All language subtitles for The Two Ronnies s08e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:27,560 Good evening. It's wonderful to be back with you again, isn't it, Ronnie? Indeed 2 00:00:27,560 --> 00:00:30,840 it is. And in a packed programme tonight, we shall be talking to the 3 00:00:30,840 --> 00:00:34,240 who has been putting turf in his underpants in the hope of getting 4 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 support. 5 00:00:37,680 --> 00:00:40,260 And we'll be hearing of a new lager. 6 00:00:40,730 --> 00:00:45,310 for easygoing girls, which claims to refresh the park that anyone can reach. 7 00:00:46,630 --> 00:00:51,010 And we'll be revealing what civil servants have for lunch about four and a 8 00:00:51,010 --> 00:00:52,010 hours. 9 00:00:52,830 --> 00:00:58,230 And there was bad news this morning for relatives, neighbours and friends at the 10 00:00:58,230 --> 00:01:03,250 reading of the will of J Septimus Cadge, Britain's worst borrower. He left 11 00:01:03,250 --> 00:01:04,629 everything he owed to charity. 12 00:01:07,240 --> 00:01:10,620 Whilst at Swizzlewick, Yorkshire, this afternoon, the lady mayoress unveiled a 13 00:01:10,620 --> 00:01:13,860 large bust outside the town hall when she caught her blouse in the car door 14 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 handle. 15 00:01:15,240 --> 00:01:19,440 Wings Rail today opened their first booking office come betting shop. 16 00:01:19,720 --> 00:01:23,320 This means you can buy a ticket and put a bet on whether or not there'll be a 17 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 driver for your train. 18 00:01:25,080 --> 00:01:29,000 This afternoon, thieves broke into the luxury home of Rasmus Backstop, the 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,160 budgerigar cage millionaire. 20 00:01:30,500 --> 00:01:32,400 He claims they totally cleaned him out. 21 00:01:34,260 --> 00:01:40,120 Finally, The Soho girls pay negotiations took a new turn today with the girls 22 00:01:40,120 --> 00:01:41,960 demanding more money on the table. 23 00:01:42,220 --> 00:01:45,120 A lot more money on the floor and day two money on the table. 24 00:01:45,680 --> 00:01:52,520 But now a sketch featuring Mr. Ronnie Corbett, a man who freely admits that 25 00:01:52,520 --> 00:01:55,440 sex manuals have improved his love life. He stands on them. 26 00:02:07,150 --> 00:02:08,109 Come in, come in. 27 00:02:08,110 --> 00:02:11,470 Good morning, Mr. Gummidge. Good morning. Good morning. 28 00:02:11,690 --> 00:02:12,249 Good morning. 29 00:02:12,250 --> 00:02:17,090 I understand you wanted to see me. Yes, I do, Geoffrey. Glad to take a seat with 30 00:02:17,090 --> 00:02:19,170 you. Yes, Mr. Gummidge. Now, listen, Geoffrey. 31 00:02:19,630 --> 00:02:23,850 You've turned out some very nice words for greetings cards in the past five 32 00:02:23,850 --> 00:02:27,190 years that you've been with Gummidge's. Thank you very much, Mr. Gummidge. I do 33 00:02:27,190 --> 00:02:31,150 try my best, you know. I know you do, Geoffrey. I know you do. Which makes it 34 00:02:31,150 --> 00:02:35,050 all the more surprising that you suddenly come up with rubbish like this. 35 00:02:35,859 --> 00:02:39,120 Rubbish? What sort of rubbish is that? What sort of rubbish is here on my desk, 36 00:02:39,280 --> 00:02:42,380 Geoffrey lad? I mean, listen to this one here. To a valentine. 37 00:02:43,180 --> 00:02:45,520 Roses are red, violets are blue. 38 00:02:46,040 --> 00:02:48,840 I bet you look sweet when you're sat on the loo. 39 00:02:52,060 --> 00:02:55,420 It is one of yours, isn't it, Geoffrey? It is one of mine, yes. 40 00:02:55,740 --> 00:03:00,710 I'm not very good at valentines. No, well, it's not only the Valentine card, 41 00:03:00,850 --> 00:03:02,570 Geoffrey. I mean, here is a get well soon. 42 00:03:02,770 --> 00:03:03,790 Look at this one here. 43 00:03:04,150 --> 00:03:08,670 Your illness, dear husband, has made me aware of how our love has lasted. 44 00:03:09,190 --> 00:03:13,370 Even though you go to the pub every night and come home three parts 45 00:03:15,370 --> 00:03:18,770 It's just not good enough, Geoffrey, is it? No, it's not, Mr Gummidge. No, I'm 46 00:03:18,770 --> 00:03:21,950 very sorry about that. Well, it's no good being sorry, Mr Gummidge, is it? I 47 00:03:21,950 --> 00:03:27,010 mean, I've got here, I've got here a card for a daughter of 18. Now, listen 48 00:03:27,010 --> 00:03:27,899 this. 49 00:03:27,900 --> 00:03:30,100 Happy birthday, daughter. You're 18. 50 00:03:30,560 --> 00:03:32,580 We think you've turned out swell. 51 00:03:33,120 --> 00:03:37,720 You're old enough now to have a fag. And a bit of hours your father as well. 52 00:03:41,860 --> 00:03:46,940 It's hardly the sort of thing that a loving parent would want to send to her 53 00:03:46,940 --> 00:03:51,180 -year -old daughter, is it? No, Mr. Gummish, no. No, I'm quite pleased with 54 00:03:51,180 --> 00:03:53,380 my... To a sweetheart card. 55 00:03:53,620 --> 00:03:56,740 Well, let's have a look at it. I've not yet had the benefit. Come on, let's have 56 00:03:56,740 --> 00:03:57,659 it over here. 57 00:03:57,660 --> 00:03:58,920 Thank you very much. 58 00:03:59,400 --> 00:04:02,440 Oh, you can keep your devs and your dolly birds. 59 00:04:02,680 --> 00:04:05,380 You can keep your punks and your rockers. 60 00:04:05,680 --> 00:04:07,360 Give me someone like you. 61 00:04:07,640 --> 00:04:09,380 Someone faithful and true. 62 00:04:09,580 --> 00:04:12,780 With black leather boots and big... Words 63 00:04:12,780 --> 00:04:19,779 just fail me, 64 00:04:19,800 --> 00:04:21,200 Geoffrey. They just fail me just. 65 00:04:22,520 --> 00:04:27,100 Are you going to give me the sack then, Mr. Gummidge? Well, I can see no 66 00:04:27,100 --> 00:04:31,020 alternative, can I? Unless, what is that one in your hand by there? 67 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Oh, Mr. 68 00:04:32,480 --> 00:04:36,100 Gummidge, I don't think you'll like this. If you didn't like those, you're 69 00:04:36,100 --> 00:04:39,920 certainly not going to like this. Well, give us the benefit. Give us the benefit 70 00:04:39,920 --> 00:04:43,600 of the doubt, lad. Read it out to us, please. All right, Mr. Gummidge. 71 00:04:45,340 --> 00:04:49,320 To a sweet and gracious lady. 72 00:04:50,410 --> 00:04:56,310 So gentle and generous and kind, with a heart of pure gold filled with loving, 73 00:04:56,550 --> 00:04:59,050 and a face like a monkey's behind. 74 00:05:01,230 --> 00:05:04,090 It's fantastic, that one. 75 00:05:06,290 --> 00:05:10,850 Fantastic? Fantastic is just what I'm looking for, for the new mother -in -law 76 00:05:10,850 --> 00:05:12,570 range. Oh, lovely. 77 00:05:12,970 --> 00:05:15,310 I shan't have to give you your cards after all. 78 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 Here you are. 79 00:05:26,640 --> 00:05:31,100 you will remember me. My name is Pocter Poggesmish of the Royal Society for the 80 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 Prevention of Piss Pronunciation. 81 00:05:33,040 --> 00:05:34,980 For people who can't say their worms correctly. 82 00:05:35,760 --> 00:05:39,300 I last broke you in the tiddly vision three or four queers ago. 83 00:05:40,600 --> 00:05:42,960 I expect a number of you will dismember my face. 84 00:05:43,640 --> 00:05:46,300 On that occlusion, I appeal to you from the bottom of my tart. 85 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 The square of thought for those unfortunate inky diddlers. 86 00:05:50,460 --> 00:05:53,920 Ordinary people like my elf who just can't steam to spray their worms 87 00:05:55,310 --> 00:05:57,170 And it's not very runny, I can tell you. 88 00:05:57,970 --> 00:06:02,270 Particularly when you're trying to lay very difficult birds, like, well, 89 00:06:02,270 --> 00:06:07,530 Like... You 90 00:06:07,530 --> 00:06:10,850 see, I was trying to say Cardiff. 91 00:06:15,010 --> 00:06:16,710 Now, the society needs money. 92 00:06:16,950 --> 00:06:17,950 Your money. 93 00:06:18,770 --> 00:06:22,270 That's why I've been asked by the margarine detector here at the BBC... 94 00:06:23,240 --> 00:06:26,740 to drip in the studio tonight and do a special programme for the tremblers of 95 00:06:26,740 --> 00:06:31,060 the society so that you, the average gluer, will take potty on us and send us 96 00:06:31,060 --> 00:06:34,600 large accounts of mash and get the dick out of a nasty pre -fundament. 97 00:06:36,920 --> 00:06:42,400 Now, I'm going to bleed you a nice pimple story out of this boob here that 98 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 bicky can understand. 99 00:06:44,320 --> 00:06:46,200 It's called Little Dead Riding Hoof. 100 00:06:48,750 --> 00:06:51,870 Ponce upon a tomb, there was a titty young girl whose gnome was Little Dead 101 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 Riding Hood. 102 00:06:53,370 --> 00:06:57,690 She lived in an old blouse by the river, in the spade of the shedding twist -nut 103 00:06:57,690 --> 00:06:58,690 cheese. 104 00:06:59,090 --> 00:07:02,310 Both her mummy and Doddy were deaf and gone, and she was an orphan. 105 00:07:03,670 --> 00:07:06,310 So she had to look after her little brothel and three young shites. 106 00:07:08,910 --> 00:07:13,350 One day, on a fine spring morning in early Apricot, Red Rising Flood decided 107 00:07:13,350 --> 00:07:15,030 would be a goofy idea to visit her grandmother. 108 00:07:15,760 --> 00:07:20,620 So having packed her gasket with lots of rude things to tweet, flamboyant jack, 109 00:07:20,860 --> 00:07:25,940 homemade ample flies, and Sam Handridges, she shot off for her 110 00:07:25,940 --> 00:07:27,940 scratch cottage, deep dupe in the florists. 111 00:07:29,580 --> 00:07:33,320 But unknown to Little Bed Writhing Nude, a nasty wicker wolf had already 112 00:07:33,320 --> 00:07:39,460 raptured her granny, blocked her up in the coal smeller, and taken her place in 113 00:07:39,460 --> 00:07:41,580 bed between the shorts underneath the slider down. 114 00:08:07,170 --> 00:08:09,970 ¶¶ ¶¶ 115 00:08:12,640 --> 00:08:14,600 You're not my old tranny at all. You're the wolf in wick. 116 00:08:16,220 --> 00:08:19,780 As she tried to scrape through the bedroom widow, the wacky dwarf grabbed 117 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 of both her charms. 118 00:08:22,360 --> 00:08:26,460 Shave me, shave me, she crewed. But then that precise motel encrusted the yokel 119 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 wood -nutter. 120 00:08:28,580 --> 00:08:29,880 Hanging a big chopper over his shoulder. 121 00:08:32,140 --> 00:08:34,919 Bake your flans off that grill and leave her a loafie clouded or I'll slice off 122 00:08:34,919 --> 00:08:35,919 your bread. 123 00:08:36,720 --> 00:08:39,700 So the Wicked Wharf ran away and the Wood Nutter picked her up in his string 124 00:08:39,700 --> 00:08:43,020 hairy rams and curried her in his house for tea. 125 00:08:44,360 --> 00:08:47,940 Little Bread Pudding Club put the cattle on the horse and their brittle old 126 00:08:47,940 --> 00:08:49,160 cranny toyed jeers of wet. 127 00:08:49,880 --> 00:08:53,800 And she said to them, I hope you both make love happily over afters. 128 00:08:55,260 --> 00:08:56,980 That is the friend of my hairy Tory. 129 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Good night. 130 00:09:23,340 --> 00:09:30,000 Did you ever have a plan, a dream, and think it would be right for 131 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 you? 132 00:09:32,060 --> 00:09:38,600 For a moment in your life, believe heaven would decide 133 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 for you. 134 00:09:43,500 --> 00:09:50,260 That feeling deep inside will guide you to a love you 135 00:09:50,260 --> 00:09:52,880 treasure. It's you and I. 136 00:10:04,150 --> 00:10:06,950 Bye. Bye. Bye. 137 00:10:25,420 --> 00:10:30,920 Let it fall, believe it, you don't have to chase it. 138 00:10:35,060 --> 00:10:41,700 Cause there's a new world all around you that's so good, darling, and 139 00:10:41,700 --> 00:10:47,680 it's made for you. There's nothing more you need to do to keep on believing. 140 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 It's really... 141 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 The year is 2012. 142 00:12:46,050 --> 00:12:50,130 In an England which has now been entirely taken over by women, where 143 00:12:50,130 --> 00:12:52,830 the breadwinners and the decision -makers, and where men are completely 144 00:12:52,830 --> 00:12:57,170 subjugated, forced to wear dresses and given feminine names, our story concerns 145 00:12:57,170 --> 00:12:59,070 two men, Janet and Betty. 146 00:13:00,210 --> 00:13:04,470 These two downtrodden specimens are on the run, wanting for crimes against the 147 00:13:04,470 --> 00:13:06,570 state by the dreaded secret police. 148 00:13:12,910 --> 00:13:16,330 They have decided to go into hiding, but not before they steal their own 149 00:13:16,330 --> 00:13:19,810 identity papers from police headquarters, a building once known as 150 00:13:19,810 --> 00:13:21,950 London, now renamed Barbara Castle. 151 00:13:24,570 --> 00:13:29,070 Janet, an employee at the castle, runs over his daring plan with Betty, outside 152 00:13:29,070 --> 00:13:30,710 the grey walls of the grim fortress. 153 00:13:31,750 --> 00:13:35,890 Now, as soon as I get inside, I'll go to the lavatory. Pardon? The lavatory. The 154 00:13:35,890 --> 00:13:38,170 window looks out onto the street. That's it up there. 155 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 Oh, yes, yes. 156 00:13:39,830 --> 00:13:41,390 I'll stick my pass out of the window. 157 00:13:42,979 --> 00:13:44,800 I'll stick it out of the window and you grab it. 158 00:13:45,780 --> 00:13:48,700 No, I'm sorry. I can't hear a damn thing with this cotton wool. I'll take it 159 00:13:48,700 --> 00:13:50,000 out. What's it there for? 160 00:13:50,380 --> 00:13:53,640 It's those cannons on the parapet that go off every hour on the hour. I thought 161 00:13:53,640 --> 00:13:54,820 I'd take a bit of precaution, that's all. 162 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 Well, that's part of the plan. You'll have to get used to the cannons. 163 00:13:57,680 --> 00:14:01,640 Now, you take my pass, change the photo, get in with the pass. 164 00:14:02,280 --> 00:14:03,560 I'll be waiting outside with the bucket. 165 00:14:03,980 --> 00:14:04,980 Right. 166 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Good luck, Janet Hilton. 167 00:14:59,530 --> 00:15:00,550 How much, dearie? 168 00:15:02,410 --> 00:15:03,590 You're rattling your keys. 169 00:15:03,970 --> 00:15:04,970 How much? 170 00:15:05,250 --> 00:15:08,150 How dare you, madam? I'm not a common streetwalker. 171 00:15:08,490 --> 00:15:10,450 Well, what's your rattling your keys for, then? 172 00:15:10,710 --> 00:15:12,590 I happen to have the palsy. 173 00:15:13,530 --> 00:15:15,290 Oh, beg pardon, I'm sure. 174 00:15:36,170 --> 00:15:37,089 Two buckets. 175 00:15:37,090 --> 00:15:38,530 Um, double time Sundays. 176 00:15:39,150 --> 00:15:40,210 Well, get on with it. 177 00:15:58,470 --> 00:15:59,690 Oh, Tam. 178 00:16:00,070 --> 00:16:02,330 Oh, dear. Hello. Hello, me. 179 00:16:02,550 --> 00:16:03,910 Oh, thank you very much. 180 00:16:18,030 --> 00:16:19,690 It's these damn shoes. I'm awfully sorry. 181 00:16:20,790 --> 00:16:23,810 I'm kindly, I'm so clumsy. I'm awfully sorry. You're quite, you're fine, you're 182 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 fine. You're absolutely fine. 183 00:16:25,730 --> 00:16:26,730 Don't worry about it. 184 00:16:27,410 --> 00:16:29,670 I'll be out of your way in no time at all. 185 00:16:30,850 --> 00:16:31,850 Yeah, 186 00:16:33,370 --> 00:16:36,150 that's all right. I'll leave the rest. It's only money, isn't it? I've got 187 00:16:36,150 --> 00:16:39,070 piles. Which reminds me, I wouldn't sit there too long on that cold paper. 188 00:16:54,160 --> 00:16:57,200 people about for my liking. The sooner we get in that records office, the 189 00:16:57,200 --> 00:16:59,760 better. We've got to find a cleaning trolley from somewhere now. Come on. 190 00:17:20,300 --> 00:17:23,579 I told you a thing and you're going with my trolley car, aren't you? 191 00:17:25,280 --> 00:17:29,320 Oh, Betty, this is Deirdre. Deirdre Collingwood. This is Betty Chalmers. 192 00:17:29,320 --> 00:17:30,079 new here? 193 00:17:30,080 --> 00:17:32,100 You don't look very new to me. 194 00:17:34,280 --> 00:17:36,060 What's your game, you rat? 195 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Now, don't stop. 196 00:17:38,480 --> 00:17:41,060 Who's going to stop me? Your friend Betty. 197 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 What? 198 00:17:46,980 --> 00:17:48,340 You're going to say... 199 00:17:48,560 --> 00:17:53,440 of your little friend, eh? Well, about that, he was... He's here to have got 200 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 something. 201 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 Got what? 202 00:17:57,680 --> 00:17:59,540 Um, boot oil. 203 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 What's boot oil? 204 00:18:02,580 --> 00:18:06,320 Uh, boot... It's a new directive, you see. I mean, if an officer comes to you 205 00:18:06,320 --> 00:18:10,740 and says she's got squeaky shoes and you haven't got it, um, you're for it. 206 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 Boot oil? 207 00:18:13,240 --> 00:18:14,780 What do you mean? What have you got in you, then? 208 00:18:15,260 --> 00:18:16,900 Oh, I don't know. I think I've got it. 209 00:18:17,120 --> 00:18:19,560 You'd better get up for supplies and get yourself something. 210 00:18:24,880 --> 00:18:26,160 Don't forget to get both sorts. 211 00:18:26,560 --> 00:18:28,260 Black and brown. 212 00:18:30,540 --> 00:18:32,400 Black and blue if we're still here when he gets back. 213 00:18:43,020 --> 00:18:47,420 It's four minutes to ten. At ten o 'clock, the gun fires three times at 15 214 00:18:47,420 --> 00:18:52,040 -second intervals. Now, you have got to use these three bangs to cover any noise 215 00:18:52,040 --> 00:18:52,939 you might make. 216 00:18:52,940 --> 00:18:55,700 What I need is a machine gun to cover the noise of my knees knocking. 217 00:19:15,180 --> 00:19:16,180 Lovely day. 218 00:19:18,120 --> 00:19:19,580 I'll empty this for you. Okay. 219 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 That's it. 220 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Okay, 221 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 thank you. 222 00:19:25,180 --> 00:19:26,180 There we are. 223 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 Sorry I'm a bit late. 224 00:19:28,940 --> 00:19:35,540 I feel that only I was... I had to tidy up the other... Yes. 225 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 You. 226 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Yes. 227 00:19:42,780 --> 00:19:44,240 Yes. Ah. 228 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Good answer to start. 229 00:20:24,840 --> 00:20:26,560 The guns go off every day. 230 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 I know, I know. 231 00:20:30,400 --> 00:20:31,379 I'm sorry. 232 00:20:31,380 --> 00:20:34,400 It's my nerves, you know. I can't be a noise of any sort. 233 00:20:34,680 --> 00:20:38,100 I once joined a silent order of a monastery. I had to leave. 234 00:20:38,900 --> 00:20:40,940 Why? There were such noisy eaters. 235 00:20:50,360 --> 00:20:51,640 Oh, dear. 236 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 Oh, I'm sorry. 237 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Was that the last one? 238 00:20:55,660 --> 00:20:56,880 Yes, only three. 239 00:20:57,260 --> 00:20:58,280 Oh, that Kevin's a laugh. 240 00:21:16,820 --> 00:21:19,780 I'm going to have to ask you to stand up, I'm afraid. I want to just dust your 241 00:21:19,780 --> 00:21:20,739 chair. Why? 242 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 It's a new directive. 243 00:21:22,240 --> 00:21:23,600 All chairs have to be dusted. 244 00:21:41,900 --> 00:21:43,020 All finished round there, Betty? 245 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Oh, yes. 246 00:21:45,360 --> 00:21:46,580 All nice and tidy. 247 00:21:50,840 --> 00:21:52,540 Off we go, then. 248 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 Go get up. 249 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 Bye. 250 00:21:56,020 --> 00:21:57,020 Bye. 251 00:22:02,160 --> 00:22:04,400 As soon as she sees that mess, she'll be after us. 252 00:22:05,460 --> 00:22:07,560 No, she won't. I've stuck her trousers in the chair. 253 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 Look out! 254 00:22:13,100 --> 00:22:14,079 My bucket's on fire. 255 00:22:14,080 --> 00:22:15,340 It's a straight cigarette head. 256 00:23:35,790 --> 00:23:38,070 It's forbidden to impersonate women now, you know. 257 00:23:39,030 --> 00:23:40,810 Danneroo's still locked up in here somewhere. 258 00:23:49,490 --> 00:23:51,410 You faced the wall. 259 00:23:52,090 --> 00:23:54,910 You deserted your post and lost your tronic. 260 00:23:55,150 --> 00:23:59,010 You know that. We know everything. It's because we eat so much beef, you see. 261 00:23:59,190 --> 00:24:01,230 You're a stupid nitwit. You set me up. 262 00:24:11,400 --> 00:24:13,620 find them. They must not be allowed to escape. 263 00:24:13,940 --> 00:24:17,160 But they've burned their identity papers. We have no photographs to go on. 264 00:24:17,220 --> 00:24:20,040 Silence. One is short, the other is fat. They won't get far. 265 00:24:20,320 --> 00:24:22,200 They must be got rid of. 266 00:24:22,960 --> 00:24:25,200 Liquidized. They're truly liquidated. 267 00:24:25,540 --> 00:24:27,620 No. We have a new method. 268 00:24:28,360 --> 00:24:30,720 What will happen to our heroes, Janet and Betty? 269 00:24:31,200 --> 00:24:33,220 Have they burned their boats as well as their papers? 270 00:24:33,720 --> 00:24:36,320 Have they jumped out of the frying pan into the liquidizer? 271 00:24:37,380 --> 00:24:38,520 Find out next week. 272 00:24:38,840 --> 00:24:43,040 in another excruciating episode of The Worm That Turned. 273 00:24:57,280 --> 00:25:00,880 Yeah, you know that woman who lives over the back of Tompkins? 274 00:25:01,580 --> 00:25:02,700 Oh, wow, yeah. 275 00:25:02,960 --> 00:25:04,640 She got a bright pink mini. 276 00:25:05,910 --> 00:25:07,030 Who do you know? 277 00:25:07,410 --> 00:25:08,890 Well, I seen her in it. 278 00:25:09,350 --> 00:25:10,350 Oh. 279 00:25:12,430 --> 00:25:13,610 Why, what about her? 280 00:25:13,850 --> 00:25:17,070 What? I say, what about her? Oh. 281 00:25:17,850 --> 00:25:22,950 Well, old Jack says she's always been on at her husband to buy her a Jaguar. 282 00:25:24,070 --> 00:25:25,990 Well? Well, he did. 283 00:25:26,790 --> 00:25:27,850 And he ate her. 284 00:25:44,639 --> 00:25:45,639 Evening. Sanders. 285 00:25:46,200 --> 00:25:47,179 Rodney Sanders. 286 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 I'm your roommate tonight. 287 00:25:48,280 --> 00:25:50,060 Oh, Snetterton. PJ Percy. 288 00:25:51,920 --> 00:25:54,560 Yes, I know what you're looking at. 289 00:25:55,040 --> 00:25:58,900 Terrible colour, isn't it? Well, it's, you know, it's unusual. 290 00:25:59,480 --> 00:26:04,140 It's one of the two drawbacks of my invention, you see. Hair Restore. 291 00:26:04,140 --> 00:26:05,840 stuff, but it does turn your hair pink. 292 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 What's your invention? 293 00:26:07,900 --> 00:26:08,639 Oh, this. 294 00:26:08,640 --> 00:26:10,440 Hair Restore. Makes you invisible. 295 00:26:11,040 --> 00:26:12,060 No. Yes, yes. 296 00:26:12,260 --> 00:26:16,140 The trouble is, it only lasts 30 seconds at the moment. That's one of its two 297 00:26:16,140 --> 00:26:18,020 drawbacks. But I'm very pleased. It's pretty amazing. 298 00:26:18,440 --> 00:26:19,440 Fantastic. 299 00:26:19,680 --> 00:26:22,840 Fantastic. Oh, time for another dose of this. Excuse me. Sorry. 300 00:26:23,040 --> 00:26:26,120 Dose? What do you mean? You actually drink it? Oh, yes, yes, yes. It tastes 301 00:26:26,120 --> 00:26:29,260 rather like sherry, yes. I say, do me a favour. I'm dying to spend a penny. 302 00:26:29,380 --> 00:26:32,340 Could you pour me out a dose, please? A tumbler full of that and a teaspoon full 303 00:26:32,340 --> 00:26:34,120 of water. Yes. I won't be a moment. Exactly. 304 00:26:52,110 --> 00:26:53,690 Thank you very much. Oh, thanks. Cheers. 305 00:27:01,270 --> 00:27:03,010 Oh, God, that is a strong one. 306 00:27:03,210 --> 00:27:05,250 Are you sure you only put a teaspoon in there? 307 00:27:05,470 --> 00:27:07,970 No, you said a tumbler of the stuff deep in the water. 308 00:27:08,230 --> 00:27:09,230 Oh, 309 00:27:10,290 --> 00:27:13,690 I don't suppose it'll matter. Look, I'm dying to see your invention. Come on. 310 00:27:13,690 --> 00:27:14,529 Oh, right. 311 00:27:14,530 --> 00:27:15,530 Anyway, 312 00:27:16,030 --> 00:27:17,030 I'll do it. 313 00:27:17,880 --> 00:27:21,600 Call me a chambermaid, you see, if you like this. Then I'll spray you with 314 00:27:21,900 --> 00:27:25,960 Yes, yes. Make you disappear, yes. And then you can creep up behind her and 315 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 surprise her. 316 00:27:27,740 --> 00:27:28,740 That's fun, that's fun. 317 00:27:28,940 --> 00:27:30,000 Stay where you are. 318 00:27:30,820 --> 00:27:33,420 I'll be back here. It's about five or six paces. Here we go then. 319 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 You going? 320 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 You going? 321 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 You're gone. 322 00:27:41,580 --> 00:27:42,580 You're gone, absolutely. 323 00:27:42,820 --> 00:27:44,440 Am I gone? Yes, Jake. Look in the mirror. 324 00:27:50,250 --> 00:27:53,630 Can you tell me what's on the room service menu? 325 00:27:54,190 --> 00:27:56,610 Well, sir, if you fancy a little... Whoops! 326 00:28:26,800 --> 00:28:29,040 Thank God, that's the overdose I've just taken. Never mind, never mind. I always 327 00:28:29,040 --> 00:28:30,820 get a hair cut. Come on, let's have a go at that. 328 00:28:58,640 --> 00:28:59,599 and recoloured hair. 329 00:28:59,600 --> 00:29:02,540 This girl said she felt something in this room. Oh, really? 330 00:29:02,780 --> 00:29:05,000 Oh, probably static electricity, I should think. 331 00:29:05,240 --> 00:29:06,840 Yes, you get it with nylon carpet, you know. 332 00:29:07,200 --> 00:29:09,720 Ridiculous. You can't get static electricity in your mouth. 333 00:29:12,260 --> 00:29:14,280 Oh, you're as bad as the others. 334 00:29:14,700 --> 00:29:15,260 Oh, I 335 00:29:15,260 --> 00:29:23,400 see. 336 00:29:25,360 --> 00:29:27,660 That's the most marvellous invention I've ever seen. You're sure to win the 337 00:29:27,660 --> 00:29:28,660 prize. Oh, no. 338 00:29:29,800 --> 00:29:33,560 I've never seen a hair restorer like it. You mentioned two drawbacks, like minus 339 00:29:33,560 --> 00:29:37,080 two drawbacks. What was your second one? Well, it weakens the roots of the hair, 340 00:29:37,160 --> 00:29:40,340 you see. If you get a sudden shock, it could all fall out. Oh, nasty. 341 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 Yeah. 342 00:29:41,880 --> 00:29:47,020 What was your other drawback? Well, I'll tell you what it is. As I spray on the 343 00:29:47,020 --> 00:29:51,680 stuff, you see, the molecules in my body reach a highly volatile state. So if I 344 00:29:51,680 --> 00:29:53,660 use it too much, you know, I could explode. 345 00:29:54,180 --> 00:29:55,180 Oh, dear. 346 00:29:55,260 --> 00:29:56,680 But how much is too much? 347 00:29:57,000 --> 00:30:00,240 Well, I've no idea. I mean, I might have been doing it too much already. I mean, 348 00:30:00,240 --> 00:30:01,940 there just comes a point, I suppose... 349 00:30:01,940 --> 00:30:13,340 Here's 350 00:30:13,340 --> 00:30:20,040 a very funny joke, which I picked up cheap the other Friday at our local 351 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 sale. 352 00:30:21,800 --> 00:30:26,900 Incidentally, at various points during the story, a man over there... in this 353 00:30:26,900 --> 00:30:32,460 corner here, will be holding up a big card with the word laugh on it. 354 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Just over there. 355 00:30:34,560 --> 00:30:35,860 Take no notice of him. 356 00:30:36,320 --> 00:30:37,340 He's got laryngitis. 357 00:30:40,580 --> 00:30:44,860 Actually, now I come to think of it, it was Thursday I went to this jumble sale 358 00:30:44,860 --> 00:30:49,740 because Friday was the 13th and I never go out on Friday the 13th because I'm 359 00:30:49,740 --> 00:30:50,740 very superstitious. 360 00:30:51,160 --> 00:30:54,700 Ever since the disaster that occurred the last time I walked under a ladder. 361 00:30:55,760 --> 00:30:57,640 I clean forgot the budget was still up it. 362 00:31:01,980 --> 00:31:05,420 My wife warned me, she said, on your own head be it. 363 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 She was right. 364 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 She can talk. 365 00:31:11,320 --> 00:31:15,280 I suppose that's pretty obvious, otherwise she wouldn't have said on your 366 00:31:15,280 --> 00:31:18,980 head be it. Anyway, she was a little tense this day and wanted to be left 367 00:31:19,060 --> 00:31:22,920 She said, why don't you take the kids down to the vicar's jumble sale? 368 00:31:23,920 --> 00:31:25,780 You never know, they might fetch a few quid. 369 00:31:27,240 --> 00:31:32,700 So there I am, in this church hall, perusing the oddments and looking 370 00:31:32,700 --> 00:31:38,460 old magazines. Oh, by the way, tonight I am determined not to ramble on at any 371 00:31:38,460 --> 00:31:42,960 price. Because I've already had two public warnings from the high echelons 372 00:31:42,960 --> 00:31:43,479 the BBC. 373 00:31:43,480 --> 00:31:48,560 They keep a very close watch on this show. This lunchtime, I was up in the 374 00:31:48,560 --> 00:31:52,140 canteen, carbon dating a piece of burnt toast. 375 00:31:54,570 --> 00:31:57,570 That's an exaggeration. The service up there is incredibly slow. 376 00:31:58,210 --> 00:32:02,430 Would you believe the meals take so long now that they have to put mothballs in 377 00:32:02,430 --> 00:32:03,430 jacket potatoes? 378 00:32:05,610 --> 00:32:08,170 It sounds revolting, I know. 379 00:32:08,550 --> 00:32:09,930 But it does improve the flavour. 380 00:32:11,250 --> 00:32:15,290 On quickly to this cheap joke that I am going to tell. The one I bought in the 381 00:32:15,290 --> 00:32:19,050 jumble sale. Which concerns this chap who goes to the doctors. 382 00:32:19,890 --> 00:32:21,070 He goes to the doctors. 383 00:32:21,290 --> 00:32:22,890 I was at the doctors the other day about this. 384 00:32:23,620 --> 00:32:24,620 Cold, I've got. 385 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 I've got this cold. I can't get rid of it. 386 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 Had it since I was 11. 387 00:32:29,560 --> 00:32:32,020 So I went to see the doctor the other day with my nose. 388 00:32:33,240 --> 00:32:34,480 Well, actually, I saw him with my eyes. 389 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Well, 390 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 I mean, I had my nose with me. 391 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 Well, 392 00:32:41,580 --> 00:32:42,760 it's best to carry most things, anyway. 393 00:32:43,920 --> 00:32:47,960 You never know. This Jack goes to the doctor. He said, I feel a bit rough. 394 00:32:48,460 --> 00:32:49,660 Or so the wife tells me. 395 00:32:53,480 --> 00:32:56,020 Rather worried, I am losing a lot of weight. 396 00:32:56,520 --> 00:32:58,280 Well, the doctor has him undress. 397 00:32:58,600 --> 00:32:59,900 Rather a disturbing sight. 398 00:33:00,140 --> 00:33:02,220 Because he's incredibly thin, this chap. 399 00:33:02,420 --> 00:33:04,060 With a very, very hairy chest. 400 00:33:05,020 --> 00:33:06,680 With his shirt off, he looked like a toothbrush. 401 00:33:08,260 --> 00:33:11,540 The doctor examined him thoroughly with the telescope. 402 00:33:14,200 --> 00:33:15,800 I forgot to tell you, he was very shy. 403 00:33:16,040 --> 00:33:20,960 He said, in my opinion, you are overworking. What you need is a complete 404 00:33:21,200 --> 00:33:22,480 Get away from crowds. 405 00:33:23,070 --> 00:33:24,070 Get away from excitement. 406 00:33:24,650 --> 00:33:26,270 Go and see Ronnie Corbett in Cabaret. 407 00:33:27,730 --> 00:33:31,850 A little plug for my Cabaret act, which, to be honest, is going through a bad 408 00:33:31,850 --> 00:33:36,230 patch. These days I do an hour and a half, then the audience select a foreman 409 00:33:36,230 --> 00:33:37,450 and go away and consider the verdict. 410 00:33:39,250 --> 00:33:43,130 Sometimes, if it's going really well, I invite one or two members of the 411 00:33:43,130 --> 00:33:44,570 audience up and do a card trick. 412 00:33:45,450 --> 00:33:47,510 Sometimes I invite them all up and we have a game of bridge. 413 00:33:49,710 --> 00:33:51,210 Anyway, off goes this chap. 414 00:33:52,190 --> 00:33:55,890 home to his wife. Now I must point out at this, this is not the happiest of 415 00:33:55,890 --> 00:33:59,130 marriages. The truth is they're both total opposites. 416 00:33:59,510 --> 00:34:00,710 He's a man and she's a woman. 417 00:34:01,590 --> 00:34:03,710 He's thin and she's a little bit on the tubby side. 418 00:34:04,190 --> 00:34:07,810 So he goes home to this chap and there is his wife in the front room ironing 419 00:34:07,810 --> 00:34:08,810 cat. 420 00:34:09,690 --> 00:34:10,690 Very house proud. 421 00:34:14,530 --> 00:34:16,770 She's the sort of woman who puts a hair net on a peach. 422 00:34:19,949 --> 00:34:23,429 And he tells her what the doctor has said. He says there is only one thing 423 00:34:23,429 --> 00:34:24,469 it, a holiday. 424 00:34:25,070 --> 00:34:27,030 About time too, says the wife. 425 00:34:27,489 --> 00:34:29,210 I haven't had a decent holiday in years. 426 00:34:29,429 --> 00:34:33,290 How can you say that, he ripostes. What about that place we went to last year? 427 00:34:33,489 --> 00:34:37,690 Sand everywhere, temperature up in the 90s. Dark -skinned natives toiling at 428 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 local crafts. 429 00:34:38,750 --> 00:34:41,350 She said, I'm sorry, but Bradford Cement Works isn't my idea. 430 00:34:43,330 --> 00:34:48,449 He said, well, never mind. He said, I have been making inquiries and I've 431 00:34:48,449 --> 00:34:51,699 up. to spend a fantastic summer this year in Morocco. 432 00:34:52,060 --> 00:34:55,840 She said, that sounds terrific, I can't wait to see what it all looks like. 433 00:34:56,080 --> 00:34:59,240 He said, well, you won't have to wait long. He said, I'll send you a postcard. 434 00:35:00,260 --> 00:35:05,980 She said, you miserly old skinflint, you don't mean you're going there without 435 00:35:05,980 --> 00:35:10,420 me? He said, well, look, dearest treasure of my heart, this holiday 436 00:35:10,420 --> 00:35:11,500 suit you at all, he said. 437 00:35:12,000 --> 00:35:16,720 Because I found a somewhat naughty Arab quarter where apparently the husbands 438 00:35:16,720 --> 00:35:21,820 have so many girls in the harems, they actually pay gentlemen seven pounds a 439 00:35:21,820 --> 00:35:24,880 time to provide a night of passion for one of their wives. 440 00:35:25,640 --> 00:35:29,780 His wife said, well, she said, right, in that case, I am definitely coming with 441 00:35:29,780 --> 00:35:31,140 you. He said, why? 442 00:35:31,340 --> 00:35:34,480 She said, I can't wait to see how you get by on 14 quid a month. 443 00:36:10,480 --> 00:36:16,540 is right with the fruit from the vine. There's wine by the glass and beer by 444 00:36:16,540 --> 00:36:20,260 stone. And when we've had it, it's time to say no. 445 00:36:40,040 --> 00:36:45,920 It's cold with the grapes on the bunch. We dine by the Rhine with a breeze every 446 00:36:45,920 --> 00:36:50,080 month. In my swig of Heinz and a pin on the lunch. 447 00:36:50,380 --> 00:36:52,680 We're not very sober in October. 448 00:36:54,100 --> 00:37:00,600 What about Bavaria? That's a typical area. And the snowy peaks, short, short, 449 00:37:00,660 --> 00:37:01,660 and glowing cheeks. 450 00:37:01,780 --> 00:37:04,940 What about Bavaria? It's a global area. 451 00:37:05,260 --> 00:37:07,140 It's there to get the best. 452 00:37:11,560 --> 00:37:18,460 When I hear the cuckoo sing, when I hear the calves go mooing, when I hear the 453 00:37:18,460 --> 00:37:22,120 cowbell ring, then I think to my proud you. 454 00:37:22,600 --> 00:37:27,860 Oh, the matter on his mind, and the Jungfrau's big and blue. 455 00:37:28,240 --> 00:37:33,640 When I see them side by side, then my lips and my gut is new. 456 00:37:49,879 --> 00:37:56,220 And you quaffed, and you laughed, and your dentures went down the drain. 457 00:37:59,140 --> 00:38:02,720 In autumn time we love to dance. 458 00:38:18,320 --> 00:38:19,400 I'm quite unique. 459 00:38:19,700 --> 00:38:20,920 They're so antique. 460 00:38:21,200 --> 00:38:26,340 They crack and creak. We're having them sold and healed next week. This will be 461 00:38:26,340 --> 00:38:27,460 the best very thing. 462 00:38:28,220 --> 00:38:31,180 I can be asked for winter sports. 463 00:38:31,520 --> 00:38:34,160 Out of doors and out of shorts. 464 00:38:34,380 --> 00:38:37,100 Wearing my third line thermal shorts. 465 00:38:37,340 --> 00:38:42,800 Well, in a snowdrift. Let's just try. 466 00:38:43,080 --> 00:38:44,120 Two big guys. 467 00:38:44,420 --> 00:38:45,640 My problem's five. 468 00:38:46,020 --> 00:38:50,550 Each took a leg. and one of them cried, why don't we make a wish? 469 00:38:51,790 --> 00:38:58,690 Swimming down the mountain pass, just can't ease up. The snow and ice 470 00:38:58,690 --> 00:39:05,050 are smooth as glass, one day freeze up. I'll tumble down a small 471 00:39:05,050 --> 00:39:11,490 crevasse, legs and knees up. I'm frozen stiff as a busted peg. 472 00:39:11,920 --> 00:39:17,300 Up stumps a dog with a brandy keg. It raised my hopes till it raised its leg. 473 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 Hello. 474 00:39:25,800 --> 00:39:29,440 Hello. The echo is very bright. 475 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 Hello. 476 00:39:31,460 --> 00:39:33,820 That wasn't very nice. 477 00:39:34,060 --> 00:39:34,979 Yoo -hoo. 478 00:39:34,980 --> 00:39:35,899 Yoo -hoo. 479 00:39:35,900 --> 00:39:37,740 The echo is very bright. 480 00:39:52,890 --> 00:39:56,350 The echo is like a bell. Bye -bye. 481 00:39:57,450 --> 00:39:59,670 And you're one of them as well. 482 00:40:03,070 --> 00:40:04,070 And you! 483 00:40:20,630 --> 00:40:23,890 A blonde and a beer and a banger. 484 00:40:24,990 --> 00:40:28,570 Ah, you're wanting something hot, Margarita cried. 485 00:40:29,030 --> 00:40:32,110 I thought she meant the mustard, so no, I replied. 486 00:40:32,970 --> 00:40:36,450 Guess who ended up with a beat on the side? 487 00:40:36,810 --> 00:40:39,570 And I got the beer and the banger. 488 00:41:16,420 --> 00:41:21,180 German dancers stand for cheer, full of fun and full of fear. German dancers 489 00:41:21,180 --> 00:41:23,800 feeling bright, not a sauerkraut inside. 490 00:41:24,160 --> 00:41:27,920 There's a beautiful band in the ground, clap your hands and slap your chum. 491 00:41:28,040 --> 00:41:33,260 Rich's partner went too far, kicked him in the oompa -pa. I heard the singer 492 00:41:33,260 --> 00:41:38,540 Schmidt, what a dancer, what a twit. See the way he steps his toes, ten of these 493 00:41:38,540 --> 00:41:39,540 and one of those. 494 00:41:39,860 --> 00:41:43,360 Wearing violets in his hat, he's amazing, he's a prat. 495 00:42:08,299 --> 00:42:11,100 Thank you. 496 00:42:11,300 --> 00:42:17,560 Thank you. 497 00:42:40,840 --> 00:42:44,040 Seems to be about all we have time for, but before we go, a few late items of 498 00:42:44,040 --> 00:42:48,300 news. In the little -known African state of Mpopoland, doctors have appealed for 499 00:42:48,300 --> 00:42:49,680 help after running out of leeches. 500 00:42:50,080 --> 00:42:52,660 Britain is to airlift in 200 estate agents. 501 00:42:56,380 --> 00:43:02,620 Mr Wally Turnham has again won the most amorous milkman of the year award. 502 00:43:03,280 --> 00:43:06,700 Apparently he's so popular with his lady customers that he's started to leave 503 00:43:06,700 --> 00:43:08,920 notes on their doorstep saying none today, thank you. 504 00:43:12,940 --> 00:43:16,800 up at the wages office of a timber yard was foiled today by a workman with a 505 00:43:16,800 --> 00:43:19,660 chainsaw. Police are looking for a sawn -off man with a shotgun. 506 00:43:22,360 --> 00:43:27,660 The president of the Society of People Who Like Eating Rotten Food said today 507 00:43:27,660 --> 00:43:31,260 that their annual picnic had been a tremendous success with everything going 508 00:43:31,260 --> 00:43:32,260 really well. 509 00:43:32,640 --> 00:43:37,620 And in tonight's 3A's high jump finals at Wembley, Graham Tong of Basildon 510 00:43:37,620 --> 00:43:39,840 didn't jump high enough, hit the bar and was eliminated. 511 00:43:40,510 --> 00:43:43,350 Tom Bassett jumped too high, hit an overhead cable and was illuminated. 512 00:43:46,750 --> 00:43:50,770 In next week's programme, we'll be talking to the man who crossed a chicken 513 00:43:50,770 --> 00:43:54,110 a Ouija board and got a chicken that gets in touch with the other side of the 514 00:43:54,110 --> 00:43:55,110 road. 515 00:43:56,610 --> 00:44:00,210 Then we'll be hearing of the impact of silicone treatments in nursery land when 516 00:44:00,210 --> 00:44:03,390 we talk to not -so -little Bo Peep, far from little Miss Muffet and enormous 517 00:44:03,390 --> 00:44:04,390 Jack Horner. 518 00:44:05,490 --> 00:44:08,230 Till then, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.