All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S13E01.Rick.&.The.Girl.Across.The.Hall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,399 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,272 the entire Nelson family. 3 00:00:11,402 --> 00:00:14,449 Here's Ozzie. 4 00:00:14,579 --> 00:00:15,537 Here's Harriet. 5 00:00:17,887 --> 00:00:18,888 Here's David. 6 00:00:21,412 --> 00:00:24,502 Here's Rick. 7 00:00:24,633 --> 00:00:30,378 And also starring in tonight's episode, here's Kris. 8 00:00:30,508 --> 00:00:32,249 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 9 00:00:32,380 --> 00:00:34,382 is brought to you by your gas company, 10 00:00:34,512 --> 00:00:37,385 with pipeline companies and gas appliance and equipment 11 00:00:37,515 --> 00:00:40,344 manufacturers who help you and your family 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,607 live modern for less with gas. 13 00:00:42,738 --> 00:00:44,044 That's what we do at our house. 14 00:00:48,178 --> 00:00:50,702 Rick? 15 00:00:50,833 --> 00:00:51,703 Oh, hi. 16 00:00:51,834 --> 00:00:53,444 Hi! 17 00:00:53,575 --> 00:00:55,229 Where you been? 18 00:00:55,359 --> 00:00:56,665 I just went across the street to talk to Betty for a while. 19 00:00:56,795 --> 00:00:57,796 Mm. What's new with her? 20 00:00:57,927 --> 00:00:59,320 - Nothing. - Nothing? 21 00:00:59,450 --> 00:01:00,582 She wasn't home. 22 00:01:00,712 --> 00:01:01,713 Oh, I was wondering. 23 00:01:01,844 --> 00:01:02,888 What's new with you? 24 00:01:03,019 --> 00:01:04,455 - Nothing. - What do you mean? 25 00:01:04,586 --> 00:01:05,935 Wasn't anybody home at the office? 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,110 Well, let's see. 27 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 There was David, Mr. Kelly, Connie, 28 00:01:08,851 --> 00:01:10,679 the girl across the hall, the mailman, 29 00:01:10,809 --> 00:01:11,897 and a couple of clients. 30 00:01:12,028 --> 00:01:12,942 What was going on? 31 00:01:13,073 --> 00:01:14,117 Oh, I don't know. 32 00:01:14,248 --> 00:01:15,510 It was so crowded I couldn't see. 33 00:01:15,640 --> 00:01:17,207 Very funny. 34 00:01:17,338 --> 00:01:18,730 Hey, something sure smells good. 35 00:01:18,861 --> 00:01:20,341 What are we having for dinner? 36 00:01:20,471 --> 00:01:22,778 Leg of lamb, browned potatoes, carrots, string beans, 37 00:01:22,908 --> 00:01:24,040 and don't change the subject. 38 00:01:24,171 --> 00:01:25,389 What was the subject? 39 00:01:25,520 --> 00:01:26,912 Well, we were talking about the office. 40 00:01:27,043 --> 00:01:28,610 Oh, yeah. 41 00:01:28,740 --> 00:01:30,655 And no fair taking samples till you tell me something. 42 00:01:30,786 --> 00:01:31,830 OK. I love you. 43 00:01:31,961 --> 00:01:33,093 Yes, and I love you too, but we 44 00:01:33,223 --> 00:01:35,051 were talking about the office. 45 00:01:35,182 --> 00:01:36,661 Well, let's see. 46 00:01:36,792 --> 00:01:39,273 I was only there for a couple of hours after school. 47 00:01:39,403 --> 00:01:40,796 Oh, here's something pretty exciting. 48 00:01:40,926 --> 00:01:41,971 You want to sit down? 49 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 No, I think I can stand it. 50 00:01:44,016 --> 00:01:46,758 Well, I delivered seven copies of a 14-page contract to Judge 51 00:01:46,889 --> 00:01:47,759 Willoughby. 52 00:01:47,890 --> 00:01:49,674 Say, that is exciting. 53 00:01:49,805 --> 00:01:51,328 But what I really meant was something, 54 00:01:51,459 --> 00:01:53,852 like, well, how is Miss Edwards wearing her hair? 55 00:01:53,983 --> 00:01:56,638 Well, I don't know, same way she always wears it, I guess. 56 00:01:56,768 --> 00:01:58,509 The girl across the hall was wearing her hair different, 57 00:01:58,640 --> 00:02:00,772 though. It was up or down or something. 58 00:02:00,903 --> 00:02:02,209 It looked very nice. 59 00:02:02,339 --> 00:02:04,124 I must say you're not very observing. 60 00:02:04,254 --> 00:02:05,777 I am so. 61 00:02:05,908 --> 00:02:06,778 OK. 62 00:02:06,909 --> 00:02:08,389 What am I wearing? 63 00:02:08,519 --> 00:02:10,869 Well, let's see. 64 00:02:11,000 --> 00:02:14,830 Purple polka-dot suit, a blue fedora hat, 65 00:02:14,960 --> 00:02:18,094 gold-spangled earrings, patent leather boots 66 00:02:18,225 --> 00:02:20,357 with spiked heels, and green-and-white striped 67 00:02:20,488 --> 00:02:21,445 bloomers, right? 68 00:02:21,576 --> 00:02:22,533 Well, you were close. 69 00:02:31,194 --> 00:02:32,761 - Miss Edwards? - Yes. 70 00:02:32,891 --> 00:02:34,763 What color would you call that suit, fire engine red? 71 00:02:34,893 --> 00:02:36,156 Yeah, or vermilion. 72 00:02:36,286 --> 00:02:38,854 Would you step over here, please? 73 00:02:38,984 --> 00:02:39,898 Now, what about your hair. 74 00:02:40,029 --> 00:02:41,335 What would you call that? 75 00:02:41,465 --> 00:02:42,684 Right now it kind of feels like it's a mess. 76 00:02:42,814 --> 00:02:43,685 No, it looks fine. 77 00:02:43,815 --> 00:02:44,816 I mean, what color is it? 78 00:02:44,947 --> 00:02:46,078 What do you mean what color? 79 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 I'm not sure I like this whole idea. 80 00:02:47,906 --> 00:02:48,820 Let's see. 81 00:02:48,951 --> 00:02:50,561 I'd call it honey blonde. 82 00:02:50,692 --> 00:02:52,389 Connie, would you bring me the file on the Harrison case, 83 00:02:52,520 --> 00:02:53,477 please? OK. 84 00:02:56,959 --> 00:02:58,395 Let's see, Dave. 85 00:02:58,526 --> 00:03:00,049 You're wearing a brown sport coat, brown slacks, 86 00:03:00,180 --> 00:03:02,356 brown shoes, and blue socks? 87 00:03:02,486 --> 00:03:04,314 They're not blue. They're black. 88 00:03:04,445 --> 00:03:06,316 They just faded. What are you doing, anyway? 89 00:03:06,447 --> 00:03:07,796 I'm just collecting a little information 90 00:03:07,926 --> 00:03:09,058 to take home to Kris tonight. 91 00:03:09,189 --> 00:03:10,102 That sounds familiar. 92 00:03:10,233 --> 00:03:11,713 Why don't you do what I do? 93 00:03:11,843 --> 00:03:13,410 Just make up a few things while you're driving home. 94 00:03:13,541 --> 00:03:15,107 It's more exciting that way. 95 00:03:15,238 --> 00:03:16,587 I don't think I ought to be listening to this. 96 00:03:16,718 --> 00:03:18,110 Well, that's OK. I trust you. 97 00:03:18,241 --> 00:03:19,764 - Connie? - Oh, hi, Sheila. 98 00:03:19,895 --> 00:03:21,331 Oh, I'm sorry. I didn't know you were busy. 99 00:03:21,462 --> 00:03:23,072 Oh, that's OK. What can I do for you? 100 00:03:23,203 --> 00:03:24,116 Well, I was just wondering, do you have any carbon paper 101 00:03:24,247 --> 00:03:25,379 I could borrow? Sure. 102 00:03:25,509 --> 00:03:26,771 Help yourself. It's in the top drawer. 103 00:03:26,902 --> 00:03:28,251 - Oh, thanks. - Here, I'll get it for you. 104 00:03:28,382 --> 00:03:29,339 Thank you. 105 00:03:29,470 --> 00:03:30,645 How much do you need? 106 00:03:30,775 --> 00:03:31,994 Just a couple of sheets will do fine. 107 00:03:32,124 --> 00:03:33,604 - Your name's Sheila, huh? - Yeah. 108 00:03:33,735 --> 00:03:35,040 You're Rick Nelson, aren't you? Yeah, that's right. 109 00:03:35,171 --> 00:03:36,303 I'm Dave's brother. 110 00:03:36,433 --> 00:03:37,391 I'm just clerking here after school. 111 00:03:37,521 --> 00:03:38,740 That's what I thought. 112 00:03:38,870 --> 00:03:39,958 I know I've seen you around a few times. 113 00:03:40,089 --> 00:03:41,699 Thanks for the carbon. 114 00:03:41,830 --> 00:03:44,224 Oh, if you don't mind, there are a few details 115 00:03:44,354 --> 00:03:45,312 I'd like to clear up. 116 00:03:45,442 --> 00:03:46,661 Details? 117 00:03:46,791 --> 00:03:48,445 Yeah, just some general information-- 118 00:03:48,576 --> 00:03:50,882 the name of the company you work for, your approximate height, 119 00:03:51,013 --> 00:03:54,234 weight, other vital statistics, your Social Security number, 120 00:03:54,364 --> 00:03:56,758 your favorite dessert, and the name of your hairdresser. 121 00:03:56,888 --> 00:03:59,326 Boy, I'm glad I didn't want to borrow a typewriter. 122 00:04:02,372 --> 00:04:03,199 Hi! 123 00:04:03,330 --> 00:04:04,287 Hi. 124 00:04:06,333 --> 00:04:07,986 How are things at the-- 125 00:04:08,117 --> 00:04:09,466 never mind. Oh, wait a minute. 126 00:04:09,597 --> 00:04:10,946 What were you going to say? Nothing. 127 00:04:11,076 --> 00:04:12,643 Yes, you were. 128 00:04:12,774 --> 00:04:13,253 You were going to ask me how are things at the office, 129 00:04:13,383 --> 00:04:14,645 weren't you? 130 00:04:14,776 --> 00:04:16,256 - Well, almost. - Well, that's close enough. 131 00:04:16,386 --> 00:04:17,344 Come here. Sit down. 132 00:04:20,999 --> 00:04:23,480 Now, did you say how are things at the office? 133 00:04:23,611 --> 00:04:26,353 Well, David was wearing an old brown suit, brown shoes, 134 00:04:26,483 --> 00:04:28,006 and black socks that looked blue. 135 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 Now, he and June are going to a show tonight, 136 00:04:30,052 --> 00:04:31,836 but David would rather go bowling. 137 00:04:31,967 --> 00:04:33,708 Miss Edwards was wearing a red suit. 138 00:04:33,838 --> 00:04:36,580 Her hair was combed nicely, but she said it was a mess. 139 00:04:36,711 --> 00:04:39,888 And she won $2.85 at poker last night. 140 00:04:40,018 --> 00:04:41,106 And Sheila was wearing-- 141 00:04:41,237 --> 00:04:42,107 Oh, wait a second. 142 00:04:42,238 --> 00:04:43,326 Who's Sheila? 143 00:04:43,457 --> 00:04:44,719 I'm glad you asked. 144 00:04:44,849 --> 00:04:46,634 That's the girl across the hall. 145 00:04:46,764 --> 00:04:50,028 She's 5 foot 2 and weighs 110 pounds, 146 00:04:50,159 --> 00:04:52,901 and she's a receptionist for a wholesale hosiery firm. 147 00:04:53,031 --> 00:04:55,207 Her hobbies are skiing, swimming, and dancing. 148 00:04:55,338 --> 00:04:59,255 And she lives about six blocks from here on Forest Avenue. 149 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 She got straight As right up through the sixth grade. 150 00:05:01,953 --> 00:05:03,477 Then when she got in junior high school, 151 00:05:03,607 --> 00:05:04,869 her grades fell off just a little 152 00:05:05,000 --> 00:05:07,350 because she got interested in boys. 153 00:05:07,481 --> 00:05:09,787 She was also in the choir, a member of the Chess, Checkers, 154 00:05:09,918 --> 00:05:12,094 and Cribbage Club, and was a goalie on the field hockey 155 00:05:12,224 --> 00:05:13,922 team. 156 00:05:14,052 --> 00:05:15,315 Hey, don't stop to eat. 157 00:05:15,445 --> 00:05:17,055 I can hardly wait to hear what happens next. 158 00:05:17,186 --> 00:05:19,884 Well, I'll tell you the rest while we're doing the dishes. 159 00:05:20,015 --> 00:05:21,582 You didn't tell me one thing. 160 00:05:21,712 --> 00:05:22,583 What's that? 161 00:05:22,713 --> 00:05:24,062 Is she pretty? 162 00:05:24,193 --> 00:05:25,412 Yeah, I guess so. What's the matter? 163 00:05:25,542 --> 00:05:26,630 Are you jealous? 164 00:05:26,761 --> 00:05:27,979 Of course not. 165 00:05:29,981 --> 00:05:31,026 Well, don't just sit there. 166 00:05:31,156 --> 00:05:32,157 Answer the phone. 167 00:05:40,818 --> 00:05:41,863 Hello? 168 00:05:41,993 --> 00:05:42,907 Yes, he's here. 169 00:05:43,038 --> 00:05:44,518 Just a minute, please. 170 00:05:44,648 --> 00:05:46,128 It's for you, and it's a girl. 171 00:05:46,258 --> 00:05:47,390 Who is it, Miss Edwards? 172 00:05:47,521 --> 00:05:49,914 Doesn't sound like it. 173 00:05:50,045 --> 00:05:51,699 Hello? 174 00:05:51,829 --> 00:05:53,048 Oh, hi, Sheila. 175 00:05:53,178 --> 00:05:54,876 Sheila, the field hockey champion? 176 00:05:55,006 --> 00:05:56,573 Shh. 177 00:05:56,704 --> 00:05:57,792 Uh, what can I do for you? 178 00:06:01,143 --> 00:06:04,625 Oh, gee, that's too bad. 179 00:06:04,755 --> 00:06:06,322 Well, sure, I'd be glad to. 180 00:06:06,453 --> 00:06:08,498 No, really, it's no trouble at all. 181 00:06:08,629 --> 00:06:09,499 Fine. 182 00:06:09,630 --> 00:06:10,892 I'll pick you up about 8:30. 183 00:06:11,022 --> 00:06:11,936 8:30? 184 00:06:12,067 --> 00:06:13,590 In the morning. 185 00:06:13,721 --> 00:06:14,591 Yeah, OK. 186 00:06:14,722 --> 00:06:16,637 Bye. 187 00:06:16,767 --> 00:06:17,768 What was that all about? 188 00:06:17,899 --> 00:06:19,291 Oh, that was Sheila. 189 00:06:19,422 --> 00:06:21,424 I know that, but what about 8:30 in the morning? 190 00:06:21,555 --> 00:06:23,078 Oh, her car has to go into the shop, 191 00:06:23,208 --> 00:06:25,341 and she's wondering if I could pick her up and give her 192 00:06:25,472 --> 00:06:27,256 a lift into work. 193 00:06:27,387 --> 00:06:28,997 Gee, I wonder why she called me? Why not? 194 00:06:29,127 --> 00:06:31,303 You've been talking to her all afternoon at the office. 195 00:06:31,434 --> 00:06:32,827 No, I hardly talk to her at all. 196 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 I made up most of that stuff on the way home. 197 00:06:34,872 --> 00:06:35,917 You drove her home? 198 00:06:36,047 --> 00:06:38,180 No, of course not. 199 00:06:38,310 --> 00:06:39,616 What are you laughing about? 200 00:06:39,747 --> 00:06:41,270 Well, I was just thinking, I wouldn't even 201 00:06:41,401 --> 00:06:43,272 know her name if you hadn't been so curious about what 202 00:06:43,403 --> 00:06:44,665 went on at the office. I know. 203 00:06:44,795 --> 00:06:46,275 That's what makes me so mad. 204 00:06:46,406 --> 00:06:47,668 Look, I'll make a deal with you. 205 00:06:47,798 --> 00:06:49,147 When I come home from work tomorrow night, 206 00:06:49,278 --> 00:06:50,975 I won't say a word about what happened all day. 207 00:06:51,106 --> 00:06:52,368 Oh, no, you don't. 208 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 When you come home from work tomorrow night, 209 00:06:53,804 --> 00:06:55,153 I want to know everything that's happened. 210 00:07:00,420 --> 00:07:02,160 Well, she phoned last night and asked if she 211 00:07:02,291 --> 00:07:03,379 could ride in with me today. 212 00:07:03,510 --> 00:07:05,294 I couldn't very well say no. 213 00:07:05,425 --> 00:07:06,817 Least that's what you told Kris. 214 00:07:06,948 --> 00:07:08,297 Well, yeah, but it's the truth. 215 00:07:08,428 --> 00:07:09,994 Her car is being fixed. 216 00:07:10,125 --> 00:07:11,953 There's nothing wrong in driving her in to work, is there? 217 00:07:12,083 --> 00:07:13,911 - Not as far as I'm concerned. - Rick? 218 00:07:14,042 --> 00:07:15,478 - Oh, hi! - Hi. 219 00:07:15,609 --> 00:07:16,914 I talked to the man at the garage, 220 00:07:17,045 --> 00:07:18,742 and my car won't be ready tonight after all. 221 00:07:18,873 --> 00:07:21,136 So I wonder if you'd mind giving me a ride home. 222 00:07:21,266 --> 00:07:22,964 - Oh, no, not at all. - Oh, thanks! 223 00:07:23,094 --> 00:07:24,705 I really appreciate it. I'll see you later then. 224 00:07:24,835 --> 00:07:25,749 Bye. 225 00:07:25,880 --> 00:07:27,142 Goodbye. 226 00:07:27,272 --> 00:07:29,144 Boy, you really put up a struggle, didn't you? 227 00:07:29,274 --> 00:07:30,624 Well, what was I going to do? 228 00:07:30,754 --> 00:07:32,887 Besides, you're making a big deal out of nothing. 229 00:07:33,017 --> 00:07:35,063 I'm just giving a fellow worker a ride home. 230 00:07:35,193 --> 00:07:36,107 That's a good line. 231 00:07:36,238 --> 00:07:37,631 Kris might go for that one. 232 00:07:37,761 --> 00:07:39,763 Hey, Dave, she's one of your fellow workers too. 233 00:07:39,894 --> 00:07:41,983 And after all, you've been married longer than I have. 234 00:07:42,113 --> 00:07:43,550 Why don't you give her a ride home? 235 00:07:43,680 --> 00:07:45,073 Sorry, old boy. 236 00:07:45,203 --> 00:07:46,988 I'm not going that way, no matter which way it is. 237 00:07:47,118 --> 00:07:48,250 - Connie? - Yeah? 238 00:07:48,380 --> 00:07:49,773 Maybe she could go with you. 239 00:07:49,904 --> 00:07:51,471 Well, fine, except that she lives out that way, 240 00:07:51,601 --> 00:07:53,255 and I live out that way. 241 00:07:53,385 --> 00:07:55,213 Might be kind of difficult to get a bus that goes both ways. 242 00:08:15,886 --> 00:08:17,018 - Hi! - Hi! 243 00:08:17,148 --> 00:08:18,106 I didn't hear you come in. 244 00:08:18,236 --> 00:08:19,411 How long have you been here? 245 00:08:19,542 --> 00:08:22,066 Oh, about a half hour. 246 00:08:22,197 --> 00:08:23,633 15 minutes? 247 00:08:23,764 --> 00:08:24,634 OK. 248 00:08:24,765 --> 00:08:26,027 I just sneaked in. 249 00:08:26,157 --> 00:08:27,681 - You're a little late. - Yeah, I know I am. 250 00:08:27,811 --> 00:08:29,030 I'm sorry. 251 00:08:29,160 --> 00:08:30,248 I called my mother, and she said it'd 252 00:08:30,379 --> 00:08:31,772 be all right to ask you why. 253 00:08:31,902 --> 00:08:33,513 Well, to tell you the truth, I got 254 00:08:33,643 --> 00:08:35,123 roped into driving Sheila home. 255 00:08:35,253 --> 00:08:37,212 I thought you were just going to take her to work! 256 00:08:37,342 --> 00:08:38,996 Well, her car wasn't ready. 257 00:08:39,127 --> 00:08:41,303 I still wouldn't have been late, but after all, she has to eat. 258 00:08:41,433 --> 00:08:42,913 You mean you took her to dinner? 259 00:08:43,044 --> 00:08:44,262 Well, no, of course not. 260 00:08:44,393 --> 00:08:46,656 She just wanted to stop off at the market. 261 00:08:46,787 --> 00:08:48,440 Well, I guess I might as well forgive you, 262 00:08:48,571 --> 00:08:50,747 but don't let it happen again. 263 00:08:50,878 --> 00:08:52,444 OK. 264 00:08:52,575 --> 00:08:54,229 Oh, I was talking to June this afternoon. 265 00:08:54,359 --> 00:08:56,666 She said she and Dave went bowling last night after all. 266 00:08:56,797 --> 00:08:57,928 - Oh, no, kidding? - Yeah. 267 00:08:58,059 --> 00:08:59,234 They had a pretty good time too. 268 00:08:59,364 --> 00:09:00,975 Oh, that's good. 269 00:09:01,105 --> 00:09:02,716 Wally called to remind you about the fraternity meeting 270 00:09:02,846 --> 00:09:03,717 Thursday night. 271 00:09:03,847 --> 00:09:05,370 OK, thanks. 272 00:09:05,501 --> 00:09:06,850 I think they finally sold that house on the corner. 273 00:09:06,981 --> 00:09:07,851 Oh, good. 274 00:09:07,982 --> 00:09:09,113 And what'd you talk about? 275 00:09:09,244 --> 00:09:10,680 What do you mean? 276 00:09:10,811 --> 00:09:12,552 With that woman you were driving all over town. 277 00:09:12,682 --> 00:09:14,989 Oh, well, mostly we were talking about jealous wives. 278 00:09:15,119 --> 00:09:17,252 Well, can you blame me when my husband's driving this 279 00:09:17,382 --> 00:09:19,036 attractive-looking girl to work every day? 280 00:09:19,167 --> 00:09:20,037 It's not every day. 281 00:09:20,168 --> 00:09:21,169 Then she is attractive. 282 00:09:21,299 --> 00:09:22,692 Are you kidding? 283 00:09:22,823 --> 00:09:24,476 She's just a girl, a plain, ordinary, average, 284 00:09:24,607 --> 00:09:25,695 wholesome-looking girl. 285 00:09:25,826 --> 00:09:27,088 Yeah, I'll bet. 286 00:09:27,218 --> 00:09:28,829 But I'll tell you what. 287 00:09:28,959 --> 00:09:30,613 Why don't you stop by the office tomorrow, and I'll take you 288 00:09:30,744 --> 00:09:32,049 both out to lunch. 289 00:09:32,180 --> 00:09:33,660 Then you can meet her and judge for yourself. 290 00:09:33,790 --> 00:09:35,444 What do you think I am, some kind of a jealous nut 291 00:09:35,575 --> 00:09:37,228 or something? Yeah. 292 00:09:37,359 --> 00:09:38,273 You're right. 293 00:09:38,403 --> 00:09:39,404 I'll be there at 12:00 sharp. 294 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 Oh, thanks. 295 00:09:46,150 --> 00:09:47,021 Isn't Rick here yet? 296 00:09:47,151 --> 00:09:48,196 Oh, not yet. 297 00:09:48,326 --> 00:09:49,806 - Hi. - Oh, hi, Rick. 298 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 Where you been? Gee, I'm sorry. 299 00:09:51,286 --> 00:09:52,548 I got hung up at school. 300 00:09:52,679 --> 00:09:54,158 I had to take some books back to the library. 301 00:09:54,289 --> 00:09:55,682 Gee, it's practically lunch time. 302 00:09:55,812 --> 00:09:56,770 You got a lot of work to do. 303 00:09:56,900 --> 00:09:57,988 Well, can't it wait till later? 304 00:09:58,119 --> 00:09:59,686 Well, some of it can. 305 00:09:59,816 --> 00:10:01,688 But Judge Roberts is waiting for the Harrison contracts. 306 00:10:01,818 --> 00:10:04,734 And you still haven't finished that brief on the tax case. 307 00:10:04,865 --> 00:10:06,518 Oh, yeah, that's right. 308 00:10:06,649 --> 00:10:08,651 Oh, darn, I was supposed to take Sheila and Kris to lunch today. 309 00:10:08,782 --> 00:10:09,609 Sheila and Kris? 310 00:10:09,739 --> 00:10:11,175 Well, yeah. 311 00:10:11,306 --> 00:10:12,960 Well, in that case, I think I'm doing you a favor 312 00:10:13,090 --> 00:10:14,091 if you have to call it off. 313 00:10:14,222 --> 00:10:15,789 Aw, it's nothing like that. 314 00:10:15,919 --> 00:10:17,529 I just thought if I could get the two of them together-- 315 00:10:17,660 --> 00:10:18,748 That's OK. 316 00:10:18,879 --> 00:10:20,837 I hear enough of that stuff in court. 317 00:10:20,968 --> 00:10:22,970 I hate to rush you, Dave, but you better get going. 318 00:10:23,100 --> 00:10:23,971 OK. 319 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 Thanks. 320 00:10:25,886 --> 00:10:27,627 Gee, I'm sorry it worked out this way, Rick. 321 00:10:27,757 --> 00:10:29,367 That's all right. It's probably for the best. 322 00:10:29,498 --> 00:10:30,673 Well, good luck. 323 00:10:30,804 --> 00:10:31,674 I'll see you later. 324 00:10:31,805 --> 00:10:33,502 So long. 325 00:10:33,633 --> 00:10:35,112 I guess I better call Kris. 326 00:10:35,243 --> 00:10:37,158 Oh, would you mind calling Sheila and telling her 327 00:10:37,288 --> 00:10:39,029 I can't make it? OK, chicken. 328 00:10:53,217 --> 00:10:54,305 Hello? 329 00:10:54,436 --> 00:10:55,480 Oh, hi, I was just leaving. 330 00:10:55,611 --> 00:10:57,482 Oh, I'm glad I caught you then. 331 00:10:57,613 --> 00:11:00,050 Gee, I'm sorry, but we're going to have to call off the lunch. 332 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 What's the matter, your girlfriend get cold feet? 333 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 No, I was the one. 334 00:11:04,098 --> 00:11:06,100 I have so much to do here at the office I just can't make it. 335 00:11:06,230 --> 00:11:07,362 Gee, I'm sorry. 336 00:11:07,492 --> 00:11:08,798 Oh, that's OK. 337 00:11:08,929 --> 00:11:10,670 It was probably kind of a silly idea anyway. 338 00:11:10,800 --> 00:11:12,584 Oh, no, I'd really like to have you meet her. 339 00:11:12,715 --> 00:11:14,021 Well, maybe some other time. 340 00:11:14,151 --> 00:11:15,849 You're not going to go without lunch, are you? 341 00:11:15,979 --> 00:11:18,112 Oh, no, I'll just grab a quick sandwich or something. 342 00:11:18,242 --> 00:11:19,200 I'll see you later. 343 00:11:19,330 --> 00:11:20,331 Bye. 344 00:11:25,032 --> 00:11:26,120 Did you get your wife? 345 00:11:26,250 --> 00:11:27,599 Yeah, everything's OK. 346 00:11:27,730 --> 00:11:29,036 Good, same with your girlfriend. 347 00:11:29,166 --> 00:11:30,124 Thanks a lot. 348 00:11:39,176 --> 00:11:40,177 Thank you. 349 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 I think I'll have a hamburger and a glass of milk. 350 00:11:44,834 --> 00:11:45,792 Thank you. 351 00:11:47,881 --> 00:11:48,751 Well, hi, Rick! 352 00:11:48,882 --> 00:11:50,057 Oh, hi, Sheila. 353 00:11:50,187 --> 00:11:51,623 I was just going to have a sandwich. 354 00:11:51,754 --> 00:11:53,321 Yeah, same here. 355 00:11:53,451 --> 00:11:55,149 Gee, I'm sorry about having to call off our lunch date, 356 00:11:55,279 --> 00:11:56,716 but I'm really snowed under at the office. 357 00:11:56,846 --> 00:11:58,413 Oh, that's OK. 358 00:11:58,543 --> 00:12:00,023 Besides, we're having lunch together anyway, aren't we? 359 00:12:00,154 --> 00:12:01,503 Yeah, I guess we are, at that. 360 00:12:11,992 --> 00:12:13,645 So he drove her to work. 361 00:12:13,776 --> 00:12:15,735 Then the garage called and said they didn't have a car ready, 362 00:12:15,865 --> 00:12:17,519 so he drove her back home again last night. 363 00:12:17,649 --> 00:12:19,347 Oh, yes, and he stopped off at the market 364 00:12:19,477 --> 00:12:20,522 so she could do her shopping. 365 00:12:20,652 --> 00:12:21,915 Sounds exciting. 366 00:12:22,045 --> 00:12:24,178 Well, we almost had a little excitement today. 367 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 Rick suggested that he take us both to lunch 368 00:12:26,136 --> 00:12:27,790 so I could meet her and see for myself how 369 00:12:27,921 --> 00:12:29,487 wholesome and uninteresting she was. 370 00:12:29,618 --> 00:12:30,488 And what happened? 371 00:12:30,619 --> 00:12:32,273 Nothing. 372 00:12:32,403 --> 00:12:34,623 He phoned at the last minute to say he had too much work to do. 373 00:12:34,754 --> 00:12:37,321 Personally I think he chickened out. 374 00:12:37,452 --> 00:12:39,323 So I ordered a sandwich, and I looked around, 375 00:12:39,454 --> 00:12:41,412 and there she was sitting right next to me. 376 00:12:41,543 --> 00:12:43,458 And you mean you had lunch together, just you 377 00:12:43,588 --> 00:12:44,981 and the girl without Kris? 378 00:12:45,112 --> 00:12:46,374 Please, Pop, not so loud. 379 00:12:46,504 --> 00:12:47,984 Oh. 380 00:12:48,115 --> 00:12:49,769 You mean you haven't told Kris about it? 381 00:12:49,899 --> 00:12:51,031 Haven't told Kris about what? 382 00:12:51,161 --> 00:12:52,728 Oh! 383 00:12:52,859 --> 00:12:53,773 What have we here? 384 00:12:53,903 --> 00:12:55,035 Haven't told Kris about what? 385 00:12:55,165 --> 00:12:56,558 I think I'll go out in the kitchen 386 00:12:56,688 --> 00:12:57,820 and see if I can help your mother. 387 00:12:57,951 --> 00:12:59,300 Uh, Pop-- 388 00:12:59,430 --> 00:13:01,171 Haven't told Kris about what, I keep saying? 389 00:13:01,302 --> 00:13:03,391 Well, the funniest thing happened to me on my way 390 00:13:03,521 --> 00:13:05,132 to the lunch counter. 391 00:13:05,262 --> 00:13:06,220 Need any help out here? 392 00:13:06,350 --> 00:13:07,612 No, thanks. 393 00:13:07,743 --> 00:13:09,136 What's the matter? 394 00:13:09,266 --> 00:13:11,051 What do you mean, what's the matter? 395 00:13:11,181 --> 00:13:13,009 You've got kind of a funny look on your face. 396 00:13:13,140 --> 00:13:14,532 Do you mean funnier than usual? 397 00:13:14,663 --> 00:13:15,882 You know what I mean. 398 00:13:16,012 --> 00:13:17,144 What's going on that that you know about 399 00:13:17,274 --> 00:13:18,232 and you don't want me to know about? 400 00:13:18,362 --> 00:13:19,276 What's this? 401 00:13:19,407 --> 00:13:20,408 He had lunch with her! 402 00:13:20,538 --> 00:13:22,192 Oh, pardon me. 403 00:13:22,323 --> 00:13:23,803 Rick's out there all alone. He had lunch with the girl? 404 00:13:23,933 --> 00:13:25,413 Yeah, he claims he just went to the lunch counter. 405 00:13:25,543 --> 00:13:26,631 She just happened to be there. 406 00:13:26,762 --> 00:13:28,416 Well, it's possible. 407 00:13:28,546 --> 00:13:30,070 Don't you think he seems to be running into her an awful lot 408 00:13:30,200 --> 00:13:31,854 lately? 409 00:13:31,985 --> 00:13:33,551 Well, after all, she works right across the hall from him. 410 00:13:33,682 --> 00:13:35,292 I sure wish she'd get another job. 411 00:13:35,423 --> 00:13:37,033 I wouldn't worry about it. 412 00:13:40,950 --> 00:13:42,386 You doing anything special tomorrow? 413 00:13:42,517 --> 00:13:43,823 Not that I can think of. Why? 414 00:13:55,660 --> 00:13:57,227 I wonder what time her coffee break is. 415 00:13:57,358 --> 00:13:58,968 I don't know. There aren't many people here. 416 00:13:59,099 --> 00:14:00,535 Well, it's probably still early. 417 00:14:07,411 --> 00:14:09,587 I'm beginning to feel a little silly. 418 00:14:09,718 --> 00:14:11,502 I was just thinking the same thing myself. 419 00:14:14,070 --> 00:14:16,290 Well, what do you think? 420 00:14:16,420 --> 00:14:18,205 I think I'm ready to forget the whole thing. 421 00:14:18,335 --> 00:14:19,597 Well, as long as we're here, why 422 00:14:19,728 --> 00:14:21,251 don't we go upstairs and say hello to Rick? 423 00:14:21,382 --> 00:14:22,383 Let's go. 424 00:14:26,953 --> 00:14:28,345 Gee, I'm sorry. They're not here. 425 00:14:28,476 --> 00:14:29,956 Dave's in court, and Rick has a class. 426 00:14:30,086 --> 00:14:31,522 He probably won't be back for about an hour. 427 00:14:31,653 --> 00:14:32,915 - Oh, that's a shame. - Yeah. 428 00:14:33,046 --> 00:14:34,308 Can I help you with anything? 429 00:14:34,438 --> 00:14:35,657 Oh, no, we were just in the neighborhood 430 00:14:35,787 --> 00:14:37,137 and thought we'd stop by and say hello. 431 00:14:37,267 --> 00:14:38,399 Well, I'll tell Rick you were looking for him. 432 00:14:38,529 --> 00:14:40,096 Oh, don't bother. 433 00:14:40,227 --> 00:14:41,489 It wasn't that important. We'll see you later, Connie. 434 00:14:41,619 --> 00:14:42,969 OK. Mrs. Nelson. 435 00:14:43,099 --> 00:14:44,709 Oh, and Kris? Yeah? 436 00:14:44,840 --> 00:14:47,277 She works in the office across the hall, room 314, Miller, 437 00:14:47,408 --> 00:14:48,888 Wagner, and Delaney. 438 00:14:49,018 --> 00:14:49,889 Bye, Connie. 439 00:14:50,019 --> 00:14:50,977 Bye. 440 00:14:53,370 --> 00:14:54,763 Do you suppose she's in there now? 441 00:14:54,894 --> 00:14:56,547 Well, Rick said she was a receptionist. 442 00:15:04,468 --> 00:15:05,730 This is it, isn't it? 443 00:15:05,861 --> 00:15:08,472 Connie said Miller, Wagner, and Delaney. 444 00:15:08,603 --> 00:15:09,604 Pardon me. 445 00:15:12,476 --> 00:15:13,782 You see anything? 446 00:15:13,913 --> 00:15:16,306 Couple of empty chairs and the water cooler. 447 00:15:16,437 --> 00:15:18,700 Why don't we go in and pretend we're in the wrong office? 448 00:15:18,830 --> 00:15:19,875 All right. 449 00:15:23,270 --> 00:15:27,230 No, but I expect him back in about an hour. 450 00:15:27,361 --> 00:15:29,493 Oh, yes, I'll be here until 5 o'clock. 451 00:15:29,624 --> 00:15:30,494 Yes. 452 00:15:30,625 --> 00:15:31,495 I'll tell him. 453 00:15:31,626 --> 00:15:32,496 All right. 454 00:15:32,627 --> 00:15:33,584 Thank you. 455 00:15:33,715 --> 00:15:35,195 May I help you? 456 00:15:35,325 --> 00:15:36,457 Oh, I'm not sure. 457 00:15:36,587 --> 00:15:37,545 Are you the receptionist? 458 00:15:37,675 --> 00:15:39,199 Yes, I am. 459 00:15:39,329 --> 00:15:40,896 Oh, well, thank you. 460 00:15:41,027 --> 00:15:42,942 I think we were looking for the office across the hall. 461 00:15:43,072 --> 00:15:44,030 Thank you. 462 00:15:47,294 --> 00:15:48,686 Good afternoon. 463 00:15:48,817 --> 00:15:49,949 Oh, brother. 464 00:15:50,079 --> 00:15:51,124 Yeah. 465 00:15:51,254 --> 00:15:52,734 So that's just a plain, ordinary, 466 00:15:52,864 --> 00:15:53,822 harmless-looking girl. 467 00:15:53,953 --> 00:15:55,041 Who said that? 468 00:15:55,171 --> 00:15:56,477 My husband. And he should know. 469 00:15:56,607 --> 00:15:58,261 He spent the whole week taking her to lunch 470 00:15:58,392 --> 00:15:59,654 and driving her all over town. 471 00:15:59,784 --> 00:16:01,221 Oh, well, maybe he-- 472 00:16:01,351 --> 00:16:03,440 you know, things like that-- 473 00:16:03,571 --> 00:16:05,573 uh, there's the elevator. 474 00:16:11,753 --> 00:16:12,623 Hi. 475 00:16:12,754 --> 00:16:14,147 Hi, Rick. 476 00:16:14,277 --> 00:16:16,018 - Is Dave back yet? - Oh, no, not yet. 477 00:16:16,149 --> 00:16:17,628 Any important clients asking for me? 478 00:16:17,759 --> 00:16:20,066 Yeah, a couple, but I handled their cases myself. 479 00:16:20,196 --> 00:16:21,415 Oh, good for you. 480 00:16:21,545 --> 00:16:22,677 Did have a couple of visitors, though. 481 00:16:22,807 --> 00:16:23,678 Oh who's that? 482 00:16:23,808 --> 00:16:24,809 Your mom and Kris. 483 00:16:24,940 --> 00:16:25,810 No kidding. 484 00:16:25,941 --> 00:16:26,986 What did they want? 485 00:16:27,116 --> 00:16:29,336 Nothing special, I guess. 486 00:16:29,466 --> 00:16:30,685 I mean, what'd they say? 487 00:16:30,815 --> 00:16:32,339 Well, they said hello and how are you. 488 00:16:32,469 --> 00:16:33,514 Oh, come on. You know what I mean. 489 00:16:33,644 --> 00:16:35,168 Yeah, I know. 490 00:16:35,298 --> 00:16:36,647 I'm just trying to make up my mind whose side I'm on. 491 00:16:36,778 --> 00:16:38,084 Look, why don't you tell me what it is, and I'll 492 00:16:38,214 --> 00:16:39,824 help you decide. Oh, wait a second. 493 00:16:39,955 --> 00:16:41,261 I'll tell you. 494 00:16:41,391 --> 00:16:42,740 Kris came over here to get a look at our friend 495 00:16:42,871 --> 00:16:43,741 from across the hall. 496 00:16:43,872 --> 00:16:45,091 Oh, you're just too smart. 497 00:16:45,221 --> 00:16:46,788 No, not necessarily. 498 00:16:46,918 --> 00:16:48,964 It's just that somehow Kris has got her mind made up 499 00:16:49,095 --> 00:16:50,922 that Sheila's a cross between Jayne Mansfield 500 00:16:51,053 --> 00:16:52,576 and the Playgirl of the month. 501 00:16:52,707 --> 00:16:53,577 Hi! 502 00:16:53,708 --> 00:16:55,275 Oh, hi, Sheila. 503 00:16:55,405 --> 00:16:56,928 Oh, hi, Sheila, what'll it be, pencils, carbon paper? 504 00:16:57,059 --> 00:16:58,582 No, thanks, not this time. 505 00:16:58,713 --> 00:17:00,193 I just stopped in to say goodbye. 506 00:17:00,323 --> 00:17:01,672 - Oh, no kidding. - You mean you're leaving? 507 00:17:01,803 --> 00:17:03,109 That's right. 508 00:17:03,239 --> 00:17:04,327 I know it's kind of sudden, but I'm getting 509 00:17:04,458 --> 00:17:06,112 married a week from Saturday. 510 00:17:06,242 --> 00:17:07,722 - Hey, that's great! - It sure is. 511 00:17:07,852 --> 00:17:08,723 Well, thank you. 512 00:17:08,853 --> 00:17:10,116 He's a wonderful guy. 513 00:17:10,246 --> 00:17:11,552 I kind of have you to thank, Rick. 514 00:17:11,682 --> 00:17:12,944 - Me? - Yeah. 515 00:17:13,075 --> 00:17:13,945 You see, this boy and I have been going 516 00:17:14,076 --> 00:17:15,208 together for about a year now. 517 00:17:15,338 --> 00:17:16,948 And I think he was stalling a little. 518 00:17:17,079 --> 00:17:18,472 So when he called last night I just 519 00:17:18,602 --> 00:17:20,213 happened to mention the nice fella who's 520 00:17:20,343 --> 00:17:22,302 been giving me all the rides to work and taking me to lunch. 521 00:17:22,432 --> 00:17:23,607 And I think that did it. 522 00:17:23,738 --> 00:17:25,435 Oh, yeah, I guess it would at that. 523 00:17:25,566 --> 00:17:28,047 Well, I'm sure glad Kris got to meet you before you left. 524 00:17:28,177 --> 00:17:29,048 Who? 525 00:17:29,178 --> 00:17:30,440 Uh, Kris, my wife. 526 00:17:30,571 --> 00:17:32,051 She and Rick's mom went over to meet you. 527 00:17:32,181 --> 00:17:33,791 Oh, well, they must have met the new receptionist. 528 00:17:33,922 --> 00:17:35,619 She started today. Oh, wait a second. 529 00:17:35,750 --> 00:17:37,578 I think I saw him getting on the elevator. 530 00:17:37,708 --> 00:17:38,970 Mrs. Nelson had on a green suit, 531 00:17:39,101 --> 00:17:40,450 and Kris had on a yellow suit. 532 00:17:40,581 --> 00:17:41,712 Yeah, that's right. 533 00:17:41,843 --> 00:17:43,192 Well, Gloria said she spoke to them, 534 00:17:43,323 --> 00:17:45,151 but they said they were in the wrong office. 535 00:17:45,281 --> 00:17:48,110 Well, this Gloria, what does she look like? 536 00:17:48,241 --> 00:17:51,200 Well, she's-- oh, here she is now. 537 00:17:51,331 --> 00:17:54,029 Gloria, I'd like you to meet Connie Edwards and Rick Nelson. 538 00:17:54,160 --> 00:17:55,117 Hi. 539 00:17:57,163 --> 00:17:59,339 Boy, if she's a plain, average, ordinary-looking girl, 540 00:17:59,469 --> 00:18:00,905 what does he think I am? 541 00:18:01,036 --> 00:18:02,733 He thinks you're the loveliest girl in the world. 542 00:18:02,864 --> 00:18:03,865 That's why he married you. 543 00:18:03,995 --> 00:18:05,388 Maybe he's getting tired of me. 544 00:18:05,519 --> 00:18:07,477 Maybe he wishes he could latch on to a real swinger. 545 00:18:07,608 --> 00:18:08,913 I don't think so. 546 00:18:09,044 --> 00:18:10,654 What about some of the girls he used to date? 547 00:18:10,785 --> 00:18:11,742 What were they like? 548 00:18:11,873 --> 00:18:13,266 Oh, there were so many. 549 00:18:13,396 --> 00:18:15,659 There were? 550 00:18:15,790 --> 00:18:17,400 I guess I am being pretty silly about this 551 00:18:17,531 --> 00:18:18,706 Well, I wouldn't worry about it. 552 00:18:18,836 --> 00:18:20,142 I'll see you tomorrow, dear. OK. 553 00:18:20,273 --> 00:18:21,665 Thanks a lot for the moral support, mother. 554 00:18:21,796 --> 00:18:22,666 You're welcome. Bye-bye. 555 00:18:22,797 --> 00:18:25,016 Bye. 556 00:21:15,883 --> 00:21:17,406 Wait! 557 00:21:17,537 --> 00:21:18,494 Rick, it's me! 558 00:21:22,281 --> 00:21:23,151 Rick. 559 00:21:23,282 --> 00:21:24,718 are you all right? 560 00:21:24,848 --> 00:21:25,806 Rick, it's me. 561 00:21:32,900 --> 00:21:33,857 Kris, I'm home! 562 00:21:40,734 --> 00:21:41,735 Kris? 563 00:21:50,396 --> 00:21:52,528 Where'd you get that crazy wig, anyway? 564 00:21:52,659 --> 00:21:53,747 Oh, I had it hidden away. 565 00:21:53,877 --> 00:21:55,575 I wore it in a play at school once. 566 00:21:55,705 --> 00:21:57,141 I kind of like this one myself. 567 00:21:57,272 --> 00:21:59,056 What about the girl who goes with it? 568 00:21:59,187 --> 00:22:00,797 Yeah, she's not too bad either. 569 00:22:00,928 --> 00:22:02,669 Do you like her better than that blonde bombshell you've 570 00:22:02,799 --> 00:22:03,844 been taking to lunch? 571 00:22:03,974 --> 00:22:05,280 Look, for the last time, Sheila 572 00:22:05,411 --> 00:22:06,934 was not the blonde bombshell. 573 00:22:07,064 --> 00:22:09,023 That's the new receptionist. 574 00:22:09,153 --> 00:22:10,981 Oh, that's right. 575 00:22:11,112 --> 00:22:13,810 Come to think of it, she's still there, isn't she? 576 00:22:13,941 --> 00:22:15,029 Let's not start that again. 577 00:22:20,643 --> 00:22:21,992 Hello? 578 00:22:22,123 --> 00:22:24,560 Oh, hi. 579 00:22:24,691 --> 00:22:25,605 Tomorrow morning? 580 00:22:25,735 --> 00:22:26,954 Well, sure. 581 00:22:27,084 --> 00:22:27,781 What time do you want me to pick you up? 582 00:22:27,911 --> 00:22:29,217 Oh, no you don't. 583 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 You're not driving any more blondes to work. 584 00:22:30,479 --> 00:22:31,524 I'm awfully sorry, but my husband 585 00:22:31,654 --> 00:22:33,134 won't be supplying any more rides. 586 00:22:33,264 --> 00:22:34,440 Oh, OK. 587 00:22:34,570 --> 00:22:36,006 I'll be happy to buy the gas, if that's 588 00:22:36,137 --> 00:22:37,356 what you're worried about. 589 00:22:37,486 --> 00:22:38,966 Oh, David, I'm awfully sorry. 590 00:22:39,096 --> 00:22:40,620 I thought you were somebody else. 591 00:22:40,750 --> 00:22:42,230 I'll see you in the morning, Dave. 592 00:22:47,322 --> 00:22:48,845 You can tell we're in love, can't you? 593 00:23:06,776 --> 00:23:09,257 There's nothing I can say. 594 00:23:12,216 --> 00:23:22,139 There's nothing I can do to make you care for me the way 595 00:23:22,270 --> 00:23:23,793 I care for you. 596 00:23:26,361 --> 00:23:28,363 I'm so in love with you. 597 00:23:30,931 --> 00:23:33,063 I'll always be that way. 598 00:23:35,762 --> 00:23:40,027 If you don't feel it too, there's nothing I can do. 599 00:23:40,157 --> 00:23:53,736 There's nothing I can say except to pray, let there come a day 600 00:23:53,867 --> 00:24:03,050 when love will start a flame in your heart 601 00:24:03,180 --> 00:24:05,313 to make you care for me-- 602 00:24:05,444 --> 00:24:07,968 Make you care for me. 603 00:24:08,098 --> 00:24:10,057 the way I care for you. 604 00:24:10,187 --> 00:24:12,451 The way I care for you. 605 00:24:12,581 --> 00:24:14,540 That's all that I can say. 606 00:24:14,670 --> 00:24:16,977 That's all that I can say. 607 00:24:17,107 --> 00:24:19,893 That's all that I can do. 608 00:24:20,023 --> 00:24:21,721 It's all that I can do. 609 00:24:21,851 --> 00:24:23,940 I'm so in love with you. 610 00:24:26,465 --> 00:24:30,991 I'll always be that way. 611 00:24:31,121 --> 00:24:35,561 Until you feel it too, there's nothing I can do. 612 00:24:35,691 --> 00:24:40,087 There's nothing I can say. 613 00:24:40,217 --> 00:24:42,263 I'm so in love with you. 614 00:24:44,831 --> 00:24:49,139 There's nothing I can do. 615 00:24:49,270 --> 00:24:52,447 There's nothing I can say. 616 00:24:52,578 --> 00:24:54,884 Ooh, ooh. 617 00:24:55,015 --> 00:24:56,843 Ooh, ooh. 618 00:24:56,973 --> 00:25:00,237 Ooh, ooh, ooh, ooh. 619 00:25:08,419 --> 00:25:10,160 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 620 00:25:10,291 --> 00:25:12,119 was brought to you by your gas company. 621 00:25:12,249 --> 00:25:14,861 Which helps you live modern for less with gas. 622 00:25:14,991 --> 00:25:16,427 That's what we Nelsons do. 43829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.