Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:08,356
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,486 --> 00:00:10,619
the entire Nelson family.
3
00:00:10,749 --> 00:00:11,750
Here's Ozzie.
4
00:00:14,231 --> 00:00:15,189
Here's Harriet.
5
00:00:17,495 --> 00:00:18,453
Here's David.
6
00:00:21,108 --> 00:00:24,241
And here's Rick.
7
00:00:24,372 --> 00:00:28,419
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:31,335 --> 00:00:33,076
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
9
00:00:33,207 --> 00:00:35,861
is brought to you by the
Colgate Palmolive Company.
10
00:00:35,992 --> 00:00:37,559
We're happy to welcome
our old friends
11
00:00:37,689 --> 00:00:40,127
the makers of so many wonderful
products like Colgate Dental
12
00:00:40,257 --> 00:00:41,128
Cream--
13
00:00:41,258 --> 00:00:42,172
Florient--
14
00:00:42,303 --> 00:00:43,608
and Ajax Laundry Detergent.
15
00:00:46,698 --> 00:00:47,525
Hi, come on in.
16
00:00:47,656 --> 00:00:48,918
Hi, Oz.
17
00:00:49,049 --> 00:00:50,311
Is Harriet here?
No, the coast is clear.
18
00:00:50,441 --> 00:00:51,573
You're sure now?
19
00:00:51,703 --> 00:00:52,574
She just went
over to your house.
20
00:00:52,704 --> 00:00:53,923
Isn't she there?
21
00:00:54,054 --> 00:00:55,316
Well, yeah, but
you never can tell.
22
00:00:55,446 --> 00:00:56,926
She and Clara might've
sneaked back over here.
23
00:00:57,057 --> 00:00:57,927
Come on, will ya?
24
00:00:58,058 --> 00:00:58,928
Just a second.
25
00:00:59,059 --> 00:00:59,972
I gotta make sure.
26
00:01:00,103 --> 00:01:01,061
I'll be right with ya.
27
00:01:10,896 --> 00:01:12,028
Hello?
28
00:01:13,986 --> 00:01:15,945
She's there, all right.
29
00:01:17,338 --> 00:01:18,643
What was that?
30
00:01:18,774 --> 00:01:20,384
I tell you, there's
nobody home except me.
31
00:01:20,515 --> 00:01:21,472
Come on.
Let's go.
32
00:01:32,309 --> 00:01:33,310
Oh, boy.
33
00:01:33,441 --> 00:01:35,138
Aren't these beauties, Oz?
34
00:01:35,269 --> 00:01:36,531
Yeah, they sure are.
35
00:01:36,661 --> 00:01:38,228
Hey, look.
36
00:01:38,359 --> 00:01:39,882
Don't you think we oughta
fix the lock on this trunk?
37
00:01:40,012 --> 00:01:41,927
Well, why don't you
just take those downstairs
38
00:01:42,058 --> 00:01:43,668
and hide them in
our hall closet?
39
00:01:43,799 --> 00:01:45,496
Then you wouldn't have to come
traipsing all the way up here
40
00:01:45,627 --> 00:01:46,976
every time you wanted
to take a look at 'em.
41
00:01:47,107 --> 00:01:47,977
In your hall closet?
42
00:01:48,108 --> 00:01:49,283
Are you kidding?
43
00:01:49,413 --> 00:01:50,545
Harriet'd be sure
and find 'em there.
44
00:01:50,675 --> 00:01:52,068
Then she'd tell Clara.
45
00:01:52,199 --> 00:01:53,461
Well, I don't know why
you don't tell Clara about
46
00:01:53,591 --> 00:01:54,505
'em anyway.
47
00:01:54,636 --> 00:01:55,811
I will when the time comes.
48
00:01:55,941 --> 00:01:57,421
I'm just waiting for
the right moment.
49
00:01:57,552 --> 00:01:59,728
When's that gonna be?
50
00:01:59,858 --> 00:02:01,599
Right after she buys
something extravagant.
51
00:02:01,730 --> 00:02:03,558
I don't know what's the
matter with her anyway.
52
00:02:03,688 --> 00:02:05,821
This is the first time she's
gone two weeks like this
53
00:02:05,951 --> 00:02:08,737
without buying something
she doesn't need.
54
00:02:08,867 --> 00:02:10,086
It just seems a shame, eh?
55
00:02:10,217 --> 00:02:11,740
You've got a beautiful
set of golf clubs.
56
00:02:11,870 --> 00:02:13,220
You don't get a
chance to use 'em.
57
00:02:13,350 --> 00:02:15,483
Oh, stop rubbing
it in, will ya?
58
00:02:15,613 --> 00:02:17,920
I know if they were mine, I
sure wouldn't have 'em stashed
59
00:02:18,050 --> 00:02:20,792
away in somebody's attic.
60
00:02:20,923 --> 00:02:22,577
Now, how'd that get there?
Oh, what is it, Oz?
61
00:02:22,707 --> 00:02:23,708
What's the matter?
A scratch on it?
62
00:02:23,839 --> 00:02:25,188
Where?
63
00:02:25,319 --> 00:02:27,059
I was just looking
at old printing press.
64
00:02:27,190 --> 00:02:28,931
Oh, don't do
that, will ya, Oz?
65
00:02:29,061 --> 00:02:31,890
You scared me to death.
66
00:02:32,021 --> 00:02:33,544
You know, I gave
this to Rick one
67
00:02:33,675 --> 00:02:35,633
Christmas when he was about
seven or eight years old.
68
00:02:35,764 --> 00:02:37,809
I sure like the
feel of these ions.
69
00:02:39,028 --> 00:02:40,116
This really works, you know.
70
00:02:40,247 --> 00:02:41,813
You can actually
print stuff with it.
71
00:02:41,944 --> 00:02:43,772
I wonder if it'd be taking
any chances to take these out
72
00:02:43,902 --> 00:02:44,903
in the backyard?
73
00:02:47,036 --> 00:02:49,299
Seems a shame it's
just gonna waste up here.
74
00:02:49,430 --> 00:02:52,259
Still in pretty good shape.
75
00:02:52,389 --> 00:02:54,217
Print looks OK.
76
00:02:54,348 --> 00:02:56,698
Probably use some ink.
77
00:02:56,828 --> 00:02:58,221
No, I think I'll
take this downstairs
78
00:02:58,352 --> 00:02:59,396
and see if it still works.
79
00:03:03,792 --> 00:03:05,881
Oh, I just thought I'd
take this out in the backyard
80
00:03:06,011 --> 00:03:08,318
and hit a few chip shots.
81
00:03:09,450 --> 00:03:16,718
Wait a second.
82
00:03:25,553 --> 00:03:26,510
Hello!
83
00:03:29,209 --> 00:03:30,819
She's still there.
84
00:03:30,949 --> 00:03:32,734
Come on, will ya?
85
00:03:32,864 --> 00:03:33,691
Who's at the door?
86
00:03:33,822 --> 00:03:35,084
Well, I'm--
87
00:03:35,215 --> 00:03:36,390
Kids.
88
00:03:36,520 --> 00:03:38,609
Come in, fellas.
89
00:03:38,740 --> 00:03:39,697
- Hi, Mr. Nelson.
- Hi.
90
00:03:39,828 --> 00:03:40,698
Well, hi, boys.
91
00:03:40,829 --> 00:03:42,047
What can I do for ya?
92
00:03:42,178 --> 00:03:43,658
Our airplane got
stuck up on your roof.
93
00:03:43,788 --> 00:03:45,094
Would you get it down for us?
94
00:03:45,225 --> 00:03:46,182
Well, I can try.
95
00:03:46,313 --> 00:03:47,227
Whereabouts is it?
96
00:03:47,357 --> 00:03:48,576
It's right up by the chimney.
97
00:03:48,706 --> 00:03:50,273
What happened to
your leg, Mr. Randolph?
98
00:03:50,404 --> 00:03:51,274
Oh, it's nothing.
99
00:03:51,405 --> 00:03:53,972
It's just a golf club.
100
00:03:54,103 --> 00:03:54,973
See?
101
00:03:55,104 --> 00:03:56,148
Right up there.
102
00:03:56,279 --> 00:03:57,454
Oh, yeah.
103
00:03:57,585 --> 00:03:58,455
I'll get the ladder.
104
00:03:58,586 --> 00:04:01,632
And I'll help ya.
105
00:04:01,763 --> 00:04:03,460
What happened to Mr. Randolph?
106
00:04:03,591 --> 00:04:05,854
He got a golf club
stuck in his pants.
107
00:04:17,474 --> 00:04:18,519
Well, that's a
long ways up there.
108
00:04:18,649 --> 00:04:19,824
Yeah.
109
00:04:19,955 --> 00:04:21,086
Do you want me to
go up, Mr. Nelson?
110
00:04:21,217 --> 00:04:22,305
- I'll go up.
- Ah, that's OK, fellas.
111
00:04:22,436 --> 00:04:23,480
You guys just stand back.
112
00:04:23,611 --> 00:04:24,568
Mr. Randolph will go up.
113
00:04:24,699 --> 00:04:25,613
I'll hold the ladder.
114
00:04:25,743 --> 00:04:26,701
Why don't I hold it?
115
00:04:26,831 --> 00:04:28,790
I'm stronger than you are.
116
00:04:28,920 --> 00:04:30,705
What do you mean you're
stronger than I am?
117
00:04:30,835 --> 00:04:32,924
Well, then let's
say I'm chicken-er.
118
00:04:33,055 --> 00:04:33,925
Come on.
119
00:04:34,056 --> 00:04:36,580
It's your roof.
120
00:04:36,711 --> 00:04:37,668
Now, hold it steady.
121
00:04:47,591 --> 00:04:49,811
If you feel yourself going,
try to fall over that way.
122
00:04:49,941 --> 00:04:51,465
I don't want you to
break my new club.
123
00:05:18,666 --> 00:05:19,667
Fore!
124
00:05:19,797 --> 00:05:20,972
What the heck ya trying to do?
125
00:05:21,103 --> 00:05:22,278
Knock me off the roof?
126
00:05:22,409 --> 00:05:23,584
Sorry, Oz.
127
00:05:23,714 --> 00:05:24,976
I didn't know I was
such a good shot.
128
00:05:52,308 --> 00:05:53,701
Thanks, Mr. Nelson.
129
00:05:53,831 --> 00:05:56,356
Yeah, thanks, Mr. Nelson.
130
00:05:56,486 --> 00:05:58,488
Thank you too, Mr. Randolph.
131
00:05:58,619 --> 00:05:59,620
He didn't do nothing.
132
00:05:59,750 --> 00:06:00,969
I know.
133
00:06:01,099 --> 00:06:02,797
But it's always polite
to say thank you.
134
00:06:02,927 --> 00:06:06,061
Thanks, Mr. Randolph, even
if you didn't do nothing.
135
00:06:08,759 --> 00:06:12,241
Say, uh, boys, have you guys
ever seen a printing press?
136
00:06:12,372 --> 00:06:13,460
You mean a real one?
137
00:06:13,590 --> 00:06:15,157
Well, not exactly,
but it works.
138
00:06:15,287 --> 00:06:16,158
Come on in the house.
139
00:06:16,288 --> 00:06:17,420
I'll show it to you.
140
00:06:17,551 --> 00:06:18,508
Used to belong to Ricky.
141
00:06:21,903 --> 00:06:22,904
Fore!
142
00:06:26,298 --> 00:06:28,083
What the heck ya trying to do?
Kill me?
143
00:06:28,213 --> 00:06:29,171
I wasn't hitting a ball.
144
00:06:29,301 --> 00:06:30,738
I was just trying out my swing.
145
00:06:30,868 --> 00:06:32,827
Sure takes a nice
divot, doesn't it?
146
00:06:36,004 --> 00:06:38,746
You just set the type
in place there, ink it up,
147
00:06:38,876 --> 00:06:40,182
and you're all set to roll.
148
00:06:40,312 --> 00:06:41,488
Gee, that's neat.
149
00:06:41,618 --> 00:06:42,924
Can I print my name with this?
150
00:06:43,054 --> 00:06:44,186
Sure, you can print anything.
151
00:06:44,316 --> 00:06:45,927
You got all the letters there.
152
00:06:46,057 --> 00:06:47,798
What else can you print?
153
00:06:47,929 --> 00:06:51,628
Oh, posters, menus, tickets.
154
00:06:51,759 --> 00:06:53,325
Let's print some
tickets to the movies.
155
00:06:53,456 --> 00:06:56,198
Then we can get in free.
156
00:06:56,328 --> 00:06:57,678
I'm afraid that
wouldn't be legal.
157
00:06:57,808 --> 00:07:00,855
You can print up cards,
invitations, wedding
158
00:07:00,985 --> 00:07:02,509
announcements.
Who's getting married?
159
00:07:02,639 --> 00:07:03,510
Not me.
160
00:07:03,640 --> 00:07:04,598
I hate girls.
161
00:07:07,165 --> 00:07:08,558
Got any silver polish?
162
00:07:08,689 --> 00:07:10,299
I got some dirt on my club.
163
00:07:10,430 --> 00:07:13,607
Would you settle
for a couple of paper towels?
164
00:07:13,737 --> 00:07:14,999
Well, OK.
165
00:07:17,393 --> 00:07:18,873
They're right
under the sink there.
166
00:07:21,528 --> 00:07:23,660
Hey, here's an idea.
167
00:07:23,791 --> 00:07:26,228
Why don't you guys start
up a little newspaper?
168
00:07:26,358 --> 00:07:28,317
Couldn't do that, Oz,
not with that little press.
169
00:07:28,448 --> 00:07:29,927
Oh, sure they could.
170
00:07:30,058 --> 00:07:31,668
You know, just a couple of
pages, neighborhood news.
171
00:07:31,799 --> 00:07:32,974
It'd be a lot of fun.
172
00:07:33,104 --> 00:07:34,149
What do ya think?
173
00:07:34,279 --> 00:07:35,759
I don't know.
174
00:07:35,890 --> 00:07:37,500
We could sell subscriptions
and make some money.
175
00:07:37,631 --> 00:07:38,893
Where would we get the news?
176
00:07:39,023 --> 00:07:40,721
We could get it
from television.
177
00:07:40,851 --> 00:07:42,374
Well, no, I mean
just the things
178
00:07:42,505 --> 00:07:44,072
that happen around
the neighborhood here.
179
00:07:44,202 --> 00:07:45,465
Come on, Oz.
180
00:07:45,595 --> 00:07:47,728
Nothing interesting ever
happens around here.
181
00:07:47,858 --> 00:07:49,164
Well, sure it does.
182
00:07:49,294 --> 00:07:51,471
Besides, a good reporter
digs up his own news.
183
00:07:51,601 --> 00:07:52,820
That's half the fun of it.
184
00:07:52,950 --> 00:07:54,952
Billy's little brother
got some polliwogs
185
00:07:55,083 --> 00:07:56,476
for his birthday.
186
00:07:56,606 --> 00:07:59,348
Yeah, I gave 'em to him
in a glass of lemonade.
187
00:07:59,479 --> 00:08:00,392
You see?
188
00:08:00,523 --> 00:08:01,742
That's the kind of stuff I mean.
189
00:08:01,872 --> 00:08:03,221
Ozzie, Joe, you out there?
190
00:08:03,352 --> 00:08:04,222
Yeah.
191
00:08:04,353 --> 00:08:05,572
Oz!
192
00:08:05,702 --> 00:08:06,573
What's the matter?
193
00:08:06,703 --> 00:08:07,617
The club.
194
00:08:07,748 --> 00:08:09,401
Hide it back up in the attic.
195
00:08:09,532 --> 00:08:11,839
Hide it yours-- why don't you
tell Clara you bought a new set
196
00:08:11,969 --> 00:08:13,971
of clubs and stop
this sneaking around?
197
00:08:14,102 --> 00:08:15,756
I can't tell her, not yet.
198
00:08:15,886 --> 00:08:16,757
Joe!
199
00:08:16,887 --> 00:08:18,454
Oh, come on, will ya, Oz?
200
00:08:18,585 --> 00:08:20,369
Is that you, Clara, honey?
201
00:08:20,500 --> 00:08:21,370
Well, there you are.
202
00:08:21,501 --> 00:08:23,372
Hello, dear.
203
00:08:23,503 --> 00:08:24,373
Hi, Harriet.
204
00:08:24,504 --> 00:08:25,548
Hi, Joe.
205
00:08:25,679 --> 00:08:26,810
Trying to hide
from me, were you?
206
00:08:26,941 --> 00:08:27,855
Hide?
207
00:08:27,985 --> 00:08:29,596
Now, why would I be hiding?
208
00:08:29,726 --> 00:08:31,423
Because you don't wanna go
over and see Doc Williams' new
209
00:08:31,554 --> 00:08:33,382
rose bed.
You're right.
210
00:08:33,513 --> 00:08:34,818
Well, I know it's
a big nuisance.
211
00:08:34,949 --> 00:08:36,733
But after all, you
did promise him.
212
00:08:36,864 --> 00:08:37,821
Well, OK, come on.
213
00:08:37,952 --> 00:08:38,909
Let's get it over with.
214
00:08:39,040 --> 00:08:40,084
I'll be seeing ya, Oz.
OK.
215
00:08:40,215 --> 00:08:41,825
See you later, Harriet.
216
00:08:41,956 --> 00:08:43,218
Will you, uh, return the you
know what to you know where?
217
00:08:43,348 --> 00:08:44,306
Don't worry about it.
218
00:08:44,436 --> 00:08:45,307
Are you coming?
219
00:08:45,437 --> 00:08:46,569
OK, OK.
220
00:08:46,700 --> 00:08:48,223
See you later, folks.
Goodbye, Joe.
221
00:08:48,353 --> 00:08:49,833
Bye, Joe.
222
00:08:49,964 --> 00:08:51,356
Boy, they sure have
their problems, don't they?
223
00:08:51,487 --> 00:08:52,357
They sure do.
224
00:08:52,488 --> 00:08:53,402
Well, hi, fellas.
225
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
- Hi, Mrs. Nelson.
- Hi.
226
00:08:54,664 --> 00:08:56,144
What's this?
227
00:08:56,274 --> 00:08:57,449
Well, that's a printing
press I gave Rick when he
228
00:08:57,580 --> 00:08:58,668
was a little fella, remember?
229
00:08:58,799 --> 00:09:00,017
Oh, yeah.
230
00:09:00,148 --> 00:09:01,671
Mr. Nelson was showing
us how to work it.
231
00:09:01,802 --> 00:09:03,499
Good.
232
00:09:03,630 --> 00:09:05,849
You know, boys, I've
been thinking about this.
233
00:09:05,980 --> 00:09:07,808
This is just gonna
waste up in our attic.
234
00:09:07,938 --> 00:09:09,549
Would you guys like to have it?
235
00:09:09,679 --> 00:09:11,420
Gee, thanks, Mr. Nelson.
236
00:09:11,551 --> 00:09:12,769
Yeah, thanks a lot.
237
00:09:12,900 --> 00:09:14,858
And thank you too, Mrs. Nelson.
238
00:09:14,989 --> 00:09:15,859
What for?
239
00:09:15,990 --> 00:09:16,860
It's polite.
240
00:09:16,991 --> 00:09:19,123
You said so.
241
00:09:19,254 --> 00:09:20,124
Goodbye, boys.
242
00:09:20,255 --> 00:09:21,299
Bye, Mr. Nelson.
243
00:09:21,430 --> 00:09:22,431
So long.
244
00:09:25,521 --> 00:09:27,871
Now, what were you
gonna take where?
245
00:09:28,002 --> 00:09:29,307
What's this?
246
00:09:29,438 --> 00:09:31,092
That double top Joe
was giving you in there.
247
00:09:31,222 --> 00:09:32,397
Oh, oh.
248
00:09:32,528 --> 00:09:34,617
Well, it was, uh,
nothing important.
249
00:09:34,748 --> 00:09:37,402
Just, uh-- well,
I'll see you later.
250
00:09:37,533 --> 00:09:41,102
I-- suddenly I want
to do upstairs.
251
00:09:57,205 --> 00:09:58,510
Well, hi there.
252
00:09:58,641 --> 00:10:00,164
What can I do for you?
253
00:10:00,295 --> 00:10:02,819
I'm taking subscriptions
for my brother's newspaper.
254
00:10:02,950 --> 00:10:04,821
Oh, they're starting
to print up a newspaper.
255
00:10:04,952 --> 00:10:06,344
Well, good for them.
256
00:10:06,475 --> 00:10:08,869
It has all the latest
news in the neighborhood.
257
00:10:08,999 --> 00:10:10,522
Ah, that sounds great.
258
00:10:10,653 --> 00:10:11,523
How much is it?
259
00:10:11,654 --> 00:10:12,742
$0.02 a copy.
260
00:10:12,873 --> 00:10:14,788
And if you buy a
month subscription,
261
00:10:14,918 --> 00:10:17,791
you get a free polliwog with it.
262
00:10:17,921 --> 00:10:20,184
Well, that's
quite an inducement.
263
00:10:20,315 --> 00:10:21,882
And a glass of lemonade.
264
00:10:22,012 --> 00:10:26,016
Well, naturally, so
the polliwog can swim.
265
00:10:26,147 --> 00:10:29,629
You can have a lifetime
subscription for a dollar.
266
00:10:29,759 --> 00:10:31,195
Oh, OK.
267
00:10:31,326 --> 00:10:33,284
I'll take a lifetime
subscription then.
268
00:10:33,415 --> 00:10:35,156
Gee, thanks, Mr. Nelson.
269
00:10:35,286 --> 00:10:39,116
And if you pay cash, you
get five extra copies.
270
00:10:39,247 --> 00:10:40,465
Here's a dollar.
271
00:10:40,596 --> 00:10:42,293
Let me put my name
down on the pad there.
272
00:11:04,838 --> 00:11:06,143
Here you are, Mrs. Nelson.
273
00:11:06,274 --> 00:11:07,144
Our first edition.
274
00:11:07,275 --> 00:11:08,668
Yeah, hot off the presses.
275
00:11:08,798 --> 00:11:09,799
Well, gee, this is great.
276
00:11:09,930 --> 00:11:10,887
Thanks a lot, fellas.
277
00:11:11,018 --> 00:11:11,888
That's OK.
278
00:11:12,019 --> 00:11:13,194
Yeah, that's OK.
279
00:11:13,324 --> 00:11:14,630
We got a lot more
deliveries to make.
280
00:11:14,761 --> 00:11:16,545
Oh, well, I'll see you later.
Bye-bye.
281
00:11:16,676 --> 00:11:17,546
Bye.
282
00:11:17,677 --> 00:11:19,417
Bye.
283
00:11:19,548 --> 00:11:21,202
Your morning
paper just arrived.
284
00:11:21,332 --> 00:11:23,987
Oh, thank you.
285
00:11:24,118 --> 00:11:24,988
What's this?
286
00:11:25,119 --> 00:11:26,424
Your morning paper.
287
00:11:26,555 --> 00:11:27,774
It's the first edition
of "The Naborhood News"
288
00:11:27,904 --> 00:11:28,862
hot off the press.
289
00:11:28,992 --> 00:11:30,646
Oh, how about this?
290
00:11:30,777 --> 00:11:31,647
Hey, how about this?
291
00:11:31,778 --> 00:11:32,822
I'm writing the headlines.
292
00:11:32,953 --> 00:11:33,823
Well, good for you.
293
00:11:33,954 --> 00:11:34,824
What does it say?
294
00:11:34,955 --> 00:11:36,434
"Ozzie Nelson, hero."
295
00:11:36,565 --> 00:11:37,435
Well.
296
00:11:37,566 --> 00:11:39,394
What'd that cost you?
297
00:11:39,524 --> 00:11:41,265
Hey, listen to this.
298
00:11:41,396 --> 00:11:43,615
"This week's hero
is Mr. Ozzie Nelson.
299
00:11:43,746 --> 00:11:46,880
He 'clumbed' up on his high
roof and got our plane.
300
00:11:47,010 --> 00:11:49,970
It was very 'dangeroos,'
but he did not care."
301
00:11:51,145 --> 00:11:53,538
Well, "congrootulations."
302
00:11:53,669 --> 00:11:55,671
I must say this paper
shows a lot of promise.
303
00:11:55,802 --> 00:11:56,803
A toast to our hero.
304
00:11:56,933 --> 00:11:57,804
Skol.
305
00:11:57,934 --> 00:11:59,675
Skol.
306
00:11:59,806 --> 00:12:01,155
Hey, Oz.
307
00:12:01,285 --> 00:12:02,678
Oh, hi, Joe.
Come on in.
308
00:12:02,809 --> 00:12:04,332
I suppose you've seen this?
309
00:12:04,462 --> 00:12:06,203
Yeah, how about that?
I'm a hero.
310
00:12:06,334 --> 00:12:07,465
Who cares?
311
00:12:07,596 --> 00:12:09,076
Did you see what
they said about me?
312
00:12:09,206 --> 00:12:10,077
No, what is it?
313
00:12:10,207 --> 00:12:11,469
Right here.
314
00:12:11,600 --> 00:12:13,297
"Mr. Randolph hides
new golf clubs in attic
315
00:12:13,428 --> 00:12:15,865
so his wife can't find them."
316
00:12:15,996 --> 00:12:17,519
It says that?
317
00:12:17,649 --> 00:12:21,392
Well, actually, it says
so his "wif" can't find 'em.
318
00:12:21,523 --> 00:12:22,567
Well, did Clara see it?
319
00:12:22,698 --> 00:12:24,265
You're darn right, I did.
320
00:12:24,395 --> 00:12:26,528
How would ya like to watch
me do some expensive shopping
321
00:12:26,658 --> 00:12:28,051
this afternoon, Harriet?
322
00:12:28,182 --> 00:12:30,445
That is, if
I'm still speaking to you.
323
00:12:30,575 --> 00:12:31,446
Now, what'd I do?
324
00:12:31,576 --> 00:12:33,840
Am I in the paper too?
325
00:12:33,970 --> 00:12:35,363
"Flash.
326
00:12:35,493 --> 00:12:37,539
Is it true that the
Randolphs have 'prooblems?'
327
00:12:37,669 --> 00:12:39,541
Mrs. Nelson says so."
328
00:12:39,671 --> 00:12:40,760
Did I say that?
329
00:12:40,890 --> 00:12:41,804
Oh.
330
00:12:41,935 --> 00:12:43,110
Well, yes, you did, remember?
331
00:12:43,240 --> 00:12:44,807
Course, you were only kidding.
332
00:12:44,938 --> 00:12:46,940
Oh, well, sure, I didn't
mean you had real "prooblems."
333
00:12:47,070 --> 00:12:47,941
Uh, problems.
334
00:12:49,769 --> 00:12:51,988
I think we oughta put a
stop to this thing right now.
335
00:12:52,119 --> 00:12:53,642
Hello?
336
00:12:53,773 --> 00:12:55,035
Oh, hi.
337
00:12:55,165 --> 00:12:56,123
Yes, she's here.
338
00:12:58,952 --> 00:13:00,127
Oh, well, just a second.
339
00:13:00,257 --> 00:13:01,868
It's for you, Clara.
It's Doc Williams.
340
00:13:01,998 --> 00:13:03,043
Doc Williams?
341
00:13:03,173 --> 00:13:04,566
What does he want?
I don't know.
342
00:13:04,696 --> 00:13:05,959
He said something about
looking at his rose bushes
343
00:13:06,089 --> 00:13:07,308
being a nuisance.
344
00:13:07,438 --> 00:13:08,875
Did they
put that in the paper?
345
00:13:09,005 --> 00:13:10,790
Whose idea was this anyway?
346
00:13:10,920 --> 00:13:12,052
Well, don't look at me.
347
00:13:12,182 --> 00:13:13,749
This is the culprit right here.
348
00:13:13,880 --> 00:13:16,317
You just can't give a printing
press to a couple of boys
349
00:13:16,447 --> 00:13:18,188
and allow them to
victimize the neighborhood.
350
00:13:18,319 --> 00:13:19,929
Well, maybe they'll
forget about it.
351
00:13:20,060 --> 00:13:23,367
Why, your rose bushes are
the talk of the neighborhood.
352
00:13:23,498 --> 00:13:24,368
"Ozzie Nelson, hero."
353
00:13:24,499 --> 00:13:25,674
No!
354
00:13:25,805 --> 00:13:27,284
No, no, I mean,
they're just beautiful.
355
00:13:27,415 --> 00:13:28,242
How about those kids?
356
00:13:43,300 --> 00:13:45,520
Ozzie, we got a visitor.
357
00:13:45,650 --> 00:13:46,869
- Oh, hi, Dave.
- Hi, pop.
358
00:13:47,000 --> 00:13:48,349
I got a little present for ya.
359
00:13:48,479 --> 00:13:50,090
Well, thank you.
360
00:13:50,220 --> 00:13:52,048
Let's see now, it's
not my birthday.
361
00:13:52,179 --> 00:13:54,355
I haven't had a
birthday in years.
362
00:13:54,485 --> 00:13:56,270
I was getting too much
older than your mother.
363
00:13:56,400 --> 00:13:58,054
Go on.
364
00:13:58,185 --> 00:13:59,229
Open it.
365
00:13:59,360 --> 00:14:00,535
What are you so curious about?
366
00:14:00,665 --> 00:14:01,579
I want the ribbon.
367
00:14:01,710 --> 00:14:02,711
Oh.
368
00:14:06,323 --> 00:14:08,412
Yeah?
369
00:14:08,543 --> 00:14:09,849
Yeah.
370
00:14:18,727 --> 00:14:20,990
Hey.
371
00:14:21,121 --> 00:14:22,818
Thank you, Dave.
Don't mention it, pop.
372
00:14:22,949 --> 00:14:23,906
You deserve it.
373
00:14:26,561 --> 00:14:27,518
Merci beaucoup.
374
00:14:29,869 --> 00:14:31,783
Oh, it's beautiful.
375
00:14:31,914 --> 00:14:34,395
How'd you find out about my
little act of heroism, Dave?
376
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
Are you kidding?
377
00:14:36,353 --> 00:14:38,181
That neighborhood scandal sheet
has a tremendous circulation.
378
00:14:38,312 --> 00:14:39,530
What do you mean
scandal sheet?
379
00:14:39,661 --> 00:14:40,531
Have you seen it?
380
00:14:40,662 --> 00:14:41,706
No, not actually.
381
00:14:41,837 --> 00:14:43,143
Why not take a look at it?
382
00:14:43,273 --> 00:14:45,145
I thought I'd destroyed
all those copies.
383
00:14:45,275 --> 00:14:46,581
Oh, what for?
384
00:14:46,711 --> 00:14:48,713
After all, the kids are
only printing the truth.
385
00:14:48,844 --> 00:14:50,541
Can't argue against the
freedom of the press.
386
00:14:50,672 --> 00:14:52,021
Heck, no, mom.
387
00:14:52,152 --> 00:14:53,283
That's one of our
constitutional guarantees.
388
00:14:53,414 --> 00:14:54,850
Well, I know that.
389
00:14:54,981 --> 00:14:56,286
But sometimes when you take
a remark out of context,
390
00:14:56,417 --> 00:14:58,071
it takes on a completely
different meaning.
391
00:14:58,201 --> 00:15:00,116
You mean pop
isn't really a hero?
392
00:15:00,247 --> 00:15:01,552
Oh, yes, he is.
393
00:15:01,683 --> 00:15:03,598
I climbed on the roof
and rescued an airplane
394
00:15:03,728 --> 00:15:04,599
in distress.
395
00:15:06,340 --> 00:15:07,907
Well, sure, if you can
believe everything you read.
396
00:15:08,037 --> 00:15:09,386
Well, I have to get going.
I'll see you later.
397
00:15:09,517 --> 00:15:10,779
OK.
398
00:15:10,910 --> 00:15:12,302
And uh, thanks again
for the medal, Dave.
399
00:15:12,433 --> 00:15:14,870
All I can say is I deserve it.
400
00:15:15,001 --> 00:15:16,350
Thanks, mom.
401
00:15:16,480 --> 00:15:18,265
I will.
Hey.
402
00:15:18,395 --> 00:15:20,136
Looks like the second edition
of "The Naborhood News."
403
00:15:20,267 --> 00:15:21,877
Oh.
404
00:15:22,008 --> 00:15:23,183
Well, let's see what they've
got to say about me this time.
405
00:15:23,313 --> 00:15:25,054
You made the headlines again.
406
00:15:25,185 --> 00:15:26,708
No kidding?
407
00:15:26,838 --> 00:15:29,319
"Hero, trains, and
banana splits."
408
00:15:29,450 --> 00:15:32,105
How about those kids?
409
00:15:32,235 --> 00:15:34,890
"For the last three days,
our hero, Mr. Nelson,
410
00:15:35,021 --> 00:15:38,285
ate a banana split and a
chocolate pie at the malt shop
411
00:15:38,415 --> 00:15:39,808
before dinner."
412
00:15:39,939 --> 00:15:42,767
Look at the way
they spelled "chocolate."
413
00:15:42,898 --> 00:15:44,465
Never mind that.
414
00:15:44,595 --> 00:15:46,597
No wonder you haven't been
eating all your dinner lately.
415
00:15:46,728 --> 00:15:47,990
And no wonder all
the buttons have
416
00:15:48,121 --> 00:15:50,471
been popping off your pants.
417
00:15:50,601 --> 00:15:53,256
I stop by there one
night before dinner.
418
00:15:53,387 --> 00:15:54,605
And what's this about buttons--
419
00:15:55,955 --> 00:15:56,956
Oh.
420
00:16:06,966 --> 00:16:08,663
"Man bites dog."
421
00:16:08,793 --> 00:16:10,186
I didn't bite no real dog.
422
00:16:10,317 --> 00:16:12,667
I mean, like, an Airedale
or a poodle or nothing.
423
00:16:12,797 --> 00:16:15,191
Every day I stop by the
wagon and have a hot dog.
424
00:16:18,368 --> 00:16:21,197
"Doc Williams gets
gassed every Friday night."
425
00:16:21,328 --> 00:16:23,591
Every Friday night on my
way home from the office,
426
00:16:23,721 --> 00:16:25,158
I stop off at the
service station
427
00:16:25,288 --> 00:16:26,811
and get my car
filled up with gas.
428
00:16:29,945 --> 00:16:32,382
"Mrs. Schaeffer
beats her husband."
429
00:16:32,513 --> 00:16:34,036
I beat him at golf!
430
00:16:34,167 --> 00:16:35,429
Gave you four strokes aside.
431
00:16:35,559 --> 00:16:38,258
OK, OK.
432
00:16:38,388 --> 00:16:39,563
"Good guy of the week.
433
00:16:39,694 --> 00:16:41,304
Jack at the malt shop.
434
00:16:41,435 --> 00:16:45,134
He gave a free box of candy
to a very pretty blonde lady.
435
00:16:45,265 --> 00:16:47,223
Her name is Bubbles La Tassle."
436
00:16:47,354 --> 00:16:48,746
I didn't know her
name was Bubbles.
437
00:16:48,877 --> 00:16:49,791
She forgot her purse.
438
00:16:49,921 --> 00:16:51,445
She paid me the next day.
439
00:16:51,575 --> 00:16:56,015
If anybody sees my
wife, please tell her.
440
00:16:56,145 --> 00:16:57,799
Fellas, Harriet said
you wanted to see me.
441
00:16:57,929 --> 00:16:58,843
Well, sit down.
442
00:16:58,974 --> 00:17:00,323
We'll stand if you don't mind.
443
00:17:00,454 --> 00:17:01,846
I'll get right
to the point, Oz.
444
00:17:01,977 --> 00:17:03,152
I've got a little petition
here, and it's signed
445
00:17:03,283 --> 00:17:04,501
by everybody on this block.
446
00:17:04,632 --> 00:17:06,286
- The entire neighborhood.
- Petition?
447
00:17:06,416 --> 00:17:07,678
That's right.
448
00:17:07,809 --> 00:17:09,898
And it petitions you
as the prime instrument
449
00:17:10,029 --> 00:17:12,640
in the creation of the yellow
tabloid and scandal sheet known
450
00:17:12,770 --> 00:17:14,903
as "The Naborhood
News" to close down
451
00:17:15,034 --> 00:17:19,342
said presses immediately
or suffer the consequences.
452
00:17:19,473 --> 00:17:20,778
Are you kidding?
453
00:17:20,909 --> 00:17:22,345
In other words, get
that printing press back
454
00:17:22,476 --> 00:17:25,174
from those kids.
455
00:17:25,305 --> 00:17:26,697
Joe.
456
00:17:26,828 --> 00:17:29,439
There's an angry
mob forming outside.
457
00:17:31,702 --> 00:17:33,617
Word to the wise
is sufficient.
458
00:17:33,748 --> 00:17:35,750
But our-- fellas.
459
00:17:45,455 --> 00:17:46,326
Hi, Mr. Nelson.
460
00:17:46,456 --> 00:17:48,502
Hi, Jack.
461
00:17:48,632 --> 00:17:50,721
Oh, I, uh-- I see you're
entertaining a couple
462
00:17:50,852 --> 00:17:52,549
of members of the
working press over there.
463
00:17:52,680 --> 00:17:55,030
Yeah, they've become pretty
steady customers lately.
464
00:17:55,161 --> 00:17:57,250
Well, look, uh, will
you bring me a chocolate
465
00:17:57,380 --> 00:17:58,686
malt and the kids' check?
466
00:17:58,816 --> 00:18:00,122
It's on me.
OK.
467
00:18:00,253 --> 00:18:01,123
And good luck.
468
00:18:01,254 --> 00:18:02,690
Uh, thanks.
469
00:18:02,820 --> 00:18:05,736
Oh, uh, I've been trying
to get your attention.
470
00:18:05,867 --> 00:18:07,434
Yeah, I know.
471
00:18:07,564 --> 00:18:10,872
But I don't dare wait on her
till after the kids leave.
472
00:18:11,002 --> 00:18:13,527
I'll try to keep 'em occupied,
then you can sneak over there.
473
00:18:13,657 --> 00:18:18,445
Well, hi there, fellas.
474
00:18:18,575 --> 00:18:19,924
- Oh, hi, Mr. Nelson.
- Hi.
475
00:18:20,055 --> 00:18:21,056
Do you mind if I join ya?
476
00:18:21,187 --> 00:18:22,057
Oh, no.
477
00:18:22,188 --> 00:18:23,319
Sit down.
478
00:18:23,450 --> 00:18:24,668
How do you like my hat?
479
00:18:24,799 --> 00:18:27,497
Oh, hey,
that's pretty nice.
480
00:18:27,628 --> 00:18:30,021
Well, I guess you guys must be
getting pretty tired of putting
481
00:18:30,152 --> 00:18:31,240
out that paper by now.
482
00:18:31,371 --> 00:18:32,241
Heck no.
483
00:18:32,372 --> 00:18:33,851
- It's fun.
- Oh?
484
00:18:33,982 --> 00:18:35,636
I thought maybe you'd
rather have some time
485
00:18:35,766 --> 00:18:37,246
to go out and play
ball or something.
486
00:18:37,377 --> 00:18:38,247
Oh, we do.
487
00:18:38,378 --> 00:18:39,901
We have plenty of time.
488
00:18:40,031 --> 00:18:41,685
Well, yeah, but there must
be some interesting things
489
00:18:41,816 --> 00:18:42,643
you're missing out on.
490
00:18:42,773 --> 00:18:44,297
Like what?
491
00:18:44,427 --> 00:18:46,995
Well, uh, I understand
they're having a yo-yo contest
492
00:18:47,126 --> 00:18:48,475
at the playground tomorrow.
493
00:18:48,605 --> 00:18:50,346
Are you interested
in yo-yo, Mr. Nelson?
494
00:18:50,477 --> 00:18:51,521
How do you spell yo-yo?
495
00:18:51,652 --> 00:18:53,654
Oh, no.
496
00:18:53,784 --> 00:18:55,308
It's not for me.
497
00:18:55,438 --> 00:18:57,962
I mean, I just thought you
guys might be interested.
498
00:18:58,093 --> 00:19:00,574
I suppose we could
interview the winner.
499
00:19:00,704 --> 00:19:03,142
Uh, well, uh, look, fellas.
500
00:19:03,272 --> 00:19:04,491
Oh, thank you.
501
00:19:04,621 --> 00:19:06,275
I'll come right to the point.
502
00:19:06,406 --> 00:19:08,538
Uh, when I gave you
that printing press,
503
00:19:08,669 --> 00:19:11,150
I really hadn't asked
Rick if it was all right.
504
00:19:11,280 --> 00:19:12,760
I mean, it was his.
505
00:19:12,890 --> 00:19:14,544
And I probably didn't have
any right to give it away.
506
00:19:14,675 --> 00:19:16,242
You mean you're
gonna take it back?
507
00:19:16,372 --> 00:19:17,591
How do you spell Indian giver?
508
00:19:17,721 --> 00:19:18,896
No.
509
00:19:19,027 --> 00:19:21,072
I won't just take it back.
510
00:19:21,203 --> 00:19:23,466
I'm willing to pay ya $5 for it.
511
00:19:23,597 --> 00:19:24,859
We couldn't do
that, Mr. Nelson.
512
00:19:24,989 --> 00:19:26,208
It wouldn't be fair.
513
00:19:26,339 --> 00:19:27,514
Besides, without
the printing press,
514
00:19:27,644 --> 00:19:29,472
we couldn't put out the paper.
515
00:19:29,603 --> 00:19:31,213
Gee, I wish you'd
think it over, boys.
516
00:19:31,344 --> 00:19:32,997
We'll let you know
if we change our minds.
517
00:19:33,128 --> 00:19:34,260
But don't count on it.
518
00:19:34,390 --> 00:19:35,261
Well, hey.
519
00:19:35,391 --> 00:19:36,436
Why don't I take your check?
520
00:19:36,566 --> 00:19:37,611
No, thanks, Mr. Nelson.
521
00:19:37,741 --> 00:19:38,873
We can handle it.
522
00:19:39,003 --> 00:19:40,396
And good luck with
the yo-yo contest.
523
00:19:40,527 --> 00:19:41,702
Yeah, I hope you win.
524
00:19:47,882 --> 00:19:49,405
Maybe they've
got a secret knock.
525
00:19:49,536 --> 00:19:50,711
- Like what?
- Well, I don't know.
526
00:19:50,841 --> 00:19:52,669
Just knock like a
secret knock sounds.
527
00:20:01,069 --> 00:20:02,723
Nobody in there.
528
00:20:02,853 --> 00:20:04,768
Well, should we
go in, look around?
529
00:20:04,899 --> 00:20:05,900
Let's try.
530
00:20:09,425 --> 00:20:11,514
You've got it fixed
up pretty nice.
531
00:20:11,645 --> 00:20:13,124
Yeah.
532
00:20:13,255 --> 00:20:15,083
Here's the thing that's been
causing all the trouble.
533
00:20:15,214 --> 00:20:16,693
Don't even have
it nailed down.
534
00:20:16,824 --> 00:20:18,260
Yeah.
535
00:20:18,391 --> 00:20:20,131
Somebody could walk right
in here and steal it.
536
00:20:20,262 --> 00:20:22,003
That's right.
537
00:20:22,133 --> 00:20:23,265
No, we couldn't do that.
538
00:20:23,396 --> 00:20:24,658
I didn't say anything.
539
00:20:27,530 --> 00:20:28,705
Well, why couldn't we?
540
00:20:28,836 --> 00:20:31,273
That's what we came
after, isn't it?
541
00:20:31,404 --> 00:20:32,709
Well, yeah.
542
00:20:32,840 --> 00:20:34,929
What are we waiting for?
543
00:20:35,059 --> 00:20:37,148
Well, I suppose we could
explain it to 'em later.
544
00:20:37,279 --> 00:20:38,324
Oh, sure.
545
00:20:38,454 --> 00:20:40,978
This has upset a
lot of people, Oz.
546
00:20:41,109 --> 00:20:42,110
OK.
547
00:20:47,637 --> 00:20:50,379
Copy of the Bill of Rights.
548
00:20:50,510 --> 00:20:53,991
Look what these
kids have underlined here.
549
00:20:54,122 --> 00:20:59,127
Article one, the part
about freedom of the press.
550
00:20:59,258 --> 00:21:00,998
"Congress shall pass no law."
551
00:21:01,129 --> 00:21:02,348
I remember it.
552
00:21:05,133 --> 00:21:07,048
George Washington
looking at us there.
553
00:21:12,662 --> 00:21:15,448
Declaration of Independence.
554
00:21:15,578 --> 00:21:17,450
Spirit of '76.
555
00:21:26,328 --> 00:21:27,286
Let's get outta here.
556
00:21:30,158 --> 00:21:31,115
Oh, hi, Mr. Nelson.
557
00:21:31,246 --> 00:21:32,291
Oh, uh, hi.
Hi, Billy.
558
00:21:32,421 --> 00:21:33,292
Hi, Mr. Randolph.
559
00:21:33,422 --> 00:21:34,815
Hi.
560
00:21:34,945 --> 00:21:37,165
Uh, we were just looking
at your printing press.
561
00:21:37,296 --> 00:21:38,949
We knocked, but
there was nobody here.
562
00:21:39,080 --> 00:21:40,037
Oh, that's OK.
563
00:21:40,168 --> 00:21:41,648
Billy's the editor, you know.
564
00:21:41,778 --> 00:21:44,303
Yes, I know,
uh, Billy and Pat.
565
00:21:44,433 --> 00:21:45,347
Who's Pat?
566
00:21:45,478 --> 00:21:46,740
Oh, just a guy.
567
00:21:46,870 --> 00:21:49,090
Uh, I don't believe
we've met your friend.
568
00:21:49,220 --> 00:21:50,570
Oh, she's just a girl.
569
00:21:50,700 --> 00:21:52,093
My name's Susie.
570
00:21:52,223 --> 00:21:54,443
Billy's gonna take me to
the movies next Saturday.
571
00:21:54,574 --> 00:21:56,402
Maybe.
572
00:21:56,532 --> 00:21:58,404
Billy, Mr. Nelson
has something
573
00:21:58,534 --> 00:21:59,883
he wants to talk to you about.
574
00:22:00,014 --> 00:22:01,320
No, uh, that's OK.
575
00:22:01,450 --> 00:22:02,538
Uh, never mind.
576
00:22:02,669 --> 00:22:03,539
Well, I--
577
00:22:03,670 --> 00:22:04,714
No, no, I, uh--
578
00:22:04,845 --> 00:22:06,499
I have a better idea.
579
00:22:06,629 --> 00:22:08,370
Well, uh, bye.
580
00:22:08,501 --> 00:22:09,371
Bye, Mr. Nelson.
581
00:22:09,502 --> 00:22:11,504
Bye.
582
00:22:11,634 --> 00:22:13,027
Oh, gee, that's great Jack.
583
00:22:13,157 --> 00:22:15,725
Thanks a lot.
584
00:22:15,856 --> 00:22:17,988
Was this yesterday?
585
00:22:18,119 --> 00:22:20,861
And what was her name again?
586
00:22:20,991 --> 00:22:22,253
Miss Ferguson.
587
00:22:22,384 --> 00:22:23,733
Thanks a lot, Jack.
588
00:22:23,864 --> 00:22:24,821
This is great.
589
00:22:43,927 --> 00:22:44,798
Come on, Oz.
590
00:22:44,928 --> 00:22:45,929
Hurry up.
591
00:22:51,979 --> 00:22:53,241
Hi, fellas.
Hi, Mr. Randolph.
592
00:22:53,372 --> 00:22:54,242
Hi, boys.
593
00:22:54,373 --> 00:22:55,286
Hi, Mr. Nelson.
594
00:22:55,417 --> 00:22:56,636
What'd you wanna see us about?
595
00:22:56,766 --> 00:22:58,333
We've got something
we wanna show you.
596
00:22:58,464 --> 00:23:00,683
Uh, we've been thinking about
starting up a neighborhood
597
00:23:00,814 --> 00:23:02,424
newspaper ourselves.
598
00:23:02,555 --> 00:23:04,295
We just wanna find out if it
was all right with you fellas
599
00:23:04,426 --> 00:23:05,862
if we went ahead with it.
Sure.
600
00:23:05,993 --> 00:23:07,603
I guess so.
601
00:23:07,734 --> 00:23:09,518
We just figured we'd check
it out with you guys first.
602
00:23:09,649 --> 00:23:11,520
Uh, we've got a
copy of it right here.
603
00:23:11,651 --> 00:23:15,394
Listen to a few of these
items and see what you think.
604
00:23:15,524 --> 00:23:18,962
Uh, "Does Chubby Haynes
really sell his lunch
605
00:23:19,093 --> 00:23:20,399
to get candy money?"
606
00:23:20,529 --> 00:23:22,749
Boy, wait'll Chubby's
mother reads about that.
607
00:23:22,879 --> 00:23:23,880
Yeah.
608
00:23:26,274 --> 00:23:29,582
"We understand that one of the
editors of a local neighborhood
609
00:23:29,712 --> 00:23:33,150
newspaper is taking a pretty
little girl named Susie
610
00:23:33,281 --> 00:23:35,109
to the movies this weekend."
611
00:23:35,239 --> 00:23:36,327
That isn't us.
612
00:23:36,458 --> 00:23:38,678
We don't go out
with girls, do we?
613
00:23:38,808 --> 00:23:40,767
Well, sometimes
if your mom made
614
00:23:40,897 --> 00:23:43,030
ya, and her father
gives her the money,
615
00:23:43,160 --> 00:23:45,249
and you don't have to
sit with her anyway.
616
00:23:45,380 --> 00:23:46,773
You mean you are?
617
00:23:46,903 --> 00:23:50,298
Here's another one.
618
00:23:50,429 --> 00:23:52,474
"Pat Thompson was
in the malt shop
619
00:23:52,605 --> 00:23:56,696
yesterday buying his teacher
Miss Ferguson a banana split."
620
00:23:56,826 --> 00:23:57,784
You were?
621
00:23:57,914 --> 00:23:59,220
I didn't buy it for her.
622
00:23:59,350 --> 00:24:01,222
There was no place else to sit.
623
00:24:01,352 --> 00:24:02,745
It's just like me and Susie.
624
00:24:02,876 --> 00:24:04,530
I'm not really taking
her to the movies.
625
00:24:04,660 --> 00:24:08,055
I didn't even see Miss
Ferguson till after I sat down.
626
00:24:11,406 --> 00:24:13,408
Well, it looks innocent
enough, doesn't it?
627
00:24:13,539 --> 00:24:15,018
Yeah, it certainly does.
628
00:24:15,149 --> 00:24:16,933
Did ya have any trouble
getting it back?
629
00:24:17,064 --> 00:24:18,500
No.
630
00:24:18,631 --> 00:24:20,197
After we read him a few
items from our newspaper,
631
00:24:20,328 --> 00:24:24,680
we took him downtown and bought
him a baseball and a bat.
632
00:24:24,811 --> 00:24:26,334
See?
633
00:24:26,465 --> 00:24:28,989
Most people don't take the
trouble to understand kids.
634
00:24:29,119 --> 00:24:31,165
But uh, if you're
reasonable with them
635
00:24:31,295 --> 00:24:35,256
and respect their point of view,
they'll be reasonable with you.
636
00:24:35,386 --> 00:24:38,520
Well, yeah, most of the time.
637
00:24:38,651 --> 00:24:40,783
I guess it's just
that I like kids.
638
00:24:43,699 --> 00:24:44,657
What?
639
00:24:47,877 --> 00:24:49,444
Oh, come on, boys.
640
00:24:49,575 --> 00:24:51,707
How many times do I have to
tell ya not to play baseball
641
00:24:51,838 --> 00:24:53,492
so close to the house?
642
00:24:53,622 --> 00:24:55,755
Now, go on down to the vacant
lot and play, will you, fellas?
643
00:24:59,193 --> 00:25:00,194
Darn kids.
644
00:25:11,510 --> 00:25:13,250
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
645
00:25:13,381 --> 00:25:15,252
was brought to you by
the Colgate Palmolive
646
00:25:15,383 --> 00:25:18,647
Company, our old family
friend and brand new sponsor.
647
00:25:18,778 --> 00:25:20,606
Remember, there's
something for everyone--
648
00:25:20,736 --> 00:25:23,347
in Colgate's family
of fine products.
44102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.