All language subtitles for The Two Ronnies s12e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,859 --> 00:00:30,580 Good evening. It's pure joy to be back with you once again, isn't it, Ross? 2 00:00:30,620 --> 00:00:34,000 Indeed it is. And in a packed programme tonight, we shall be showing you the new 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,080 Mafia scarecrow. 4 00:00:35,300 --> 00:00:39,360 It's so terrifying, not only do the birds not take any seed, they bring back 5 00:00:39,360 --> 00:00:40,360 seed they took last year. 6 00:00:41,780 --> 00:00:46,220 And we'll be out and about with the Bishop of Bath and Wells to see him 7 00:00:46,220 --> 00:00:50,200 consecrate a swimming pool, bless three wells, confirm a bidet and christen a 8 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 low -level suite. 9 00:00:53,610 --> 00:00:57,150 In the High Court today, a man complained of a noise made by an amorous 10 00:00:57,150 --> 00:00:58,089 in the flat above. 11 00:00:58,090 --> 00:01:01,590 Each evening, they'd sing the red flag, then eat supper and have fun on the sofa 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,390 and take a very naughty bath together. 13 00:01:03,630 --> 00:01:06,450 So every night, it was hammer and tickle, cheese and pickle, slap and 14 00:01:06,450 --> 00:01:07,450 bubble and squeak. 15 00:01:10,830 --> 00:01:15,790 Complaints. Complaints were made following the annual chef's fancy dress 16 00:01:15,790 --> 00:01:16,790 last night. 17 00:01:16,870 --> 00:01:21,250 A woman dressed only in gooseberries and cream made an improper suggestion to a 18 00:01:21,250 --> 00:01:22,530 man dressed in cake and cherry. 19 00:01:23,200 --> 00:01:25,540 She made a proper fool of herself and he got a trifle excited. 20 00:01:27,780 --> 00:01:31,860 Mr. Osbert Grove, Britain's worst postman, who claims he was wrongfully 21 00:01:31,860 --> 00:01:36,260 dismissed by the GPO, today delivered a petition to the Queen at 19 Riversdale 22 00:01:36,260 --> 00:01:37,260 Road, Ashton -under -Lyne. 23 00:01:40,660 --> 00:01:47,160 Finally, Rolo Belch, Britain's most bilious man, suffered a major setback 24 00:01:47,160 --> 00:01:50,900 in his bid to sue the old Istanbul Donner Kebab House. 25 00:01:51,370 --> 00:01:52,850 His stomach settled out of court. 26 00:01:55,050 --> 00:01:57,990 And now a sketch featuring Mr Ronnie Corbett in the role of a schoolboy with 27 00:01:57,990 --> 00:02:00,050 short legs who learns to play the cello. Signs out. 28 00:02:30,540 --> 00:02:33,200 No, this is 63 Puddle Duck Lane. 29 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 Well, that's near enough. 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,900 I've got this parcel here for Mr. 31 00:02:38,160 --> 00:02:39,580 J -O -N -E -S. 32 00:02:40,000 --> 00:02:43,180 Mr. J -O -N... Oh, that's me, Robinson. 33 00:02:43,620 --> 00:02:44,620 It's me. 34 00:02:45,440 --> 00:02:50,800 Have you got any identification on you, like some of your dress you like? 35 00:02:51,180 --> 00:02:52,200 Well, of course I have. 36 00:02:52,480 --> 00:02:54,640 That. Oh, yeah, that's good enough. 37 00:02:55,380 --> 00:02:58,120 You go in and I'll knock. 38 00:02:59,470 --> 00:03:00,470 I can't get in, it's locked. 39 00:03:00,630 --> 00:03:01,630 Oh, well, you knock. 40 00:03:02,170 --> 00:03:04,450 Well, I don't think anyone will answer. Why not? 41 00:03:04,730 --> 00:03:05,730 Because I live on my own. 42 00:03:06,450 --> 00:03:07,930 Don't you have a key? 43 00:03:08,250 --> 00:03:11,690 Well, of course I've got a key, but it don't fit. Why don't it fit? 44 00:03:12,030 --> 00:03:15,130 Well, if I lost it, anyone could get in, wouldn't they? Oh, yeah. 45 00:03:16,190 --> 00:03:18,450 You're no fool, are you? No, of course I'm not. 46 00:03:19,030 --> 00:03:22,910 Well, listen, I'm going to sit down here, and while we're waiting, I'm going 47 00:03:22,910 --> 00:03:23,888 twiddle my thumb. 48 00:03:23,890 --> 00:03:26,430 Oh, really? The missus always does mine. 49 00:03:30,160 --> 00:03:31,700 My toes did half ache. 50 00:03:32,100 --> 00:03:34,660 I think I've got me shoes on the wrong feet. 51 00:03:35,140 --> 00:03:36,760 Well, those be early on, then. 52 00:03:37,880 --> 00:03:39,480 You know he's in London. 53 00:03:41,800 --> 00:03:45,800 Meant to ask you something. Was it you or your missus was knocked down by a bus 54 00:03:45,800 --> 00:03:46,698 the other day? 55 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 When was that? 56 00:03:47,880 --> 00:03:50,080 Tuesday, wasn't it? Oh, that'll be the missus. 57 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Where were you? 58 00:03:52,080 --> 00:03:53,100 I was driving the bus. 59 00:03:55,740 --> 00:03:58,480 Do you miss her? I did Monday. I ran out of petrol. 60 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 last night. No. 61 00:04:04,550 --> 00:04:06,830 Oh, that's funny. Your voice usually travels from oil. 62 00:04:08,470 --> 00:04:09,470 Yeah. 63 00:04:14,110 --> 00:04:16,209 What are you laughing at in that paper? 64 00:04:16,470 --> 00:04:17,790 I don't know. I can't read. 65 00:04:19,269 --> 00:04:20,930 I can't give it here. 66 00:04:21,370 --> 00:04:27,010 Oh, look. It says, Vicar posed as duck in blue movies with girl guides. 67 00:04:27,750 --> 00:04:29,150 You never read that. 68 00:04:29,570 --> 00:04:30,970 You're a friend of the Vicar's. 69 00:04:32,090 --> 00:04:36,830 No, he says here, the vicar has three previous convictions and the duck has 70 00:04:38,710 --> 00:04:41,690 Terrible thing happened to my brother, you know, on his wedding night. Oh? 71 00:04:41,690 --> 00:04:42,990 not actually him, to his bride. 72 00:04:43,390 --> 00:04:48,090 They locked her in the bathroom and dressed the duck up in all the bridal 73 00:04:48,230 --> 00:04:49,490 Oh, did he notice? 74 00:04:49,890 --> 00:04:51,530 Not to the following Easter, no. 75 00:04:53,230 --> 00:04:55,150 He gave her an egg and she sat in it. 76 00:04:56,150 --> 00:05:00,270 Yeah, well, I can sympathise with her because I'm short -sighted. 77 00:05:00,750 --> 00:05:02,290 Can you see that cow there? 78 00:05:02,610 --> 00:05:06,770 What, the near cow or the far cow? The near one. No. 79 00:05:09,290 --> 00:05:12,110 I can't even see as far as me glasses. 80 00:05:13,310 --> 00:05:15,670 I tell you what, I've always wondered this. 81 00:05:16,250 --> 00:05:19,110 Is Englebert Humperdinck his real name? 82 00:05:19,990 --> 00:05:22,610 Is Englebert Humperdinck whose real name? 83 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 Tom Jones. 84 00:05:26,010 --> 00:05:27,730 Probably, very probably, yeah. Oh, yeah. 85 00:05:27,970 --> 00:05:30,950 Listen, what is the postage on that? 86 00:05:31,210 --> 00:05:36,590 Well, you see, it's according to the weight. Yeah. And that being like in 87 00:05:36,590 --> 00:05:37,890 is minus 12p. 88 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 What shape is that? 89 00:05:40,970 --> 00:05:42,250 Well, it don't say on it. 90 00:05:42,690 --> 00:05:44,930 Looks like one half a Dolly Parton to me. 91 00:05:46,290 --> 00:05:47,290 Which half? 92 00:05:47,450 --> 00:05:48,450 The small half. 93 00:05:49,490 --> 00:05:52,830 Well, I'm going to tear it now. Here you are. You better have that. 94 00:05:58,800 --> 00:06:01,220 Your shoes are bad. You ought to take them up the wasp name. 95 00:06:01,720 --> 00:06:04,520 Cobblers. Well, that's nice, isn't it? I'm only trying to help. 96 00:06:12,440 --> 00:06:17,300 ...with another of his own compositions, Why Can't It Wait Till Morning? Ladies 97 00:06:17,300 --> 00:06:18,760 and gentlemen, Bill Collins. 98 00:06:44,040 --> 00:06:49,320 Why can't it wait till morning? 99 00:06:53,140 --> 00:06:58,240 We talked about it then. 100 00:07:01,520 --> 00:07:05,020 Because I've had a drink too many. 101 00:07:05,800 --> 00:07:09,580 And my troubles, well, I ain't got any. 102 00:07:11,660 --> 00:07:13,680 Why can't... 103 00:07:15,920 --> 00:07:17,300 Till daylight. 104 00:07:21,240 --> 00:07:26,100 Things seem much clearer there. 105 00:07:29,320 --> 00:07:32,880 I'm tired and my eyes are weary. 106 00:07:33,460 --> 00:07:36,120 And I just want you like. 107 00:08:14,000 --> 00:08:17,520 Because I just want to hold you so close to me. 108 00:08:21,280 --> 00:08:24,440 It'll take care of itself. 109 00:08:25,340 --> 00:08:30,340 And I want to sleep so I can't wait 110 00:08:30,340 --> 00:08:32,400 till. 111 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 Hello, Dudley. 112 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 How's it going? 113 00:09:43,280 --> 00:09:44,740 Why? What's the matter with it? 114 00:09:46,360 --> 00:09:47,880 What's the matter with it? 115 00:09:48,200 --> 00:09:49,500 I found it. 116 00:09:50,420 --> 00:09:52,200 Found it? Where then? 117 00:09:52,460 --> 00:09:55,540 In a tobacconist. Someone must have dropped it on the carter. 118 00:09:57,260 --> 00:09:58,540 That's criminal, that is. 119 00:09:59,060 --> 00:10:00,740 Well, only if you get caught. 120 00:10:02,670 --> 00:10:05,170 Nothing wrong with crime, is there? I mean, look at Robin Hood, eh? 121 00:10:05,370 --> 00:10:07,790 I mean, he was a hero. We never stopped robbing people. 122 00:10:08,150 --> 00:10:10,270 Well, yeah, but he only robbed the rich. 123 00:10:11,010 --> 00:10:12,450 Yeah, you know why, don't you? 124 00:10:13,030 --> 00:10:15,870 Why? Well, because the poor ain't got any money. 125 00:10:19,670 --> 00:10:22,090 Any crime in your family at all, doesn't he, I mean? 126 00:10:22,490 --> 00:10:23,890 Oh, yeah, my sister. 127 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 She's a stripper. 128 00:10:26,450 --> 00:10:29,230 Well, that's not a crime, is it? Taking your clothes off. 129 00:10:29,910 --> 00:10:31,430 Oh, no, she don't take a... 130 00:10:31,790 --> 00:10:34,790 Clothes off? She goes up on her ruse and takes the lead off. 131 00:10:36,990 --> 00:10:42,410 My brother was up before the beat once, you know, for lighting fireworks in the 132 00:10:42,410 --> 00:10:43,410 street. 133 00:10:43,810 --> 00:10:46,690 Selling him, was he, eh? Yeah, yeah, yeah. Right. 134 00:10:47,130 --> 00:10:52,310 I know what to do with you, my man, said the judge. I shall make the punishment 135 00:10:52,310 --> 00:10:54,030 fit the crime, he says. 136 00:10:54,590 --> 00:11:00,110 I'm going to do to you what you done to them fireworks, he says. 137 00:11:00,600 --> 00:11:01,780 Well, what do you do then? 138 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 He let him off. 139 00:11:09,600 --> 00:11:10,160 Welcome 140 00:11:10,160 --> 00:11:18,120 to 141 00:11:18,120 --> 00:11:20,240 another edition of Speak Off. 142 00:11:22,680 --> 00:11:23,680 Speak off! 143 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Speak off! 144 00:11:29,740 --> 00:11:34,380 Come, you've got to come out because, because, because, because. 145 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 G'day. 146 00:11:40,440 --> 00:11:41,560 Hello there. 147 00:11:41,760 --> 00:11:44,860 We have a lovely afternoon. 148 00:11:45,240 --> 00:11:46,320 It's true. 149 00:11:46,960 --> 00:11:48,080 Good gracious. 150 00:11:48,820 --> 00:11:51,200 The sun is tight, crook. 151 00:11:51,580 --> 00:11:53,900 These sandwiches have an odd flavour. 152 00:11:54,380 --> 00:11:56,780 I think I'm going to chander. 153 00:11:59,880 --> 00:12:01,540 I think I'm going to go walk a boat. 154 00:12:02,580 --> 00:12:06,480 Yes, this is the programme designed to familiarise you new Australians with the 155 00:12:06,480 --> 00:12:07,980 language of your adoptive country. 156 00:12:08,240 --> 00:12:12,140 This week we are going to look at a linguistic phenomenon known as Wagga 157 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 Double Talk. 158 00:12:13,200 --> 00:12:17,180 This can be heard not only in Wagga Wagga, but in townships as far apart as 159 00:12:17,180 --> 00:12:20,800 Ulladulla, Bindi Bindi, Kurikuri and Turramurra near Sydney -Whidney. 160 00:12:21,840 --> 00:12:25,720 Its originator appears to have been a German immigrant by the name of Wilhelm 161 00:12:25,720 --> 00:12:27,800 Nilhelm. Or Willy Nilly. 162 00:12:30,830 --> 00:12:33,310 and later died in Pago Pago of Berry Berry. 163 00:12:34,110 --> 00:12:38,150 In Wagga Wagga Double Talk, the last word of every sentence is either 164 00:12:38,150 --> 00:12:42,010 or rhymed. A typical greeting, therefore, will be, G'day, Ray. 165 00:12:44,090 --> 00:12:46,630 Similarly, you will hear, What's on the TV, Steve? 166 00:12:47,990 --> 00:12:48,990 TV being television. 167 00:12:49,190 --> 00:12:52,550 Or give us a bail mail, a bail being a telephone call. 168 00:12:52,770 --> 00:12:57,130 Now, a racetrack becomes a horse course, and the horse, of course, JJ. 169 00:12:59,720 --> 00:13:02,420 the racing and a barbecue, you can have a dabby barbie. 170 00:13:04,300 --> 00:13:10,800 The natives of that fair town will proudly point out a wogger jogger, a 171 00:13:10,800 --> 00:13:13,780 grogger, and, of course, a wogger wagger. 172 00:13:15,200 --> 00:13:19,040 Likewise, a woggen wagon and a wagon wogan. 173 00:13:22,400 --> 00:13:27,060 If, however, you walk, being English, you will hear the cry, going for a prom, 174 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 pom. 175 00:13:28,970 --> 00:13:31,970 Or if there are two of you, pom -pom. Or three, and the one in the middle's 176 00:13:31,970 --> 00:13:33,530 drunk, pom -tiddly -pom -pom. 177 00:13:35,370 --> 00:13:39,290 Now we finish with a clip from the new Australian film directed by and starring 178 00:13:39,290 --> 00:13:44,330 two of Wagga Wagga's favourite stars, Kevin Levin and Beryl Merrill, spoken 179 00:13:44,330 --> 00:13:45,910 throughout in their native dialect. 180 00:13:46,170 --> 00:13:50,390 Recently premiered overseas in Hong Kong, Walla Walla, Sing Sing and Mill 181 00:13:50,930 --> 00:13:56,010 In this scene, we see the local flock doc, or sheep doctor, a man who earns a 182 00:13:56,010 --> 00:14:01,060 dinkum -inkum, a good salary, Returning home. The film is presented with English 183 00:14:01,060 --> 00:14:02,060 subtitles. 184 00:14:06,820 --> 00:14:08,160 Well, well. 185 00:14:13,120 --> 00:14:14,720 Some slum. 186 00:14:17,280 --> 00:14:19,820 Duct, rough, peeling, peeling. 187 00:14:20,780 --> 00:14:23,740 Your crummy mummy is a tawdry old... 188 00:14:31,470 --> 00:14:33,710 You pong as strong as a boomer's bloomer. 189 00:14:37,030 --> 00:14:39,250 Oh, hell's bells. 190 00:14:40,890 --> 00:14:42,590 Another pommy consomme. 191 00:14:45,130 --> 00:14:48,190 Oh, that tastes worse than a kiwi's wee -wee. 192 00:14:52,110 --> 00:14:54,950 Look, I've got a right to some paka -taka. 193 00:14:55,310 --> 00:14:58,670 Hot pot, roly -poly, couscous, paw. 194 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 I'm a silly bully. 195 00:15:10,020 --> 00:15:12,320 Look, let's say we go downtown. 196 00:15:13,040 --> 00:15:15,900 We could go and see the local Amdram. 197 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 They're doing Floradora. 198 00:15:23,720 --> 00:15:24,920 No go. 199 00:15:25,860 --> 00:15:31,160 All right, then. How about coming up on the Zed bed for a little anky -panky? 200 00:15:32,520 --> 00:15:38,120 Finally, a word of reassurance. 201 00:15:38,330 --> 00:15:41,690 If you do settle in Wagga Wagga, certain English expressions are not only 202 00:15:41,690 --> 00:15:46,230 permissible, they are actually welcome. These include tut -tut, pip -pip, wakey 203 00:15:46,230 --> 00:15:49,390 -wakey, coochie -coochie, chin -chin, here -here, and you -who. Bye -bye. 204 00:16:04,410 --> 00:16:06,250 Good morning, Master Shakespeare. 205 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Hello, Miltman. 206 00:16:08,640 --> 00:16:11,420 How fair is thy goodly self this many a day? 207 00:16:12,000 --> 00:16:14,460 Wish you'd speak the flaming Queen's English. 208 00:16:14,900 --> 00:16:16,200 Quite the gold chop, please. 209 00:16:16,500 --> 00:16:17,900 You don't sound very happy, sir. 210 00:16:18,700 --> 00:16:20,300 Something wrong with your latest play? 211 00:16:20,780 --> 00:16:22,200 You're not wrong there, sunshine. 212 00:16:23,140 --> 00:16:25,820 I'll be right two and eight over it, I tell you that. 213 00:16:26,240 --> 00:16:28,660 Might I, by chance, take an itsy -bitsy gander? 214 00:16:28,940 --> 00:16:31,540 By all means, yes. You have a little butcher's there. Have a look. 215 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 Oh. 216 00:16:36,200 --> 00:16:37,119 What do we know? 217 00:16:37,120 --> 00:16:40,320 No, we don't like it. What do you mean? No, no. Would it not be a shade better 218 00:16:40,320 --> 00:16:45,940 to say, now is the winter of our discontent, made glorious summer by this 219 00:16:45,940 --> 00:16:48,640 York. Well, that's all a bit fancy, isn't it, eh? 220 00:16:49,180 --> 00:16:52,120 On top of that, it wasn't about what I writ there, you know. 221 00:16:53,260 --> 00:16:56,400 Runny cold, I said to York, he think I'll have a week in talking. 222 00:16:57,780 --> 00:16:59,060 That's all right, isn't it? 223 00:16:59,600 --> 00:17:00,780 Rhymes, if you say it quick. 224 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 Relax a certain magic, sir. 225 00:17:03,830 --> 00:17:06,270 Listen, I'll tell you what, I was working on another piece the other day. 226 00:17:06,270 --> 00:17:08,790 get you to have a look at this, see what you think of that, see your opinion of 227 00:17:08,790 --> 00:17:09,790 that. 228 00:17:10,349 --> 00:17:12,569 Carry on, Othello. Good title, don't you think? 229 00:17:13,810 --> 00:17:18,609 He lacks class. I mean, the main character, Othello, does he have to be a 230 00:17:18,609 --> 00:17:19,609 bookie's runner? 231 00:17:19,670 --> 00:17:20,950 No, no, no. 232 00:17:21,290 --> 00:17:22,990 Could be a pork butcher or something like that? 233 00:17:23,310 --> 00:17:27,089 Social worker? No, I fear you've missed the point entirely, sir. No, no. He 234 00:17:27,089 --> 00:17:30,190 should be a romantic. A romantic, a soldier, perchance. 235 00:17:30,620 --> 00:17:33,660 Well, what do you mean, Sergeant Major Othello in charge of the cookhouse, 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,439 something like that? 237 00:17:34,440 --> 00:17:37,860 Well, if you want to make it more avant -garde, he could be coloured. 238 00:17:38,260 --> 00:17:40,380 That's a good idea, good idea. Change the title. 239 00:17:40,880 --> 00:17:42,100 Chocolate Soldier, we could call it. 240 00:17:43,060 --> 00:17:44,960 A bit of a joke there, as a matter of fact. A joke? 241 00:17:45,180 --> 00:17:47,860 Yes, a bit of a joke, a bit of a gag, you see. Someone in the audience would 242 00:17:47,860 --> 00:17:51,420 shout, sing us a bit from the Chocolate Soldier, you see. Then Othello could 243 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 say, which bit? 244 00:17:52,640 --> 00:17:54,740 And the lady would shout back, the bit with the nuts in. 245 00:17:56,940 --> 00:17:57,859 Well, in Hamlet, you see. 246 00:17:57,860 --> 00:18:00,840 Then you put them in a pair of loose tights, you know, just to give it more 247 00:18:00,840 --> 00:18:02,200 point. Yes, I must say, yes. 248 00:18:03,160 --> 00:18:05,560 It needs a little soups en sec somewhere. 249 00:18:05,820 --> 00:18:07,980 What do you mean, soups en sec? Have a look at that. 250 00:18:08,180 --> 00:18:14,140 Mrs Othello, Gladys, near Ponsford, married 27 years, 11 children, 12th on 251 00:18:14,140 --> 00:18:17,180 way. I mean, I think you've got to admit that in the How's Your Father 252 00:18:17,180 --> 00:18:19,060 department, Othello was quite tasty. 253 00:18:19,860 --> 00:18:22,920 Well, far be it from me to criticise the great William Shakespeare, but it 254 00:18:22,920 --> 00:18:24,540 certainly doesn't take one's pulses racing. 255 00:18:25,020 --> 00:18:26,820 Oh. Perhaps I should go back to selling insurance. 256 00:18:27,080 --> 00:18:31,300 What do you think? Oh, pox on that, sir. It would be a crime indeed to deprive 257 00:18:31,300 --> 00:18:33,740 the world of the majesty of your great work. 258 00:18:34,140 --> 00:18:36,520 There's another thing I was working on the other day. 259 00:18:36,800 --> 00:18:39,500 Have a butcher's at that. See what you think. Oh, Julius Caesar. 260 00:18:39,760 --> 00:18:40,739 Yes. 261 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 Don't like it, do you? 262 00:18:41,920 --> 00:18:43,260 You don't like it until I can tell. 263 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Well, what would you have written? 264 00:18:44,780 --> 00:18:48,960 Well, I would have written something like, Friends, Romans, countrymen, lend 265 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 your ears. 266 00:18:50,140 --> 00:18:53,520 I come to bury Caesar, not to praise him. 267 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 Well, that's a bit poncy, isn't it? 268 00:18:56,140 --> 00:18:57,720 I mean, look. 269 00:18:58,160 --> 00:19:02,420 Look, we better plant Caesar before very long. It's a very hot day and he's 270 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 starting to pong. 271 00:19:05,020 --> 00:19:06,100 I mean, 272 00:19:07,700 --> 00:19:10,880 goodness. Listen, anyway, I can't rabbit away here. I've got a motor on with 273 00:19:10,880 --> 00:19:12,940 this. I've got a deadline here for Saturday. 274 00:19:13,500 --> 00:19:15,040 Richard the 111th. 275 00:19:16,790 --> 00:19:20,090 What seems to be the problem with that one? Well, I'm stuck right at the end, 276 00:19:20,150 --> 00:19:22,890 you see. He's just finished the battle, Richard, you see. He's all in his jack. 277 00:19:23,050 --> 00:19:24,050 He's just standing there. 278 00:19:24,210 --> 00:19:26,930 He's trying to call for help, you see. Call him basically for help and I can 279 00:19:26,930 --> 00:19:29,670 think of nothing worth his pay. Well, much as I would like to stay and proper 280 00:19:29,670 --> 00:19:33,630 assistance, I fear my milk round is still very long and all on foot. 281 00:19:33,990 --> 00:19:39,390 How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world. 282 00:19:40,070 --> 00:19:42,330 You ought to get the corpse to give you some transport. 283 00:19:42,970 --> 00:19:43,970 If only. 284 00:19:44,540 --> 00:19:47,080 A horse, a horse, my kingdom for all. 285 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 That is it. 286 00:19:49,460 --> 00:19:52,080 That is it. That is what Richard would say at the battlefield. 287 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 That is it. 288 00:19:53,800 --> 00:19:59,480 I fought so hard, me leg's gone wonky. Will somebody fetch me a bleeding 289 00:20:14,860 --> 00:20:16,380 You know what gets to me, Jevon? 290 00:20:18,580 --> 00:20:19,720 It's the quiet. 291 00:20:21,400 --> 00:20:25,000 The slow, relentless quiet. 292 00:20:26,740 --> 00:20:27,740 Churning away. 293 00:20:29,240 --> 00:20:33,140 Heating at your mind hour after hour, never knowing if Jerry's down there. 294 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 Waiting. 295 00:20:37,000 --> 00:20:41,280 Slow, unending quiet, crushing your will. 296 00:20:42,700 --> 00:20:44,060 Breaking your soul. 297 00:20:58,060 --> 00:20:59,840 Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. 298 00:21:01,020 --> 00:21:02,840 Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, 299 00:21:02,840 --> 00:21:03,840 cheep. 300 00:21:06,080 --> 00:21:06,820 Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, 301 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. 302 00:21:08,000 --> 00:21:09,300 Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. 303 00:21:10,080 --> 00:21:13,720 Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep. Cheep, cheep, 304 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 cheep. Cheep, cheep, cheep, cheep, cheep. 305 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Cheep, 306 00:21:17,080 --> 00:21:19,180 cheep, cheep, cheep, cheep. 307 00:21:22,940 --> 00:21:24,780 Cheep, cheep, cheep, cheep, cheep 308 00:21:29,900 --> 00:21:32,880 Was it slightly out of key? What? Was it slightly out of key? No, it was not. 309 00:21:36,620 --> 00:21:39,640 If it wasn't the wrong tune, sir, and it wasn't out of key, sir, why did you not 310 00:21:39,640 --> 00:21:46,080 like it, sir? What did he... What did he... Just don't do it, that's all. 311 00:21:46,920 --> 00:21:49,260 Sorry, sir. Sorry, I was only trying to help, sir. Well, don't. 312 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 God, it's quiet. 313 00:21:57,880 --> 00:21:58,920 Listen to that. Do you hear that? 314 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Not a sound. 315 00:22:04,400 --> 00:22:11,220 Just the knowledge that somewhere, down there, Jerry's sitting it out, waiting 316 00:22:11,220 --> 00:22:14,460 for us to make a move, to make a mistake. 317 00:22:15,540 --> 00:22:19,760 I can't stand it. Not a sound, not a whisper, relentless, eating at every 318 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 I can't stand it! 319 00:22:34,890 --> 00:22:36,070 It's a ship, not an aviary. 320 00:22:36,810 --> 00:22:37,810 Why do you think so? 321 00:22:38,950 --> 00:22:41,290 I thought it might relieve the tension. Well, it doesn't. 322 00:22:43,610 --> 00:22:47,030 Bad enough having Jerry down there without a midshipman who thinks he's a 323 00:22:47,030 --> 00:22:49,230 sparrow. It's the same family. 324 00:22:49,530 --> 00:22:55,610 No, sir. Not, sir. No, not really. The sparrow is much more... Shut up, Jerry! 325 00:23:06,440 --> 00:23:07,540 It's so damn quiet. 326 00:23:08,960 --> 00:23:14,600 Not a sound, not a whisper, just this damn, damn silence clawing at your brain 327 00:23:14,600 --> 00:23:15,780 day after day. 328 00:23:16,860 --> 00:23:19,400 God, I don't know how much more of this I could take. 329 00:23:21,180 --> 00:23:22,540 I really don't. 330 00:23:24,040 --> 00:23:28,420 How much more I could take before I crack. 331 00:23:41,159 --> 00:23:46,360 Are you all right, sir? 332 00:23:46,580 --> 00:23:47,800 Never felt better in my life. 333 00:23:58,300 --> 00:24:03,120 What do you make of it? Sounds 334 00:24:03,120 --> 00:24:08,380 to me... 335 00:24:10,960 --> 00:24:12,260 Why would a chicken go to sea? 336 00:24:12,660 --> 00:24:14,820 I don't know why would a chicken go to sea. 337 00:24:15,400 --> 00:24:17,040 I'm not joking. I'm not telling a joke. 338 00:24:18,160 --> 00:24:20,180 I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not 339 00:24:20,180 --> 00:24:20,959 telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. 340 00:24:20,960 --> 00:24:23,060 I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not 341 00:24:23,060 --> 00:24:23,240 telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. I'm not telling 342 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 a joke. I'm not telling a joke. I'm not telling a joke. 343 00:24:25,980 --> 00:24:27,220 I'm not telling a joke. 344 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 I'm not telling a joke. 345 00:24:30,760 --> 00:24:33,420 I'm not telling a joke. 346 00:24:39,370 --> 00:24:41,390 A singing rat does chicken impressions. 347 00:24:43,170 --> 00:24:46,430 Oh, I think it's a smelly rat. It's a trickly angle, and there's a floating. 348 00:24:46,490 --> 00:24:49,450 It's not a singing rat to do chicken impressions to fool us. 349 00:24:49,690 --> 00:24:54,070 Oh, you're right, Henry. We must leave the area at once before we are 350 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 discovered. 351 00:26:03,240 --> 00:26:04,680 I think the danger is approaching. 352 00:26:06,360 --> 00:26:10,160 Whatever it is, Jevons, we've got to face it. 353 00:26:10,780 --> 00:26:11,780 Like men. 354 00:26:12,140 --> 00:26:13,140 Yes, sir. 355 00:26:58,600 --> 00:27:03,320 Here is a very funny story, which got very big laughs when I told it last year 356 00:27:03,320 --> 00:27:04,079 in Las Vegas. 357 00:27:04,080 --> 00:27:07,080 So I'd like to... No, 358 00:27:08,180 --> 00:27:10,880 I say Las Vegas. It wasn't actually in Las Vegas, obviously. 359 00:27:11,400 --> 00:27:13,620 More, you know, sort of outside Las Vegas. 360 00:27:14,220 --> 00:27:15,220 Islington, actually. 361 00:27:16,480 --> 00:27:20,120 Incidentally, I'd like to say that it hasn't changed me at all. No, it has 362 00:27:20,180 --> 00:27:23,580 Oh, no, it was very easy. That's because I've now topped the bill at the 363 00:27:23,580 --> 00:27:26,200 Islington Derby and Joan Club's annual dinner and break dance. 364 00:27:27,960 --> 00:27:31,680 To get all starry and big time, but that is not my style. I shall still be there 365 00:27:31,680 --> 00:27:36,300 in person next week when the Ronnie Corbett Fan Club holds its annual rally 366 00:27:36,300 --> 00:27:39,300 Trafalgar Square, or if wet, in a diving suit. 367 00:27:40,340 --> 00:27:44,460 By the way, before I go any further, I have promised to dedicate this joke 368 00:27:44,460 --> 00:27:49,680 tonight to our executive producer, a very distinguished and senior man here 369 00:27:49,680 --> 00:27:54,580 the BBC, and tipped by some to get a car parking space in Michael Gradesworth, 370 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 the Honourable. 371 00:27:57,290 --> 00:27:58,290 My goodness. 372 00:27:58,330 --> 00:28:01,590 My goodness, there is a man who's come a long way since he started out in this 373 00:28:01,590 --> 00:28:03,910 business as a roadie for Tubby the Tuber. 374 00:28:05,770 --> 00:28:11,350 I met him for lunch today up in the BBC self -service canteen where there was a 375 00:28:11,350 --> 00:28:12,350 bit of a hiatus. 376 00:28:12,690 --> 00:28:16,930 All the craze had come to a standstill due to a points failure at Gooseberry 377 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 Crumble. 378 00:28:18,490 --> 00:28:23,230 And over by the bar, over by the bar, there was a bit of a celebration going 379 00:28:23,290 --> 00:28:26,650 In fact, I think some of the stagehands have got a bit carried away because... 380 00:28:26,910 --> 00:28:29,670 when I arrived, Helena Scott was being dusted for fingerprints. 381 00:28:31,490 --> 00:28:36,450 Apparently, apparently the grape was flowing because one of the BBC 382 00:28:36,450 --> 00:28:39,130 had just become a father, funnily enough, you know, tonight at the 383 00:28:39,430 --> 00:28:42,570 The baby was said to be fine with occasional drizzle later in the day. 384 00:28:43,690 --> 00:28:48,810 Which reminds me, which reminds me, a little wave, if I may, to my wife and 385 00:28:48,810 --> 00:28:51,890 mother of my children, in case either of them is looking in. 386 00:28:54,150 --> 00:28:56,570 That's just a little joke to cheer her up. 387 00:28:56,840 --> 00:29:00,140 She is rather on edge tonight, my wife, because she has just finished writing 388 00:29:00,140 --> 00:29:04,340 her first ever romantic novel due to be published tomorrow. An amazing 389 00:29:04,340 --> 00:29:09,880 achievement, really. 800 sizzling pages of love, lust and raw passion. 390 00:29:10,400 --> 00:29:12,380 Which started out as a note to the milkman. 391 00:29:14,160 --> 00:29:21,140 Last night we invited a few media people around for dinner, 392 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 you know, to launch it. 393 00:29:22,800 --> 00:29:26,880 evening which got off to a bad start when Janet Street Porter wandered into 394 00:29:26,880 --> 00:29:29,100 kitchen and the waste disposal unit went for her. 395 00:29:31,580 --> 00:29:36,780 I must tell you this joke, which is about two chaps who one day decide to 396 00:29:36,780 --> 00:29:40,740 rather an unusual bet. And talking of unusual bets, I was reminded of this 397 00:29:40,780 --> 00:29:45,180 funnily enough, by a local vicar who had just been into William Hills to put a 398 00:29:45,180 --> 00:29:47,360 Yankee on the Four Horsemen of the Apocalypse. 399 00:29:50,040 --> 00:29:53,780 He was telling me... Oh, you died. Joke there. 400 00:29:55,080 --> 00:29:59,240 Too... Too... Oh, you died. And he was... Certainly for me. Anyway, he was 401 00:29:59,240 --> 00:30:03,260 telling me... He was... I'm rocking about quite a lot tonight. He was 402 00:30:03,260 --> 00:30:06,440 that he has been having a lot of trouble with his health, that is, the vicar, 403 00:30:06,560 --> 00:30:07,539 you know, lately. 404 00:30:07,540 --> 00:30:11,600 Grumbling appendix. Strangely enough, when I went into my hospital to have my 405 00:30:11,600 --> 00:30:14,740 appendix out, I had a terrible time of it. You know, it was one of those 406 00:30:14,740 --> 00:30:18,680 operating theatres with a gallery of medical students looking on, you know. 407 00:30:19,210 --> 00:30:20,990 I was booed off halfway through the operation. 408 00:30:23,250 --> 00:30:27,090 To a slow hand clap and cries of, bring back the tonsillectomy. 409 00:30:27,990 --> 00:30:30,890 I knew I should never have gone in there because it was one of those trendy 410 00:30:30,890 --> 00:30:34,350 progressive hospitals, you know. If your child gets a saucepan stuck in his 411 00:30:34,350 --> 00:30:37,930 head, they send around three psychiatrists with saucepans on their 412 00:30:37,930 --> 00:30:39,350 relate to the experience. 413 00:30:40,410 --> 00:30:44,590 And if a patient's temperature is up, a Catholic priest with a megaphone tries 414 00:30:44,590 --> 00:30:45,590 to talk it down. 415 00:30:46,910 --> 00:30:47,930 I digress. 416 00:30:49,350 --> 00:30:53,690 And when we return, at last, the story of these two chaps who one day go to the 417 00:30:53,690 --> 00:30:55,150 cinema to see a John Wayne film. 418 00:30:55,510 --> 00:30:56,570 I can't remember which one. 419 00:30:56,990 --> 00:30:58,930 I think it was the one, you know, in which he played a cowboy. 420 00:30:59,530 --> 00:31:03,830 But before they go in, the first chap turns to his friend and he says, here, 421 00:31:03,830 --> 00:31:06,870 said, I'm going to bet you ten pounds that at the end of this film, John Wayne 422 00:31:06,870 --> 00:31:07,870 falls off his horse. 423 00:31:08,490 --> 00:31:10,810 The other chap says, all right, he says, I bet you ten pounds at the end of the 424 00:31:10,810 --> 00:31:13,890 film that John Wayne doesn't fall off his horse. So the bet is agreed. In they 425 00:31:13,890 --> 00:31:17,870 go. And sure enough, at the end of the film, John Wayne, having cleaned up the 426 00:31:17,870 --> 00:31:21,490 Wild West with one hand, anxious to get as far away as possible before Pearl and 427 00:31:21,490 --> 00:31:28,390 Dean come on, leaps onto his trusty steed and, flat, falls off the horse 428 00:31:28,390 --> 00:31:29,390 right on his face. 429 00:31:29,630 --> 00:31:32,270 Out come the two chaps. The first one pockets the tenner. He said, there. 430 00:31:32,570 --> 00:31:33,990 He said, here. He said, I must be honest. 431 00:31:34,310 --> 00:31:37,030 He said, I've seen that film before and I knew he fell off his horse. 432 00:31:37,690 --> 00:31:40,130 And his friend said, yes. He said, I've got to be honest too. He said, I've seen 433 00:31:40,130 --> 00:31:42,690 it before as well. But I didn't think the silly fool would do it again. 434 00:32:16,690 --> 00:32:20,770 We'll be back tomorrow night. Daisy, 435 00:32:23,950 --> 00:32:28,110 Daisy, standing behind the bar. 436 00:32:28,970 --> 00:32:34,330 You're quite hazy after my 40th job. 437 00:32:34,530 --> 00:32:40,310 It's a bit of an hocus -pocus to get you into focus. 438 00:32:40,550 --> 00:32:46,290 Your sweater just goes in and out like a jelly mold built for two. 439 00:32:48,110 --> 00:32:52,650 Georgie Porgie's nearly as drunk as me. 440 00:32:53,790 --> 00:32:58,540 He's had four... I've had 23. 441 00:32:59,080 --> 00:33:05,260 But in spite of his fuller figure, my capacity's much bigger. 442 00:33:05,440 --> 00:33:11,360 My hollow legs are like two kegs, and I'm feeling my wellies too. 443 00:33:12,180 --> 00:33:18,080 Sitting and looking at all the birds helps to pass the time. 444 00:33:21,130 --> 00:33:27,830 And some are really sublime. And we tempt them all with 445 00:33:27,830 --> 00:33:30,290 liquor of every sort. 446 00:33:30,690 --> 00:33:36,530 All I can offer is old and stout. With me they get something short. 447 00:33:39,020 --> 00:33:45,540 If this was the only pub in the world, I still wouldn't eat their pies. 448 00:33:46,800 --> 00:33:50,140 Nothing could be lousier than the food in here. 449 00:33:50,600 --> 00:33:53,620 It's so bad it nearly puts you off your beer. 450 00:33:54,040 --> 00:34:00,720 If you have the ploughman's lunch, I swear, it tastes just like mud and 451 00:34:02,640 --> 00:34:08,820 Picked a pie up and broke me fingernail. The cook here got the sack from British 452 00:34:08,820 --> 00:34:15,820 Rail. If this was the only pub in the world, we'd eat at the vet's next door. 453 00:34:16,820 --> 00:34:19,860 Still, the drink is really good. 454 00:34:20,080 --> 00:34:23,540 Like they lot the folks here. Funny lot of jokes here. 455 00:34:23,820 --> 00:34:26,659 Mild and bitter from the woot. 456 00:34:26,960 --> 00:34:30,600 Finest in the old Kent Road. You're blimey, fine. 457 00:34:30,940 --> 00:34:32,420 It's in the old Kent Road. 458 00:34:33,699 --> 00:34:34,940 Mine's a pint of brown. 459 00:34:35,199 --> 00:34:36,440 A pint of stuff in town. 460 00:34:36,840 --> 00:34:40,719 Spent the rent, but what the heck. Get the nectar down your neck. Keep your 461 00:34:40,719 --> 00:34:43,000 pecker up, lads, or life will ground you down. 462 00:34:43,440 --> 00:34:47,560 Let's not ease up. Let's have an ease up. Mine's a pint of brown. Any old 463 00:34:47,600 --> 00:34:52,340 any old time. I'll drink any old time now and then. Same again. You keep 464 00:34:52,340 --> 00:34:56,120 and I won't say when. Half past ten. Gentlemen, it's way past closing time. 465 00:34:56,360 --> 00:34:59,620 With a little bit of shot, I'll be back for more next time. Next time. 466 00:35:02,290 --> 00:35:03,710 Thank you. 467 00:35:41,450 --> 00:35:42,450 Somebody's at my... 468 00:36:47,950 --> 00:36:51,010 Even now, I can't believe it happened. 469 00:36:56,550 --> 00:36:57,510 My 470 00:36:57,510 --> 00:37:07,390 name 471 00:37:07,390 --> 00:37:11,250 is Professor Martin Cratermouse. 472 00:37:11,690 --> 00:37:16,970 The Institute of Interplanetary Research set up in 1950... 473 00:37:17,440 --> 00:37:20,940 to photograph the dark side of Patrick Moore. 474 00:37:21,880 --> 00:37:28,700 I was in my laboratory pondering the question, if space is infinite, why can 475 00:37:28,700 --> 00:37:30,120 never find somewhere to park? 476 00:37:30,460 --> 00:37:35,840 And I was joined by my lab assistant, Miss Dibley. Have you seen my 477 00:37:35,840 --> 00:37:38,760 parapeticles? Yes, they're very, very nice indeed. 478 00:37:40,140 --> 00:37:42,480 By the way, do you know you left your glasses behind? 479 00:37:43,660 --> 00:37:44,660 Thanks. 480 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 Professor Cratermouse. 481 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Martin. 482 00:37:50,400 --> 00:37:53,460 There's something I've got to say to you. My God, look at that. 483 00:37:53,780 --> 00:37:56,560 It's something I've been meaning to say for a very long time. 484 00:37:56,800 --> 00:37:57,980 I just don't believe this. 485 00:37:58,300 --> 00:38:02,700 You see, Martin, I can't disguise my feelings for you any longer. 486 00:38:02,940 --> 00:38:06,220 It's terrible. It's awful. It's absolutely diabolical. 487 00:38:06,840 --> 00:38:10,360 Oh, will you stop reading the small print in that insurance policy and 488 00:38:10,360 --> 00:38:11,360 me? 489 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 Sorry. 490 00:38:12,880 --> 00:38:14,020 Did you say something? 491 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 Yes. 492 00:38:16,080 --> 00:38:20,700 I said I... Which one of you is Mr. Martin Cratermouse? 493 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 What do you want? 494 00:38:23,940 --> 00:38:25,800 Sergeant Gadget, Scotland Yard. 495 00:38:26,660 --> 00:38:28,840 We've just found something up the allotments, Professor. 496 00:38:29,540 --> 00:38:31,880 Something not of this earth. 497 00:38:33,080 --> 00:38:34,660 I'll be right with you. This 498 00:38:34,660 --> 00:38:44,380 is 499 00:38:44,380 --> 00:38:45,540 Mrs. Froscott. 500 00:38:45,820 --> 00:38:46,820 who made the discovery. 501 00:38:47,520 --> 00:38:49,520 We'd better cordon off, just to be safe. 502 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 What's he found? 503 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Well, 504 00:39:08,160 --> 00:39:12,380 it is my belief, Sergeant, that this is no ordinary cauliflower. 505 00:39:21,210 --> 00:39:22,210 Good God. 506 00:39:23,270 --> 00:39:24,270 Green. 507 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Idiot. 508 00:39:26,830 --> 00:39:28,250 It's got a worm up its nose. 509 00:39:29,930 --> 00:39:32,270 Reminds me a wee bit of an air hostess that used to work. 510 00:39:35,710 --> 00:39:37,010 I think he's coming round. 511 00:39:38,930 --> 00:39:40,190 Perhaps he's hungry. 512 00:39:40,690 --> 00:39:41,690 Try a banana. 513 00:39:42,150 --> 00:39:43,550 See if he takes that. 514 00:39:45,230 --> 00:39:46,230 This. 515 00:40:51,310 --> 00:40:52,310 Never easy. 516 00:40:52,810 --> 00:40:55,450 Have to do some further examinations, I'm afraid. 517 00:40:55,930 --> 00:40:58,750 Would you mind bringing over the x -ray scanner? 518 00:40:59,010 --> 00:41:00,450 Thank you. Certainly, Professor. 519 00:41:58,700 --> 00:41:59,558 if he's not alone. 520 00:41:59,560 --> 00:42:04,380 Even as we speak, there could be a whole host of hostile extraterrestrials 521 00:42:04,380 --> 00:42:07,920 waging up there to swoop down and lay us low. 522 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 I'm ready. 523 00:44:24,650 --> 00:44:26,430 sure the sodium pentothal will keep him under? 524 00:44:27,010 --> 00:44:28,670 Well, if it doesn't, we'll just have to... 525 00:44:57,000 --> 00:45:01,080 And all international forces, east and west, have been placed on full military 526 00:45:01,080 --> 00:45:06,480 alert. If this is the end of the world as we know it, I want to tell you I love 527 00:45:06,480 --> 00:45:07,459 you, Martin. 528 00:45:07,460 --> 00:45:09,300 Stop this dibbly. 529 00:45:09,920 --> 00:45:10,920 Beverly. 530 00:45:27,050 --> 00:45:31,430 the new miracle space age lavatory cleanser. The tech is just out of the 531 00:45:31,850 --> 00:45:36,090 Any germs lurking under the rim, we'll wipe them all out. And the seedings are 532 00:45:36,090 --> 00:45:38,390 astronomical with, my God, Horace. 533 00:45:38,910 --> 00:45:40,250 Horace? There it is. 534 00:45:40,770 --> 00:45:42,370 Oh, my poor head. 535 00:45:42,690 --> 00:45:46,890 You never did, Horace. When you fell out of the helicopter yesterday, my God, I 536 00:45:46,890 --> 00:45:52,710 thought... Helicopter? I don't know what's been happening to me the last 24 537 00:45:52,710 --> 00:45:55,370 hours. I think I've been delirious. 538 00:45:55,570 --> 00:45:57,320 You mean you're both not... from another planet? 539 00:45:57,740 --> 00:45:59,900 No, Cricklewood, but you're close. 540 00:46:00,360 --> 00:46:01,360 Oh, 541 00:46:02,260 --> 00:46:03,580 I've got a terrible head. 542 00:46:03,780 --> 00:46:05,860 I don't know if it's a good eye, though. 543 00:46:08,780 --> 00:46:13,300 You must understand it's a mistake anyone could have made, Sergeant. 544 00:46:13,520 --> 00:46:16,020 You've made me look a right twit, Cranston House. 545 00:46:17,460 --> 00:46:18,660 I'll kill you. 546 00:46:18,980 --> 00:46:21,160 There's no need to. A little compassion, please. 547 00:46:27,820 --> 00:46:28,840 I deserved it. 548 00:46:31,080 --> 00:46:33,800 Green -skinned aliens from outer space. 549 00:46:35,320 --> 00:46:36,860 It's beautiful science fiction. 550 00:46:38,300 --> 00:46:40,020 It'll never happen in my life. 551 00:46:59,950 --> 00:47:02,490 isn't it, Ronnie? But before we go, a few late items of news. 552 00:47:02,790 --> 00:47:07,230 Yes, lawyers confirmed tonight that Sheikh Haroum El Ram is being sued for 553 00:47:07,230 --> 00:47:09,050 divorce by his 500 wives. 554 00:47:09,550 --> 00:47:12,370 Apparently they came home early and caught him with 500 other women. 555 00:47:14,350 --> 00:47:19,170 An interesting world record was set today when the man who cuts the grass at 556 00:47:19,170 --> 00:47:23,270 Heathrow got caught in the undercarriage of a departing jumbo. He became the 557 00:47:23,270 --> 00:47:24,570 first man to mow the Atlantic. 558 00:47:29,200 --> 00:47:32,320 Thieves broke into the National Art Gallery in New York today. Police sealed 559 00:47:32,320 --> 00:47:34,860 all the exits, whereupon the thieves escaped through all the entrances. 560 00:47:39,080 --> 00:47:45,140 And news, news of a major breakthrough in the fight against insomnia. 561 00:47:45,540 --> 00:47:47,920 You can now get crossroads in pill form. 562 00:47:50,400 --> 00:47:53,640 Finally, we've just heard wonderful news from Whipsnade. The panda, which has 563 00:47:53,640 --> 00:47:56,860 developed a liking for music, has mated with the head keeper's harmonium. 564 00:47:58,220 --> 00:48:00,100 Experts say this may create a pandemonium. 565 00:48:02,920 --> 00:48:07,640 Next week, we'll be bringing you a sensational veteran circus act. The 566 00:48:07,640 --> 00:48:11,960 Zolder will fire a pistol and his wife, Zenita, will catch the bullet in her 567 00:48:11,960 --> 00:48:14,140 teeth, which will be in a glass on top of her head. 568 00:48:16,980 --> 00:48:20,680 We'll be talking to the Hertfordshire parson who's accused of misconduct with 569 00:48:20,680 --> 00:48:24,080 his housekeeper after they found his vest in her pantry and her pants in his 570 00:48:24,080 --> 00:48:25,080 vestry. 571 00:48:26,510 --> 00:48:28,830 Good night from me. And it's a very good night from him. Good night. 45729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.