All language subtitles for The Two Ronnies s08e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,650 --> 00:00:32,030 It's wonderful to be back with you once again, isn't it, Ronnie? Indeed it is. 2 00:00:32,049 --> 00:00:35,190 And in a packed programme tonight, we shall be meeting with the Irish 3 00:00:35,190 --> 00:00:37,390 who specialises in stealing free samples. 4 00:00:40,310 --> 00:00:45,570 And in our new natural history feature, we'll be having a look at amazing 5 00:00:45,570 --> 00:00:49,890 wildlife footage of Italian birds surrendering to a worm. 6 00:00:54,090 --> 00:00:54,889 The news. 7 00:00:54,890 --> 00:00:58,690 American singing star Dolly Parton was tonight reported to have found the 8 00:00:58,690 --> 00:01:00,410 favourite guitar she lost 20 years ago. 9 00:01:00,630 --> 00:01:01,750 It was up her jumper. 10 00:01:04,250 --> 00:01:09,890 Whilst the thundersly man who crossed the Swiss cheese plant, a breadfruit 11 00:01:09,890 --> 00:01:14,670 and an India rubber tree today had his first crop of British rail sandwiches. 12 00:01:16,410 --> 00:01:19,810 News tonight, too, that an Irish scientist has crossed a homing pigeon 13 00:01:19,810 --> 00:01:22,070 parrot and got a bird that keeps landing and asking the way. 14 00:01:23,980 --> 00:01:30,320 lying in a Soho gutter last night wearing a latex wetsuit, wellingtons and 15 00:01:30,320 --> 00:01:35,560 rubber gas mask was today found not guilty of being drunk but fined £20 for 16 00:01:35,560 --> 00:01:37,500 having less than the required depth of tread. 17 00:01:40,000 --> 00:01:44,620 And the Dorsetshire farmer whose chicken laid a £28 egg held a champagne supper 18 00:01:44,620 --> 00:01:48,140 last night. The chicken didn't attend as it was still suffering from shell 19 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 shock. 20 00:01:50,860 --> 00:01:56,180 And during redecoration at Brentford Public Library today, high jumper 21 00:01:56,180 --> 00:02:00,860 Farrington Bland accidentally sat on a blow lamp and leapt straight into the 22 00:02:00,860 --> 00:02:01,860 record books. 23 00:02:03,060 --> 00:02:07,640 London's Heathrow Senior Customs Officer Cephas Mumby retired today. He shook 24 00:02:07,640 --> 00:02:11,340 hands with passengers passing through the customs and confiscated a gold watch 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,340 for himself. 26 00:02:14,600 --> 00:02:19,660 set on the Costa Smeralda, the Aga Khan's private resort, which is so 27 00:02:19,660 --> 00:02:22,540 that yesterday the tide went out and they wouldn't let it back in. 28 00:02:34,480 --> 00:02:38,080 Is this the Arnold Murray School of Dancing? That's right, yes. Mr. Dribble? 29 00:02:38,240 --> 00:02:39,400 Tibble? Oh, Tibble, yes. 30 00:02:39,820 --> 00:02:44,360 I expected a much sort of bigger place. Ah, you're thinking of the Arthur Murray 31 00:02:44,360 --> 00:02:47,620 School of Dancing. This is the Arnold Murray School of Dancing, you see. Much 32 00:02:47,620 --> 00:02:49,420 smaller business, so we can be cheaper. You understand? 33 00:02:49,640 --> 00:02:52,200 Yes, yes. Now, you've come for your first lesson, right? Yes. Am I early? 34 00:02:52,440 --> 00:02:56,100 No, no, you're fine. Now, we usually start with the waltz, you see, because 35 00:02:56,100 --> 00:02:58,820 find that people pick that up fairly easily. Could I just have your coat, 36 00:02:58,900 --> 00:02:59,920 please? Thank you. 37 00:03:00,160 --> 00:03:02,060 I'll look after that for you. There we are. 38 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Thank you. That's fine. 39 00:03:04,060 --> 00:03:05,060 That's lovely. 40 00:03:05,580 --> 00:03:10,540 Now, excuse me, are you going to teach me? Oh, yes, yes, I'm actually Arnold 41 00:03:10,540 --> 00:03:13,760 Murray, you see. Now, I'd like you to put that on because I'm going to be the 42 00:03:13,760 --> 00:03:17,020 one that's leading, all right? Oh, yes. I want you to hold your hand up there. 43 00:03:17,580 --> 00:03:19,040 Forward side together. 44 00:03:19,280 --> 00:03:23,060 Forward side together. One, two, three, one, two, three. Forward side together. 45 00:03:23,200 --> 00:03:26,880 Forward side together. One, two, three, one, two, three. Forward side together. 46 00:03:27,000 --> 00:03:28,120 Forward side together. 47 00:03:28,340 --> 00:03:29,520 Oh, thank you, Miss Higgins. 48 00:03:30,579 --> 00:03:33,540 Barton, thank you. Do you mind if I check the letters? I won't for the 49 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 Because you never know. 50 00:03:35,140 --> 00:03:37,280 Excuse me, does she work here? 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,780 Yes, occasionally. She's my assistant. 52 00:03:40,740 --> 00:03:41,760 Couldn't I dance with her? 53 00:03:43,060 --> 00:03:44,060 I'm afraid not. It's impossible. 54 00:03:44,280 --> 00:03:47,420 She's one of the untouchables. Oh, I didn't know Negro girls were 55 00:03:47,480 --> 00:03:49,020 Oh, this one isn't. Believe me, I've tried. 56 00:03:50,320 --> 00:03:53,040 You're a little tense there. I want you to relax a little. Now, come along. One, 57 00:03:53,320 --> 00:03:58,480 two, three. One, two, three. Oh, you're so good to me. One, two, three. Oh, 58 00:03:59,340 --> 00:04:00,860 you're so good to me. 59 00:04:01,260 --> 00:04:03,440 I feel a bit silly. Yes, well, that's because you look silly. 60 00:04:04,880 --> 00:04:06,700 Don't worry about it. You'll soon get used to it. I should have thought a chap 61 00:04:06,700 --> 00:04:09,120 like you would have got used to it already, really. Listen, have you ever 62 00:04:09,120 --> 00:04:10,420 thought of bodybuilding? Why? 63 00:04:10,680 --> 00:04:13,960 Well, I could swap over your dance lesson fee. You see, I could swap it 64 00:04:13,960 --> 00:04:16,940 the Arnold Murray Beef Building Fitness Club. You've already paid your three 65 00:04:16,940 --> 00:04:19,700 quid. Oh, yes, I sent the postal off. Well, what do you think about it? I've 66 00:04:19,700 --> 00:04:20,539 all the equipment. 67 00:04:20,540 --> 00:04:24,080 Well, doesn't your assistant teach that? I mean, she looks as though she's got 68 00:04:24,080 --> 00:04:25,080 all the equipment. 69 00:04:26,180 --> 00:04:27,180 No, 70 00:04:27,740 --> 00:04:31,280 no, no, don't worry. I'm fully qualified. I took a correspondence 71 00:04:31,280 --> 00:04:33,000 weightlifting, yes. I hold the Golden Trust. 72 00:04:34,880 --> 00:04:35,960 I'll soon have you in shape. 73 00:04:36,160 --> 00:04:39,520 Well, to be absolutely honest, that shouldn't be my shape. You should have 74 00:04:39,520 --> 00:04:40,159 me before. 75 00:04:40,160 --> 00:04:43,040 Do you know I was once as tall as you? Really? When was that? When I was 11. 76 00:04:44,780 --> 00:04:49,080 Why don't you try this? Completely free. Just lie down there. Do a few press 77 00:04:49,080 --> 00:04:51,320 -ups. No obligation at all. That's it. Keep a nice straight back. 78 00:04:51,700 --> 00:04:53,420 Was that you? Oh, no. 79 00:04:54,480 --> 00:04:56,540 What is it, Miss Higgintop? 80 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 Oh, Miss Brownlow. Thank you, Miss Brownlow. You won't be a minute. 81 00:05:01,060 --> 00:05:02,820 Come here, Miss Brownlow. Oh, hello. 82 00:05:03,100 --> 00:05:05,920 Would you just pop behind the screen and take your clothes off? Thank you very 83 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 much. That's it. 84 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Hello. 85 00:05:09,440 --> 00:05:10,600 Arnold Murray School of... Sorry. 86 00:05:11,660 --> 00:05:12,720 Arnold Murray School of Art. 87 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 Arnold Murray Worldwide Book of the Month Club. 88 00:05:17,000 --> 00:05:20,600 Oh, yes, madam. Yes, yes. Well, there are actually two publications concerned 89 00:05:20,600 --> 00:05:23,700 with the cultivation of crops, yes. One's mainly for gardeners. That's the 90 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 Weeders' Digest. 91 00:05:26,190 --> 00:05:29,190 And the other one is really only for farmers. Oh, that's the one you meant, 92 00:05:29,190 --> 00:05:30,330 it? Yes, the Breeders' Digest. 93 00:05:31,510 --> 00:05:33,070 No, I'm afraid there's no pictures, no. 94 00:05:33,330 --> 00:05:34,930 Your husband wants to make sure he gets his what? 95 00:05:36,150 --> 00:05:37,170 Oh, his oats. Oats? 96 00:05:38,130 --> 00:05:40,150 Only every three years. You see, you must rotate. 97 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 You must rotate. 98 00:05:41,510 --> 00:05:44,990 Well, I'll send the book on. If you're not perfectly delighted in 14 days, we 99 00:05:44,990 --> 00:05:46,130 retain the money. All right, goodbye. 100 00:05:47,450 --> 00:05:48,450 Are you all right, Dennis? 101 00:05:48,470 --> 00:05:51,290 Well, I'd sooner be doing the walks. I'll work you a second. 102 00:05:52,030 --> 00:05:53,030 Hello? 103 00:05:54,190 --> 00:05:55,390 What is it, Miss Hotbottom? 104 00:05:55,820 --> 00:06:00,500 Mr. Jesson is here. Oh, Mr. Jason. Mr. Jason. Are you all right? Oh, yes, come 105 00:06:00,500 --> 00:06:01,299 out, mister. 106 00:06:01,300 --> 00:06:02,300 Now, 107 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 just sit there, would you? That's the idea. 108 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 Now, then, how long have you had this eye trouble? 109 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Oh, about 300. 110 00:06:09,920 --> 00:06:13,900 I'd like you just to read what you can on this card, would you? There. 111 00:06:14,280 --> 00:06:17,660 Starting with the big A, going on to the X and the O. Am I too early? No, not at 112 00:06:17,660 --> 00:06:18,539 all. What is it today? 113 00:06:18,540 --> 00:06:21,700 Life class. Life class, of course it is. How are you getting on? I can't see 114 00:06:21,700 --> 00:06:24,160 from here. Well, get a bit nearer, dear. Don't strain your eyes. Come on. 115 00:06:25,130 --> 00:06:28,550 Now, you would help me if you just put one arm up like that, would you? And one 116 00:06:28,550 --> 00:06:30,570 arm there. That's it. And put your foot up there. 117 00:06:30,930 --> 00:06:32,810 That's it. How's that, Mr. Jason? Perfect. 118 00:06:33,050 --> 00:06:34,050 Oh, good. 119 00:06:34,670 --> 00:06:36,630 Are you the vet? 120 00:06:36,850 --> 00:06:37,890 Yes, I'm the vet, madam, yes. 121 00:06:38,130 --> 00:06:39,130 I rang earlier. 122 00:06:39,570 --> 00:06:41,290 There's something the matter with my pom. 123 00:06:41,630 --> 00:06:43,650 Oh, dear. Step behind the screen. I'll have a look at it for you. 124 00:06:44,290 --> 00:06:48,230 It's my dog. Oh. My Bomeranium. Yes. Shall I bring him in? Yes, do bring him 125 00:06:48,250 --> 00:06:48,769 would you? 126 00:06:48,770 --> 00:06:49,770 Oh. 127 00:06:50,190 --> 00:06:52,750 Yes. A step behind the screen. Take your clothes off. I'll be with you in a 128 00:06:52,750 --> 00:06:54,650 moment, my dear. Excuse me, I've got to get back. 129 00:06:55,450 --> 00:06:57,870 My wife's got a cake in the oven. Oh, congratulations. 130 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 What are you hoping for? 131 00:06:59,750 --> 00:07:02,050 Well, we're hoping for a sultana sponge. That's what went in. 132 00:07:02,450 --> 00:07:04,470 Do we just get in the hang of it? 133 00:07:04,810 --> 00:07:08,450 Miss Brown, I wonder if you could come over and just partner this gentleman for 134 00:07:08,450 --> 00:07:10,110 me? That's it. Is this lady qualified? 135 00:07:10,450 --> 00:07:11,650 Well, she certainly looks it to me, yes. 136 00:07:12,010 --> 00:07:14,790 Not me. Oh, you, yes. Are you ready, madam? Yes. 137 00:07:15,270 --> 00:07:16,550 Now, what can I do for you, dear? 138 00:07:18,960 --> 00:07:20,460 about the job as cleaning lady. 139 00:07:22,500 --> 00:07:26,300 Yes, would you just come over here and hold your handbag up there, my dear, up 140 00:07:26,300 --> 00:07:29,040 there. Put your arm up there. Would you put up there, dear, would you? 141 00:07:29,460 --> 00:07:33,340 There we are. How's that, Mr... I think you'd better have a bigger pad. There 142 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 you are. 143 00:07:34,960 --> 00:07:36,860 Morning. Oh, hello, Mr Jones. 144 00:07:37,120 --> 00:07:40,440 How's Lady Jones? Go and sit over there, would you? Sit over by the chair. 145 00:07:40,540 --> 00:07:43,140 That's it. Now, I'll get you some music, you ladies and gentlemen. Oh, yes. 146 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 That's it. Here we go. 147 00:07:47,870 --> 00:07:50,590 Oh, isn't it lovely? Thank you very much. Just go and sit over with Mr Jones 148 00:07:50,590 --> 00:07:51,329 there, would you? 149 00:07:51,330 --> 00:07:54,670 What do you like with animals, dear? Oh, very good, sir. I love them. Hold this 150 00:07:54,670 --> 00:07:55,670 one, would you? 151 00:07:56,550 --> 00:07:57,550 Fancy this done? 152 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 Why not? 153 00:07:59,050 --> 00:08:00,110 Right. Oh, excuse me. 154 00:08:01,130 --> 00:08:02,130 Hello. 155 00:08:02,490 --> 00:08:03,530 Murray Funeral Service. 156 00:08:04,070 --> 00:08:05,070 Yes. 157 00:08:05,270 --> 00:08:06,630 Sorry, could you speak up a bit? 158 00:08:07,010 --> 00:08:08,630 Yes, this is the chapel of rest, yes. 159 00:08:11,090 --> 00:08:14,110 I'm sorry, no, he's no longer with us, I'm afraid. No, he died. 160 00:08:14,350 --> 00:08:15,350 Goodbye. 161 00:08:16,280 --> 00:08:19,800 It's completely inexperienced. They all say that. No, as a dance teacher. Oh, I 162 00:08:19,800 --> 00:08:22,460 see. Now, look, I've paid my money. I feel I ought to be doing something for 163 00:08:22,560 --> 00:08:24,900 Certainly should. I don't care what it is. I've paid my money and I demand 164 00:08:24,900 --> 00:08:27,280 something for it. Right. How long have you got, madam? About ten minutes. All 165 00:08:27,280 --> 00:08:28,320 right. Just sit down there, would you? 166 00:08:29,620 --> 00:08:32,460 Hello, Miss Hotbottom. Could you come in and give Mr Dribble the full treatment, 167 00:08:32,539 --> 00:08:35,860 please? There we are. Now, how do you like your hair? Short back inside with 168 00:08:35,860 --> 00:08:36,860 the blow dry. 169 00:08:47,240 --> 00:08:48,179 Good evening. 170 00:08:48,180 --> 00:08:52,760 May I say at once, without further ado, how nice it is to speak to each and 171 00:08:52,760 --> 00:08:53,739 every one of you. 172 00:08:53,740 --> 00:08:58,100 No matter where you all may be, on land or sea or foam, whether climbing up 173 00:08:58,100 --> 00:09:03,300 Mount Everest or kicking about at home, I broadcast you all tonight on BBC TV to 174 00:09:03,300 --> 00:09:05,720 tell you of the creation of a brand new ministry. 175 00:09:14,000 --> 00:09:15,800 Here, just a moment. I hear you cry. 176 00:09:16,110 --> 00:09:19,650 Now, what's all this about? A minister of poetry? Good God, who let him out? 177 00:09:21,210 --> 00:09:25,710 It's Margaret Thatcher's brainchild, this. Our venerable prime missus. I'll 178 00:09:25,710 --> 00:09:27,930 you, if you'll all pin back your oral orifices. 179 00:09:28,610 --> 00:09:32,630 Last Friday week, I left the House of Commons just on eight. The wife was out 180 00:09:32,630 --> 00:09:33,890 bingo, so I knew that she'd be late. 181 00:09:34,250 --> 00:09:38,070 I popped into the local. I was feeling rather frail. And there stood Maggie 182 00:09:38,070 --> 00:09:39,610 Thatcher, with her foot up on the rail. 183 00:09:41,030 --> 00:09:43,790 What are you having, Jack? She cried, her beady eyes aflame. 184 00:09:44,200 --> 00:09:46,500 I'll have a pint of mild, I said. She said, I'll have the same. 185 00:09:47,700 --> 00:09:50,680 Well, 17 pints later, God, how that girl can booze. 186 00:09:52,220 --> 00:09:55,140 We sat on the embankment and she came out with the news. 187 00:09:55,580 --> 00:10:00,020 For many years, she mumbled as she munched the crisps I'd bought her, 188 00:10:00,020 --> 00:10:01,880 folding up the bag and chucking it in the water. 189 00:10:02,920 --> 00:10:07,000 For many years, I've longed to see this ancient land of ours return to former 190 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 glories and the pubs to longer hours. 191 00:10:09,300 --> 00:10:12,860 Those grand old days of Shakespeare when the folks all spoke in rhyme. 192 00:10:13,400 --> 00:10:16,100 and the language wasn't full of swear words all the bleeding time. 193 00:10:17,320 --> 00:10:21,520 How nice it must have been to hear a lilting line that lingers when the 194 00:10:21,520 --> 00:10:23,700 to the foreman gave two verses, not two fingers. 195 00:10:24,680 --> 00:10:28,980 If we could recreate the old world charm of this great nation, the voters would 196 00:10:28,980 --> 00:10:33,220 forget the shrinking pound, ignore inflation, and you're the man, dear 197 00:10:33,220 --> 00:10:35,020 said, who can that promise keep. 198 00:10:35,540 --> 00:10:38,880 Romance is not yet dead. With that, she burped and fell asleep. 199 00:10:41,900 --> 00:10:43,820 I covered her with newspaper and left her on the grass. 200 00:10:44,660 --> 00:10:47,240 Looking every inch a lady and completely upper class. 201 00:10:48,120 --> 00:10:51,300 In a powder blue ensemble with her hair all freshly done. 202 00:10:51,580 --> 00:10:54,920 And across her chest, another chest from page three of the Sun. 203 00:10:57,200 --> 00:10:59,120 And that is how the ministry was created overnight. 204 00:10:59,380 --> 00:11:03,080 And now it's up to you, my friends, to see you do it right. Pray have no fear. 205 00:11:03,260 --> 00:11:07,000 The task is not as hard as it might sound. For inside every Englishman, good 206 00:11:07,000 --> 00:11:11,440 English rhymes abound. And each of you has at some time, I'm sure, as have we 207 00:11:11,440 --> 00:11:15,420 all, inscribed a simple stanza on some bygone wash house wall. 208 00:11:16,000 --> 00:11:19,880 So off you go. And don't forget, just like the old graffiti, keep it short and 209 00:11:19,880 --> 00:11:21,720 keep it snappy, keep it fruity, keep it meaty. 210 00:11:23,050 --> 00:11:27,070 So think of all the joys you'll cause when on a bus you leap at dawn one 211 00:11:27,070 --> 00:11:29,270 morning when the world's still half asleep. 212 00:11:29,490 --> 00:11:34,410 A single fare to Euston Square, you'll warble to the driver, the cost to me is 213 00:11:34,410 --> 00:11:36,050 20p, and offer him a fiver. 214 00:11:37,310 --> 00:11:40,810 As he looks for £4 .80 change, what gay thoughts fill his head? 215 00:11:41,290 --> 00:11:43,310 With any luck, he'll hand you out a forklift instead. 216 00:11:44,760 --> 00:11:48,560 The world can be a better place if each man does his best to choose his rhymes 217 00:11:48,560 --> 00:11:52,420 to match the times. So get it off your chest. Beneath the old stiff upper lip, 218 00:11:52,540 --> 00:11:56,920 the ancient fire still flickers. Come, fan the flames, and let us get the lead 219 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 out of our knickers. 220 00:11:58,260 --> 00:12:00,040 Let onward, England, do your best. 221 00:12:00,260 --> 00:12:01,680 Revive our former glories. 222 00:12:01,900 --> 00:12:04,160 Let's raise our beers and give three cheers. 223 00:12:04,440 --> 00:12:05,520 Good night, and up the Tories. 224 00:12:19,210 --> 00:12:23,890 My daughter says I've got to buy the missus one of these brassieres for 225 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 Christmas. 226 00:12:25,190 --> 00:12:28,810 Oh, is she making two puddings this year, then? 227 00:12:30,630 --> 00:12:31,710 No, to wear. 228 00:12:32,970 --> 00:12:38,250 Only trouble is, I don't know what size she is. How am I going to describe her 229 00:12:38,250 --> 00:12:39,430 to the salesgirl? 230 00:12:40,150 --> 00:12:45,550 Well, you'll just have to say she's like some everyday object, and she'll know. 231 00:12:45,890 --> 00:12:47,630 Oh, yeah, that's a good idea. 232 00:12:48,970 --> 00:12:50,730 But what shall I say? 233 00:12:51,830 --> 00:12:54,850 Well, is she a melon? 234 00:12:55,830 --> 00:12:57,630 Oh, she's not a melon. 235 00:12:58,210 --> 00:13:00,210 A grapefruit? 236 00:13:00,690 --> 00:13:01,690 No. 237 00:13:02,770 --> 00:13:03,850 An orange? 238 00:13:04,610 --> 00:13:07,570 No. Is she like an egg? 239 00:13:08,050 --> 00:13:10,330 Oh, yeah, that's it, yeah. 240 00:13:10,770 --> 00:13:11,890 An egg. 241 00:13:14,450 --> 00:13:15,450 Freud. 242 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 Ladies and gentlemen, Ms. Dorothy Brooks. 243 00:14:02,570 --> 00:14:06,650 Let you know when things are going wrong. 244 00:14:08,090 --> 00:14:14,250 I will try my best to be there when you need 245 00:14:14,250 --> 00:14:21,030 me and give you strength when you need someone 246 00:14:21,030 --> 00:14:22,030 strong. 247 00:14:37,979 --> 00:14:44,060 I will paint your pretty picture with a song. 248 00:14:46,540 --> 00:14:47,620 I'll 249 00:14:47,620 --> 00:14:55,440 tell 250 00:14:55,440 --> 00:14:59,920 you tales of life as I see it. 251 00:15:00,940 --> 00:15:03,460 And I'll paint your... 252 00:15:41,480 --> 00:15:43,460 picture with a star. 253 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 line is 2012. 254 00:16:58,300 --> 00:17:03,080 England is in the grip of a new and terrifying regime. The country is being 255 00:17:03,080 --> 00:17:04,160 by women. 256 00:17:06,500 --> 00:17:08,660 Their secret beliefs are everywhere. 257 00:17:09,540 --> 00:17:15,200 Men, downtrodden and subjugated, are forced to wear dresses and to have only 258 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 feminine lives. 259 00:17:25,900 --> 00:17:30,220 Two such miserable individuals are Cartwright and Chalmers, known to their 260 00:17:30,220 --> 00:17:32,440 friends as Janet and Betty. 261 00:17:38,720 --> 00:17:44,320 Janet's illegal showing of male chauvinist films to the men's sewing 262 00:17:44,320 --> 00:17:46,660 been discovered by a secret police spy. 263 00:17:47,600 --> 00:17:50,660 And in a scuffle, Betty accidentally shoots her. 264 00:17:52,080 --> 00:17:54,680 And our heroes are left with the grisly Tarth. 265 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 of concealing the body. 266 00:17:56,440 --> 00:18:00,000 When Betty arrived home that night, his wife, Brian, was already in bed. 267 00:18:00,720 --> 00:18:02,480 How's the sewing circle tonight, darling? 268 00:18:02,720 --> 00:18:04,240 What? Oh, uh, fine, fine. 269 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 Usual sort of thing, you know. 270 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 Everybody's sewing things. 271 00:18:09,260 --> 00:18:10,280 How's yours coming along? 272 00:18:11,100 --> 00:18:13,220 What? The thing you're sewing. 273 00:18:13,480 --> 00:18:18,120 Oh, oh, uh... Oh, fine, I've introduced it, actually. It's, uh... I've just got 274 00:18:18,120 --> 00:18:19,860 to embroider around the neck, you know. 275 00:18:20,920 --> 00:18:22,640 What, are you making a pair of French knickers? 276 00:18:23,610 --> 00:18:27,950 Yes, if I am, yes. But they're reversible. You see, you can put your 277 00:18:27,950 --> 00:18:30,630 through the leg holes and wear them as a ballroom. 278 00:18:31,390 --> 00:18:33,050 Or upside down as French knickers. 279 00:18:33,510 --> 00:18:34,510 Yes. 280 00:18:35,790 --> 00:18:37,030 A bit drafty. 281 00:18:37,970 --> 00:18:38,970 No, 282 00:18:39,850 --> 00:18:41,150 French knickers. 283 00:18:41,970 --> 00:18:43,230 Oh, drafty, yes. 284 00:18:43,450 --> 00:18:45,550 Round the neck, yes. 285 00:18:46,570 --> 00:18:48,390 Very sexy, though. 286 00:18:51,770 --> 00:18:52,770 Yes. 287 00:18:52,990 --> 00:18:56,470 Yes, don't do that, Brian. Not tonight. I've got a bit of a headache. 288 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 Hello? 289 00:19:06,110 --> 00:19:07,110 Oh, hello, Janet. 290 00:19:07,390 --> 00:19:09,750 Yeah. No, no, no, no. Brian's gone. 291 00:19:10,710 --> 00:19:12,090 I got into a big row this morning. 292 00:19:12,610 --> 00:19:13,910 I forgot to do our packed lunch. 293 00:19:15,130 --> 00:19:16,130 Where are you coming from? 294 00:19:16,210 --> 00:19:17,490 I'm in the commander's office. 295 00:19:18,550 --> 00:19:20,990 So I'm risking my neck, old chap, because it's about the films. 296 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 We must bury them. 297 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 In the garden. 298 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Oh, your garden. 299 00:19:25,880 --> 00:19:28,180 Well, I've only got a window box and that's full of my radishes. 300 00:19:29,940 --> 00:19:32,380 Hardly worth demolishing then to make room for Gone With The Wind. 301 00:19:33,400 --> 00:19:35,060 Well, anyway, it's apt. That's not the problem. 302 00:19:35,300 --> 00:19:38,860 I've got 37 films to get rid of before I'm caught red -handed and some 303 00:19:38,860 --> 00:19:40,300 unfinished business in the auction rooms. 304 00:19:41,600 --> 00:19:42,740 Gone, Mr. Thompson. 305 00:19:43,580 --> 00:19:47,500 Next, lot 324, Victorian Oak Wardrobe with fitted drawer. 306 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 This one, ma 'am. 307 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 I'll bring the film down to the car this afternoon. I'm on early shift. 308 00:20:00,900 --> 00:20:01,940 What about 2 .30? 309 00:20:02,700 --> 00:20:09,640 Oh, and there's one other... What the hell do you think 310 00:20:09,640 --> 00:20:10,640 you're doing? 311 00:20:11,040 --> 00:20:12,300 I'm dusting the desk. 312 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Sitting down? 313 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 Dusting the chair. 314 00:20:16,260 --> 00:20:18,600 It's a new directive from the efficiency department. 315 00:20:21,040 --> 00:20:22,480 Very good for the figure as well. 316 00:20:30,110 --> 00:20:31,430 That will do. 317 00:20:31,630 --> 00:20:35,750 I can use that method to dust my own chair just as efficiently, thank you. 318 00:20:36,030 --> 00:20:37,030 More so. 319 00:20:37,130 --> 00:20:38,150 You've got better equipment. 320 00:20:38,850 --> 00:20:40,790 I'll be off then, ma 'am. Just a minute. 321 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 Name? 322 00:20:45,350 --> 00:20:46,470 Uh, Julie. 323 00:20:46,950 --> 00:20:48,630 Where is your identity badge? 324 00:20:49,030 --> 00:20:51,470 Uh, in the wash, by mistake. 325 00:20:52,060 --> 00:20:53,060 On my other penny. 326 00:20:53,300 --> 00:20:56,240 Don't you know it's a punishable offence not to wear it? 327 00:20:57,740 --> 00:20:58,740 Name. 328 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Julie. 329 00:21:01,300 --> 00:21:02,480 Julie Andrews. 330 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Sounds familiar. 331 00:21:06,840 --> 00:21:10,940 It probably is. My great -grandmother was very, very famous in show business. 332 00:21:11,360 --> 00:21:12,480 Really? Yes. 333 00:21:12,980 --> 00:21:14,020 Eamon Andrews. 334 00:21:15,560 --> 00:21:20,120 You will report to this office at nine o 'clock on Monday when you will be 335 00:21:20,120 --> 00:21:21,380 disciplined. Yes, ma 'am. 336 00:21:21,590 --> 00:21:24,610 It won't take long, but I can assure you that you will not use that particular 337 00:21:24,610 --> 00:21:26,690 method of dusting again for quite a long time. 338 00:21:27,190 --> 00:21:28,190 Get out. 339 00:21:46,190 --> 00:21:48,310 You all right, then? I've just split my knickers. 340 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 Pass me some more cans of film, then. 341 00:21:56,540 --> 00:21:57,540 Ah, 342 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 what one's this, then? 343 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Robin Hood. 344 00:22:01,700 --> 00:22:03,120 Oh, Errol Flynn. 345 00:22:04,040 --> 00:22:05,200 He's a real man's man. 346 00:22:05,520 --> 00:22:07,580 Yes. Bit of a lady's man, too, I understand. 347 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 A lady's man, really. 348 00:22:10,140 --> 00:22:12,280 I'd like to have seen him do The Three Musketeers. Yeah. 349 00:22:12,540 --> 00:22:13,720 He played all the parts himself. 350 00:22:15,040 --> 00:22:16,460 Come on, then, otherwise your wife will be ill. 351 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 That's a big hole. 352 00:22:30,840 --> 00:22:31,840 Thank you, Daphne. 353 00:22:32,380 --> 00:22:34,360 I thought you meant the split in my knickers. 354 00:22:34,640 --> 00:22:35,800 Are you digging out for the wife? 355 00:22:37,020 --> 00:22:39,000 No, I'm planting rhubarb. 356 00:22:39,500 --> 00:22:41,300 Rhubarb? That far down? 357 00:22:41,500 --> 00:22:44,860 Oh, yes, it's marvellous. You see, by the time it's grown up, you've got 358 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 six feet long. 359 00:22:46,100 --> 00:22:47,820 I saw it on television, Penelope Thrower. 360 00:22:48,440 --> 00:22:51,020 Listen, the butcher's got some lovely fillet in. 361 00:22:51,440 --> 00:22:52,900 Thought you could surprise the wife tonight. 362 00:22:53,340 --> 00:22:56,500 Yes, thanks very much, Daphne, old chap, but I don't really feel in the mood for 363 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 fun and games at the moment. 364 00:22:57,680 --> 00:22:58,519 Ah, OK. 365 00:22:58,520 --> 00:22:59,419 Just thought I'd mention it. 366 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Cheerio. 367 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Cheerio, Osborne. 368 00:23:03,980 --> 00:23:05,060 Has he gone, then? Yes. 369 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Come on, let's get cracking. 370 00:23:07,300 --> 00:23:08,300 Hello, 371 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 cheeky. 372 00:23:11,900 --> 00:23:13,560 I thought I knew that face. 373 00:23:13,860 --> 00:23:16,980 Don't be so rude, you saucy monkey. Give me two pints and a flavoured yoghurt. 374 00:23:17,020 --> 00:23:17,859 You're very late. 375 00:23:17,860 --> 00:23:18,799 It's Friday. 376 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 I'm collecting the money. 377 00:23:20,400 --> 00:23:22,440 Anyway, I left you till last day. 378 00:23:23,400 --> 00:23:25,260 I thought I'd get a cup of tea and my legs up. 379 00:23:26,200 --> 00:23:29,120 You'll get a slap round the face if you don't behave yourself. Now, go on off 380 00:23:29,120 --> 00:23:30,240 with you. I'll pay you Monday. Go on. 381 00:23:30,720 --> 00:23:32,000 Oh, well. No, I'll be trying. 382 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 Ta -ta, sunshine. 383 00:23:35,100 --> 00:23:36,940 Oh, dear. 384 00:23:38,280 --> 00:23:40,740 I thought you said you enjoyed complete privacy in this garden. 385 00:23:41,020 --> 00:23:42,920 If I'd known, I'd have laid on some tea and cakes. 386 00:23:43,280 --> 00:23:44,079 I know. 387 00:23:44,080 --> 00:23:45,220 It's incredible, isn't it? 388 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Who'll be next, I wonder? 389 00:24:06,000 --> 00:24:08,240 Of course, you realise I'm going to have to report you, don't you, Betty? 390 00:24:09,020 --> 00:24:10,020 Report me? 391 00:24:10,380 --> 00:24:12,720 To the tape police? You can't. I must. 392 00:24:13,260 --> 00:24:14,460 It's my duty as a woman. 393 00:24:15,020 --> 00:24:16,040 I shall go on Monday. 394 00:24:17,400 --> 00:24:20,960 But, Brian, I'm your husband, Betty. 395 00:24:22,820 --> 00:24:25,420 Thirteen years we've been married. Doesn't that mean anything to you? 396 00:24:25,660 --> 00:24:27,240 I mean, look at us on the wall there. 397 00:24:28,040 --> 00:24:29,040 Thirteen years. 398 00:24:30,580 --> 00:24:31,580 I'm lucky to sound. 399 00:24:31,960 --> 00:24:33,280 That's a great help, isn't it? 400 00:24:33,600 --> 00:24:35,280 I suppose you realise what they'll do to me. 401 00:24:35,640 --> 00:24:39,440 I know what I'd like to do to you. You disgust me. Those disgraceful films. You 402 00:24:39,440 --> 00:24:42,080 deserve all you get. Well, in that case, why wait till the money? Why not pick 403 00:24:42,080 --> 00:24:42,859 up the phone now? 404 00:24:42,860 --> 00:24:45,120 Simply because I need to have the use of you one more time. 405 00:24:46,340 --> 00:24:47,400 The use of me? 406 00:24:48,860 --> 00:24:50,320 I need a partner tomorrow night. 407 00:24:50,860 --> 00:24:52,100 Oh, of course, I'd forgotten. 408 00:24:53,160 --> 00:24:54,680 The annual staff dance. 409 00:25:08,680 --> 00:25:10,560 My wife is going to report us to the secret police. 410 00:25:10,780 --> 00:25:11,780 What? 411 00:25:14,340 --> 00:25:17,880 You've got to get out. We're going to hide you. But before we do, we must get 412 00:25:17,880 --> 00:25:21,820 hold of our identity files so they won't know who they're looking for. All 413 00:25:21,820 --> 00:25:23,960 photographs will have to be destroyed. Look out. 414 00:25:24,900 --> 00:25:26,780 Hello, Betty. May I have this dance? 415 00:25:27,060 --> 00:25:30,200 Uh, not at the moment, thanks. My girdle's killing me. 416 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 Oh, 417 00:25:32,160 --> 00:25:35,460 how about you, Janet? No, I'm afraid mine's being a small nuisance. 418 00:25:36,190 --> 00:25:37,810 Come round to my place and I'll fix it for you. 419 00:25:39,790 --> 00:25:40,790 Silly old trumpet. 420 00:25:42,370 --> 00:25:45,430 How's your wife going to report us? I'll tell you later. There's no time now. 421 00:25:45,490 --> 00:25:49,010 But the point is, those identity papers, now you work at the place, you've got a 422 00:25:49,010 --> 00:25:51,430 path. You'll have to smuggle me in. Are you game? 423 00:25:51,910 --> 00:25:53,330 There's no other way? No, no, no. 424 00:25:54,010 --> 00:25:57,910 I know it sounds crazy trying to break into the Tower of London. For God's 425 00:25:58,690 --> 00:26:01,190 Don't let anybody hear you call it by its own name. 426 00:26:01,820 --> 00:26:04,800 Let's ease them, whatever you call it. It's going to be blasted difficult to 427 00:26:04,800 --> 00:26:08,600 in there. All right, all right. Have it your own way, old boy. All right, then. 428 00:26:08,660 --> 00:26:10,140 We're going to break into Barbara Castle. 429 00:26:11,400 --> 00:26:13,940 Will Janet and Betty succeed in their desperate plan? 430 00:26:14,380 --> 00:26:16,060 Or will the commander thwart it? 431 00:26:16,820 --> 00:26:18,540 Will she herself be thwarted? 432 00:26:18,880 --> 00:26:23,520 To find out who thwarts what and to whom, tune in next week to another 433 00:26:23,520 --> 00:26:26,520 episode of The Worm That Turned. 434 00:26:34,429 --> 00:26:35,429 Evening, Mr. Parson. 435 00:26:35,870 --> 00:26:39,090 Evening, darling. Well, how's the beer? Flat as usual? 436 00:26:39,290 --> 00:26:42,610 There was it, Mr. Parson. You'll have to mind your language in here from now on. 437 00:26:42,690 --> 00:26:43,549 Look at you. 438 00:26:43,550 --> 00:26:45,970 What's that swear box? That's a good idea. 439 00:26:46,410 --> 00:26:51,110 Is it for charity? The church fund. 5p a time. Oh, you'll make a fortune out of 440 00:26:51,110 --> 00:26:53,690 me. You're right there. You owe me 20p already. 441 00:26:54,710 --> 00:26:59,870 20p? 25 now. Oh, all right. You got change for a win? You won't need much 442 00:26:59,870 --> 00:27:01,030 if you carry on like this. 443 00:27:01,230 --> 00:27:02,810 Oh, that's true, that's true. Two. 444 00:27:03,180 --> 00:27:04,180 Right, I will. 445 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 Evening, all. 446 00:27:06,280 --> 00:27:07,099 Evening, Joe. 447 00:27:07,100 --> 00:27:08,100 Hello, Gilbert. 448 00:27:08,260 --> 00:27:13,120 Oh, it's a bit... It's a bit... Fall of... No. 449 00:27:15,680 --> 00:27:17,440 20p from you, Mr. Robbins. Yeah. 450 00:27:17,920 --> 00:27:20,660 Swear box in here now. Don't worry. Have these on me. 451 00:27:21,460 --> 00:27:22,720 That's a good idea. 452 00:27:23,240 --> 00:27:27,080 With the church, 5p a time, see? Quite right, too, but Thomas not did something 453 00:27:27,080 --> 00:27:29,500 from a... Church? Yeah, those a lot. 454 00:27:30,360 --> 00:27:31,900 What will cost you 10p? 455 00:27:32,240 --> 00:27:34,650 10? Well, you know, you told me that. 456 00:27:35,670 --> 00:27:37,090 That's me. It's five people. 457 00:27:37,470 --> 00:27:38,470 Then ten people. 458 00:27:38,870 --> 00:27:40,510 I haven't made all this. 459 00:27:41,890 --> 00:27:45,470 I'm standing here like a... I'm going to have a pint. I'm going to have a pint 460 00:27:45,470 --> 00:27:49,410 of best beer, Dolly, I think. What are you going to have, Joe? I think I'll 461 00:27:49,410 --> 00:27:52,230 five pence with a silver, please, Dolly. And I'm going to take this swear box. 462 00:27:52,370 --> 00:27:53,370 I'm going to sit over here. 463 00:27:53,570 --> 00:27:55,710 We'll have a decent civilised conversation. 464 00:27:56,950 --> 00:27:58,670 Well, how's your love life then, Gilbert? 465 00:27:59,890 --> 00:28:03,410 Non -existent, mate. Oh, not too grand. 466 00:28:03,770 --> 00:28:08,350 I had an argument with a wife last Friday night about going to the dogs. 467 00:28:08,590 --> 00:28:10,470 I said I was going anyway. 468 00:28:10,830 --> 00:28:12,610 Get me round the table. 469 00:28:13,110 --> 00:28:17,430 What are you doing here? 470 00:28:19,370 --> 00:28:26,030 What did I do? I hit her back. That one will cost you a pound. 471 00:28:26,790 --> 00:28:27,790 A pound? 472 00:28:28,090 --> 00:28:29,150 It's getting a bit... 473 00:28:29,390 --> 00:28:30,390 It's expensive in here. 474 00:28:30,950 --> 00:28:37,510 She's making a... Good evening, Donny. 475 00:28:37,530 --> 00:28:39,630 Oh, hello, Vicar. Good evening, gentlemen. 476 00:28:40,110 --> 00:28:41,890 A double lemonade and water, please. 477 00:28:42,650 --> 00:28:45,150 I say, the swear box looks mighty full. 478 00:28:45,370 --> 00:28:47,850 Yeah, and Donny tells us all going to the church. 479 00:28:48,130 --> 00:28:50,490 Yeah, that's a nice surprise for you, eh, Vicar? Surprise? 480 00:28:50,830 --> 00:28:51,830 I'm the... 481 00:29:03,950 --> 00:29:06,610 Give us a checkbook, you spotty -faced four -eyed git. 482 00:29:08,390 --> 00:29:10,790 I beg your pardon, sir? 483 00:29:11,050 --> 00:29:14,990 I think give us a checkbook, you spotty -faced four -eyed git. 484 00:29:18,290 --> 00:29:19,410 Excuse me a moment, sir. 485 00:29:22,290 --> 00:29:27,730 Yes, this man said, give me a checkbook, you spotty -faced four -eyed git. 486 00:29:31,690 --> 00:29:33,630 How much money have you got in your account? 487 00:29:33,950 --> 00:29:35,690 140 ,000 quid, mate. 488 00:29:37,910 --> 00:29:42,330 Don't just stand there, you spotty -faced poor... Thank 489 00:29:42,330 --> 00:29:50,390 you. 490 00:29:50,410 --> 00:29:54,750 Thank you very much. And welcome to Ronnie Corbett trots out another old 491 00:29:55,470 --> 00:29:57,350 Not the most... 492 00:29:57,610 --> 00:30:01,530 scintillating of introductions, is it? But my original name for this spot was 493 00:30:01,530 --> 00:30:03,990 going to be Ronnie Corbett Entertains. 494 00:30:05,910 --> 00:30:08,910 He said that sounded more like a headline on News at Ten. 495 00:30:09,850 --> 00:30:13,610 And I've probably done under the Trade Descriptions Act, which is the sort of 496 00:30:13,610 --> 00:30:14,610 publicity I can afford. 497 00:30:14,710 --> 00:30:19,350 Once again, I'm not, to be honest, exactly the flavour of the month here at 498 00:30:19,350 --> 00:30:24,350 BBC. Thursday morning, I got an official summons up to the Director General's 499 00:30:24,350 --> 00:30:25,289 office. 500 00:30:25,290 --> 00:30:27,530 The DG Leisure Centre, as it's known. 501 00:30:31,410 --> 00:30:35,730 He gets all the lavish treatment I could get. He's got this sumptuous set of 502 00:30:35,730 --> 00:30:37,170 offices on the first floor. 503 00:30:37,450 --> 00:30:38,890 Used to be on the second floor. 504 00:30:39,130 --> 00:30:42,610 Then they moved it so he wouldn't have so far to reach for the lift button. 505 00:30:43,970 --> 00:30:48,970 To be honest, I always get nervous going into switch offices, you know, because 506 00:30:48,970 --> 00:30:51,910 with my height, I stand on thick carpet, you know. 507 00:30:59,500 --> 00:31:03,640 my copy book on this occasion, I somewhat thoughtlessly barred straight 508 00:31:03,640 --> 00:31:05,820 to find he was sitting there having lunch with the Prime Minister. 509 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 A bit embarrassing. 510 00:31:07,220 --> 00:31:10,360 There she was, you know, just tucking into a bowl of tripe. 511 00:31:13,280 --> 00:31:16,020 I said, I knew you'd eat your word sooner or later. 512 00:31:22,840 --> 00:31:27,520 I don't know why I said that. Get a cheap laugh, I suppose. 513 00:31:27,780 --> 00:31:32,440 No, not unnaturally things got off to a bit of a shaky start now after she'd 514 00:31:32,440 --> 00:31:38,780 left the dj the dg rather the dg beckoned me the 515 00:31:38,780 --> 00:31:43,720 dg beckoned me back in he said sit yourself down cornet 516 00:31:43,720 --> 00:31:49,780 sit yourself down he said anywhere on the floor would be fine he said 517 00:31:49,780 --> 00:31:55,260 then he sat there puffing away at his cigar for several minutes till he 518 00:31:55,260 --> 00:31:56,260 got the wrapper off 519 00:31:57,130 --> 00:31:58,790 I think he's a bit out of condition myself. 520 00:31:59,150 --> 00:32:02,030 He leant back in this power -assisted swivel chair. 521 00:32:02,310 --> 00:32:07,490 He said, the fact of the matter is, he said, Cornet, he said, these quips you 522 00:32:07,490 --> 00:32:09,490 keep coming out with, I've been getting complaints. 523 00:32:09,850 --> 00:32:14,630 That one you did last week, for instance, Barbara Woodhouse, can't be 524 00:32:14,630 --> 00:32:16,250 tonight because she's gone down with distemper. 525 00:32:18,950 --> 00:32:21,810 Frankly, he said, it's all a bit feeble, Cornet. 526 00:32:23,260 --> 00:32:26,120 Now, either you buck your ideas up or you'll go straight back to where you 527 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 from. 528 00:32:27,280 --> 00:32:29,060 As a roadie for the Tetley T -folk. 529 00:32:32,980 --> 00:32:39,880 So, to make sure I'm in the clear this week, I've decided to 530 00:32:39,880 --> 00:32:43,280 let the audience here in the studio choose the joke. 531 00:32:43,920 --> 00:32:46,600 Now, they're all worrying now. 532 00:32:48,020 --> 00:32:49,480 Thinking, what's the regard to that? 533 00:32:50,380 --> 00:32:54,140 Can I be fairer than that? Now, any subject you like, I will tell a joke 534 00:32:54,280 --> 00:32:56,340 Just shout out the second thing that comes into your head. 535 00:32:57,180 --> 00:33:00,240 It's a family show. So entirely up. What would you like me to tell a joke about? 536 00:33:00,960 --> 00:33:03,440 Two brothers who inherit two horses. 537 00:33:08,860 --> 00:33:12,040 Did I hear somebody say? 538 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 So much for democracy. 539 00:33:18,230 --> 00:33:21,370 If the Director General is watching, I know what he's thinking. He's thinking, 540 00:33:21,450 --> 00:33:24,890 he told them to say that before he came on. The devious little liar. 541 00:33:25,870 --> 00:33:27,150 Because he's like that, I'm afraid. 542 00:33:27,510 --> 00:33:28,610 A good judge of character. 543 00:33:30,010 --> 00:33:32,890 So here goes. These two brothers inherit these two horses. 544 00:33:33,190 --> 00:33:34,590 I think we've just about established that. 545 00:33:34,830 --> 00:33:37,890 Set the plot, haven't we? These two brothers inherit two horses. 546 00:33:38,350 --> 00:33:39,850 That's six bloody horses they've inherited. 547 00:33:41,450 --> 00:33:46,370 One of them says, right, he said, we've got these two horses. 548 00:33:48,040 --> 00:33:50,080 He wasn't all that bright, this particular one. 549 00:33:50,560 --> 00:33:55,400 Right, so we've got these two horses. I say we split them down the middle. 550 00:33:56,640 --> 00:34:00,480 Metaphorically speaking, that is, because we're not in the hamburger game. 551 00:34:00,480 --> 00:34:05,120 the other brother says, yeah, so we'll divide them equally between us. 552 00:34:06,640 --> 00:34:08,360 He's a damn sight thicker than his brother. 553 00:34:09,340 --> 00:34:13,520 So we divide the two horses equally. So that means you'll have one and I'll 554 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 have, um... 555 00:34:15,000 --> 00:34:16,719 And I'll have the other one. 556 00:34:18,420 --> 00:34:20,159 Sounds like a meeting at the Treasury, doesn't it? 557 00:34:20,960 --> 00:34:24,080 How do you take each horse? They have faced the problem of how to recognise 558 00:34:24,080 --> 00:34:27,840 which one is which, you see. One of them has a bright eye. He says, I know. He 559 00:34:27,840 --> 00:34:29,260 says, I know. 560 00:34:29,540 --> 00:34:30,540 I wasn't bright there for the moment. 561 00:34:30,960 --> 00:34:34,100 He said, I know. He said, I'll dock my horse's tail. 562 00:34:34,500 --> 00:34:36,540 Then we'll know which one's yours, which one's mine. 563 00:34:36,980 --> 00:34:39,739 So they do this. The following morning, they find that some practical joker has 564 00:34:39,739 --> 00:34:42,320 gone and docked the other horse's tail as well. So they're both. 565 00:34:42,800 --> 00:34:45,460 Horses have got dog tails. Then they have another idea. 566 00:34:45,679 --> 00:34:46,679 Two in one week. 567 00:34:47,820 --> 00:34:51,480 Bit of a record. Anyway, one of the brothers nicks a little bit out of the 568 00:34:51,480 --> 00:34:52,480 horse's ear. 569 00:34:52,600 --> 00:34:53,719 Brilliant, says the brother. 570 00:34:54,080 --> 00:34:57,220 Now, we definitely know which one's which. Of course, the next morning, some 571 00:34:57,220 --> 00:35:00,780 prankster's been at work again and nicked the other horse's ear as well. So 572 00:35:00,780 --> 00:35:03,140 two brothers have to think about it. Then one of them solves it. He says, I 573 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 know, he says. 574 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 He says, I've got it, he says. 575 00:35:05,540 --> 00:35:07,280 You have the black one, I'll have the white one. 576 00:35:17,000 --> 00:35:18,260 What seems to be the trouble? 577 00:35:18,600 --> 00:35:20,140 Oh, doctor, I'm not ill. 578 00:35:20,680 --> 00:35:23,900 Lady Frampton phoned me and said, come at once, Sarah's not well. 579 00:35:24,180 --> 00:35:28,120 Oh, I'm all right. But she owes me six weeks' wages. And I'm not getting out of 580 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 bed till she pays me. 581 00:35:29,600 --> 00:35:32,480 She hasn't paid me for the last eight visits I've made to her. 582 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 Move over. 583 00:36:17,130 --> 00:36:18,190 holiday plan. 584 00:36:18,610 --> 00:36:22,090 Took a drink with a very nice man. 585 00:36:22,430 --> 00:36:29,330 Woke up here on a lumpy divan. In the Sultan's army. 586 00:36:30,050 --> 00:36:33,490 Left port side in a fabulous car. 587 00:36:33,810 --> 00:36:40,390 Stopped for tea in a penny bazaar. Woke up here in a C &A 588 00:36:40,390 --> 00:36:43,090 bra. With the Sultan. 589 00:36:51,530 --> 00:36:53,070 Rosie passed the Ruby Gate. 590 00:36:54,070 --> 00:36:55,890 Traveled in the winter rain. 591 00:36:56,650 --> 00:36:59,370 Started off to see the palm trees. 592 00:36:59,730 --> 00:37:01,770 Ended up as two stone days. 593 00:37:02,230 --> 00:37:04,450 Left our boyfriends Tom and Dick. 594 00:37:05,210 --> 00:37:07,350 Back at home in Hampton Ridge. 595 00:37:08,190 --> 00:37:09,990 Dickie's in the territorial. 596 00:37:11,110 --> 00:37:13,070 Tommy's in the local nick. 597 00:37:13,970 --> 00:37:16,330 I've got jewels and a gem that's rare. 598 00:37:16,570 --> 00:37:18,770 I've got Diamante in my hair. 599 00:37:19,600 --> 00:37:20,980 I've got tassels on my derriere. 600 00:37:21,300 --> 00:37:23,460 And I've got a garter, but I won't stay where. 601 00:37:23,700 --> 00:37:29,160 I wear a tatter, and I wear a gauze. I look glamorous in pink plus fours. In 602 00:37:29,160 --> 00:37:32,720 desert when the night wind gnaws, you can't beat flannel for your winter 603 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 drawers. 604 00:37:42,340 --> 00:37:47,200 I can sing as smooth as silk. I get barfing at this milk. 605 00:37:51,640 --> 00:37:58,140 I'm the blend of gentle 606 00:37:58,140 --> 00:38:01,040 rains, Jasmine nutmeg, gin and drain. 607 00:38:30,090 --> 00:38:33,970 He gave so many of us overpray to their wishes. I'm flaunting my charms beneath 608 00:38:33,970 --> 00:38:38,110 the palms of fluttery eyes like Libby and Gish. Turkish delights and Friday 609 00:38:38,110 --> 00:38:40,470 nights. I'm done up in Taffeta looking delicious. 610 00:38:40,710 --> 00:38:44,270 Well, that was my fantasy till I began to see all I was getting was washing the 611 00:38:44,270 --> 00:38:48,150 dishes. I'm stuck in the sink in silky pink. I'm smothered in suds. A stone me 612 00:38:48,150 --> 00:38:51,590 as a rubber. I'm scrubbing the floors. I do the chores. There's never a pause. 613 00:38:51,750 --> 00:38:55,530 I'm ready to blubber. There's never a chance of wild romance. They pay me in 614 00:38:55,530 --> 00:38:58,610 washers and call me a scrubber. Sultan Sultana, a little banana. 615 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 No break. 616 00:39:02,160 --> 00:39:06,640 Dusty gents in very romantic faraway places. Floating me charms beneath the 617 00:39:06,640 --> 00:39:09,000 palms. Sail or return on similar bases. 618 00:39:09,280 --> 00:39:11,040 Turkey's delights on Friday nights. 619 00:39:11,300 --> 00:39:15,040 Me and me see -through, him and his braces. Give us a perky, but turkey's a 620 00:39:15,040 --> 00:39:16,220 turkey. It's no break. 621 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 He's a eunuch. 622 00:39:30,360 --> 00:39:33,160 He's a eunuch. 623 00:39:33,980 --> 00:39:39,680 He's lofty, you'll agree, for he's over six foot three, but he's just a wee bit 624 00:39:39,680 --> 00:39:40,860 short for me. 625 00:39:46,160 --> 00:39:50,860 Hey, now, he's the spotter man, in the on and off the man, with bunions on my 626 00:39:50,860 --> 00:39:55,160 bottom, and a coat upon my chest, putting on the classy ass. 627 00:39:55,420 --> 00:39:56,860 Dogs like Shirley Bassey wears. 628 00:39:57,120 --> 00:39:59,840 Underneath our brassy ears, we've got a woolly vest. 629 00:40:00,180 --> 00:40:03,820 See me do my belly dance like a lemon jelly dance. 630 00:40:04,060 --> 00:40:06,800 Several points for elegance, 93 for pluck. 631 00:40:07,580 --> 00:40:12,400 Do your belly dance, you shimmy like an elephant. They call it a parelli dance, 632 00:40:12,520 --> 00:40:14,000 a spare tyre run amok. 633 00:40:40,430 --> 00:40:47,090 But a dance that never failed A masterpiece they rank it 634 00:40:47,090 --> 00:40:53,710 I've got seven veils And I've an army 635 00:40:53,710 --> 00:41:00,350 blanket Trapped in Turkey by a 636 00:41:00,350 --> 00:41:05,530 train For our loved ones sad and sick 637 00:41:05,530 --> 00:41:12,150 How I miss my darling For me, and how 638 00:41:12,150 --> 00:41:14,650 I miss my Hampton wig. 639 00:41:15,350 --> 00:41:19,230 Stop inside the Sultan's horse. 640 00:41:20,190 --> 00:41:23,970 Just a pair of indoor shorts. 641 00:41:25,150 --> 00:41:28,230 Rose of 47 suns. 642 00:41:53,450 --> 00:41:54,470 to hide your holiday money? 643 00:42:08,570 --> 00:42:11,990 Well, that's about all we have time for tonight, but before we go, a few late 644 00:42:11,990 --> 00:42:12,990 items of news. 645 00:42:13,050 --> 00:42:16,970 Jay Thimble Glutt, the Middlesbrough man who doesn't smoke, drink, or gamble, 646 00:42:17,110 --> 00:42:20,830 and has never had a girlfriend, tried to celebrate his 40th birthday today, but 647 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 couldn't think how to. 648 00:42:24,270 --> 00:42:29,170 Scientists at London Zoo have finally discovered why the two giant pandas have 649 00:42:29,170 --> 00:42:30,170 failed to mate. 650 00:42:30,550 --> 00:42:33,510 The parrot in the next cage works for Mrs. Whitehouse. 651 00:42:37,870 --> 00:42:41,770 Engineers from the BBC have designed a revolutionary new video recorder. 652 00:42:42,070 --> 00:42:45,390 Whilst you're out, it tapes all the programs you hate and then automatically 653 00:42:45,390 --> 00:42:46,770 plays them back while you're on holiday. 654 00:42:51,610 --> 00:42:53,370 Dingle... Dinglepreem. 655 00:42:53,960 --> 00:42:58,200 The first division's stroppiest player was nearly involved in an accident this 656 00:42:58,200 --> 00:43:01,380 afternoon when the dressing room caught fire and he refused to move back ten 657 00:43:01,380 --> 00:43:02,380 yards. 658 00:43:03,080 --> 00:43:07,640 And Albert Baggs, Fulham's leading supporter, began a new job as a chef 659 00:43:07,740 --> 00:43:10,480 To make him feel at home, he was relegated to the washing up. 660 00:43:12,800 --> 00:43:17,540 In next week's programme, we'll be talking to a man who is in prison for 661 00:43:17,540 --> 00:43:19,800 something he didn't do. He didn't wear gloves. 662 00:43:25,390 --> 00:43:29,170 Finally tonight, good news from Hunslet College Hospital. The man who ate Brillo 663 00:43:29,170 --> 00:43:32,170 pads in mistake for shredded wheat is expected to scrape through. 664 00:43:34,430 --> 00:43:37,050 So it's good night from me. And it's good night from him. Good night. 53007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.