> 00:21:37,296
I was so nervous last night.
641
00:21:37,426 --> 00:21:38,645
I don't even
remember what I read.
642
00:21:38,775 --> 00:21:39,689
Uh-oh.
643
00:21:39,820 --> 00:21:40,777
Here comes the jury.
OK.
644
00:21:40,908 --> 00:21:42,083
OK.
645
00:21:42,213 --> 00:21:43,040
You'll notice I'm
still under guard.
646
00:21:43,171 --> 00:21:44,477
So we see.
647
00:21:44,607 --> 00:21:45,826
And I have a signed
receipt from the Nelsons
648
00:21:45,956 --> 00:21:47,044
stating I spent the
entire night there.
649
00:21:47,175 --> 00:21:48,394
OK.
We believe you.
650
00:21:48,524 --> 00:21:49,438
We just came down to
wish you good luck.
651
00:21:49,569 --> 00:21:50,918
Yeah.
I'll bet you did.
652
00:21:51,048 --> 00:21:52,354
And don't forget to
apologize when I get an A.
653
00:21:52,485 --> 00:21:53,399
Look.
I told you.
654
00:21:53,529 --> 00:21:54,922
We're on your side.
Yeah.
655
00:21:55,052 --> 00:21:56,489
Good luck, Wally.
Oh, it's not a matter of luck.
656
00:21:56,619 --> 00:21:58,142
This is a situation that
calls for a cool, clear head
657
00:21:58,273 --> 00:22:00,275
on the shoulders of a man
who knows what he's doing.
658
00:22:04,975 --> 00:22:07,021
Wrong room.
659
00:22:14,115 --> 00:22:15,203
Well, I sure hope
he makes out OK.
660
00:22:15,334 --> 00:22:16,639
Yeah.
661
00:22:16,770 --> 00:22:17,684
We really put him on
a spot, the poor guy.
662
00:22:17,814 --> 00:22:19,120
Oh, we sure did.
663
00:22:19,250 --> 00:22:20,861
The more you think about
it, it was pretty silly.
664
00:22:20,991 --> 00:22:22,776
And he's too much of a goof-off
to go to all the trouble
665
00:22:22,906 --> 00:22:24,430
to cheat.
What test did he say it was?
666
00:22:24,560 --> 00:22:26,345
Advanced biology?
And Professor Clokie.
667
00:22:26,475 --> 00:22:27,955
He can be really tough, too.
668
00:22:28,085 --> 00:22:31,045
Well, it's too late for
him to get out of it now.
669
00:22:31,175 --> 00:22:32,481
- Watch it, you guys.
- Hey.
670
00:22:32,612 --> 00:22:33,656
What happened?
What's the matter with him?
671
00:22:33,787 --> 00:22:34,918
I don't know.
He just passed out.
672
00:22:35,049 --> 00:22:36,659
- Well, how'd it happen?
- Nobody knows.
673
00:22:36,790 --> 00:22:38,966
The professor wrote the first
question on the blackboard.
674
00:22:39,096 --> 00:22:41,011
And Wally turned white as
a sheet and keeled over.
675
00:22:41,142 --> 00:22:42,012
The first question?
676
00:22:42,143 --> 00:22:43,579
Yeah.
677
00:22:43,710 --> 00:22:45,189
Illustrate a cross-section
of the digestive system
678
00:22:45,320 --> 00:22:47,148
of the Sardinia pilchardus.
A what?
679
00:22:47,278 --> 00:22:48,149
A sardine.
680
00:22:50,020 --> 00:22:51,544
At least he's alive.
681
00:22:51,674 --> 00:22:52,371
We'll put them in the car,
and you can take them back
682
00:22:52,501 --> 00:22:53,372
to the house.
OK.
683
00:22:53,502 --> 00:22:54,721
Thanks.
684
00:22:58,115 --> 00:22:59,639
Oh, thanks a lot.
685
00:22:59,769 --> 00:23:00,770
Well, how do you feel?
686
00:23:00,901 --> 00:23:02,381
Oh, not too bad.
687
00:23:02,511 --> 00:23:03,817
We talked to Professor Clokie.
688
00:23:03,947 --> 00:23:05,732
He said you could make
up the test next week.
689
00:23:05,862 --> 00:23:07,124
Oh, great.
690
00:23:07,255 --> 00:23:08,561
He said if it'd make
you feel any better
691
00:23:08,691 --> 00:23:10,476
you could use a mackerel
instead of a sardine.
692
00:23:10,606 --> 00:23:11,868
Oh, that is good news.
693
00:23:13,348 --> 00:23:14,784
Oh, and it might
interest you to know
694
00:23:14,915 --> 00:23:17,047
that apparently your study
system worked for my dad.
695
00:23:17,178 --> 00:23:18,919
You mean he learned the
poem in time for the luncheon?
696
00:23:19,049 --> 00:23:20,355
Yeah.
That's what I understand.
697
00:23:20,486 --> 00:23:21,835
In fact, he should be
over at the women's club
698
00:23:21,965 --> 00:23:22,836
reciting it right now.
699
00:23:24,359 --> 00:23:26,405
Ladies, may I have
your attention, please?
700
00:23:28,145 --> 00:23:30,800
It's my pleasure to
introduce to you at this time
701
00:23:30,931 --> 00:23:33,237
Mr. Ozzie Nelson,
who will favor us
702
00:23:33,368 --> 00:23:36,893
with a recitation of that
delightful old poem, "Incident
703
00:23:37,024 --> 00:23:39,809
of the French Camp"
by Robert Browning.
704
00:23:39,940 --> 00:23:40,767
Mr. Nelson?
705
00:23:48,949 --> 00:23:51,560
You know, we French
stormed Ratisbon.
706
00:23:51,691 --> 00:23:54,650
A mile or so away,
on a little mound,
707
00:23:54,781 --> 00:23:57,479
Napoleon stood on
our storming day.
708
00:23:57,610 --> 00:24:00,874
With neck out-thrust,
you fancy how legs,
709
00:24:01,004 --> 00:24:02,353
wide arms locked behind--
710
00:24:05,269 --> 00:24:06,880
I didn't know he
was going to recite.
711
00:24:07,010 --> 00:24:08,185
Well, of course.
712
00:24:08,316 --> 00:24:09,709
What did you think
he was going to do?
713
00:24:09,839 --> 00:24:11,711
Well, I thought he was
going to play "My Country,
714
00:24:11,841 --> 00:24:14,017
'Tis of Thee" on some
horns with his nose.
715
00:24:14,148 --> 00:24:15,932
What ever gave you that idea?
716
00:24:16,063 --> 00:24:18,544
Well, he asked me to drop
one of these fish in his mouth
717
00:24:18,674 --> 00:24:20,328
after every stanza.
718
00:24:20,459 --> 00:24:21,895
How strange.
719
00:24:35,343 --> 00:24:37,084
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
720
00:24:37,214 --> 00:24:39,042
was brought to you
by your gas company.
721
00:24:39,173 --> 00:24:41,741
Which helps you live
modern for less with gas.
722
00:24:41,871 --> 00:24:43,351
That's what we Nelsons do.
723
00:25:27,700 --> 00:25:31,355
A forest fire is a terrible
thing, but it can be stopped.
724
00:25:31,486 --> 00:25:33,009
Here's what you can do to help.
725
00:25:33,140 --> 00:25:36,143
One, crush out cigarettes,
cigar, and pipe ashes.
726
00:25:36,273 --> 00:25:38,841
Two, break matches
in two after using.
727
00:25:38,972 --> 00:25:42,758
Three, drown all campfires
then stir and drown again.
728
00:25:42,889 --> 00:25:46,283
Four, find out the
law before using fire.
729
00:25:46,414 --> 00:25:50,505
Remember only you can
prevent forest fires.
52201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.