All language subtitles for The Two Ronnies s12e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,370 --> 00:00:30,810 Good evening. It's good to be back with you once again, isn't it, Raleigh? 2 00:00:30,810 --> 00:00:34,370 Indeed it is. And in a packed program tonight, I shall be meeting Elasto, 3 00:00:34,670 --> 00:00:38,230 Britain's most depressed contortionist, who last week tried to bend it all. 4 00:00:40,330 --> 00:00:43,630 And then I'll be looking at three landscape paintings. 5 00:00:44,370 --> 00:00:47,170 Paris, seen through the eyes of a Paris artist. 6 00:00:47,470 --> 00:00:50,270 Madrid, seen through the eyes of a Madrid artist. 7 00:00:50,570 --> 00:00:51,590 And Pisa... 8 00:00:55,470 --> 00:00:57,390 Seen through the eyes of Dean Martin. 9 00:00:59,510 --> 00:01:00,690 But first, the news. 10 00:01:01,290 --> 00:01:04,890 In Parliament today, opposition members claimed that the government's enthusiasm 11 00:01:04,890 --> 00:01:08,990 for law and order could lead to innocent people being punished by an act dating 12 00:01:08,990 --> 00:01:10,290 back to 1729. 13 00:01:10,690 --> 00:01:11,890 Paul Daniels. 14 00:01:14,470 --> 00:01:20,110 On the industrial front, Arthur Scargill admitted tonight that he is a three 15 00:01:20,110 --> 00:01:21,450 -shredded -wheat -a -day man. 16 00:01:22,090 --> 00:01:24,590 He eats two and wears the other one on his head. 17 00:01:30,190 --> 00:01:34,430 The workforce at Bryant and May's matches were amazed today when executive 18 00:01:34,430 --> 00:01:37,970 director Mr. L .F. Sprott was discovered wearing women's clothing. 19 00:01:38,470 --> 00:01:40,670 He later admitted to being a scorned vestite. 20 00:01:43,600 --> 00:01:48,740 Claims that modern technology is destroying traditional sheep farming 21 00:01:48,740 --> 00:01:53,440 confirmed today when in the one -man -and -his -dog finals at Windermere, 22 00:01:53,440 --> 00:01:57,540 portions of frozen lamb cutlets were rounded up by a radio -controlled pyjama 23 00:01:57,540 --> 00:01:58,540 case. 24 00:01:59,620 --> 00:02:03,780 The Naskets, featuring Mr. Ronnie Corbett, direct from his first 25 00:02:03,780 --> 00:02:06,440 triumph in The Merchant of Venice as the pound of flesh. 26 00:02:15,600 --> 00:02:18,060 for a party, isn't it, darling? The great comedian. 27 00:02:18,860 --> 00:02:19,860 Terrific idea. 28 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 I love it. 29 00:02:21,980 --> 00:02:23,380 It certainly is. 30 00:02:26,640 --> 00:02:28,020 Thank you, Groucho. 31 00:02:30,280 --> 00:02:34,400 Oh, that's good. Oh, that's very, very good. Yes. I don't think we've got a 32 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 sooty. 33 00:02:39,630 --> 00:02:43,190 Haven't come a sooty? Oh, haven't you? No, certainly not. Oh, well, it's just 34 00:02:43,190 --> 00:02:45,370 well, isn't it, really? I mean, you don't want to spend the rest of the 35 00:02:45,370 --> 00:02:46,990 with someone's hand up your jumper all night, do you? 36 00:02:48,230 --> 00:02:51,230 Nonetheless, is that French maid over there? Oh, no, that's supposed to be 37 00:02:51,230 --> 00:02:56,710 Marilyn Monroe as a French maid. Ah, well, she can dust my knick -knacks any 38 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 time. 39 00:02:58,630 --> 00:03:01,450 So, which famous comedian have you come as, then? 40 00:03:04,880 --> 00:03:07,600 Isn't it rather, you know, isn't it rather obvious? 41 00:03:07,820 --> 00:03:09,500 No, no, can't place you, no, no. 42 00:03:10,060 --> 00:03:14,000 You know, I work on the telly a lot. Oh. 43 00:03:14,300 --> 00:03:16,380 Work on the telly. Oh, I see. Single act. 44 00:03:16,620 --> 00:03:17,800 No, no, no, no. Oh. 45 00:03:18,460 --> 00:03:19,820 There aren't seven of you, are there? 46 00:03:22,140 --> 00:03:28,480 No, certainly not. No, I work on the telly a lot with my big partner. 47 00:03:28,740 --> 00:03:32,890 Oh, your big partner, yes. Oh, call her. Of course I should have realized that. 48 00:03:33,750 --> 00:03:34,750 Basil Brush. 49 00:03:36,150 --> 00:03:38,570 How can you be so stupid? Do I have a bushy tail? 50 00:03:38,810 --> 00:03:42,010 I shouldn't do that about you. There's a chap over there. Come as Larry Grayson. 51 00:03:42,210 --> 00:03:45,850 He likes you. 52 00:03:46,810 --> 00:03:49,070 Now, I'll give you a little clue. 53 00:03:49,670 --> 00:03:51,050 A little what? A little clue. 54 00:03:51,310 --> 00:03:52,109 Oh, yes. 55 00:03:52,110 --> 00:03:55,130 My second name begins with C. 56 00:03:55,910 --> 00:03:57,170 C. Oh! 57 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 Of course, yes. 58 00:03:58,980 --> 00:04:00,960 The chirpiness, yes, of course. 59 00:04:01,240 --> 00:04:02,260 Give a little whistle. 60 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 Jiminy Cricket. 61 00:04:05,460 --> 00:04:09,580 No, no, no. I'll give you a further clue. Right. Not just C, Corbett. Oh, 62 00:04:09,580 --> 00:04:12,860 Corbett. Second name Corbett. Corbett. Harry Corbett and Sooty. Oh, two of 63 00:04:13,300 --> 00:04:16,700 We shall get your Harry Corbett later in the evening, shall we? No, you will not 64 00:04:16,700 --> 00:04:20,459 get my Harry Corbett because I have not come as Harry Corbett or Sooty or Basil 65 00:04:20,459 --> 00:04:25,140 Brush or Jiminy Cricket or one of the seven dwarves. I have come as Ronnie 66 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 Corbett. 67 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 Nothing like him. 68 00:04:29,660 --> 00:04:33,960 If I told you one of his stories, would you believe me in that? Yes, go on, tell 69 00:04:33,960 --> 00:04:35,000 me one of his stories. Well, 70 00:04:37,220 --> 00:04:42,520 tonight's story... My producers suggested this story, by the way. And 71 00:04:42,520 --> 00:04:46,560 story concerns a little BBC party we all went to. It was one of these economical 72 00:04:46,560 --> 00:04:49,680 parties, you know, where they take away the barman's hearing aid. 73 00:04:50,900 --> 00:04:52,100 Nothing like him. 74 00:04:53,600 --> 00:04:55,940 Nothing like it. No, no, Mike Yarwood doesn't matter that. 75 00:04:58,040 --> 00:05:03,800 Look, mate, I will tell you, not only have I come as Ronnie Corbett, but I am 76 00:05:03,800 --> 00:05:07,900 Ronnie Corbett. You can't be. Why not? Because the real Ronnie Corbett happens 77 00:05:07,900 --> 00:05:08,900 to be over there. 78 00:05:12,340 --> 00:05:13,520 Good heavens. 79 00:05:13,740 --> 00:05:14,740 There you are, you see. 80 00:05:15,280 --> 00:05:16,280 Basil Brush. 81 00:05:16,820 --> 00:05:18,780 I am not Basil Brush. 82 00:05:19,040 --> 00:05:20,980 Basil, my favourite. 83 00:05:21,560 --> 00:05:27,200 I always... Take my little battle breath doll to bed with me every night. 84 00:05:27,440 --> 00:05:29,800 Look, I don't care if you take it. Really? 85 00:05:31,380 --> 00:05:35,620 Really? Oh, yeah. And cuddle up to him. And mmm. 86 00:05:36,760 --> 00:05:39,020 Want to come to my place for coffee? 87 00:05:39,360 --> 00:05:40,760 Some like it hot. 88 00:05:41,180 --> 00:05:42,540 Ha, ha, ha. 89 00:05:55,600 --> 00:06:00,980 When I feel things, a very big Motown hit of the 60s, taken from his second 90 00:06:00,980 --> 00:06:05,080 successful solo album, Hello, I Must Be Going. Ladies and gentlemen, Phil 91 00:06:05,080 --> 00:06:07,440 Collins with You Can't Hurry Love. 92 00:06:23,600 --> 00:06:30,600 I need to find time, someone to call mine. My mama said, you can't hurry 93 00:06:30,880 --> 00:06:33,040 No, you'll just have to wait. 94 00:06:33,320 --> 00:06:35,660 She said, love don't come easy. 95 00:06:36,260 --> 00:06:38,540 But it's a game of faith I take. 96 00:06:38,780 --> 00:06:40,420 You can't hurry love. 97 00:06:40,700 --> 00:06:42,920 No, you'll just have to wait. 98 00:06:43,360 --> 00:06:45,900 Just trust in my good time. 99 00:06:46,240 --> 00:06:51,940 No matter how long it takes. How many heartaches must I say? 100 00:06:53,130 --> 00:06:57,250 Before I found the love to let me live again. 101 00:06:57,850 --> 00:07:02,310 Right now the only thing that keeps me hanging on. 102 00:07:02,950 --> 00:07:04,950 When I feel my strength. 103 00:07:05,650 --> 00:07:12,410 It's almost gone. I remember mama said. I know you'll just have to wait. 104 00:07:12,730 --> 00:07:15,130 She said love don't come easy. 105 00:07:15,830 --> 00:07:22,370 It's a game I'll play and take. How long must I wait? How much more must I take? 106 00:07:55,280 --> 00:07:59,200 Well, it's a game of give and take. You can't hurry, love. 107 00:07:59,500 --> 00:08:01,680 No, you just have to wait. 108 00:08:02,280 --> 00:08:04,820 Just trust in the good times. 109 00:08:05,180 --> 00:08:08,040 No matter how long it takes. And I'm free. 110 00:08:09,660 --> 00:08:13,340 Now, love, love, it don't come easy. 111 00:08:14,180 --> 00:08:18,300 But I keep on waiting on this love. 112 00:09:10,540 --> 00:09:14,680 of stealth and total obscurity with special responsibility for limbs and 113 00:09:14,840 --> 00:09:19,340 And I'm here tonight to talk to you about your bodies and what can be done 114 00:09:19,340 --> 00:09:22,900 improve them. Now, here is a photograph of my secretary, Miss Bedtime. 115 00:09:24,420 --> 00:09:28,300 Now, what could be done to improve her body? Well, not a lot. 116 00:09:29,040 --> 00:09:34,020 But let us face it, which I do quite frequently, couldn't it be better if her 117 00:09:34,020 --> 00:09:37,260 bosom was round at the back? I mean, think of the advantages. 118 00:09:39,820 --> 00:09:41,420 dancing would be given an added pleasure. 119 00:09:45,260 --> 00:09:48,080 It would certainly liven up page four of the Sun. 120 00:09:50,600 --> 00:09:53,920 And it would be a shot in the arm for the British haversack industry. 121 00:09:55,880 --> 00:09:59,560 In fact, Hollywood has already signed Dolly Parton to have the operation and 122 00:09:59,560 --> 00:10:01,660 play the lead in the remake of The Hunchback of Notre Dame. 123 00:10:03,720 --> 00:10:07,560 Technology already exists to bring about these changes. I myself have had 124 00:10:07,560 --> 00:10:09,280 several parts of my body attended to. 125 00:10:09,740 --> 00:10:11,620 as my secretary, Miss Bedtime, will attest. 126 00:10:12,060 --> 00:10:14,820 Now, you might think I'm talking out of the back of my head, but I'm not. 127 00:10:15,180 --> 00:10:18,620 But I could do if I wish, because that's where I have my extra mouth. 128 00:10:19,420 --> 00:10:22,320 An alternative place for the mouth, of course, is in the top of the head. 129 00:10:22,760 --> 00:10:25,380 This means you can put your breakfast in your hat and eat it going to work. 130 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Now, here is someone else who has an extra mouth. 131 00:10:33,920 --> 00:10:36,140 I am not at liberty to say where it is. 132 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 on mouth and trousers. 133 00:10:50,100 --> 00:10:55,860 Let me give you a few examples of the improvements we are capable of. 134 00:10:56,100 --> 00:10:58,600 Now, what is odd about this man? 135 00:11:01,620 --> 00:11:03,180 That's right, he's an Australian. 136 00:11:05,500 --> 00:11:07,260 And he has three legs. 137 00:11:07,660 --> 00:11:13,160 But what uses a third leg? Well, over here is a composite picture of Mr. 138 00:11:13,160 --> 00:11:15,520 Bird, the famous English umpire. 139 00:11:19,920 --> 00:11:21,500 That does away with the need for wickets. 140 00:11:23,020 --> 00:11:26,100 The idea is to try and hit one of his legs and knock his bales off. 141 00:11:30,120 --> 00:11:33,560 No more will you be able to make the excuse that you've only got one pair of 142 00:11:33,560 --> 00:11:36,380 hands because now you will be able to have two pairs of hands. 143 00:11:37,220 --> 00:11:40,960 Boon for the man whose wife tells him he doesn't appreciate her. Now he will be 144 00:11:40,960 --> 00:11:44,340 able to show his appreciation by giving her a cuddle and a round of applause at 145 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 the same time. 146 00:11:48,560 --> 00:11:51,280 a lot of conjecture about the best place to put the third eye. 147 00:11:51,800 --> 00:11:54,920 Now, many people suggest that the navel is simply begging for an eye. 148 00:11:55,320 --> 00:11:58,440 Then, of course, where would we put the salt when we were eating our crisps in 149 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 bed? 150 00:12:02,740 --> 00:12:06,180 Many people have suggested that the best place for a third eye would be the end 151 00:12:06,180 --> 00:12:07,079 of this finger. 152 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 And I can see the advantages. 153 00:12:12,520 --> 00:12:14,080 What about the benefit of hindsight? 154 00:12:18,830 --> 00:12:21,430 would be perfect for keeping an eye on the bathroom door whilst searching for 155 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 the soap. 156 00:12:26,310 --> 00:12:29,970 Now, what about an extra ear, I hear you say? Although, of course, if I do hear 157 00:12:29,970 --> 00:12:33,950 you say that, why do I need an extra ear? Well, I don't. But consider someone 158 00:12:33,950 --> 00:12:36,630 who is using a Sonny Walkman. Here we are. 159 00:12:36,910 --> 00:12:40,510 Now, thus rendering themselves oblivious to all that's going on around them. 160 00:12:41,110 --> 00:12:43,690 But if they had an extra ear, like so... 161 00:12:46,570 --> 00:12:49,670 could still listen to their Sonny Walkman with the added benefit that they 162 00:12:49,670 --> 00:12:52,030 also be able to hear the juggernaut just before it hit them. 163 00:12:56,190 --> 00:13:01,330 Now, for those desiring additional limbs and organs, special hospitals have been 164 00:13:01,330 --> 00:13:04,950 set up throughout the country to accommodate you. For instance, anyone 165 00:13:04,950 --> 00:13:07,790 extra hands will be dealt with here at Handsworth. 166 00:13:08,830 --> 00:13:13,330 And we have additional specialist hospitals here at Neasden, Henley, 167 00:13:13,570 --> 00:13:15,430 Liverpool, Musselburgh. 168 00:13:17,030 --> 00:13:18,790 And, of course, Hampton Wick. 169 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 Excuse me. 170 00:13:34,530 --> 00:13:35,530 Yes? 171 00:13:36,190 --> 00:13:37,430 Where are you speaking from? 172 00:13:37,710 --> 00:13:38,990 Oh, don't be silly. 173 00:13:40,090 --> 00:13:41,630 Someone talking through their hat. 174 00:13:42,870 --> 00:13:44,550 Now, turning to the nose... 175 00:13:44,750 --> 00:13:48,950 realise that we spend over ten million pounds a year on disposable tissues, so 176 00:13:48,950 --> 00:13:51,950 we propose to save all that money with the disposable nose. 177 00:13:52,470 --> 00:13:57,510 These will come in convenient boxes here of ten, or one if you happen to be 178 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Barry Manilow. 179 00:13:59,810 --> 00:14:01,070 And there you have it. 180 00:14:01,690 --> 00:14:02,930 Good Lord, is that the time? 181 00:14:25,870 --> 00:14:27,050 why he lived in paradise. 182 00:14:30,010 --> 00:14:32,450 You don't like women, do you? 183 00:14:33,610 --> 00:14:34,610 Not a lot. 184 00:14:35,150 --> 00:14:37,670 You was married, though, wasn't you? 185 00:14:37,950 --> 00:14:42,450 Oh, yeah, yeah. My wife came from a fine old English family. 186 00:14:43,410 --> 00:14:45,390 Unfortunately, she brought it with her. 187 00:14:47,170 --> 00:14:50,230 Is that why you took the road then, was it? 188 00:14:50,450 --> 00:14:54,310 No, no. I took the road because she was stupid. 189 00:14:55,130 --> 00:15:00,070 That's why I told her my great -grandfather was killed at Waterloo, and 190 00:15:00,070 --> 00:15:01,850 said, which platform? 191 00:15:03,510 --> 00:15:07,870 And so and so, as if the platform mattered. 192 00:15:09,830 --> 00:15:10,830 Exactly. 193 00:15:11,550 --> 00:15:16,150 And she was kind of blind and all, and never told me. 194 00:15:16,810 --> 00:15:18,770 Well, how do you find out? 195 00:15:19,330 --> 00:15:21,950 Well, she made a rhubarb pie... 196 00:15:37,180 --> 00:15:43,000 flogged ten seamen today, keelhauled four, clapped three in arms. 197 00:15:43,880 --> 00:15:45,320 Quite a light day, really. 198 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 But I hear mutiny. 199 00:15:47,920 --> 00:15:53,500 I know that the first mate, Fletcher Christian, plans to take over the ship. 200 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Come here. 201 00:15:57,400 --> 00:16:01,740 What is it, Mr. Christian? Captain Bly, I am to tell you that I am to relieve 202 00:16:01,740 --> 00:16:04,120 you of your command and take over the ship. 203 00:16:04,480 --> 00:16:06,460 You mean you're going to mutiny? Yes. 204 00:16:06,830 --> 00:16:11,950 You and the members of the crew loyal to you will be put in the longboat. With 205 00:16:11,950 --> 00:16:16,450 such provisions as we can spare, I and the remainder of the men shall set sail 206 00:16:16,450 --> 00:16:18,530 for a new life on the high seas. 207 00:16:18,910 --> 00:16:20,490 You mutinous dog! 208 00:16:20,850 --> 00:16:23,070 This day will live in infamy. 209 00:16:23,290 --> 00:16:28,550 The name Fletcher Christian will forever go down in history as a disloyal 210 00:16:28,550 --> 00:16:34,390 traitor. Nay, the name of Captain Bly will go down as a cruel despot. 211 00:16:35,280 --> 00:16:39,320 high seas. That's as may be. One thing is certain, that this incident, this 212 00:16:39,320 --> 00:16:45,620 shipboard rebellion, will forever be known and renowned as the mutiny on the 213 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 Skylark. 214 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 So be it. 215 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 But no, wait. 216 00:16:52,100 --> 00:16:54,760 What? We can't, this is awful. You're not going to mutiny? 217 00:16:54,960 --> 00:16:59,660 No, no, no, we're going to mutiny. Yes, of course mutiny, but mutiny on the 218 00:16:59,660 --> 00:17:03,120 Skylark. I mean, so wet, isn't it? Well, it is, yes. 219 00:17:03,320 --> 00:17:04,740 I mean, it's so sort of... 220 00:17:04,940 --> 00:17:08,520 Sissy, really, isn't it? I mean, it's like a bunch of office cleaners on a day 221 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 trip round the lighthouse. 222 00:17:10,579 --> 00:17:11,920 I never liked the name myself. 223 00:17:12,160 --> 00:17:14,960 No, we were never taken seriously. I mean, even when they launched the ship, 224 00:17:15,060 --> 00:17:16,500 they used a bottle of orangeade. 225 00:17:17,220 --> 00:17:22,079 In history, when the incident is mentioned, mutiny on the Skylark, people 226 00:17:22,079 --> 00:17:23,420 simply snigger, you know. 227 00:17:23,680 --> 00:17:25,500 Snigger. Oh, poof. 228 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 It's your fault, really. 229 00:17:29,000 --> 00:17:31,900 I mean, why did you call it the Skylark? It was my wife's favourite bird. 230 00:17:32,320 --> 00:17:35,100 Why didn't you choose her second favourite bird? That's the great tit. 231 00:17:37,260 --> 00:17:40,860 But you're right, Christian. Our names will forever be a historical laughing 232 00:17:40,860 --> 00:17:43,620 stock. Like Ethelred the Unready and Alfred the Cake. 233 00:17:43,900 --> 00:17:47,420 Yes. I did so want to be a romantic hero. 234 00:17:47,780 --> 00:17:48,800 We could change it, of course. 235 00:17:49,060 --> 00:17:53,320 Could we? Why not? If we change it before you mutiny, then it won't be the 236 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 mutiny on the Skylark, will it? It'll be mutiny upon the whatever. 237 00:17:56,780 --> 00:17:59,860 What a good idea. What could we change it to? Well, let's see. I mean, there 238 00:17:59,860 --> 00:18:05,020 must be millions of names, mustn't there? Millions. I mean, there's... 239 00:18:06,340 --> 00:18:07,620 what do they call ships these days? 240 00:18:07,860 --> 00:18:09,320 Usually after women. Women's names. 241 00:18:09,560 --> 00:18:11,880 Well, there we are. What women's names do we know, then? 242 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 My God, we have been at sea a long time. 243 00:18:18,220 --> 00:18:21,340 What about your wife? You call it after your wife? Yes, yes. What about that? 244 00:18:21,860 --> 00:18:23,260 Mutiny on the mural. 245 00:18:26,000 --> 00:18:29,840 What about that little bit you met in Tahiti? That Polynesian piece, what was 246 00:18:29,840 --> 00:18:30,559 her name? 247 00:18:30,560 --> 00:18:33,640 Tahoa Aloa Aloa Wagga Wagga Ala Woo. 248 00:18:35,140 --> 00:18:38,220 Yes, well, in years to come, that should certainly sort them out at O -level. 249 00:18:39,200 --> 00:18:41,040 I like calling it after the cabin boy. 250 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Jim Hawkins. 251 00:18:43,140 --> 00:18:46,880 Mutiny on the Jim Hawkins. Jim Hawkins is not a woman. 252 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 No, no. 253 00:18:48,240 --> 00:18:50,720 But on a Friday, he puts on a pretty little dress and a hat. 254 00:18:51,500 --> 00:18:53,120 Don't want any of that, thank you, Christian. 255 00:18:53,760 --> 00:18:57,620 None of that on my ship. What we can do is call it anything we like. It doesn't 256 00:18:57,620 --> 00:19:01,340 have to be a woman's name. The very next thing that we think of, that's what 257 00:19:01,340 --> 00:19:02,820 we'll call it. Agreed? Agreed. 258 00:19:03,680 --> 00:19:08,340 Come in. Mr. Christian, sir, have you taken over the ship? No, not yet. Not 259 00:19:08,400 --> 00:19:12,940 In the meanwhile, will you put such provisions as we can spare in the 260 00:19:12,940 --> 00:19:13,879 for the captain? 261 00:19:13,880 --> 00:19:15,420 We have very long provisions, sir. 262 00:19:15,760 --> 00:19:19,360 Well, I have some of those new chocolate bars in my locker. 263 00:19:19,880 --> 00:19:21,740 Put them in as well, just for the time being. 264 00:19:21,940 --> 00:19:22,539 Oh, yes. 265 00:19:22,540 --> 00:19:23,960 That's it. Chocolate bars. 266 00:19:24,560 --> 00:19:28,160 That's what we'll call the ship after. Your new chocolate bars. 267 00:19:28,400 --> 00:19:33,460 Indeed, then, in history, we will go down as serious and important people. Of 268 00:19:33,460 --> 00:19:35,780 course. Captain Bly, Fletcher Christian. 269 00:19:36,100 --> 00:19:37,760 And the mutiny. On the crunchy. 270 00:19:57,210 --> 00:20:00,790 As soon as he copper -plated a suspender and bra, you should have mighty caned 271 00:20:00,790 --> 00:20:01,790 his gerbils, shouldn't you? 272 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 Of course you could, yeah. 273 00:20:04,110 --> 00:20:06,190 Cooked him on a Fagans and left him denture and truss. 274 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 Yeah. Eh? 275 00:20:08,270 --> 00:20:09,270 Well, it's obvious, isn't it? 276 00:20:09,550 --> 00:20:10,690 Yeah. Not at all. 277 00:20:11,170 --> 00:20:12,690 Kipped her down the trousers, me old love. 278 00:20:13,810 --> 00:20:16,430 What was that all about, then? I haven't got a blind idea. 279 00:20:17,150 --> 00:20:18,150 Probably a wrong sandwich. 280 00:20:19,170 --> 00:20:20,170 You mean a wrong cucumber? 281 00:20:20,990 --> 00:20:22,630 Yeah, a wrong cucumber sandwich, yeah. 282 00:20:22,970 --> 00:20:24,310 He probably just wanted the Ilton. 283 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 What, you mean a Milton? 284 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Milton Keynes. 285 00:20:27,880 --> 00:20:31,120 You know, Huey Greenes. No, no, no, he just wanted Hilton. You know what they 286 00:20:31,120 --> 00:20:32,660 say. I know, it's confusing, isn't it? 287 00:20:32,880 --> 00:20:34,700 It's all beyond me, all this modern rabbit. 288 00:20:42,000 --> 00:20:46,420 A policeman's lot is not a bowl of cherries. Tom and Jerry's. But the 289 00:20:46,420 --> 00:20:49,100 isn't rounding up a gang. Let them hang. 290 00:20:49,400 --> 00:20:52,800 For today's police, the thing that really worries. Chicken curry. 291 00:20:53,020 --> 00:20:55,540 Is a keeping up with all the rhyming slang. 292 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Who is it prank? 293 00:20:58,240 --> 00:21:01,180 For your average modern rosa watches minder. 294 00:21:01,480 --> 00:21:05,740 Organ grinder. Just the Sweeney. Juliet Bravo and the Bill. Jimmy Hill. 295 00:21:06,730 --> 00:21:08,470 A young 'un's talk is a reminder. 296 00:21:08,710 --> 00:21:12,070 Play the blinder. That you lack the modern conversation skill. 297 00:21:12,450 --> 00:21:13,389 Pebble mill. 298 00:21:13,390 --> 00:21:16,010 Get a modern cockney copper. Give the verbal. 299 00:21:16,210 --> 00:21:20,490 Dr. Goebbels. In a language never uttered by the Queen. Know what I mean. 300 00:21:20,770 --> 00:21:25,230 And the more mature policeman's blood just curdles. Latex girdle. And the 301 00:21:25,230 --> 00:21:27,790 sibling back Dixon of Doc Green. 302 00:21:28,150 --> 00:21:29,190 Mr. Clean. 303 00:21:29,590 --> 00:21:30,750 For the young. 304 00:21:30,960 --> 00:21:32,700 Longer generation copies able. 305 00:21:32,920 --> 00:21:37,340 Coffee table. Two converting slang drivers up the pole. Bake and roll. 306 00:21:37,540 --> 00:21:41,640 So the station sounds just like the Tower of Babel. Benny Grable. When the 307 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 blokes all talk like Waterman and Cole. 308 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 Down the old. 309 00:21:45,260 --> 00:21:47,300 Calling all jam jars. Calling all jam jars. 310 00:21:47,560 --> 00:21:49,480 Proceeding once to the M40. Naughty, naughty. 311 00:21:49,960 --> 00:21:51,260 Junction 5. Duck and dive. 312 00:21:51,500 --> 00:21:54,720 Where punch -up is taking place between owner of a Ford, four wheels and a Ford, 313 00:21:54,900 --> 00:21:57,920 and an inarticulated lorry driver. Don't forget the diver. 314 00:21:59,760 --> 00:22:01,060 trucks have given the breathalyzer. 315 00:22:01,360 --> 00:22:03,320 That doesn't work. Try fertilizer. 316 00:22:03,840 --> 00:22:05,580 Roger and out. The big boy's out. 317 00:22:07,320 --> 00:22:11,840 The policeman's lot is not for beer and skittles, peanut brittles. When a 318 00:22:11,840 --> 00:22:14,140 perlin's called, he seldom does his bird. 319 00:22:14,380 --> 00:22:15,219 Richard the third. 320 00:22:15,220 --> 00:22:19,600 And the reason he keep getting these acquittals, large and little, is the 321 00:22:19,600 --> 00:22:21,580 can't understand a blinking word. 322 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Deaf old turkey. 323 00:22:25,740 --> 00:22:28,540 Bingo may be kosher on the telly. Barbara Kelly. 324 00:22:28,780 --> 00:22:32,100 But it hinders the custodians of the law. Roger Moore. 325 00:22:32,460 --> 00:22:35,160 Do we know what's going on? Not on your nelly. 326 00:22:35,600 --> 00:22:39,760 Botticelli. No, we can't keep up with Waterman and Thor. Shut that door. 327 00:22:42,570 --> 00:22:46,990 with tit for tat and ours your father nicely thank you we can understand a 328 00:22:46,990 --> 00:22:53,310 genuine old lag oily rag but the latest one just gets us in a lava so I garver 329 00:22:53,310 --> 00:23:00,090 when they're uttered by some wily little wag Melvin Bragg now anything 330 00:23:00,090 --> 00:23:06,390 we fail to understand kiss me hand either me or my diminutive chum Thomas 331 00:23:06,390 --> 00:23:10,000 three wise monkeys we've agreed to imitate Kiss me, Kate. 332 00:23:10,300 --> 00:23:14,000 And be completely blind and deaf and dumb. 333 00:23:14,280 --> 00:23:15,820 Kiss me quick. 334 00:23:16,800 --> 00:23:22,360 And be completely blind and deaf and dumb. 335 00:23:24,420 --> 00:23:25,740 Evening all... 336 00:23:48,810 --> 00:23:50,110 Can you suggest something for a headache? 337 00:23:50,650 --> 00:23:52,030 I haven't got a headache. 338 00:23:54,490 --> 00:23:56,830 No, no, for my headache, dear. Oh, don't worry. 339 00:23:57,110 --> 00:24:00,730 Will you send in a cup of herbal tea, please? 340 00:24:00,990 --> 00:24:02,850 And the next patient. Thank you. 341 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 Very good, sir. 342 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 to be the trouble. 343 00:24:26,860 --> 00:24:28,880 I have got a hatchet in my head. 344 00:24:30,160 --> 00:24:32,580 Good Lord, is it? Dear me. 345 00:24:32,840 --> 00:24:36,540 Funny enough, I noticed it, but I thought it was some sort of, you know, 346 00:24:36,540 --> 00:24:37,539 sort of hat. 347 00:24:37,540 --> 00:24:38,960 It is some sort of hat. 348 00:24:39,220 --> 00:24:41,820 Yes, indeed it is. Sorry, what sort? The painful sort. 349 00:24:42,820 --> 00:24:46,000 I'm sorry, good Lord, is it causing you some discomfort? Of course it is, of 350 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 course it is. 351 00:24:47,100 --> 00:24:51,330 Oh, dear, yes, it does look... It does look rather sore, I must say. You see, 352 00:24:51,410 --> 00:24:56,090 you've got it bang here, haven't you? Right in there. Right between, you know, 353 00:24:56,150 --> 00:24:59,070 your sexual drive and your ability to sew on buttons. 354 00:25:03,790 --> 00:25:05,790 Will you do something about it, please? 355 00:25:06,210 --> 00:25:09,050 Certainly. First things first. Now, your name, please. 356 00:25:09,810 --> 00:25:10,810 Spat. 357 00:25:11,790 --> 00:25:15,550 Initials? TK. Look, I failed to see what... Excuse me. Excuse me, Mr. Spat. 358 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 Your date of birth, please? 359 00:25:17,100 --> 00:25:18,240 August the 4th, 1930. 360 00:25:18,820 --> 00:25:19,820 Ah, well, that's it. 361 00:25:19,980 --> 00:25:21,080 What's it? Typical Leo. 362 00:25:21,460 --> 00:25:22,460 Typical what? 363 00:25:22,560 --> 00:25:24,360 Typical Leo, you see, the fire sign. 364 00:25:24,740 --> 00:25:27,700 Fire, metal, hatchet. It is a fireman's hatchet, isn't it? Yes, it is. 365 00:25:27,940 --> 00:25:32,040 And, of course, it's the 11th of the month. Of course. You are bound to get a 366 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 hatchet in your head. 367 00:25:33,200 --> 00:25:36,580 Strangely enough, I've written a paper on the very subject. Would you care 368 00:25:36,580 --> 00:25:39,500 Yes, I don't feel like reading at the moment, thank you very much. I've got 369 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 headache. Yes. 370 00:25:41,550 --> 00:25:43,090 Yeah, but I've got a hatchet in mine. 371 00:25:44,390 --> 00:25:49,970 Excuse me, to the outward eye, the untutored eye, you have outwardly got a 372 00:25:49,970 --> 00:25:51,530 hatchet. Yeah, some of it is inwardly and all. 373 00:25:52,290 --> 00:25:53,290 It hurts. 374 00:25:54,130 --> 00:25:56,090 Excuse me, Mrs. Bass, I am the doctor. 375 00:25:56,690 --> 00:25:59,590 Please allow me to decide what hurts and what does not. 376 00:26:00,690 --> 00:26:03,570 Will you please remember? Tell me, are you getting any tingling at the end of 377 00:26:03,570 --> 00:26:05,010 your fingers? No, no, none whatsoever. 378 00:26:05,250 --> 00:26:08,690 No, all the tingling is in my head. That is possibly due to the fact... Let us 379 00:26:08,690 --> 00:26:12,450 not jump to conclusions, Mr Spat. That hatchet in the head could possibly be 380 00:26:12,450 --> 00:26:15,550 symptom of something very much worse. Worse? What could be worse? What could 381 00:26:15,550 --> 00:26:18,010 worse than that? Look, it's an emergency. Will you do something? It's 382 00:26:18,010 --> 00:26:21,030 emergency in my head here. If only you'd come to me ten years ago. 383 00:26:22,070 --> 00:26:24,770 I've come to you ten years ago. I've only just got it in my... 384 00:26:25,710 --> 00:26:27,690 A lifetime husband is sitting in the wrong position. 385 00:26:27,990 --> 00:26:31,430 Diet of red meat. I mean, you don't even know your birth sign. Of course you're 386 00:26:31,430 --> 00:26:34,190 going to get a hatchet in your head. Look, just pull it out, will you please, 387 00:26:34,310 --> 00:26:36,870 Professor? We have to treat, don't you understand? 388 00:26:37,130 --> 00:26:38,810 We have to treat the whole man. 389 00:26:39,090 --> 00:26:40,210 What about the hole in the man? 390 00:26:42,170 --> 00:26:43,850 What sort of doctor are you? 391 00:26:44,630 --> 00:26:48,290 Mr. Spat, you're living out of accord with nature, you see. 392 00:26:48,670 --> 00:26:49,209 Do you understand? 393 00:26:49,210 --> 00:26:53,610 Your ying and your yang are slightly imbalanced. Of course you feel 394 00:26:53,630 --> 00:26:55,930 You feel violent. I didn't put it in my head. 395 00:26:56,270 --> 00:26:57,890 The man upstairs was violent. 396 00:26:58,250 --> 00:27:01,470 Listen, the man upstairs obeys forces from higher planes as well. Oh, I'm 397 00:27:01,590 --> 00:27:05,350 I'm sorry. I'm just going to the nearest National Health Outpatient Department. 398 00:27:05,470 --> 00:27:09,290 Thank you very much. Oh, you ignorant amateur. You have no idea, have you, of 399 00:27:09,290 --> 00:27:10,009 the cosmos. 400 00:27:10,010 --> 00:27:13,530 Look, you're a crank, you're a windbag, you're full of hot air, and I hope you 401 00:27:13,530 --> 00:27:15,130 sit on your own acupuncture needles. 402 00:27:21,340 --> 00:27:25,200 Ingrate. Good gracious, my headache has completely gone. 403 00:27:35,380 --> 00:27:39,260 Thank you very much for that spontaneous applause. 404 00:27:39,600 --> 00:27:41,980 And we'll... 405 00:27:53,680 --> 00:27:55,460 Not my fault you couldn't get tickets for Cracker Jack. 406 00:27:56,740 --> 00:27:58,700 Now, tonight, I... Cracker Jack! 407 00:27:59,300 --> 00:28:00,460 Oh, thank you, ma 'am. 408 00:28:03,140 --> 00:28:10,100 A bit late, but very good. Now... Tonight... Tonight, some of 409 00:28:10,100 --> 00:28:14,720 you may have noticed a slight addition to the picture on your television 410 00:28:15,220 --> 00:28:16,220 I better explain. 411 00:28:16,460 --> 00:28:17,880 This is due to a new law. 412 00:28:18,160 --> 00:28:20,340 The TV Viewers Protection Act. 413 00:28:20,670 --> 00:28:23,150 brackets, comedians of limited growth. 414 00:28:24,750 --> 00:28:29,910 I don't know why that should include me. Which makes it compulsory for all 415 00:28:29,910 --> 00:28:34,690 comedians under five foot with big back glasses who sit in chairs telling jokes 416 00:28:34,690 --> 00:28:36,590 to carry a government health watch. 417 00:28:37,330 --> 00:28:41,450 Well, it is fair enough, I suppose, because research does show that the 418 00:28:41,450 --> 00:28:44,130 I tell can lead to fatal illness. 419 00:28:45,130 --> 00:28:46,510 People get sick to death of them. 420 00:28:49,080 --> 00:28:52,880 So that is why we have to put up this sign. Now, incidentally, to be honest, I 421 00:28:52,880 --> 00:28:55,760 have been a bit off colour myself all round lately. 422 00:28:56,120 --> 00:29:00,120 My imagination has been playing little tricks on me. The other day I was in the 423 00:29:00,120 --> 00:29:03,520 garden trimming the big cockerel on the front edge, you know. 424 00:29:03,780 --> 00:29:06,920 And as I had picked up the shears, I swear I heard the cockerel say, not too 425 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 much off the top, please. 426 00:29:09,420 --> 00:29:14,300 All in the mind, you see. I must admit, my new car has been a bit of a 427 00:29:14,300 --> 00:29:17,060 disappointment. The Robin Reliant Turbo. 428 00:29:21,260 --> 00:29:22,860 fastest car I've ever driven. 429 00:29:23,200 --> 00:29:26,380 The warranty ran out while I was backing it out of the showroom. 430 00:29:28,260 --> 00:29:32,080 In fact, all in all, it has been rather a tragic week. 431 00:29:32,300 --> 00:29:39,140 Last Thursday morning, our little pet sausage dog, Ronnie Junior, died. 432 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 He died. 433 00:29:40,860 --> 00:29:43,760 No, he didn't die, but he did die, and rigor mortis set in. 434 00:29:44,120 --> 00:29:47,840 My wife took it surprisingly well. Within half an hour, she plucked up the 435 00:29:47,840 --> 00:29:49,400 courage to lay it out on the kitchen table. 436 00:29:50,120 --> 00:29:52,080 And by lunchtime, she was rolling the pastry with it. 437 00:29:55,700 --> 00:30:00,620 She's a little bit absent -minded, I'll be honest. I once asked her to let the 438 00:30:00,620 --> 00:30:02,920 cat out, and she was up all night with a needle and cotton. 439 00:30:05,500 --> 00:30:12,000 To cheer her up, I took her to 440 00:30:12,000 --> 00:30:18,300 Madame Tussauds for the unveiling of the new wax dummy of Nigel Lawson. 441 00:30:19,050 --> 00:30:23,290 And it was so realistic, the head fell off and the pound rose 25 cents against 442 00:30:23,290 --> 00:30:24,290 the knob. 443 00:30:25,250 --> 00:30:32,010 On with the joke, which I am bound by law to tell you is best before August 444 00:30:32,010 --> 00:30:33,010 3rd, 1876. 445 00:30:34,310 --> 00:30:38,230 And which I laughed at quite a few years ago now when I was doing a very cheap 446 00:30:38,230 --> 00:30:41,810 Christmas show in Chinatown called Jack and the Greensprout. 447 00:30:44,080 --> 00:30:48,260 It wasn't much of a part, I'll be honest. I was appearing with Dudley 448 00:30:48,260 --> 00:30:49,860 Charlie Drake as a pantomime earwig. 449 00:30:51,980 --> 00:30:55,660 And I must make a good job of this story tonight because it is actually a 450 00:30:55,660 --> 00:30:58,220 particular favourite of the controller of BBC One. 451 00:30:58,420 --> 00:31:03,760 And I have not been in his good books ever since I disgraced myself over the 452 00:31:03,760 --> 00:31:04,800 suggestion box. 453 00:31:05,880 --> 00:31:07,820 I suggested they put a hole in the top. 454 00:31:12,080 --> 00:31:17,340 Which didn't go down too well. The next day he summoned me to his plush seventh 455 00:31:17,340 --> 00:31:18,340 floor office. 456 00:31:18,520 --> 00:31:20,980 My goodness, big dick. 457 00:31:21,280 --> 00:31:24,260 I've seen a flypaper in there with the red arrows stuck to it. 458 00:31:26,820 --> 00:31:31,060 And he does take a very keen personal interest in this show, The Controller. 459 00:31:31,140 --> 00:31:34,560 Every week he and the producer get together upstairs and kick a few ideas 460 00:31:34,560 --> 00:31:37,160 around. Then they come down here and kick me around. 461 00:31:37,880 --> 00:31:41,000 When I saw him this week, he was feeling rather full of himself showing off 462 00:31:41,000 --> 00:31:43,430 his... New Lacoste nose job. 463 00:31:44,910 --> 00:31:47,110 With a little crocodile over one nostril. 464 00:31:49,030 --> 00:31:54,070 Get a pigging move on in the chair this week, he said. Get a pigging move on in 465 00:31:54,070 --> 00:31:58,290 the chair with uncharacteristic eloquence. So tonight, for the first 466 00:31:58,290 --> 00:32:01,350 history, I shall dispense with any rambling and get right into the joke, 467 00:32:01,350 --> 00:32:06,690 is the one about the policeman who is out on his beat one night in the middle 468 00:32:06,690 --> 00:32:09,650 winter, five below zero. He's got icicles around his helmet. 469 00:32:10,350 --> 00:32:11,490 Goose pimples on his truncheon. 470 00:32:15,090 --> 00:32:18,330 And he is trudging around the streets, not much action about. 471 00:32:18,550 --> 00:32:20,910 He's cautioned a couple of cockroaches for curb crawling. 472 00:32:22,310 --> 00:32:26,510 Otherwise, all is quiet. And as he's standing there in the corner, little 473 00:32:26,510 --> 00:32:28,550 flakes begin to flutter down from the sky. 474 00:32:28,770 --> 00:32:31,090 And immediately, he snaps into his police training. 475 00:32:31,410 --> 00:32:32,870 Hello, hello, hello, he says. 476 00:32:33,410 --> 00:32:35,630 Little white flakes fluttering down from the sky. 477 00:32:36,190 --> 00:32:37,330 It must be snowing. 478 00:32:37,830 --> 00:32:38,970 Because he's quite bright. 479 00:32:40,470 --> 00:32:45,990 But thick with it. The forecast said three feet of snow and I've only got two 480 00:32:45,990 --> 00:32:46,990 boots on. 481 00:32:50,210 --> 00:32:52,410 Can't stop tonight, I'm sorry, I'm rushing on. 482 00:32:53,050 --> 00:32:55,950 I should have worn my big police overcoat. 483 00:32:56,250 --> 00:32:59,570 So to cut a long story short, or not very short, he hurries back to the 484 00:32:59,610 --> 00:33:03,270 you know, sort of like that, only to find his wife has gone to bed on the 485 00:33:03,270 --> 00:33:06,770 of the front door. What an unfortunate circumstance, he says, or worse to that 486 00:33:06,770 --> 00:33:07,770 effect. 487 00:33:09,420 --> 00:33:13,440 a pebble up at the bedroom window and out pops his wife's head. She says, what 488 00:33:13,440 --> 00:33:15,980 do you mean by getting me out of bed at three o 'clock in the morning? Go away 489 00:33:15,980 --> 00:33:16,980 or I'll call the police. 490 00:33:17,700 --> 00:33:21,760 He says, look, I am sorry to wake you up, dearest, but if you just throw down 491 00:33:21,760 --> 00:33:25,380 big police overcoat, I'll be on my way. So she disappears from the window, gets 492 00:33:25,380 --> 00:33:28,620 the coat, throws it down the way he goes, warm as toast, you see. Well, five 493 00:33:28,620 --> 00:33:32,720 hours later, he's back in the nick, walks into the mess room, says, my God, 494 00:33:32,720 --> 00:33:33,900 a night that was, he said. 495 00:33:34,180 --> 00:33:36,860 Thank goodness for the old police overcoat, save my bacon. 496 00:33:37,550 --> 00:33:40,490 His mate says, yes, you can say that again. By Jove. Then he gives him a 497 00:33:40,490 --> 00:33:43,930 look. He says, wait a minute. He says, here, by the way, George, how long have 498 00:33:43,930 --> 00:33:44,930 you been a sergeant? 499 00:35:13,360 --> 00:35:14,400 You're not answering, sir. 500 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Father? 501 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Father? 502 00:35:21,800 --> 00:35:26,960 Oh, my God. 503 00:35:27,820 --> 00:35:28,840 What is it, James? 504 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 It's mother. 505 00:35:31,180 --> 00:35:32,660 Stand back, both of you. 506 00:35:50,920 --> 00:35:51,920 the police at once. 507 00:35:52,040 --> 00:35:53,900 No. I don't trust the police. 508 00:35:54,360 --> 00:35:56,320 I find they tend to be biased in favor of the innocent. 509 00:35:57,540 --> 00:35:58,700 We need a private detective. 510 00:36:00,320 --> 00:36:01,380 Miss Marple, then. 511 00:36:01,820 --> 00:36:03,500 Fortunately, she lives in the next village. 512 00:36:03,940 --> 00:36:07,080 Even more fortunate, the great Belgian detective, Hercule Poirot, happens to be 513 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 staying the weekend with her. 514 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 I must go and see them at once. Yes, do. 515 00:36:12,020 --> 00:36:14,420 Two great detectives for the price of one, eh? 516 00:36:15,760 --> 00:36:17,340 Father couldn't be in better hands. 517 00:36:18,380 --> 00:36:19,380 Lucky old dog. 518 00:36:20,080 --> 00:36:21,260 fallen on his feet again. 519 00:36:25,780 --> 00:36:28,100 The mist is rising. 520 00:36:28,960 --> 00:36:32,080 I fancy the sailors are in for a filthy night. 521 00:36:33,000 --> 00:36:36,500 Really? Yes, they've just opened a new strip club in Portsmouth. 522 00:36:37,720 --> 00:36:39,940 Oh, Mrs Marbles. 523 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 You've almost slipped my memory. 524 00:36:42,920 --> 00:36:44,540 What do you make of this? 525 00:36:48,910 --> 00:36:50,530 Doesn't go with your shoes, Mr. Poirot. 526 00:36:51,250 --> 00:36:52,670 My name is not Mrs. 527 00:36:52,910 --> 00:36:57,410 Marbles. Miss Marple. I pray you, madam, do not digress. 528 00:36:57,890 --> 00:37:02,770 This bag was left behind by a visitor while we were out buying you some more 529 00:37:02,770 --> 00:37:05,550 wool. What can you tell me of its owner? 530 00:37:06,190 --> 00:37:11,170 Aside from the fact that she was a bald, fat woman named Hyde who wiped her nose 531 00:37:11,170 --> 00:37:13,930 upon her sleeve and whose husband wore a truss. 532 00:37:15,390 --> 00:37:17,690 Really, Mr. Poirot, that's pure conjecture. 533 00:37:18,080 --> 00:37:19,920 Simplicity itself, madame. 534 00:37:20,500 --> 00:37:25,000 Inside the unbag you will find a small lace hanky which has never been used. 535 00:37:25,160 --> 00:37:27,640 Therefore, she must wipe her nose upon her sleeve. 536 00:37:28,060 --> 00:37:31,860 Also, a newspaper clipping containing two advertisements. 537 00:37:32,180 --> 00:37:38,220 One for outsized corsets and the other pledging relief for earlier sufferers. 538 00:37:38,520 --> 00:37:41,380 Deduction, she is fat, her husband wears a truss. 539 00:37:42,040 --> 00:37:43,040 Why bold? 540 00:37:43,320 --> 00:37:44,800 The comb, madame. 541 00:37:45,440 --> 00:37:46,800 There is no comb. 542 00:37:47,930 --> 00:37:53,430 Exactement. Who but a bald woman would neglect to carry a comb on her person? 543 00:37:53,430 --> 00:37:58,010 for the name Hyde, it is embossed upon the handbag itself, along with her 544 00:37:58,010 --> 00:38:00,230 Christian names, genuine and cow. 545 00:38:03,770 --> 00:38:04,770 But wait. 546 00:38:05,330 --> 00:38:08,030 I detect a foot outside the door. 547 00:38:09,090 --> 00:38:10,450 We are the visitor. 548 00:38:13,550 --> 00:38:14,730 Oh, Monsieur Potter. 549 00:38:15,310 --> 00:38:17,010 I almost fell over this foot outside the door. 550 00:38:19,390 --> 00:38:21,150 The bravest you did, mademoiselle. 551 00:38:22,690 --> 00:38:24,890 Oh, you found my bag. 552 00:38:25,170 --> 00:38:27,030 Oh, this is your handbag. 553 00:38:27,330 --> 00:38:28,790 Oh, Miss Martins, you must help me. 554 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 I'm at my wit's end. 555 00:38:31,410 --> 00:38:34,350 Have a sip of this brandy, my dear. 556 00:38:35,290 --> 00:38:36,410 Tell us all about it. 557 00:38:40,730 --> 00:38:44,350 It's, um, a 1933 Armagnac. 558 00:38:48,010 --> 00:38:49,010 the case. 559 00:38:49,030 --> 00:38:50,570 My name is Agnes Pumfret. 560 00:38:51,210 --> 00:38:55,190 My father was Colonel Joshua Pumfret, who retired six years ago to take up 561 00:38:55,190 --> 00:38:59,950 beekeeping in Oswestry. Yes, the speck of grit in your left ear lobe told me 562 00:38:59,950 --> 00:39:00,868 that much. 563 00:39:00,870 --> 00:39:02,390 Try to stick to the point. 564 00:39:03,470 --> 00:39:06,150 Well, yesterday morning we found Father dead on the floor. 565 00:39:06,870 --> 00:39:08,110 It appeared to be suicide. 566 00:39:08,670 --> 00:39:12,090 The gun was still in his hand. The door and all the windows were still locked 567 00:39:12,090 --> 00:39:13,090 from the inside. 568 00:39:13,650 --> 00:39:15,670 This press clipping gives most of the details. 569 00:39:23,390 --> 00:39:24,390 Outsized corsets. 570 00:39:26,730 --> 00:39:30,370 And yet there is something about this case that no one could explain, Monsieur 571 00:39:30,370 --> 00:39:33,970 Poirot. Why, before killing himself, would my father shoot his own teddy 572 00:39:34,390 --> 00:39:35,870 The bullet was still in his chest. 573 00:39:36,590 --> 00:39:40,290 It's almost as if someone murdered my father and then shot the teddy bear 574 00:39:40,290 --> 00:39:41,290 because it was a witness. 575 00:39:41,370 --> 00:39:43,110 To make sure that he did not squeal. 576 00:39:44,230 --> 00:39:45,810 Teddy bears don't squeal. 577 00:39:47,550 --> 00:39:48,550 They squeak. 578 00:39:50,280 --> 00:39:53,220 Spare me the zoological details, please, Mrs. Marbles. 579 00:39:53,820 --> 00:39:56,900 This case intrigues me. There is no time to lose. 580 00:39:57,140 --> 00:40:00,120 Pack yourself a spare toothbrush and some knitting needles. 581 00:40:00,320 --> 00:40:01,860 We must leave at once. 582 00:40:04,220 --> 00:40:06,280 Don't forget your handbag. 583 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Oh, no. 584 00:40:08,460 --> 00:40:10,300 It belonged to my great -aunt in Becantree. 585 00:40:10,840 --> 00:40:13,260 Oh. I came from Becantree. 586 00:40:13,500 --> 00:40:16,580 Oh, perhaps you knew her. A bald, fat woman named Hyde. 587 00:40:17,680 --> 00:40:19,020 She wrapped her nose in a sleeve. 588 00:40:21,110 --> 00:40:22,110 Mr. 589 00:40:39,550 --> 00:40:41,790 Campbell, this is Mr. Poirot, the famous detective. 590 00:40:43,550 --> 00:40:46,830 Oh, Mr. Poirot, you're much thinner than I imagined. 591 00:40:47,030 --> 00:40:48,410 May I talk to you? 592 00:40:49,710 --> 00:40:53,270 The woman is obviously a myopic idiot. She's talking to the hat stand. 593 00:40:54,830 --> 00:40:58,350 Try to conduct me to the scene of the tragedy, Miss Pomfret. 594 00:40:58,970 --> 00:41:00,230 Pomfret? As you wish. 595 00:41:05,090 --> 00:41:09,330 Tell me, mademoiselle, did he always sleep in this position? 596 00:41:10,010 --> 00:41:11,970 He usually slept in the bed, Monsieur. 597 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 what have we here? 598 00:41:21,200 --> 00:41:24,980 A cigarette that has singed a hole in the sheet. 599 00:41:25,440 --> 00:41:27,980 How careless some people can be. 600 00:41:28,280 --> 00:41:33,700 Smoking in bed is a very dangerous occupation. I knew a woman once. Or was 601 00:41:33,700 --> 00:41:36,000 lots? But that's another story. 602 00:41:36,920 --> 00:41:42,160 We were very lucky that the whole bed did not simply burst into flames. 603 00:41:44,880 --> 00:41:46,700 You are a silly man. 604 00:42:00,490 --> 00:42:03,350 Interesting. And that, I presume, is a teddy bear. 605 00:42:03,950 --> 00:42:06,450 And the bullet is still here in his chest. 606 00:42:06,910 --> 00:42:12,910 Tell me, madame, is there a deep groove across the bottom with a small round 607 00:42:12,910 --> 00:42:13,910 hole in it? 608 00:42:15,830 --> 00:42:16,970 What's wrong with that? 609 00:42:17,690 --> 00:42:19,690 The bullet, madame, the bullet. 610 00:42:21,770 --> 00:42:25,150 Yes, this was fired from the same gun. 611 00:42:26,130 --> 00:42:29,590 There is devilry here, Miss Nippon. 612 00:42:32,110 --> 00:42:36,330 My dear young man, I observe from this toenail keeping a fund upon the carpet 613 00:42:36,330 --> 00:42:38,490 that you are a rugby player, no? 614 00:42:38,710 --> 00:42:42,410 Good Lord, how on earth could you possibly deduce that? 615 00:42:43,690 --> 00:42:44,690 It is nothing. 616 00:42:45,070 --> 00:42:48,770 In fact, you are an all -around sportsman, yes? 617 00:42:49,130 --> 00:42:51,370 Well, I like to keep fit, monsieur. 618 00:42:51,830 --> 00:42:54,910 Of course. Do you mind if I try, monsieur Pomfret? 619 00:42:55,390 --> 00:42:56,610 Pomfret? Gesundheit. 620 00:43:01,710 --> 00:43:07,170 Mr. Pomfret, can you think of anyone at all who might have wanted to murder your 621 00:43:07,170 --> 00:43:08,170 father? 622 00:43:08,610 --> 00:43:09,990 Well, there's myself, of course. 623 00:43:10,490 --> 00:43:11,490 And Miss. 624 00:43:11,870 --> 00:43:12,870 Cousin Sidney. 625 00:43:13,110 --> 00:43:16,790 Auntie Gladys and Uncle Wilf. Mr. Widgen from the post office. 626 00:43:17,430 --> 00:43:18,650 Old Mrs. Cartwright. 627 00:43:18,890 --> 00:43:21,070 Oh, yes, yes. I take it he was not a popular man. 628 00:43:22,010 --> 00:43:24,910 We must be going now. 629 00:43:26,670 --> 00:43:28,210 Come on, Mr. Poirot. Drink total. 630 00:43:34,020 --> 00:43:36,040 Everyone has their ups and downs. 631 00:43:38,720 --> 00:43:39,760 Silence, please. 632 00:43:40,420 --> 00:43:42,980 I wish to conduct a little experiment. 633 00:43:43,540 --> 00:43:49,460 Madame Tremble, I want you to take this gun and empty all the chambers into my 634 00:43:49,460 --> 00:43:53,120 heart. Empty all the chambers? Are you mad? 635 00:43:53,880 --> 00:43:55,080 Like a terrible man. 636 00:44:27,760 --> 00:44:33,220 Yes, Madame Twemble. Your aim was so bad that at first you shoot the teddy bear 637 00:44:33,220 --> 00:44:38,780 by mistake before callously killing your own employer, Colonel Joshua Pomfret. 638 00:44:39,720 --> 00:44:40,820 Pomfret? Yeah, him. 639 00:44:41,180 --> 00:44:43,660 Why did you get out of the room and lock the door from the inside? 640 00:44:44,080 --> 00:44:45,900 And why did none of us hear any gunshots? 641 00:44:46,600 --> 00:44:49,100 There is a perfectly simple answer to that. 642 00:44:50,100 --> 00:44:51,800 If only I knew what it was. 643 00:44:53,200 --> 00:44:55,220 I think I can help, Mr. Poirot. 644 00:44:55,820 --> 00:44:56,820 Because I think... 645 00:44:57,260 --> 00:45:00,940 I have worked out exactly how this bizarre crime was committed. 646 00:45:03,800 --> 00:45:07,900 Oh, I say this won't take too long, will it? I've got two vaulting horses and a 647 00:45:07,900 --> 00:45:09,640 trampoline being delivered at four. 648 00:45:10,440 --> 00:45:14,660 Ladies and gentlemen, with your indulgence, I should like to take you 649 00:45:14,660 --> 00:45:16,620 to the night of the crime. 650 00:45:17,500 --> 00:45:22,200 Having knocked the door and all the windows, Colonel Pumphrey thought he was 651 00:45:22,200 --> 00:45:24,040 safe. But he was wrong. 652 00:45:24,620 --> 00:45:31,320 for the assassin was already in the room, concealed in 653 00:45:31,320 --> 00:45:34,460 a secret compartment underneath the bed. 654 00:45:35,580 --> 00:45:40,480 The murderer waited until the time was right and then fired the gun up through 655 00:45:40,480 --> 00:45:43,260 the mattress so as to muffle the sound. 656 00:45:44,800 --> 00:45:49,400 But what the murderer didn't know was that the bullet had gone right through 657 00:45:49,400 --> 00:45:52,320 victim's body and embedded itself in the teddy bear. 658 00:45:53,140 --> 00:45:56,580 It was then, that the murderer emerged into the room. 659 00:46:00,780 --> 00:46:03,140 Yes, Mr. Poirot, it was you. 660 00:46:04,140 --> 00:46:05,260 You were the murderer. 661 00:46:05,660 --> 00:46:09,080 You put the gun in Pumfret's hand to make it look like suicide. 662 00:46:10,040 --> 00:46:14,360 Then you lay the teddy bear over the edge of the bed and placed the cigarette 663 00:46:14,360 --> 00:46:18,560 end over the charred bullet hole so no one would suspect what had happened. 664 00:46:20,300 --> 00:46:24,780 Then you climbed back inside the bed and remained hidden in the room until the 665 00:46:24,780 --> 00:46:28,200 coast was clear the following morning. But how did the secret compartment get 666 00:46:28,200 --> 00:46:31,620 there? The man who sold you this bed, did he look like this? 667 00:46:34,160 --> 00:46:36,240 The white bearded salesman? Yes. 668 00:46:36,720 --> 00:46:39,500 Mr. Poirot in one of his many uncanny disguises. 669 00:46:40,060 --> 00:46:41,580 Curse you, Mrs. Marbles. 670 00:46:42,820 --> 00:46:45,640 Yes, it was I, me, moi. 671 00:46:46,640 --> 00:46:52,020 I was so bored that I did it to prove I could commit the perfect crime. Now I am 672 00:46:52,020 --> 00:46:54,440 ruined. But you will never take me alive. 673 00:46:54,740 --> 00:46:55,740 You understand? 674 00:46:56,220 --> 00:46:58,760 No one will ever take me alive! 675 00:47:04,200 --> 00:47:05,460 Mr. Griffiths. 676 00:47:06,300 --> 00:47:07,300 Mr. 677 00:47:07,660 --> 00:47:11,260 Griffiths, we've left your new trampoline outside in the yard. Is that 678 00:47:11,260 --> 00:47:12,260 right? 679 00:47:16,430 --> 00:47:21,310 Why, Mr. Poirot, as I said before, everyone has their ups and downs. 680 00:47:37,250 --> 00:47:42,570 Well, that seems to be about all we've got time for tonight. But before we go, 681 00:47:42,570 --> 00:47:44,810 few late items of news. 682 00:47:45,480 --> 00:47:49,480 The England football squad were training at Crystal Palace's ground again today, 683 00:47:49,600 --> 00:47:51,920 where they practiced dribbling round some dustbins. 684 00:47:53,140 --> 00:47:55,140 The dustbins won 5 -0. 685 00:47:57,200 --> 00:48:04,020 And three weeks after his untimely death, Arthur Purvis, the only 686 00:48:04,020 --> 00:48:08,040 to have his entire body covered in writing, had his will read today. 687 00:48:11,470 --> 00:48:14,970 The wife of snooker champion Tomato Potts was granted a divorce today. 688 00:48:15,190 --> 00:48:18,790 She told the court he would only make love to her on the table, and he always 689 00:48:18,790 --> 00:48:20,450 insisted on keeping one foot on the floor. 690 00:48:22,690 --> 00:48:27,270 Next week, next week I'll be talking to a lady window dresser and asking her why 691 00:48:27,270 --> 00:48:28,470 she doesn't pull the curtains. 692 00:48:29,570 --> 00:48:34,750 And here in the studio will be the world's greatest inverted snob. He 693 00:48:34,750 --> 00:48:36,370 his head so he can look up his nose at people. 694 00:48:38,540 --> 00:48:41,000 And it's good night from me. And it's good night from him. Good night. 56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.