Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,744 --> 00:00:08,399
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,272
the entire Nelson family.
3
00:00:11,402 --> 00:00:14,449
Here's Ozzie.
4
00:00:14,579 --> 00:00:15,537
Here's Harriet.
5
00:00:17,887 --> 00:00:18,888
Here's David.
6
00:00:21,412 --> 00:00:24,502
Here's Rick.
7
00:00:24,633 --> 00:00:30,378
And also starring in tonight's
episode, here's Kris.
8
00:00:30,508 --> 00:00:32,249
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
9
00:00:32,380 --> 00:00:34,382
is brought to you
by your gas company,
10
00:00:34,512 --> 00:00:37,385
with pipeline companies and
gas appliance and equipment
11
00:00:37,515 --> 00:00:40,344
manufacturers who help
you and your family
12
00:00:40,475 --> 00:00:42,607
live modern for less with gas.
13
00:00:42,738 --> 00:00:44,044
That's what we
do at our house.
14
00:00:48,178 --> 00:00:50,702
Rick?
15
00:00:50,833 --> 00:00:51,703
Oh, hi.
16
00:00:51,834 --> 00:00:53,444
Hi!
17
00:00:53,575 --> 00:00:55,229
Where you been?
18
00:00:55,359 --> 00:00:56,665
I just went across the street
to talk to Betty for a while.
19
00:00:56,795 --> 00:00:57,796
Mm.
What's new with her?
20
00:00:57,927 --> 00:00:59,320
- Nothing.
- Nothing?
21
00:00:59,450 --> 00:01:00,582
She wasn't home.
22
00:01:00,712 --> 00:01:01,713
Oh, I was wondering.
23
00:01:01,844 --> 00:01:02,888
What's new with you?
24
00:01:03,019 --> 00:01:04,455
- Nothing.
- What do you mean?
25
00:01:04,586 --> 00:01:05,935
Wasn't anybody
home at the office?
26
00:01:06,066 --> 00:01:07,110
Well, let's see.
27
00:01:07,241 --> 00:01:08,720
There was David,
Mr. Kelly, Connie,
28
00:01:08,851 --> 00:01:10,679
the girl across the
hall, the mailman,
29
00:01:10,809 --> 00:01:11,897
and a couple of clients.
30
00:01:12,028 --> 00:01:12,942
What was going on?
31
00:01:13,073 --> 00:01:14,117
Oh, I don't know.
32
00:01:14,248 --> 00:01:15,510
It was so crowded
I couldn't see.
33
00:01:15,640 --> 00:01:17,207
Very funny.
34
00:01:17,338 --> 00:01:18,730
Hey, something
sure smells good.
35
00:01:18,861 --> 00:01:20,341
What are we having for dinner?
36
00:01:20,471 --> 00:01:22,778
Leg of lamb, browned
potatoes, carrots, string beans,
37
00:01:22,908 --> 00:01:24,040
and don't change the subject.
38
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
What was the subject?
39
00:01:25,520 --> 00:01:26,912
Well, we were talking
about the office.
40
00:01:27,043 --> 00:01:28,610
Oh, yeah.
41
00:01:28,740 --> 00:01:30,655
And no fair taking samples
till you tell me something.
42
00:01:30,786 --> 00:01:31,830
OK.
I love you.
43
00:01:31,961 --> 00:01:33,093
Yes, and I love
you too, but we
44
00:01:33,223 --> 00:01:35,051
were talking about the office.
45
00:01:35,182 --> 00:01:36,661
Well, let's see.
46
00:01:36,792 --> 00:01:39,273
I was only there for a
couple of hours after school.
47
00:01:39,403 --> 00:01:40,796
Oh, here's something
pretty exciting.
48
00:01:40,926 --> 00:01:41,971
You want to sit down?
49
00:01:42,102 --> 00:01:43,886
No, I think I can stand it.
50
00:01:44,016 --> 00:01:46,758
Well, I delivered seven copies
of a 14-page contract to Judge
51
00:01:46,889 --> 00:01:47,759
Willoughby.
52
00:01:47,890 --> 00:01:49,674
Say, that is exciting.
53
00:01:49,805 --> 00:01:51,328
But what I really
meant was something,
54
00:01:51,459 --> 00:01:53,852
like, well, how is Miss
Edwards wearing her hair?
55
00:01:53,983 --> 00:01:56,638
Well, I don't know, same way
she always wears it, I guess.
56
00:01:56,768 --> 00:01:58,509
The girl across the hall was
wearing her hair different,
57
00:01:58,640 --> 00:02:00,772
though.
It was up or down or something.
58
00:02:00,903 --> 00:02:02,209
It looked very nice.
59
00:02:02,339 --> 00:02:04,124
I must say you're
not very observing.
60
00:02:04,254 --> 00:02:05,777
I am so.
61
00:02:05,908 --> 00:02:06,778
OK.
62
00:02:06,909 --> 00:02:08,389
What am I wearing?
63
00:02:08,519 --> 00:02:10,869
Well, let's see.
64
00:02:11,000 --> 00:02:14,830
Purple polka-dot suit,
a blue fedora hat,
65
00:02:14,960 --> 00:02:18,094
gold-spangled earrings,
patent leather boots
66
00:02:18,225 --> 00:02:20,357
with spiked heels, and
green-and-white striped
67
00:02:20,488 --> 00:02:21,445
bloomers, right?
68
00:02:21,576 --> 00:02:22,533
Well, you were close.
69
00:02:31,194 --> 00:02:32,761
- Miss Edwards?
- Yes.
70
00:02:32,891 --> 00:02:34,763
What color would you call
that suit, fire engine red?
71
00:02:34,893 --> 00:02:36,156
Yeah, or vermilion.
72
00:02:36,286 --> 00:02:38,854
Would you step
over here, please?
73
00:02:38,984 --> 00:02:39,898
Now, what about your hair.
74
00:02:40,029 --> 00:02:41,335
What would you call that?
75
00:02:41,465 --> 00:02:42,684
Right now it kind of
feels like it's a mess.
76
00:02:42,814 --> 00:02:43,685
No, it looks fine.
77
00:02:43,815 --> 00:02:44,816
I mean, what color is it?
78
00:02:44,947 --> 00:02:46,078
What do you mean what color?
79
00:02:46,209 --> 00:02:47,776
I'm not sure I like
this whole idea.
80
00:02:47,906 --> 00:02:48,820
Let's see.
81
00:02:48,951 --> 00:02:50,561
I'd call it honey blonde.
82
00:02:50,692 --> 00:02:52,389
Connie, would you bring me
the file on the Harrison case,
83
00:02:52,520 --> 00:02:53,477
please?
OK.
84
00:02:56,959 --> 00:02:58,395
Let's see, Dave.
85
00:02:58,526 --> 00:03:00,049
You're wearing a brown
sport coat, brown slacks,
86
00:03:00,180 --> 00:03:02,356
brown shoes, and blue socks?
87
00:03:02,486 --> 00:03:04,314
They're not blue.
They're black.
88
00:03:04,445 --> 00:03:06,316
They just faded.
What are you doing, anyway?
89
00:03:06,447 --> 00:03:07,796
I'm just collecting
a little information
90
00:03:07,926 --> 00:03:09,058
to take home to Kris tonight.
91
00:03:09,189 --> 00:03:10,102
That sounds familiar.
92
00:03:10,233 --> 00:03:11,713
Why don't you do what I do?
93
00:03:11,843 --> 00:03:13,410
Just make up a few things
while you're driving home.
94
00:03:13,541 --> 00:03:15,107
It's more exciting that way.
95
00:03:15,238 --> 00:03:16,587
I don't think I ought
to be listening to this.
96
00:03:16,718 --> 00:03:18,110
Well, that's OK.
I trust you.
97
00:03:18,241 --> 00:03:19,764
- Connie?
- Oh, hi, Sheila.
98
00:03:19,895 --> 00:03:21,331
Oh, I'm sorry.
I didn't know you were busy.
99
00:03:21,462 --> 00:03:23,072
Oh, that's OK.
What can I do for you?
100
00:03:23,203 --> 00:03:24,116
Well, I was just wondering,
do you have any carbon paper
101
00:03:24,247 --> 00:03:25,379
I could borrow?
Sure.
102
00:03:25,509 --> 00:03:26,771
Help yourself.
It's in the top drawer.
103
00:03:26,902 --> 00:03:28,251
- Oh, thanks.
- Here, I'll get it for you.
104
00:03:28,382 --> 00:03:29,339
Thank you.
105
00:03:29,470 --> 00:03:30,645
How much do you need?
106
00:03:30,775 --> 00:03:31,994
Just a couple of
sheets will do fine.
107
00:03:32,124 --> 00:03:33,604
- Your name's Sheila, huh?
- Yeah.
108
00:03:33,735 --> 00:03:35,040
You're Rick Nelson, aren't you?
Yeah, that's right.
109
00:03:35,171 --> 00:03:36,303
I'm Dave's brother.
110
00:03:36,433 --> 00:03:37,391
I'm just clerking
here after school.
111
00:03:37,521 --> 00:03:38,740
That's what I thought.
112
00:03:38,870 --> 00:03:39,958
I know I've seen you
around a few times.
113
00:03:40,089 --> 00:03:41,699
Thanks for the carbon.
114
00:03:41,830 --> 00:03:44,224
Oh, if you don't mind,
there are a few details
115
00:03:44,354 --> 00:03:45,312
I'd like to clear up.
116
00:03:45,442 --> 00:03:46,661
Details?
117
00:03:46,791 --> 00:03:48,445
Yeah, just some
general information--
118
00:03:48,576 --> 00:03:50,882
the name of the company you work
for, your approximate height,
119
00:03:51,013 --> 00:03:54,234
weight, other vital statistics,
your Social Security number,
120
00:03:54,364 --> 00:03:56,758
your favorite dessert, and
the name of your hairdresser.
121
00:03:56,888 --> 00:03:59,326
Boy, I'm glad I didn't
want to borrow a typewriter.
122
00:04:02,372 --> 00:04:03,199
Hi!
123
00:04:03,330 --> 00:04:04,287
Hi.
124
00:04:06,333 --> 00:04:07,986
How are things at the--
125
00:04:08,117 --> 00:04:09,466
never mind.
Oh, wait a minute.
126
00:04:09,597 --> 00:04:10,946
What were you going to say?
Nothing.
127
00:04:11,076 --> 00:04:12,643
Yes, you were.
128
00:04:12,774 --> 00:04:13,253
You were going to ask me how
are things at the office,
129
00:04:13,383 --> 00:04:14,645
weren't you?
130
00:04:14,776 --> 00:04:16,256
- Well, almost.
- Well, that's close enough.
131
00:04:16,386 --> 00:04:17,344
Come here.
Sit down.
132
00:04:20,999 --> 00:04:23,480
Now, did you say how are
things at the office?
133
00:04:23,611 --> 00:04:26,353
Well, David was wearing an
old brown suit, brown shoes,
134
00:04:26,483 --> 00:04:28,006
and black socks
that looked blue.
135
00:04:28,137 --> 00:04:29,921
Now, he and June are
going to a show tonight,
136
00:04:30,052 --> 00:04:31,836
but David would
rather go bowling.
137
00:04:31,967 --> 00:04:33,708
Miss Edwards was
wearing a red suit.
138
00:04:33,838 --> 00:04:36,580
Her hair was combed nicely,
but she said it was a mess.
139
00:04:36,711 --> 00:04:39,888
And she won $2.85
at poker last night.
140
00:04:40,018 --> 00:04:41,106
And Sheila was wearing--
141
00:04:41,237 --> 00:04:42,107
Oh, wait a second.
142
00:04:42,238 --> 00:04:43,326
Who's Sheila?
143
00:04:43,457 --> 00:04:44,719
I'm glad you asked.
144
00:04:44,849 --> 00:04:46,634
That's the girl across the hall.
145
00:04:46,764 --> 00:04:50,028
She's 5 foot 2 and
weighs 110 pounds,
146
00:04:50,159 --> 00:04:52,901
and she's a receptionist for
a wholesale hosiery firm.
147
00:04:53,031 --> 00:04:55,207
Her hobbies are skiing,
swimming, and dancing.
148
00:04:55,338 --> 00:04:59,255
And she lives about six blocks
from here on Forest Avenue.
149
00:04:59,386 --> 00:05:01,823
She got straight As right
up through the sixth grade.
150
00:05:01,953 --> 00:05:03,477
Then when she got in
junior high school,
151
00:05:03,607 --> 00:05:04,869
her grades fell
off just a little
152
00:05:05,000 --> 00:05:07,350
because she got
interested in boys.
153
00:05:07,481 --> 00:05:09,787
She was also in the choir, a
member of the Chess, Checkers,
154
00:05:09,918 --> 00:05:12,094
and Cribbage Club, and was
a goalie on the field hockey
155
00:05:12,224 --> 00:05:13,922
team.
156
00:05:14,052 --> 00:05:15,315
Hey, don't stop to eat.
157
00:05:15,445 --> 00:05:17,055
I can hardly wait to
hear what happens next.
158
00:05:17,186 --> 00:05:19,884
Well, I'll tell you the rest
while we're doing the dishes.
159
00:05:20,015 --> 00:05:21,582
You didn't tell me one thing.
160
00:05:21,712 --> 00:05:22,583
What's that?
161
00:05:22,713 --> 00:05:24,062
Is she pretty?
162
00:05:24,193 --> 00:05:25,412
Yeah, I guess so.
What's the matter?
163
00:05:25,542 --> 00:05:26,630
Are you jealous?
164
00:05:26,761 --> 00:05:27,979
Of course not.
165
00:05:29,981 --> 00:05:31,026
Well, don't just sit there.
166
00:05:31,156 --> 00:05:32,157
Answer the phone.
167
00:05:40,818 --> 00:05:41,863
Hello?
168
00:05:41,993 --> 00:05:42,907
Yes, he's here.
169
00:05:43,038 --> 00:05:44,518
Just a minute, please.
170
00:05:44,648 --> 00:05:46,128
It's for you, and it's a girl.
171
00:05:46,258 --> 00:05:47,390
Who is it, Miss Edwards?
172
00:05:47,521 --> 00:05:49,914
Doesn't sound like it.
173
00:05:50,045 --> 00:05:51,699
Hello?
174
00:05:51,829 --> 00:05:53,048
Oh, hi, Sheila.
175
00:05:53,178 --> 00:05:54,876
Sheila, the field
hockey champion?
176
00:05:55,006 --> 00:05:56,573
Shh.
177
00:05:56,704 --> 00:05:57,792
Uh, what can I do for you?
178
00:06:01,143 --> 00:06:04,625
Oh, gee, that's too bad.
179
00:06:04,755 --> 00:06:06,322
Well, sure, I'd be glad to.
180
00:06:06,453 --> 00:06:08,498
No, really, it's
no trouble at all.
181
00:06:08,629 --> 00:06:09,499
Fine.
182
00:06:09,630 --> 00:06:10,892
I'll pick you up about 8:30.
183
00:06:11,022 --> 00:06:11,936
8:30?
184
00:06:12,067 --> 00:06:13,590
In the morning.
185
00:06:13,721 --> 00:06:14,591
Yeah, OK.
186
00:06:14,722 --> 00:06:16,637
Bye.
187
00:06:16,767 --> 00:06:17,768
What was that all about?
188
00:06:17,899 --> 00:06:19,291
Oh, that was Sheila.
189
00:06:19,422 --> 00:06:21,424
I know that, but what
about 8:30 in the morning?
190
00:06:21,555 --> 00:06:23,078
Oh, her car has
to go into the shop,
191
00:06:23,208 --> 00:06:25,341
and she's wondering if I
could pick her up and give her
192
00:06:25,472 --> 00:06:27,256
a lift into work.
193
00:06:27,387 --> 00:06:28,997
Gee, I wonder why she called me?
Why not?
194
00:06:29,127 --> 00:06:31,303
You've been talking to her
all afternoon at the office.
195
00:06:31,434 --> 00:06:32,827
No, I hardly
talk to her at all.
196
00:06:32,957 --> 00:06:34,742
I made up most of that
stuff on the way home.
197
00:06:34,872 --> 00:06:35,917
You drove her home?
198
00:06:36,047 --> 00:06:38,180
No, of course not.
199
00:06:38,310 --> 00:06:39,616
What are you laughing about?
200
00:06:39,747 --> 00:06:41,270
Well, I was just
thinking, I wouldn't even
201
00:06:41,401 --> 00:06:43,272
know her name if you hadn't
been so curious about what
202
00:06:43,403 --> 00:06:44,665
went on at the office.
I know.
203
00:06:44,795 --> 00:06:46,275
That's what makes me so mad.
204
00:06:46,406 --> 00:06:47,668
Look, I'll make
a deal with you.
205
00:06:47,798 --> 00:06:49,147
When I come home from
work tomorrow night,
206
00:06:49,278 --> 00:06:50,975
I won't say a word about
what happened all day.
207
00:06:51,106 --> 00:06:52,368
Oh, no, you don't.
208
00:06:52,499 --> 00:06:53,674
When you come home from
work tomorrow night,
209
00:06:53,804 --> 00:06:55,153
I want to know everything
that's happened.
210
00:07:00,420 --> 00:07:02,160
Well, she phoned last
night and asked if she
211
00:07:02,291 --> 00:07:03,379
could ride in with me today.
212
00:07:03,510 --> 00:07:05,294
I couldn't very well say no.
213
00:07:05,425 --> 00:07:06,817
Least that's
what you told Kris.
214
00:07:06,948 --> 00:07:08,297
Well, yeah, but
it's the truth.
215
00:07:08,428 --> 00:07:09,994
Her car is being fixed.
216
00:07:10,125 --> 00:07:11,953
There's nothing wrong in driving
her in to work, is there?
217
00:07:12,083 --> 00:07:13,911
- Not as far as I'm concerned.
- Rick?
218
00:07:14,042 --> 00:07:15,478
- Oh, hi!
- Hi.
219
00:07:15,609 --> 00:07:16,914
I talked to the
man at the garage,
220
00:07:17,045 --> 00:07:18,742
and my car won't be
ready tonight after all.
221
00:07:18,873 --> 00:07:21,136
So I wonder if you'd mind
giving me a ride home.
222
00:07:21,266 --> 00:07:22,964
- Oh, no, not at all.
- Oh, thanks!
223
00:07:23,094 --> 00:07:24,705
I really appreciate it.
I'll see you later then.
224
00:07:24,835 --> 00:07:25,749
Bye.
225
00:07:25,880 --> 00:07:27,142
Goodbye.
226
00:07:27,272 --> 00:07:29,144
Boy, you really put up
a struggle, didn't you?
227
00:07:29,274 --> 00:07:30,624
Well, what was I going to do?
228
00:07:30,754 --> 00:07:32,887
Besides, you're making a
big deal out of nothing.
229
00:07:33,017 --> 00:07:35,063
I'm just giving a fellow
worker a ride home.
230
00:07:35,193 --> 00:07:36,107
That's a good line.
231
00:07:36,238 --> 00:07:37,631
Kris might go for that one.
232
00:07:37,761 --> 00:07:39,763
Hey, Dave, she's one of
your fellow workers too.
233
00:07:39,894 --> 00:07:41,983
And after all, you've been
married longer than I have.
234
00:07:42,113 --> 00:07:43,550
Why don't you give
her a ride home?
235
00:07:43,680 --> 00:07:45,073
Sorry, old boy.
236
00:07:45,203 --> 00:07:46,988
I'm not going that way,
no matter which way it is.
237
00:07:47,118 --> 00:07:48,250
- Connie?
- Yeah?
238
00:07:48,380 --> 00:07:49,773
Maybe she could go with you.
239
00:07:49,904 --> 00:07:51,471
Well, fine, except that
she lives out that way,
240
00:07:51,601 --> 00:07:53,255
and I live out that way.
241
00:07:53,385 --> 00:07:55,213
Might be kind of difficult to
get a bus that goes both ways.
242
00:08:15,886 --> 00:08:17,018
- Hi!
- Hi!
243
00:08:17,148 --> 00:08:18,106
I didn't hear you come in.
244
00:08:18,236 --> 00:08:19,411
How long have you been here?
245
00:08:19,542 --> 00:08:22,066
Oh, about a half hour.
246
00:08:22,197 --> 00:08:23,633
15 minutes?
247
00:08:23,764 --> 00:08:24,634
OK.
248
00:08:24,765 --> 00:08:26,027
I just sneaked in.
249
00:08:26,157 --> 00:08:27,681
- You're a little late.
- Yeah, I know I am.
250
00:08:27,811 --> 00:08:29,030
I'm sorry.
251
00:08:29,160 --> 00:08:30,248
I called my mother,
and she said it'd
252
00:08:30,379 --> 00:08:31,772
be all right to ask you why.
253
00:08:31,902 --> 00:08:33,513
Well, to tell you
the truth, I got
254
00:08:33,643 --> 00:08:35,123
roped into driving Sheila home.
255
00:08:35,253 --> 00:08:37,212
I thought you were just
going to take her to work!
256
00:08:37,342 --> 00:08:38,996
Well, her car wasn't ready.
257
00:08:39,127 --> 00:08:41,303
I still wouldn't have been late,
but after all, she has to eat.
258
00:08:41,433 --> 00:08:42,913
You mean you
took her to dinner?
259
00:08:43,044 --> 00:08:44,262
Well, no, of course not.
260
00:08:44,393 --> 00:08:46,656
She just wanted to
stop off at the market.
261
00:08:46,787 --> 00:08:48,440
Well, I guess I might
as well forgive you,
262
00:08:48,571 --> 00:08:50,747
but don't let it happen again.
263
00:08:50,878 --> 00:08:52,444
OK.
264
00:08:52,575 --> 00:08:54,229
Oh, I was talking to
June this afternoon.
265
00:08:54,359 --> 00:08:56,666
She said she and Dave went
bowling last night after all.
266
00:08:56,797 --> 00:08:57,928
- Oh, no, kidding?
- Yeah.
267
00:08:58,059 --> 00:08:59,234
They had a pretty good time too.
268
00:08:59,364 --> 00:09:00,975
Oh, that's good.
269
00:09:01,105 --> 00:09:02,716
Wally called to remind you
about the fraternity meeting
270
00:09:02,846 --> 00:09:03,717
Thursday night.
271
00:09:03,847 --> 00:09:05,370
OK, thanks.
272
00:09:05,501 --> 00:09:06,850
I think they finally sold
that house on the corner.
273
00:09:06,981 --> 00:09:07,851
Oh, good.
274
00:09:07,982 --> 00:09:09,113
And what'd you talk about?
275
00:09:09,244 --> 00:09:10,680
What do you mean?
276
00:09:10,811 --> 00:09:12,552
With that woman you were
driving all over town.
277
00:09:12,682 --> 00:09:14,989
Oh, well, mostly we were
talking about jealous wives.
278
00:09:15,119 --> 00:09:17,252
Well, can you blame me when
my husband's driving this
279
00:09:17,382 --> 00:09:19,036
attractive-looking
girl to work every day?
280
00:09:19,167 --> 00:09:20,037
It's not every day.
281
00:09:20,168 --> 00:09:21,169
Then she is attractive.
282
00:09:21,299 --> 00:09:22,692
Are you kidding?
283
00:09:22,823 --> 00:09:24,476
She's just a girl, a
plain, ordinary, average,
284
00:09:24,607 --> 00:09:25,695
wholesome-looking girl.
285
00:09:25,826 --> 00:09:27,088
Yeah, I'll bet.
286
00:09:27,218 --> 00:09:28,829
But I'll tell you what.
287
00:09:28,959 --> 00:09:30,613
Why don't you stop by the office
tomorrow, and I'll take you
288
00:09:30,744 --> 00:09:32,049
both out to lunch.
289
00:09:32,180 --> 00:09:33,660
Then you can meet her
and judge for yourself.
290
00:09:33,790 --> 00:09:35,444
What do you think I am,
some kind of a jealous nut
291
00:09:35,575 --> 00:09:37,228
or something?
Yeah.
292
00:09:37,359 --> 00:09:38,273
You're right.
293
00:09:38,403 --> 00:09:39,404
I'll be there at 12:00 sharp.
294
00:09:43,495 --> 00:09:46,020
Oh, thanks.
295
00:09:46,150 --> 00:09:47,021
Isn't Rick here yet?
296
00:09:47,151 --> 00:09:48,196
Oh, not yet.
297
00:09:48,326 --> 00:09:49,806
- Hi.
- Oh, hi, Rick.
298
00:09:49,937 --> 00:09:51,155
Where you been?
Gee, I'm sorry.
299
00:09:51,286 --> 00:09:52,548
I got hung up at school.
300
00:09:52,679 --> 00:09:54,158
I had to take some books
back to the library.
301
00:09:54,289 --> 00:09:55,682
Gee, it's
practically lunch time.
302
00:09:55,812 --> 00:09:56,770
You got a lot of work to do.
303
00:09:56,900 --> 00:09:57,988
Well, can't it
wait till later?
304
00:09:58,119 --> 00:09:59,686
Well, some of it can.
305
00:09:59,816 --> 00:10:01,688
But Judge Roberts is waiting
for the Harrison contracts.
306
00:10:01,818 --> 00:10:04,734
And you still haven't finished
that brief on the tax case.
307
00:10:04,865 --> 00:10:06,518
Oh, yeah, that's right.
308
00:10:06,649 --> 00:10:08,651
Oh, darn, I was supposed to take
Sheila and Kris to lunch today.
309
00:10:08,782 --> 00:10:09,609
Sheila and Kris?
310
00:10:09,739 --> 00:10:11,175
Well, yeah.
311
00:10:11,306 --> 00:10:12,960
Well, in that case, I
think I'm doing you a favor
312
00:10:13,090 --> 00:10:14,091
if you have to call it off.
313
00:10:14,222 --> 00:10:15,789
Aw, it's nothing like that.
314
00:10:15,919 --> 00:10:17,529
I just thought if I could get
the two of them together--
315
00:10:17,660 --> 00:10:18,748
That's OK.
316
00:10:18,879 --> 00:10:20,837
I hear enough of
that stuff in court.
317
00:10:20,968 --> 00:10:22,970
I hate to rush you, Dave,
but you better get going.
318
00:10:23,100 --> 00:10:23,971
OK.
319
00:10:24,101 --> 00:10:25,755
Thanks.
320
00:10:25,886 --> 00:10:27,627
Gee, I'm sorry it worked
out this way, Rick.
321
00:10:27,757 --> 00:10:29,367
That's all right.
It's probably for the best.
322
00:10:29,498 --> 00:10:30,673
Well, good luck.
323
00:10:30,804 --> 00:10:31,674
I'll see you later.
324
00:10:31,805 --> 00:10:33,502
So long.
325
00:10:33,633 --> 00:10:35,112
I guess I better call Kris.
326
00:10:35,243 --> 00:10:37,158
Oh, would you mind calling
Sheila and telling her
327
00:10:37,288 --> 00:10:39,029
I can't make it?
OK, chicken.
328
00:10:53,217 --> 00:10:54,305
Hello?
329
00:10:54,436 --> 00:10:55,480
Oh, hi, I was just leaving.
330
00:10:55,611 --> 00:10:57,482
Oh, I'm glad I
caught you then.
331
00:10:57,613 --> 00:11:00,050
Gee, I'm sorry, but we're going
to have to call off the lunch.
332
00:11:00,181 --> 00:11:02,226
What's the matter, your
girlfriend get cold feet?
333
00:11:02,357 --> 00:11:03,967
No, I was the one.
334
00:11:04,098 --> 00:11:06,100
I have so much to do here at
the office I just can't make it.
335
00:11:06,230 --> 00:11:07,362
Gee, I'm sorry.
336
00:11:07,492 --> 00:11:08,798
Oh, that's OK.
337
00:11:08,929 --> 00:11:10,670
It was probably kind
of a silly idea anyway.
338
00:11:10,800 --> 00:11:12,584
Oh, no, I'd really like
to have you meet her.
339
00:11:12,715 --> 00:11:14,021
Well, maybe some other time.
340
00:11:14,151 --> 00:11:15,849
You're not going to go
without lunch, are you?
341
00:11:15,979 --> 00:11:18,112
Oh, no, I'll just grab a
quick sandwich or something.
342
00:11:18,242 --> 00:11:19,200
I'll see you later.
343
00:11:19,330 --> 00:11:20,331
Bye.
344
00:11:25,032 --> 00:11:26,120
Did you get your wife?
345
00:11:26,250 --> 00:11:27,599
Yeah, everything's OK.
346
00:11:27,730 --> 00:11:29,036
Good, same with
your girlfriend.
347
00:11:29,166 --> 00:11:30,124
Thanks a lot.
348
00:11:39,176 --> 00:11:40,177
Thank you.
349
00:11:42,789 --> 00:11:44,704
I think I'll have a hamburger
and a glass of milk.
350
00:11:44,834 --> 00:11:45,792
Thank you.
351
00:11:47,881 --> 00:11:48,751
Well, hi, Rick!
352
00:11:48,882 --> 00:11:50,057
Oh, hi, Sheila.
353
00:11:50,187 --> 00:11:51,623
I was just going
to have a sandwich.
354
00:11:51,754 --> 00:11:53,321
Yeah, same here.
355
00:11:53,451 --> 00:11:55,149
Gee, I'm sorry about having
to call off our lunch date,
356
00:11:55,279 --> 00:11:56,716
but I'm really snowed
under at the office.
357
00:11:56,846 --> 00:11:58,413
Oh, that's OK.
358
00:11:58,543 --> 00:12:00,023
Besides, we're having lunch
together anyway, aren't we?
359
00:12:00,154 --> 00:12:01,503
Yeah, I guess we are, at that.
360
00:12:11,992 --> 00:12:13,645
So he drove her to work.
361
00:12:13,776 --> 00:12:15,735
Then the garage called and said
they didn't have a car ready,
362
00:12:15,865 --> 00:12:17,519
so he drove her back
home again last night.
363
00:12:17,649 --> 00:12:19,347
Oh, yes, and he stopped
off at the market
364
00:12:19,477 --> 00:12:20,522
so she could do her shopping.
365
00:12:20,652 --> 00:12:21,915
Sounds exciting.
366
00:12:22,045 --> 00:12:24,178
Well, we almost had a
little excitement today.
367
00:12:24,308 --> 00:12:26,006
Rick suggested that he
take us both to lunch
368
00:12:26,136 --> 00:12:27,790
so I could meet her
and see for myself how
369
00:12:27,921 --> 00:12:29,487
wholesome and
uninteresting she was.
370
00:12:29,618 --> 00:12:30,488
And what happened?
371
00:12:30,619 --> 00:12:32,273
Nothing.
372
00:12:32,403 --> 00:12:34,623
He phoned at the last minute to
say he had too much work to do.
373
00:12:34,754 --> 00:12:37,321
Personally I think
he chickened out.
374
00:12:37,452 --> 00:12:39,323
So I ordered a sandwich,
and I looked around,
375
00:12:39,454 --> 00:12:41,412
and there she was
sitting right next to me.
376
00:12:41,543 --> 00:12:43,458
And you mean you had
lunch together, just you
377
00:12:43,588 --> 00:12:44,981
and the girl without Kris?
378
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
Please, Pop, not so loud.
379
00:12:46,504 --> 00:12:47,984
Oh.
380
00:12:48,115 --> 00:12:49,769
You mean you haven't
told Kris about it?
381
00:12:49,899 --> 00:12:51,031
Haven't told Kris about what?
382
00:12:51,161 --> 00:12:52,728
Oh!
383
00:12:52,859 --> 00:12:53,773
What have we here?
384
00:12:53,903 --> 00:12:55,035
Haven't told Kris about what?
385
00:12:55,165 --> 00:12:56,558
I think I'll go
out in the kitchen
386
00:12:56,688 --> 00:12:57,820
and see if I can
help your mother.
387
00:12:57,951 --> 00:12:59,300
Uh, Pop--
388
00:12:59,430 --> 00:13:01,171
Haven't told Kris about
what, I keep saying?
389
00:13:01,302 --> 00:13:03,391
Well, the funniest thing
happened to me on my way
390
00:13:03,521 --> 00:13:05,132
to the lunch counter.
391
00:13:05,262 --> 00:13:06,220
Need any help out here?
392
00:13:06,350 --> 00:13:07,612
No, thanks.
393
00:13:07,743 --> 00:13:09,136
What's the matter?
394
00:13:09,266 --> 00:13:11,051
What do you
mean, what's the matter?
395
00:13:11,181 --> 00:13:13,009
You've got kind of a
funny look on your face.
396
00:13:13,140 --> 00:13:14,532
Do you mean
funnier than usual?
397
00:13:14,663 --> 00:13:15,882
You know what I mean.
398
00:13:16,012 --> 00:13:17,144
What's going on that
that you know about
399
00:13:17,274 --> 00:13:18,232
and you don't want
me to know about?
400
00:13:18,362 --> 00:13:19,276
What's this?
401
00:13:19,407 --> 00:13:20,408
He had lunch with her!
402
00:13:20,538 --> 00:13:22,192
Oh, pardon me.
403
00:13:22,323 --> 00:13:23,803
Rick's out there all alone.
He had lunch with the girl?
404
00:13:23,933 --> 00:13:25,413
Yeah, he claims he just
went to the lunch counter.
405
00:13:25,543 --> 00:13:26,631
She just happened to be there.
406
00:13:26,762 --> 00:13:28,416
Well, it's possible.
407
00:13:28,546 --> 00:13:30,070
Don't you think he seems to
be running into her an awful lot
408
00:13:30,200 --> 00:13:31,854
lately?
409
00:13:31,985 --> 00:13:33,551
Well, after all, she works
right across the hall from him.
410
00:13:33,682 --> 00:13:35,292
I sure wish she'd
get another job.
411
00:13:35,423 --> 00:13:37,033
I
wouldn't worry about it.
412
00:13:40,950 --> 00:13:42,386
You doing anything
special tomorrow?
413
00:13:42,517 --> 00:13:43,823
Not that I can think of.
Why?
414
00:13:55,660 --> 00:13:57,227
I wonder what time
her coffee break is.
415
00:13:57,358 --> 00:13:58,968
I don't know.
There aren't many people here.
416
00:13:59,099 --> 00:14:00,535
Well, it's
probably still early.
417
00:14:07,411 --> 00:14:09,587
I'm beginning to
feel a little silly.
418
00:14:09,718 --> 00:14:11,502
I was just thinking
the same thing myself.
419
00:14:14,070 --> 00:14:16,290
Well, what do you think?
420
00:14:16,420 --> 00:14:18,205
I think I'm ready to
forget the whole thing.
421
00:14:18,335 --> 00:14:19,597
Well, as long
as we're here, why
422
00:14:19,728 --> 00:14:21,251
don't we go upstairs
and say hello to Rick?
423
00:14:21,382 --> 00:14:22,383
Let's go.
424
00:14:26,953 --> 00:14:28,345
Gee, I'm sorry.
They're not here.
425
00:14:28,476 --> 00:14:29,956
Dave's in court, and
Rick has a class.
426
00:14:30,086 --> 00:14:31,522
He probably won't be
back for about an hour.
427
00:14:31,653 --> 00:14:32,915
- Oh, that's a shame.
- Yeah.
428
00:14:33,046 --> 00:14:34,308
Can I help you with anything?
429
00:14:34,438 --> 00:14:35,657
Oh, no, we were just
in the neighborhood
430
00:14:35,787 --> 00:14:37,137
and thought we'd stop
by and say hello.
431
00:14:37,267 --> 00:14:38,399
Well, I'll tell Rick
you were looking for him.
432
00:14:38,529 --> 00:14:40,096
Oh, don't bother.
433
00:14:40,227 --> 00:14:41,489
It wasn't that important.
We'll see you later, Connie.
434
00:14:41,619 --> 00:14:42,969
OK.
Mrs. Nelson.
435
00:14:43,099 --> 00:14:44,709
Oh, and Kris?
Yeah?
436
00:14:44,840 --> 00:14:47,277
She works in the office across
the hall, room 314, Miller,
437
00:14:47,408 --> 00:14:48,888
Wagner, and Delaney.
438
00:14:49,018 --> 00:14:49,889
Bye, Connie.
439
00:14:50,019 --> 00:14:50,977
Bye.
440
00:14:53,370 --> 00:14:54,763
Do you suppose
she's in there now?
441
00:14:54,894 --> 00:14:56,547
Well, Rick said she
was a receptionist.
442
00:15:04,468 --> 00:15:05,730
This is it, isn't it?
443
00:15:05,861 --> 00:15:08,472
Connie said Miller,
Wagner, and Delaney.
444
00:15:08,603 --> 00:15:09,604
Pardon me.
445
00:15:12,476 --> 00:15:13,782
You see anything?
446
00:15:13,913 --> 00:15:16,306
Couple of empty chairs
and the water cooler.
447
00:15:16,437 --> 00:15:18,700
Why don't we go in and pretend
we're in the wrong office?
448
00:15:18,830 --> 00:15:19,875
All right.
449
00:15:23,270 --> 00:15:27,230
No, but I expect him
back in about an hour.
450
00:15:27,361 --> 00:15:29,493
Oh, yes, I'll be
here until 5 o'clock.
451
00:15:29,624 --> 00:15:30,494
Yes.
452
00:15:30,625 --> 00:15:31,495
I'll tell him.
453
00:15:31,626 --> 00:15:32,496
All right.
454
00:15:32,627 --> 00:15:33,584
Thank you.
455
00:15:33,715 --> 00:15:35,195
May I help you?
456
00:15:35,325 --> 00:15:36,457
Oh, I'm not sure.
457
00:15:36,587 --> 00:15:37,545
Are you the receptionist?
458
00:15:37,675 --> 00:15:39,199
Yes, I am.
459
00:15:39,329 --> 00:15:40,896
Oh, well, thank you.
460
00:15:41,027 --> 00:15:42,942
I think we were looking for
the office across the hall.
461
00:15:43,072 --> 00:15:44,030
Thank you.
462
00:15:47,294 --> 00:15:48,686
Good afternoon.
463
00:15:48,817 --> 00:15:49,949
Oh, brother.
464
00:15:50,079 --> 00:15:51,124
Yeah.
465
00:15:51,254 --> 00:15:52,734
So that's just
a plain, ordinary,
466
00:15:52,864 --> 00:15:53,822
harmless-looking girl.
467
00:15:53,953 --> 00:15:55,041
Who said that?
468
00:15:55,171 --> 00:15:56,477
My husband.
And he should know.
469
00:15:56,607 --> 00:15:58,261
He spent the whole week
taking her to lunch
470
00:15:58,392 --> 00:15:59,654
and driving her all over town.
471
00:15:59,784 --> 00:16:01,221
Oh, well, maybe he--
472
00:16:01,351 --> 00:16:03,440
you know, things like that--
473
00:16:03,571 --> 00:16:05,573
uh, there's the elevator.
474
00:16:11,753 --> 00:16:12,623
Hi.
475
00:16:12,754 --> 00:16:14,147
Hi, Rick.
476
00:16:14,277 --> 00:16:16,018
- Is Dave back yet?
- Oh, no, not yet.
477
00:16:16,149 --> 00:16:17,628
Any important
clients asking for me?
478
00:16:17,759 --> 00:16:20,066
Yeah, a couple, but I
handled their cases myself.
479
00:16:20,196 --> 00:16:21,415
Oh, good for you.
480
00:16:21,545 --> 00:16:22,677
Did have a couple
of visitors, though.
481
00:16:22,807 --> 00:16:23,678
Oh who's that?
482
00:16:23,808 --> 00:16:24,809
Your mom and Kris.
483
00:16:24,940 --> 00:16:25,810
No kidding.
484
00:16:25,941 --> 00:16:26,986
What did they want?
485
00:16:27,116 --> 00:16:29,336
Nothing special, I guess.
486
00:16:29,466 --> 00:16:30,685
I mean, what'd they say?
487
00:16:30,815 --> 00:16:32,339
Well, they said
hello and how are you.
488
00:16:32,469 --> 00:16:33,514
Oh, come on.
You know what I mean.
489
00:16:33,644 --> 00:16:35,168
Yeah, I know.
490
00:16:35,298 --> 00:16:36,647
I'm just trying to make up
my mind whose side I'm on.
491
00:16:36,778 --> 00:16:38,084
Look, why don't you tell
me what it is, and I'll
492
00:16:38,214 --> 00:16:39,824
help you decide.
Oh, wait a second.
493
00:16:39,955 --> 00:16:41,261
I'll tell you.
494
00:16:41,391 --> 00:16:42,740
Kris came over here to
get a look at our friend
495
00:16:42,871 --> 00:16:43,741
from across the hall.
496
00:16:43,872 --> 00:16:45,091
Oh, you're just too smart.
497
00:16:45,221 --> 00:16:46,788
No, not necessarily.
498
00:16:46,918 --> 00:16:48,964
It's just that somehow Kris
has got her mind made up
499
00:16:49,095 --> 00:16:50,922
that Sheila's a cross
between Jayne Mansfield
500
00:16:51,053 --> 00:16:52,576
and the Playgirl of the month.
501
00:16:52,707 --> 00:16:53,577
Hi!
502
00:16:53,708 --> 00:16:55,275
Oh, hi, Sheila.
503
00:16:55,405 --> 00:16:56,928
Oh, hi, Sheila, what'll it
be, pencils, carbon paper?
504
00:16:57,059 --> 00:16:58,582
No,
thanks, not this time.
505
00:16:58,713 --> 00:17:00,193
I just stopped in
to say goodbye.
506
00:17:00,323 --> 00:17:01,672
- Oh, no kidding.
- You mean you're leaving?
507
00:17:01,803 --> 00:17:03,109
That's right.
508
00:17:03,239 --> 00:17:04,327
I know it's kind of
sudden, but I'm getting
509
00:17:04,458 --> 00:17:06,112
married a week from Saturday.
510
00:17:06,242 --> 00:17:07,722
- Hey, that's great!
- It sure is.
511
00:17:07,852 --> 00:17:08,723
Well, thank you.
512
00:17:08,853 --> 00:17:10,116
He's a wonderful guy.
513
00:17:10,246 --> 00:17:11,552
I kind of have you
to thank, Rick.
514
00:17:11,682 --> 00:17:12,944
- Me?
- Yeah.
515
00:17:13,075 --> 00:17:13,945
You see, this boy
and I have been going
516
00:17:14,076 --> 00:17:15,208
together for about a year now.
517
00:17:15,338 --> 00:17:16,948
And I think he was
stalling a little.
518
00:17:17,079 --> 00:17:18,472
So when he called
last night I just
519
00:17:18,602 --> 00:17:20,213
happened to mention
the nice fella who's
520
00:17:20,343 --> 00:17:22,302
been giving me all the rides
to work and taking me to lunch.
521
00:17:22,432 --> 00:17:23,607
And I think that did it.
522
00:17:23,738 --> 00:17:25,435
Oh, yeah, I guess
it would at that.
523
00:17:25,566 --> 00:17:28,047
Well, I'm sure glad Kris got
to meet you before you left.
524
00:17:28,177 --> 00:17:29,048
Who?
525
00:17:29,178 --> 00:17:30,440
Uh, Kris, my wife.
526
00:17:30,571 --> 00:17:32,051
She and Rick's mom
went over to meet you.
527
00:17:32,181 --> 00:17:33,791
Oh, well, they must have
met the new receptionist.
528
00:17:33,922 --> 00:17:35,619
She started today.
Oh, wait a second.
529
00:17:35,750 --> 00:17:37,578
I think I saw him
getting on the elevator.
530
00:17:37,708 --> 00:17:38,970
Mrs. Nelson had
on a green suit,
531
00:17:39,101 --> 00:17:40,450
and Kris had on a yellow suit.
532
00:17:40,581 --> 00:17:41,712
Yeah, that's right.
533
00:17:41,843 --> 00:17:43,192
Well, Gloria said
she spoke to them,
534
00:17:43,323 --> 00:17:45,151
but they said they were
in the wrong office.
535
00:17:45,281 --> 00:17:48,110
Well, this Gloria,
what does she look like?
536
00:17:48,241 --> 00:17:51,200
Well, she's-- oh,
here she is now.
537
00:17:51,331 --> 00:17:54,029
Gloria, I'd like you to meet
Connie Edwards and Rick Nelson.
538
00:17:54,160 --> 00:17:55,117
Hi.
539
00:17:57,163 --> 00:17:59,339
Boy, if she's a plain,
average, ordinary-looking girl,
540
00:17:59,469 --> 00:18:00,905
what does he think I am?
541
00:18:01,036 --> 00:18:02,733
He thinks you're the
loveliest girl in the world.
542
00:18:02,864 --> 00:18:03,865
That's why he married you.
543
00:18:03,995 --> 00:18:05,388
Maybe he's
getting tired of me.
544
00:18:05,519 --> 00:18:07,477
Maybe he wishes he could
latch on to a real swinger.
545
00:18:07,608 --> 00:18:08,913
I don't think so.
546
00:18:09,044 --> 00:18:10,654
What about some of the
girls he used to date?
547
00:18:10,785 --> 00:18:11,742
What were they like?
548
00:18:11,873 --> 00:18:13,266
Oh, there were so many.
549
00:18:13,396 --> 00:18:15,659
There were?
550
00:18:15,790 --> 00:18:17,400
I guess I am being
pretty silly about this
551
00:18:17,531 --> 00:18:18,706
Well, I wouldn't
worry about it.
552
00:18:18,836 --> 00:18:20,142
I'll see you tomorrow, dear.
OK.
553
00:18:20,273 --> 00:18:21,665
Thanks a lot for the
moral support, mother.
554
00:18:21,796 --> 00:18:22,666
You're welcome.
Bye-bye.
555
00:18:22,797 --> 00:18:25,016
Bye.
556
00:21:15,883 --> 00:21:17,406
Wait!
557
00:21:17,537 --> 00:21:18,494
Rick, it's me!
558
00:21:22,281 --> 00:21:23,151
Rick.
559
00:21:23,282 --> 00:21:24,718
are you all right?
560
00:21:24,848 --> 00:21:25,806
Rick, it's me.
561
00:21:32,900 --> 00:21:33,857
Kris, I'm home!
562
00:21:40,734 --> 00:21:41,735
Kris?
563
00:21:50,396 --> 00:21:52,528
Where'd you get that
crazy wig, anyway?
564
00:21:52,659 --> 00:21:53,747
Oh, I had it hidden away.
565
00:21:53,877 --> 00:21:55,575
I wore it in a play
at school once.
566
00:21:55,705 --> 00:21:57,141
I kind of like
this one myself.
567
00:21:57,272 --> 00:21:59,056
What about the girl
who goes with it?
568
00:21:59,187 --> 00:22:00,797
Yeah, she's not
too bad either.
569
00:22:00,928 --> 00:22:02,669
Do you like her better than
that blonde bombshell you've
570
00:22:02,799 --> 00:22:03,844
been taking to lunch?
571
00:22:03,974 --> 00:22:05,280
Look, for the
last time, Sheila
572
00:22:05,411 --> 00:22:06,934
was not the blonde bombshell.
573
00:22:07,064 --> 00:22:09,023
That's the new receptionist.
574
00:22:09,153 --> 00:22:10,981
Oh, that's right.
575
00:22:11,112 --> 00:22:13,810
Come to think of it, she's
still there, isn't she?
576
00:22:13,941 --> 00:22:15,029
Let's not start that again.
577
00:22:20,643 --> 00:22:21,992
Hello?
578
00:22:22,123 --> 00:22:24,560
Oh, hi.
579
00:22:24,691 --> 00:22:25,605
Tomorrow morning?
580
00:22:25,735 --> 00:22:26,954
Well, sure.
581
00:22:27,084 --> 00:22:27,781
What time do you want
me to pick you up?
582
00:22:27,911 --> 00:22:29,217
Oh, no you don't.
583
00:22:29,348 --> 00:22:30,349
You're not driving any
more blondes to work.
584
00:22:30,479 --> 00:22:31,524
I'm awfully sorry,
but my husband
585
00:22:31,654 --> 00:22:33,134
won't be supplying
any more rides.
586
00:22:33,264 --> 00:22:34,440
Oh, OK.
587
00:22:34,570 --> 00:22:36,006
I'll be happy to buy
the gas, if that's
588
00:22:36,137 --> 00:22:37,356
what you're worried about.
589
00:22:37,486 --> 00:22:38,966
Oh, David, I'm awfully sorry.
590
00:22:39,096 --> 00:22:40,620
I thought you were
somebody else.
591
00:22:40,750 --> 00:22:42,230
I'll see you in
the morning, Dave.
592
00:22:47,322 --> 00:22:48,845
You can tell we're
in love, can't you?
593
00:23:06,776 --> 00:23:09,257
There's
nothing I can say.
594
00:23:12,216 --> 00:23:22,139
There's nothing I can do to
make you care for me the way
595
00:23:22,270 --> 00:23:23,793
I care for you.
596
00:23:26,361 --> 00:23:28,363
I'm so in love with you.
597
00:23:30,931 --> 00:23:33,063
I'll always be that way.
598
00:23:35,762 --> 00:23:40,027
If you don't feel it too,
there's nothing I can do.
599
00:23:40,157 --> 00:23:53,736
There's nothing I can say except
to pray, let there come a day
600
00:23:53,867 --> 00:24:03,050
when love will start
a flame in your heart
601
00:24:03,180 --> 00:24:05,313
to make you care for me--
602
00:24:05,444 --> 00:24:07,968
Make you care for me.
603
00:24:08,098 --> 00:24:10,057
the way I care for you.
604
00:24:10,187 --> 00:24:12,451
The way I care for you.
605
00:24:12,581 --> 00:24:14,540
That's all that I can say.
606
00:24:14,670 --> 00:24:16,977
That's all that I can say.
607
00:24:17,107 --> 00:24:19,893
That's all that I can do.
608
00:24:20,023 --> 00:24:21,721
It's all that I can do.
609
00:24:21,851 --> 00:24:23,940
I'm so in love with you.
610
00:24:26,465 --> 00:24:30,991
I'll always be that way.
611
00:24:31,121 --> 00:24:35,561
Until you feel it too,
there's nothing I can do.
612
00:24:35,691 --> 00:24:40,087
There's nothing I can say.
613
00:24:40,217 --> 00:24:42,263
I'm so in love with you.
614
00:24:44,831 --> 00:24:49,139
There's nothing I can do.
615
00:24:49,270 --> 00:24:52,447
There's nothing I can say.
616
00:24:52,578 --> 00:24:54,884
Ooh, ooh.
617
00:24:55,015 --> 00:24:56,843
Ooh, ooh.
618
00:24:56,973 --> 00:25:00,237
Ooh, ooh, ooh, ooh.
619
00:25:08,419 --> 00:25:10,160
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
620
00:25:10,291 --> 00:25:12,119
was brought to you
by your gas company.
621
00:25:12,249 --> 00:25:14,861
Which helps you live
modern for less with gas.
622
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
That's what we Nelsons do.
43829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.