All language subtitles for The Two Ronnies s06e07.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,690 --> 00:00:27,139
Good evening, it's good to be back with
you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is.
2
00:00:27,140 --> 00:00:30,259
And in a packed programme tonight, we
shall be going over live to Victoria
3
00:00:30,260 --> 00:00:33,899
Station, where the world's thinnest man
is taking his bride, the world's
4
00:00:33,900 --> 00:00:35,499
thinnest woman, off on honeymoon.
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,970
They're looking forward to a rattling
good time.
6
00:00:38,840 --> 00:00:41,200
But first, first the news.
7
00:00:41,580 --> 00:00:45,459
Published in Dublin today were the
results of the Irish government's
8
00:00:45,460 --> 00:00:46,760
on the clothes chop.
9
00:00:47,260 --> 00:00:49,660
99 % voted for Wednesday afternoons.
10
00:00:55,150 --> 00:00:59,269
The Pidderminster man who today squirted
cavity wall foam up a policeman's
11
00:00:59,270 --> 00:01:03,930
trousers will appear in court tomorrow
charged with insulating behaviour.
12
00:01:06,550 --> 00:01:12,369
Good Housekeeping magazine today named
Elizabeth Taylor Good Housekeeper of the
13
00:01:12,370 --> 00:01:15,670
Year. She's been divorced five times and
always kept the house.
14
00:01:17,690 --> 00:01:21,929
A Republican in Islington today sacked
all his topless barmaids for dipping
15
00:01:21,930 --> 00:01:22,980
the tilt.
16
00:01:25,480 --> 00:01:31,799
A sad day today at Lord George
Davidson's circus when Arthur Yallop,
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,520
fly, committed insecticide.
18
00:01:35,380 --> 00:01:39,179
A large audience attended the world
premiere of a symphony written by two
19
00:01:39,180 --> 00:01:42,859
newlyweds. It starts with a roll on the
drums, continues with a squeeze on the
20
00:01:42,860 --> 00:01:45,690
harmonium, and builds up to a big finish
on the linoleum.
21
00:01:46,920 --> 00:01:52,639
A now sketch featuring Mr. Ronnie Barker
as a nudist who can't add up and has to
22
00:01:52,640 --> 00:01:53,690
count on his friends.
23
00:02:02,471 --> 00:02:08,439
I ought to be sorry, ladies and
gentlemen, about my brother.
24
00:02:08,440 --> 00:02:12,219
He's quite all right, really. It's just
he keeps taking so many pills and they
25
00:02:12,220 --> 00:02:14,080
keep affecting him in different ways.
26
00:02:14,360 --> 00:02:15,840
All right, now, shh, shh, shh.
27
00:02:16,140 --> 00:02:19,240
Come on, come on. Yes, have a number
seven. Nice number seven.
28
00:02:20,680 --> 00:02:23,660
Is everybody happy?
29
00:02:40,000 --> 00:02:44,799
I'm awfully sorry about this. I think it
was that half of lager. Could you take
30
00:02:44,800 --> 00:02:46,419
that glass away from him, John? Thank
you.
31
00:02:46,420 --> 00:02:49,799
Shouldn't you take him home? No, no, no,
no. He's enjoying himself. Look, he's
32
00:02:49,800 --> 00:02:53,559
like... Sit him over here. Anyway, we
don't get invited to many parties. You
33
00:02:53,560 --> 00:02:54,640
know, I don't know why.
34
00:02:54,641 --> 00:02:58,889
I'll tell you what I'm going to do. I'll
give him a number eight. That never
35
00:02:58,890 --> 00:03:01,869
fails. There we are. Oh, no, that's a
number seven. Here we are. Here's a
36
00:03:01,870 --> 00:03:04,350
eight. Come on. Open up. Nice number
eight.
37
00:03:04,770 --> 00:03:06,850
Come on. And there we go.
38
00:03:08,650 --> 00:03:09,700
What? Oh.
39
00:03:09,701 --> 00:03:12,669
Oh, I'm terribly sorry. It's all right.
I'm sorry. I didn't mean to spoil you.
40
00:03:12,670 --> 00:03:16,340
I'm sorry. Did I raise my voice? I'm
awfully sorry. I'm awfully sorry. Did I?
41
00:03:16,470 --> 00:03:18,990
Oh, this must be your lovely wife, is
it?
42
00:03:19,730 --> 00:03:20,810
Isn't she beautiful?
43
00:03:20,811 --> 00:03:21,909
Oh, dear.
44
00:03:21,910 --> 00:03:25,220
Oh, I've given him an eight after a
five. That always makes him a bit...
45
00:03:38,030 --> 00:03:39,590
Oh, dear. I'm awfully sorry.
46
00:03:40,850 --> 00:03:43,310
You must be Reg's wife, Genevieve, are
you?
47
00:03:43,870 --> 00:03:44,920
It's been so long.
48
00:03:46,950 --> 00:03:48,410
Aye, aye, aye. Come, come.
49
00:03:48,670 --> 00:03:49,720
Aye, aye, aye. Come.
50
00:03:49,930 --> 00:03:50,980
Aye, aye, aye.
51
00:03:51,170 --> 00:03:52,430
Hello, are you speaking?
52
00:03:52,431 --> 00:03:55,889
I'm going to end it all. No, no. End it?
You must. You'll kill yourself. No, no.
53
00:03:55,890 --> 00:03:56,940
I'm going to stop.
54
00:03:57,090 --> 00:03:59,860
No, no. Not other people's. Other
people's. Drown myself.
55
00:04:00,250 --> 00:04:03,500
You can't drown yourself. There's no
water. Yes, there is. What? Oh.
56
00:04:05,191 --> 00:04:11,639
I've got some brand new ones here.
Number 11. I'll give him a number 11.
57
00:04:11,640 --> 00:04:13,760
me! No, don't do that. It's not an 11.
58
00:04:13,980 --> 00:04:15,480
It's a 7 -iron. That'll kill him.
59
00:04:15,680 --> 00:04:17,279
Of course it isn't.
60
00:04:17,519 --> 00:04:19,839
Come on out, little tranquilizer. Come
along.
61
00:04:19,840 --> 00:04:23,239
Would you hold that, Jeff, please? Oh,
I'm sorry. Come on, little tranquilizer.
62
00:04:23,240 --> 00:04:24,620
There, you can chew that one.
63
00:04:24,820 --> 00:04:25,870
There.
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,160
There. You see?
65
00:04:27,820 --> 00:04:31,679
Oh, yes, that's working. He's gone very
tranquil. Oh, lovely. Dr. Dawless will
66
00:04:31,680 --> 00:04:34,419
be here in a minute. I don't think we
can wait for Dr. Dawless. No, I think I
67
00:04:34,420 --> 00:04:36,799
ought to take him away before he spoils
people's evenings.
68
00:04:36,800 --> 00:04:39,090
Yes, come along. I'll just take him.
There we go.
69
00:04:39,100 --> 00:04:40,840
Oh, he's also tranquil. Look at that.
70
00:04:41,700 --> 00:04:42,750
Whoa, just a minute.
71
00:04:43,500 --> 00:04:45,120
I'll just give him a revitalizer.
72
00:04:45,280 --> 00:04:47,100
Yes, just one for the road. Come along.
73
00:04:47,600 --> 00:04:49,280
There's a good lad. One for the road.
74
00:04:50,280 --> 00:04:51,330
There's a good boy.
75
00:04:51,331 --> 00:04:54,299
I'll say goodnight to everyone, will
you? Goodnight, everyone.
76
00:04:54,300 --> 00:04:56,470
That's it. Thank you very much for
loving me.
77
00:04:56,740 --> 00:04:58,540
Must do it again sometime. Goodnight.
78
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
Goodnight. Goodnight, Jeff.
79
00:05:01,000 --> 00:05:04,380
And may I just say, how do you fancy a
bunch of flies?
80
00:05:20,360 --> 00:05:21,410
My name is Spooner.
81
00:05:21,480 --> 00:05:22,530
Spock to do now.
82
00:05:22,580 --> 00:05:26,779
I was, uh, I was passing the punt of
your shop, and I thought I would book in
83
00:05:26,780 --> 00:05:28,220
for a look. Look in for a book.
84
00:05:28,460 --> 00:05:32,680
You must forgive me. I sometimes get one
word nuzzled up with a mother.
85
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
I'm frequently made of laughing frock.
86
00:05:36,460 --> 00:05:37,820
Oh, yes, Dr.
87
00:05:37,821 --> 00:05:39,159
Spooner, of course.
88
00:05:39,160 --> 00:05:40,420
You're most welcome, sir.
89
00:05:40,600 --> 00:05:42,360
Now, which book did you require?
90
00:05:42,780 --> 00:05:45,430
Well, how about The Complete Shirks of
Wakespeare?
91
00:05:45,820 --> 00:05:48,500
Or perhaps a book of poetry by Kelly or
Sheets?
92
00:05:50,730 --> 00:05:53,990
low on poetry at the moment. Oh, Peter
Wattie. I mean, Potter.
93
00:05:54,730 --> 00:05:56,570
He was to be a crescent for my pud lady.
94
00:05:56,930 --> 00:05:59,340
Your pud lady, sir? Yes, my wife, the
dear thing.
95
00:05:59,510 --> 00:06:04,090
Ah, if it is for a lady, perhaps
something fairly easy to read.
96
00:06:04,450 --> 00:06:06,750
Not too taxing for the female brain.
97
00:06:07,050 --> 00:06:11,069
Ah, on the contrary, nothing too simple.
Oh, no, no, no, no. My wife is a bright
98
00:06:11,070 --> 00:06:12,370
little reader.
99
00:06:15,230 --> 00:06:17,790
A romantic novel, then. Well,
romantic...
100
00:06:17,791 --> 00:06:22,899
Ah, yes, the vicar of Wakefield,
providing it doesn't arouse her animal
101
00:06:22,900 --> 00:06:25,900
instincts. You see, she is very fond of
red beading.
102
00:06:26,740 --> 00:06:27,880
Beading in red, that is.
103
00:06:27,881 --> 00:06:31,379
And last month I bought her Wuthering
Heights, and when I got home that night,
104
00:06:31,380 --> 00:06:32,880
she was kneading it in the rood.
105
00:06:33,780 --> 00:06:37,519
So I don't wish to encourage her to leap
out of her vicars for the knicker of
106
00:06:37,520 --> 00:06:38,570
Wakefield.
107
00:06:39,300 --> 00:06:40,350
Quite. Quite.
108
00:06:40,580 --> 00:06:42,940
Now, let me see, what about chickens?
109
00:06:44,020 --> 00:06:45,320
Pardon? Dahl's Chickens.
110
00:06:46,040 --> 00:06:49,100
Which, in my opinion, one of our most
nipping grovelists.
111
00:06:49,380 --> 00:06:53,380
Something like David Kipperfield or
Knockerless Nickleby.
112
00:06:55,140 --> 00:06:59,519
Ah, I know. What is the one about the
lady with the large chest who advertises
113
00:06:59,520 --> 00:07:01,260
it for sale in the local newspaper?
114
00:07:01,500 --> 00:07:04,420
By Dickens. Yes, by Dickens. You must
know it. Yes, yes.
115
00:07:04,680 --> 00:07:06,640
Oh, of course, The Tale of Two Cities.
116
00:07:08,380 --> 00:07:12,459
I'm afraid not, sir. We could all...
book for you. No, no, that won't do. No,
117
00:07:12,460 --> 00:07:15,959
must have it at once. You see, my wife
has gone to the seaside at Wigan, and
118
00:07:15,960 --> 00:07:19,479
comes back tomorrow, and I wanted to
give her the wook when she got sea from
119
00:07:19,480 --> 00:07:20,530
backside at Wigan.
120
00:07:20,531 --> 00:07:23,879
I mean, I wanted to give her the whack
when she got big from the wee side. I
121
00:07:23,880 --> 00:07:26,180
wanted the book for the whack on the
backside.
122
00:07:26,420 --> 00:07:28,120
I wanted to give her the Wigan.
123
00:07:29,440 --> 00:07:30,520
Do you understand me?
124
00:07:31,160 --> 00:07:34,910
Absolutely. Oh, thank you very much.
Perhaps I should have a book for myself.
125
00:07:34,930 --> 00:07:36,430
Now, what have you to offer me?
126
00:07:36,610 --> 00:07:38,170
A charm from your obvious parts.
127
00:07:38,390 --> 00:07:39,950
Apart from your obvious charms.
128
00:07:40,210 --> 00:07:43,100
Well, it is rather difficult without
knowing your taste.
129
00:07:43,750 --> 00:07:47,550
Perhaps something of an instructional
nature. A textbook.
130
00:07:47,850 --> 00:07:50,310
Ah, now one of my gobbies is hardening.
131
00:07:51,910 --> 00:07:54,110
You need a copy of the complete...
132
00:07:55,349 --> 00:07:59,609
No, no, no, no. Gardening, my dear,
gardening. Oh, I love my garden. When
133
00:07:59,610 --> 00:08:03,589
shun is signing and the twirds are
bittering, how wonderful it is to rip
134
00:08:03,590 --> 00:08:04,640
pick a few noses.
135
00:08:05,810 --> 00:08:07,130
Perhaps a book on flowers?
136
00:08:07,930 --> 00:08:12,369
Familiar wild flowers, from stinkwort to
periwinkle. No, no, no, not wild
137
00:08:12,370 --> 00:08:16,309
flowers. No, no, no. No, there is no
room in my garden for periwort or
138
00:08:16,310 --> 00:08:19,969
stinkwinkle. No, no, no, no. They must
be cultivated flowers. They must be
139
00:08:19,970 --> 00:08:22,630
tupins or lulips, cocksclubs and
farnesians.
140
00:08:23,820 --> 00:08:26,350
Sweet peas, poo -bells and little net
got me forth.
141
00:08:27,040 --> 00:08:28,680
Do you have a gouse with a harden?
142
00:08:29,120 --> 00:08:31,260
No, I live in furnished rooms.
143
00:08:31,520 --> 00:08:35,558
Ah, well, then you must come and see my
garden. Oh, yes, and if you like it, I
144
00:08:35,559 --> 00:08:37,299
will gladly give you the goose of it.
145
00:08:37,300 --> 00:08:40,158
Why not pop round tomorrow for key and
trumpets?
146
00:08:40,159 --> 00:08:41,209
I would love to.
147
00:08:41,210 --> 00:08:44,099
Good, then let's sunsetter at Kittle,
shall we? Goodbye.
148
00:08:44,100 --> 00:08:46,700
I fear we still haven't found you
anything to read.
149
00:08:47,140 --> 00:08:50,779
Ah, don't worry. If it hadn't been
roaring with pain outside, I wouldn't
150
00:08:50,780 --> 00:08:52,640
bummed in for a cook in the first place.
151
00:09:20,620 --> 00:09:25,039
Iggy Malone and Charlie Farley,
investigating the Yokels murders in the
152
00:09:25,040 --> 00:09:28,280
of Devonshire, have built up an alarming
list of suspects.
153
00:09:28,740 --> 00:09:33,159
Lucy Lee, the gypsy girl, who seemed on
the point of revealing everything, and
154
00:09:33,160 --> 00:09:35,280
indeed had already revealed quite a lot.
155
00:09:36,640 --> 00:09:39,440
Farmer Green, an old man who had a small
holding.
156
00:09:41,240 --> 00:09:43,880
And his wife, who had a large holding.
157
00:09:43,881 --> 00:09:50,029
An ugly -looking villain who had leapt
up from a coffin and disappeared into
158
00:09:50,030 --> 00:09:55,069
night. And finally, Lady Bulstrode, lady
of the manor, who kept herself to
159
00:09:55,070 --> 00:09:58,320
herself, drank a bottle of scotch a day
and pickled her own onion.
160
00:09:59,330 --> 00:10:04,130
Our two bewildered heroes decided to
keep a close watch on the churchyard.
161
00:10:11,670 --> 00:10:15,010
I soon relate that someone's bound to
turn up at the church.
162
00:10:15,011 --> 00:10:19,579
No one will spot us up here, will they?
Well, even if they do, it doesn't
163
00:10:19,580 --> 00:10:20,839
matter. They'll never recognise us.
164
00:10:20,840 --> 00:10:24,220
We just look like a couple of, you know,
hikers.
165
00:10:24,660 --> 00:10:25,710
On pleasure bent.
166
00:10:26,720 --> 00:10:28,640
Yeah, we certainly look bent all right.
167
00:10:30,580 --> 00:10:31,840
Do I have to wear this hat?
168
00:10:32,380 --> 00:10:33,880
Look, you must keep the sun off.
169
00:10:33,881 --> 00:10:37,939
Besides, the colour of your moustache
doesn't match the colour of your hair.
170
00:10:37,940 --> 00:10:39,660
Why can't I have a grey moustache?
171
00:10:40,880 --> 00:10:44,610
Of course, that's a Hitler moustache.
Hitler didn't have a grey moustache.
172
00:10:46,569 --> 00:10:49,159
Well, people will know I'm not Hitler,
won't they?
173
00:10:50,450 --> 00:10:52,860
Well, if you don't take your hat off,
they won't.
174
00:11:00,930 --> 00:11:02,310
Secluded up here, isn't it?
175
00:11:03,110 --> 00:11:06,950
Yeah. Just us, really, and these two
people camping on the hill. Yeah.
176
00:11:09,350 --> 00:11:12,050
I wonder why they've got the tent.
177
00:11:12,270 --> 00:11:13,890
perched on the side of the island.
178
00:11:13,891 --> 00:11:16,489
Well, it's well known, isn't it, when
you go camping?
179
00:11:16,490 --> 00:11:18,600
You do try to arrange to have it on the
side.
180
00:11:19,790 --> 00:11:22,620
Well, yes, in case it rains, then the
water all runs away.
181
00:11:24,170 --> 00:11:30,850
Wonderful view up here.
182
00:11:31,790 --> 00:11:32,840
Yes, isn't it?
183
00:11:35,930 --> 00:11:38,040
Blimey, I thought my trousers were
tight.
184
00:11:53,740 --> 00:11:56,690
Look out, Chief, there's someone coming
out of the church.
185
00:11:57,360 --> 00:11:59,260
It's a district nurse, Chief.
186
00:11:59,580 --> 00:12:00,630
District nurse?
187
00:12:00,800 --> 00:12:02,360
What's she doing at the church?
188
00:12:02,800 --> 00:12:06,110
Don't know. There's not much needs
curing up there, apart from the
189
00:12:07,520 --> 00:12:11,430
Perhaps she's been cutting the vicar's
corns ready for the harvest festival.
190
00:12:13,180 --> 00:12:17,580
There she goes, off to torture some poor
old -age penchant.
191
00:12:18,560 --> 00:12:20,240
Just a minute. Do you see what I see?
192
00:12:21,640 --> 00:12:22,690
Another one.
193
00:12:24,000 --> 00:12:26,410
Surely the vicar doesn't have one for
each foot.
194
00:12:27,480 --> 00:12:30,250
Perhaps he gets them all round to give
them an estimate.
195
00:12:30,540 --> 00:12:33,490
I don't like it. Something funny going
on, something fishy.
196
00:12:33,620 --> 00:12:35,670
The sooner we get down there, the
better.
197
00:12:38,840 --> 00:12:41,880
Mark my words, trouble is on its way.
198
00:12:48,330 --> 00:12:50,250
Trouble's right. It's that airy camper.
199
00:12:51,550 --> 00:12:52,600
Look out.
200
00:12:53,810 --> 00:12:58,010
Here. Were you looking through them
binoculars at my wife's doings?
201
00:12:59,250 --> 00:13:00,490
Her doings?
202
00:13:00,750 --> 00:13:03,490
Yes. Her activities.
203
00:13:04,490 --> 00:13:06,530
Oh, no, monsieur.
204
00:13:07,070 --> 00:13:09,990
Je n 'en parle pas depuis.
205
00:13:12,550 --> 00:13:16,730
Nous mustons parler English.
206
00:13:16,731 --> 00:13:18,149
Please.
207
00:13:18,150 --> 00:13:19,410
Isn't that right, Chief?
208
00:13:19,510 --> 00:13:20,890
Oh, yes, sir.
209
00:13:21,930 --> 00:13:27,309
We must go, because...
210
00:13:27,310 --> 00:13:30,490
Yes, yes.
211
00:13:30,870 --> 00:13:32,510
Yes, yes. Yes, yes.
212
00:13:35,550 --> 00:13:36,600
Hello,
213
00:13:38,370 --> 00:13:39,420
sir.
214
00:13:41,130 --> 00:13:44,130
Jake? Yes, get somewhere round it.
215
00:14:10,830 --> 00:14:12,820
I swear that was a man dressed as a
woman.
216
00:14:12,950 --> 00:14:14,190
I reckon you usually are.
217
00:14:14,670 --> 00:14:15,720
Won't she?
218
00:14:52,880 --> 00:14:53,930
what this is, Chief.
219
00:14:54,740 --> 00:14:55,790
It's a mine.
220
00:15:08,160 --> 00:15:09,210
Listen.
221
00:15:10,000 --> 00:15:11,050
Machinery.
222
00:15:11,420 --> 00:15:14,670
But why would they want to build a coal
mine underneath a church?
223
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
Who said anything about a coal mine?
224
00:15:16,820 --> 00:15:18,360
They mine other things as well.
225
00:15:18,900 --> 00:15:20,220
Copper, tin. Shh.
226
00:15:20,600 --> 00:15:21,860
Somebody's coming. Get in.
227
00:15:39,371 --> 00:15:43,459
Where have you been, Hobson? You're
late.
228
00:15:43,460 --> 00:15:47,190
Her ladyship's been going mad on the
phone, wondering where everybody is.
229
00:15:47,460 --> 00:15:49,420
What kept you? My suspender, bro.
230
00:15:51,180 --> 00:15:52,230
God save us.
231
00:15:52,231 --> 00:15:55,859
Well, look, get this lot up to the manor
as quick as you can. It's got to be
232
00:15:55,860 --> 00:15:57,660
shipped out with the onions tonight.
233
00:15:58,340 --> 00:15:59,390
Hobson, wait.
234
00:16:30,860 --> 00:16:32,060
What are you doing here?
235
00:16:32,460 --> 00:16:39,080
Well, we... Well, we were following the
path from the village, you see.
236
00:16:39,300 --> 00:16:41,000
Yes, sir. We're hikers. Yes, yes.
237
00:16:41,220 --> 00:16:42,600
I wonder if you could help us.
238
00:16:43,100 --> 00:16:45,330
Which is the quickest way to the
graveyard?
239
00:16:45,480 --> 00:16:46,620
Do you know something?
240
00:16:47,460 --> 00:16:49,080
I think you've found it.
241
00:16:50,680 --> 00:16:54,779
What will happen to Piggy and Charlie?
Do the villains suspect anything? And if
242
00:16:54,780 --> 00:16:57,730
so, will the district nurse give them
the full treatment?
243
00:16:58,250 --> 00:17:02,210
Don't miss next week's final gripping
episode of Stop!
244
00:17:02,450 --> 00:17:03,990
You're killing me!
245
00:17:26,169 --> 00:17:29,830
217. Oh, dear, she's a bit of a madam,
she is. Yeah, look at that in there.
246
00:17:31,370 --> 00:17:32,420
Oh,
247
00:17:32,421 --> 00:17:35,129
dear, it's not like the old days.
248
00:17:35,130 --> 00:17:37,590
This really used to be a four -star
hotel once.
249
00:17:38,050 --> 00:17:39,100
Oh, dear.
250
00:17:45,370 --> 00:17:47,480
Stop picking any circles in here
tonight.
251
00:17:47,890 --> 00:17:48,970
What's this one here?
252
00:17:51,450 --> 00:17:52,500
Evening.
253
00:17:55,401 --> 00:18:02,209
This is one anchor, chief, and it ought
to be a minimum charge, you know. One
254
00:18:02,210 --> 00:18:04,450
anchor... Well,
255
00:18:06,790 --> 00:18:08,830
the chute's certainly working all right.
256
00:18:08,831 --> 00:18:12,569
Of course it is. It's a chute, isn't it?
That's why it's called a chute. You
257
00:18:12,570 --> 00:18:15,329
stick that on the top, it shoots down
the bottom. That's why it's called a
258
00:18:15,330 --> 00:18:18,129
chute, isn't it? Well, I realise that,
yes, but I'm just checking, you see. I
259
00:18:18,130 --> 00:18:20,829
didn't want you to think I'd been flung
down in or anything like that.
260
00:18:20,830 --> 00:18:24,740
I'm the new assistant manager, by the
way, Mr Arkwright. Oh, are you? Johnson,
261
00:18:24,741 --> 00:18:26,069
night laundry supervisor.
262
00:18:26,070 --> 00:18:27,120
Ah, correct.
263
00:18:29,560 --> 00:18:33,520
That's all we needed. You're assistant
manager. Oh, blimey, call Arkwright.
264
00:18:34,000 --> 00:18:40,879
Whatever next... Yes, it's
265
00:18:40,880 --> 00:18:42,380
definitely working all right.
266
00:18:44,300 --> 00:18:46,100
Is someone chucking you down there?
267
00:18:46,101 --> 00:18:50,039
No, no, no, no. The carpet at the top's
a bit ruched. I'll have to have it
268
00:18:50,040 --> 00:18:52,990
repaired. Who's chucking you down there?
The people in 107.
269
00:18:52,991 --> 00:18:56,629
They're having a bit of a party up
there. Oh, are they? Yeah.
270
00:18:56,630 --> 00:18:59,869
What are they doing up there? A bit
bronzed in this, are they? A bit legless
271
00:18:59,870 --> 00:19:00,869
there. Come again?
272
00:19:00,870 --> 00:19:02,490
Pie -eyed as a pudding, are they?
273
00:19:02,491 --> 00:19:05,809
Well, the grape is flowing a bit, yes, I
must be honest. They're a little bit
274
00:19:05,810 --> 00:19:08,249
merry, you know. Yeah, well, I wouldn't
stand for all that being chucked down
275
00:19:08,250 --> 00:19:09,510
the old chute and all that.
276
00:19:09,511 --> 00:19:11,429
No, no, I should go up there and talk to
them straight.
277
00:19:11,430 --> 00:19:15,049
Yes, but be firm but reasonable, see?
Firm but reasonable. That's right. Yes,
278
00:19:15,050 --> 00:19:16,100
should be that. Yeah.
279
00:19:16,210 --> 00:19:17,260
Dear, dear, dear.
280
00:19:17,261 --> 00:19:21,029
Where do they get them from? They must
have a useless Twitch training centre
281
00:19:21,030 --> 00:19:22,080
around here.
282
00:19:22,081 --> 00:19:28,739
I was diplomatic but firm, you know what
I mean? Look, you go and tell them.
283
00:19:28,740 --> 00:19:31,030
Either they knock it on the head or out
they go.
284
00:19:31,031 --> 00:19:34,239
Yes, I should. Right, that's the ticket.
Right, now you tell them that. But be
285
00:19:34,240 --> 00:19:39,319
diplomatic. I will. Just say to them,
we're not running a hotel here for
286
00:19:39,320 --> 00:19:40,460
and they're like to you.
287
00:19:40,620 --> 00:19:47,340
Explain to them... Explain to them that
whereas we realise they were guests,
288
00:19:47,480 --> 00:19:51,040
they must consider the other guests. I
see. Did they come to a decision?
289
00:19:51,240 --> 00:19:54,190
They did, yes. They decided to throw me
down the chute again.
290
00:19:54,191 --> 00:19:57,249
That's it, that's tacked up the
spouting, that's diplomacy out the
291
00:19:57,250 --> 00:20:01,369
it? You go in there with all guns
blazing, mate. I shall do that. The
292
00:20:01,370 --> 00:20:04,830
shall go in there with, as you say, all
guns blazing. That's right.
293
00:20:05,070 --> 00:20:06,120
Right. Go on, then.
294
00:20:06,210 --> 00:20:07,390
Oh, behind the bags.
295
00:20:08,830 --> 00:20:09,880
What's this?
296
00:20:10,330 --> 00:20:14,029
218, what's he been up to? What's he
been... Oh, dear, he's a silly man, that
297
00:20:14,030 --> 00:20:16,500
218. Look, you can't wear this with
this, can you?
298
00:20:21,541 --> 00:20:24,699
I'm getting through to them slowly.
299
00:20:24,700 --> 00:20:27,840
Would you like to go up there and give
me some moral support?
300
00:20:28,060 --> 00:20:29,380
All right, then. Go on, then.
301
00:20:29,640 --> 00:20:30,840
Here, dear, you go first.
302
00:20:31,460 --> 00:20:33,870
Listen, I don't know why you want moral
support.
303
00:20:35,171 --> 00:20:36,539
I'm
304
00:20:36,540 --> 00:20:46,079
not
305
00:20:46,080 --> 00:20:50,540
cut out to be an assistant manager.
306
00:20:50,541 --> 00:20:55,229
You seem a bit overloaded down here. May
I give you a hand? Certainly. Help
307
00:20:55,230 --> 00:20:57,280
yourself, Gladys. What do you have to
do?
308
00:21:01,850 --> 00:21:04,020
Ladies and gentlemen, the Nolan
business.
309
00:21:17,110 --> 00:21:20,510
You've either got or you haven't got
310
00:21:38,679 --> 00:21:39,859
And how
311
00:21:39,860 --> 00:21:46,779
it brought
312
00:21:46,780 --> 00:21:48,060
me applause.
313
00:23:57,360 --> 00:23:59,840
not... Yes, Biffa McGee. That's right,
yes.
314
00:24:00,120 --> 00:24:03,220
Well, fancy seeing you here in the
Adventurers' Club. What?
315
00:24:03,700 --> 00:24:07,519
Oh, God, it must be... How long has it
since I saw you? Must be... Oh, must be
316
00:24:07,520 --> 00:24:08,479
longer than that, I think.
317
00:24:08,480 --> 00:24:09,840
Tell me, Gherkin, old chap.
318
00:24:09,841 --> 00:24:11,139
Pickles. What?
319
00:24:11,140 --> 00:24:13,490
Arthur Pickles. Oh, Pickles. I'm awfully
sorry.
320
00:24:14,160 --> 00:24:16,810
Fancy calling you Gherkin when your
name's Pickles.
321
00:24:17,620 --> 00:24:19,670
Yes, you haven't changed a bit, you
know.
322
00:24:19,780 --> 00:24:22,370
No? No, no, apart from the long
trousers, of course.
323
00:24:22,920 --> 00:24:25,690
Do you remember that awful accident you
had in 4B once?
324
00:24:25,940 --> 00:24:29,759
Well, I'm on my way. I didn't even know
you were a member of the Adventurous
325
00:24:29,760 --> 00:24:33,190
Club. Well, I'm not really. I only
popped in for practice. Not a member?
326
00:24:33,240 --> 00:24:34,480
Oh, yes, I'm a member.
327
00:24:35,160 --> 00:24:37,180
Yes, I've just joined, actually. Good,
328
00:24:38,960 --> 00:24:40,010
good, good.
329
00:24:40,420 --> 00:24:41,560
Welcome aboard, then.
330
00:24:41,760 --> 00:24:44,420
Oh, it's a wonderful club, this, you
know. Wonderful.
331
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
Over 300 years old, you know, this club.
332
00:24:46,980 --> 00:24:49,390
Oh, you look in the book, all the names
are there.
333
00:24:49,560 --> 00:24:54,239
Lawrence of Arabia, Scott of the
Antarctic, Edmund Hillary, Tony Hatch,
334
00:24:54,240 --> 00:24:55,290
all in there.
335
00:24:57,930 --> 00:25:02,349
of impostors, you know. Oh, I can
believe that. Yes, people whose only
336
00:25:02,350 --> 00:25:07,310
is to catch the 745 in the King's Cross
each morning. I know the sort you mean.
337
00:25:07,311 --> 00:25:08,069
Yes, yes.
338
00:25:08,070 --> 00:25:11,909
But we weedle them out. Oh, we find
them, yes. You mark my words. Do you
339
00:25:11,910 --> 00:25:14,930
what we do with impostors? I can't
imagine, no. Peter?
340
00:25:15,570 --> 00:25:19,430
Oh, dear. Oh, that must be awfully
painful. Oh, it is, it is painful.
341
00:25:20,150 --> 00:25:21,450
But effective, of course.
342
00:25:21,930 --> 00:25:23,370
Tell me, what do you do, then?
343
00:25:23,550 --> 00:25:24,600
Who, me? Yes.
344
00:25:24,601 --> 00:25:28,219
I mean, what are you, a white hunter or
an explorer or a mountaineer?
345
00:25:28,220 --> 00:25:29,760
No, I'm a stock control clerk.
346
00:25:32,080 --> 00:25:34,910
Sorry, I didn't think I heard you great.
What did you say?
347
00:25:35,160 --> 00:25:36,210
I'm an astronaut.
348
00:25:36,211 --> 00:25:41,879
Astronaut, yes. You know, for the minute
I thought you said a stock control
349
00:25:41,880 --> 00:25:42,930
clerk.
350
00:25:44,620 --> 00:25:46,040
What are those?
351
00:25:46,041 --> 00:25:51,299
You're rather short for an astronaut,
though, aren't you?
352
00:25:51,300 --> 00:25:54,439
I mean, I thought they were all weird.
over six feet. Oh, no, they're not all
353
00:25:54,440 --> 00:25:57,899
tall, you know. I mean, you remember the
first man on the moon? Oh, this is a
354
00:25:57,900 --> 00:26:00,730
giant step, et cetera, yes, yes. He was
only four foot six.
355
00:26:01,140 --> 00:26:04,150
That's why I complained about the size
of the step, you know.
356
00:26:05,040 --> 00:26:06,720
Well, I need some more ammunition.
357
00:26:06,721 --> 00:26:10,099
Ted, save again, please, will you? And
bring one for my friend, would you?
358
00:26:10,100 --> 00:26:13,170
So where are you stationed, then? Cape
Canaveral? Houston?
359
00:26:13,180 --> 00:26:14,230
Well, where else?
360
00:26:14,700 --> 00:26:18,370
Could hardly be an astronaut and live in
Elm Tree Avenue Ealing, could I?
361
00:26:18,371 --> 00:26:22,159
Well, well. Elm Tree Avenue Ealing, just
by the lights there, opposite the cul
362
00:26:22,160 --> 00:26:24,259
-de -sac, near the laundrette. Do you
know where you must go?
363
00:26:24,260 --> 00:26:25,310
Oh, give me a break.
364
00:26:26,060 --> 00:26:27,110
Thank you.
365
00:26:27,220 --> 00:26:28,400
Cheers. Cheers, cheers.
366
00:26:28,401 --> 00:26:31,399
Tell me, is that your Lamborghini in the
car park?
367
00:26:31,400 --> 00:26:35,130
Which one? The one with the dropped
handlebars and the brown saddlebags?
368
00:26:36,380 --> 00:26:40,299
No, no, no. The cream -coloured job with
the smoked windows and the reclining
369
00:26:40,300 --> 00:26:44,260
seats. Oh, no, that's not my
Lamborghini, no. No, I never buy British
370
00:26:46,320 --> 00:26:50,560
I pop around a little American job. Oh,
of course, I've seen it, yes. Dodge.
371
00:26:50,600 --> 00:26:51,650
What? Why?
372
00:26:53,260 --> 00:26:54,340
You've got a Dodge car.
373
00:26:54,540 --> 00:26:55,640
Oh, yes, I have indeed.
374
00:26:55,641 --> 00:26:58,719
So tell me, what have you been doing
recently?
375
00:26:58,720 --> 00:27:02,960
Well, I'm... I'm a spy with MI5.
376
00:27:02,961 --> 00:27:03,979
A spy?
377
00:27:03,980 --> 00:27:09,059
No, you're actually a spy. I meant a
greengrocer. I'm a greengrocer, yes. A
378
00:27:09,060 --> 00:27:12,628
greengrocer? Yes, that's right, yes, a
greengrocer. A greengrocer? Mm -hmm.
379
00:27:12,629 --> 00:27:15,279
What's that bulge in your pocket? I beg
your pardon?
380
00:27:16,070 --> 00:27:19,570
Oh, that pocket. Oh, that is a nothing.
381
00:27:19,571 --> 00:27:20,469
That's a nothing.
382
00:27:20,470 --> 00:27:22,290
Have a luger. A lager. Have a luger.
383
00:27:22,291 --> 00:27:25,329
I think I know what you've got in that
pocket.
384
00:27:25,330 --> 00:27:28,940
Yes, you're absolutely right. Yes, I
have. Yes, I've got a banana in there.
385
00:27:28,941 --> 00:27:32,509
Being a greengrocer, I bring a little
something for the waitress every
386
00:27:32,510 --> 00:27:34,790
I've got a banana in this pocket here.
387
00:27:36,110 --> 00:27:40,109
I've got a rosy apple in that pocket
there. And I've got a beautiful pear in
388
00:27:40,110 --> 00:27:41,160
trouser pocket.
389
00:27:43,920 --> 00:27:47,679
She's very fond of a banana, is she? Oh,
yes, well, well, if price is the way
390
00:27:47,680 --> 00:27:50,919
they are, you know, in these hard times,
every little helps, doesn't it? Biffa?
391
00:27:50,920 --> 00:27:54,859
Yes? You're not a greengrocer at all,
are you? You're an imposter, aren't you?
392
00:27:54,860 --> 00:27:55,879
You're a spy.
393
00:27:55,880 --> 00:27:58,479
Well... You're a spy. I know you're a
spy. And that waitress, she's a spy as
394
00:27:58,480 --> 00:28:01,319
well. You don't give her a banana every
Thursday at all, do you? Don't worry,
395
00:28:01,320 --> 00:28:03,359
don't worry. Don't worry, I can't tell
the committee.
396
00:28:03,360 --> 00:28:06,490
Wouldn't want them to, uh, not with a
man of your size, you know.
397
00:28:06,700 --> 00:28:09,950
Don't worry, your secret's safe with me.
I must be dashing, Biffa.
398
00:28:10,220 --> 00:28:11,270
Don't worry.
399
00:28:14,120 --> 00:28:15,940
Who was that stranger, Mr. McGee?
400
00:28:15,941 --> 00:28:19,819
He was an old chum of mine, actually, a
school chum. He's done very well for
401
00:28:19,820 --> 00:28:21,620
himself. He's an astronaut, you know.
402
00:28:21,960 --> 00:28:25,520
Never mind about him. I understand you
have something for me.
403
00:28:26,640 --> 00:28:29,440
Yes. Put it into my handbag.
404
00:28:33,900 --> 00:28:37,200
And, uh, a couple of King Edwards for
Friday night.
405
00:28:40,270 --> 00:28:41,770
Have you got a nice pair for me?
406
00:28:42,050 --> 00:28:43,550
Have you got a nice pair for me?
407
00:28:53,850 --> 00:28:59,029
Here's a rather unusual story about a
chap who goes on his holidays to
408
00:28:59,030 --> 00:29:00,080
Portsmouth.
409
00:29:00,530 --> 00:29:02,270
I told you it was unusual, didn't I?
410
00:29:02,271 --> 00:29:06,149
I actually wish that he'd gone to Monte
Carlo, you know, which would give this
411
00:29:06,150 --> 00:29:07,950
story the touch of class, you know.
412
00:29:08,380 --> 00:29:10,850
Because that's what this joke needs,
believe me.
413
00:29:11,440 --> 00:29:16,239
Once again, this is not exactly a brand
new joke. It does need, you know, a bit
414
00:29:16,240 --> 00:29:17,139
of something.
415
00:29:17,140 --> 00:29:21,739
No, I'll be honest, it is far from new.
In fact, when it was first discovered at
416
00:29:21,740 --> 00:29:27,800
the turn of the century, among some cave
drawings, it wasn't new even then.
417
00:29:28,420 --> 00:29:32,439
I don't know how many of you have seen
pictures of the grinning skull of the
418
00:29:32,440 --> 00:29:36,300
Piltdown Man, you know, 20 million years
B .C.? Eh?
419
00:29:36,301 --> 00:29:37,639
You guessed it.
420
00:29:37,640 --> 00:29:39,320
This is the joke he was laughing at.
421
00:29:40,760 --> 00:29:42,620
What a pity he can't be here tonight.
422
00:29:44,040 --> 00:29:48,000
That is perhaps not exactly true, but
I've said that to satisfy, to be honest,
423
00:29:48,080 --> 00:29:52,459
our producer, you know, who comes up to
me at the end of the show and said, that
424
00:29:52,460 --> 00:29:57,899
joke he said, that joke tonight, they'd
all heard it, he said, at the squash
425
00:29:57,900 --> 00:29:58,950
club.
426
00:30:00,400 --> 00:30:03,320
He belongs to this squash club, you
know.
427
00:30:04,030 --> 00:30:07,340
Every Friday night, they club together
and buy a bottle of squash.
428
00:30:09,930 --> 00:30:13,809
You see, he worries about the viewing
figures, you know. And in case, by the
429
00:30:13,810 --> 00:30:18,149
way, you wondered how they compile the
viewing charts here at the BBC, they
430
00:30:18,150 --> 00:30:23,409
a team of highly skilled public
relations experts who go out every night
431
00:30:23,410 --> 00:30:24,670
look in people's windows.
432
00:30:24,671 --> 00:30:29,429
And if you're watching us, they make a
note of it, you see. If you're watching
433
00:30:29,430 --> 00:30:31,960
the other side, they knock on the door
and run away.
434
00:30:31,961 --> 00:30:37,089
All of which has nothing to do with the
chap who went to Portsmouth for his
435
00:30:37,090 --> 00:30:38,129
holidays.
436
00:30:38,130 --> 00:30:43,409
Which actually, because this reminds me
of a time years ago myself, when I was
437
00:30:43,410 --> 00:30:47,309
travelling down to Portsmouth, to be
honest, to take part in a very, very,
438
00:30:47,310 --> 00:30:49,660
ago, in a very, very cheap pantomime,
you know.
439
00:30:50,190 --> 00:30:51,630
Goldilocks and the Two Bears.
440
00:30:52,530 --> 00:30:53,950
Or was it Babe in the Wood?
441
00:30:55,670 --> 00:31:00,909
Well, it might have been Robin Hood and
his Merry Man. It doesn't matter. It
442
00:31:00,910 --> 00:31:01,739
doesn't matter.
443
00:31:01,740 --> 00:31:05,659
It mattered then, but it doesn't matter
now. So I got into this compartment all
444
00:31:05,660 --> 00:31:09,759
these years ago with three or four
sailors and a bishop, see? So we are
445
00:31:09,760 --> 00:31:13,799
along, and I'm just sitting there, you
know, enjoying myself, and the sailors
446
00:31:13,800 --> 00:31:16,570
are trying on one another's hats and
having a good time.
447
00:31:19,620 --> 00:31:23,819
And one of the sailors, a big petty
officer, you know, who was reading a
448
00:31:23,820 --> 00:31:27,420
newspaper, leaned across, and he touched
the bishop on the knee.
449
00:31:29,110 --> 00:31:32,300
Now, we had a hell of a job getting him
down from the luggage rack.
450
00:31:32,301 --> 00:31:36,869
Anyway, when we had settled down, he
said to the bishop, he said, what I was
451
00:31:36,870 --> 00:31:40,010
going to ask you, your great is, what is
gout?
452
00:31:40,011 --> 00:31:43,849
And the bishop said, well, he said, I'm
glad you asked me that, he said.
453
00:31:43,850 --> 00:31:46,769
I don't know why he said that, but
that's what he said. I'm glad you asked
454
00:31:46,770 --> 00:31:50,750
that. Goat, he said, my good man, is a
complaint you get from drinking too
455
00:31:50,770 --> 00:31:55,109
smoking too much, and going with
Portsmouth ladies like Lampost Lill and
456
00:31:55,110 --> 00:31:56,160
Hospital Hattie.
457
00:31:57,790 --> 00:31:59,330
That is the cause of goat.
458
00:31:59,331 --> 00:32:03,089
He said, why do you ask? Have you got
it? The sailor said, no, but it says in
459
00:32:03,090 --> 00:32:05,070
here that the Archbishop of Canterbury.
460
00:32:10,780 --> 00:32:14,330
Anyway, that's by the way, this chap is
still on holiday in Portsmouth.
461
00:32:14,420 --> 00:32:19,239
He strolls down to the pub one evening,
probably went into the Swinging Admiral
462
00:32:19,240 --> 00:32:20,879
or something like that, my old local.
463
00:32:20,880 --> 00:32:24,299
Very, very nice old pub actually, but
the landlady's a bit of a grasper. I
464
00:32:24,300 --> 00:32:27,779
remember the night we had a little
ceremony when she pushed a pile of
465
00:32:27,780 --> 00:32:30,320
you know, off the counter, straight into
the till.
466
00:32:30,321 --> 00:32:35,539
There's actually a very interesting
story about that pub. Apparently one
467
00:32:35,540 --> 00:32:40,819
Saturday night about closing time, a
police car, you know, loaded with bad
468
00:32:40,820 --> 00:32:45,579
and breathalyzers, pulled into the car
park, and all the locals were inside the
469
00:32:45,580 --> 00:32:49,779
pub, dancing about and shouting, you
know, have another one, and I love you,
470
00:32:49,780 --> 00:32:50,830
who am I?
471
00:32:51,560 --> 00:32:56,000
But this man, this man staggered out of
the saloon bar.
472
00:32:56,440 --> 00:33:00,860
talking to his car keys, singing You'll
Never Walk Again.
473
00:33:02,620 --> 00:33:08,399
He tried his car keys and everything in
sight, including the gent's toilet and
474
00:33:08,400 --> 00:33:10,380
a police car.
475
00:33:11,760 --> 00:33:12,840
Hello, sailor!
476
00:33:13,880 --> 00:33:18,059
Anyway, until he found his own car. He
fell into it and off he went. The police
477
00:33:18,060 --> 00:33:21,850
car caught up with him about three miles
away and one of the policemen said,
478
00:33:21,851 --> 00:33:24,939
Would you mind getting out the car, sir,
with your driving licence, insurance
479
00:33:24,940 --> 00:33:27,359
certificate? The man said, certainly,
officer.
480
00:33:27,360 --> 00:33:29,199
Here you are, he said, everything up to
date.
481
00:33:29,200 --> 00:33:30,960
Might I ask why you have stopped me?
482
00:33:30,961 --> 00:33:34,399
And the policeman said, yes, just one or
two questions. So he said, may I ask
483
00:33:34,400 --> 00:33:38,010
you what you do for a living? The man
said, yes, I'm a professional decoy.
484
00:33:45,220 --> 00:33:50,919
Back again to the chap who's on
holidays. Now, he comes out of this pub,
485
00:33:50,920 --> 00:33:54,120
gets about halfway home when the thick
fog descends.
486
00:33:54,121 --> 00:33:57,439
Luckily he had his walking stick with
him and he taps his way along until
487
00:33:57,440 --> 00:33:59,970
suddenly there's nothing. Nothing in
front of him.
488
00:34:00,100 --> 00:34:01,150
Nothing at the side.
489
00:34:01,151 --> 00:34:03,139
And he says, oh goodness me, he said.
490
00:34:03,140 --> 00:34:04,280
Or words to that effect.
491
00:34:04,281 --> 00:34:08,779
I must be standing on the edge of a
cliff, he thinks. The only thing to do
492
00:34:08,780 --> 00:34:12,059
stand very still until the fog lifts and
I can see where I am because I just
493
00:34:12,060 --> 00:34:15,799
daren't move. So there he stood without
a movement until the fog lifted in the
494
00:34:15,800 --> 00:34:16,779
morning.
495
00:34:16,780 --> 00:34:19,238
He found he was standing in the middle
of a high street and the end had broken
496
00:34:19,239 --> 00:34:20,289
off his stick.
497
00:34:29,710 --> 00:34:30,989
Good morning, sir. Hmm.
498
00:34:31,650 --> 00:34:34,810
Oh, what a beautiful morning.
499
00:34:36,010 --> 00:34:37,510
Oh, good morning, sir.
500
00:34:37,929 --> 00:34:39,050
Customer, Mr. Green.
501
00:34:40,190 --> 00:34:41,240
Morning, sir.
502
00:34:41,429 --> 00:34:42,790
Just a trim? Faith.
503
00:34:43,449 --> 00:34:44,889
Green seems to have stopped?
504
00:34:44,969 --> 00:34:49,810
Yep. It ain't gonna rain no more, no
more. It ain't gonna rain no more.
505
00:34:50,550 --> 00:34:51,870
Good morning, sir.
506
00:34:52,489 --> 00:34:53,670
Customer, Mr. Brown.
507
00:34:54,610 --> 00:34:56,370
Good morning, sir. Good morning.
508
00:34:57,760 --> 00:34:59,260
Go back inside, sir, please.
509
00:34:59,500 --> 00:35:03,519
I thought so. I knew that the minute you
walked in the door. The minute you
510
00:35:03,520 --> 00:35:04,680
walked in the door.
511
00:35:06,420 --> 00:35:08,100
Oh, good morning, sir.
512
00:35:08,840 --> 00:35:10,180
Customer, Mr. White.
513
00:35:11,760 --> 00:35:12,940
Good morning, sir.
514
00:35:13,620 --> 00:35:15,700
Good morning, sir, indeed.
515
00:35:16,340 --> 00:35:17,420
Anything on it, sir?
516
00:35:17,720 --> 00:35:20,130
Would you cut it first, please?
Certainly, sir.
517
00:35:20,851 --> 00:35:27,379
After I've cut it, sir, if I may ask...
I'd like to put on a little of this.
518
00:35:27,380 --> 00:35:29,340
It's very nice. It's called Moonlight.
519
00:35:31,080 --> 00:35:32,480
Moonlight becomes you.
520
00:35:33,380 --> 00:35:35,100
It goes with your hair.
521
00:35:36,840 --> 00:35:40,150
Would you get on with it, please? Yes,
certainly, sir, certainly.
522
00:35:40,180 --> 00:35:43,839
But I would like to use a little of
that, if I may, because it's very, very
523
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
nice, that moonlight, I can tell you.
524
00:35:46,660 --> 00:35:50,600
Oh, by the light. Oh, by the light.
525
00:35:50,800 --> 00:35:54,400
Of the silvery moon. Of the silvery
moon.
526
00:35:56,010 --> 00:36:02,770
What a spoon to my honey, I'll prove
love to you.
527
00:36:03,490 --> 00:36:10,230
Honeymoon, honeymoon, honeymoon, keep it
shining in June and June.
528
00:36:10,370 --> 00:36:11,630
You're a silver...
529
00:36:26,380 --> 00:36:32,400
I love the silvery moon, silvery moon,
silvery moon. I want a spoon, spoon,
530
00:36:32,740 --> 00:36:39,040
spoon, spoon to my honey, I'll croon.
Love's to, love's to honeymoon,
531
00:36:39,660 --> 00:36:40,980
honeymoon, honeymoon.
532
00:36:41,500 --> 00:36:47,279
Keep on shining in June, shining in
June, shining in June. Your silvery
533
00:36:47,280 --> 00:36:53,779
will bring love's dreams. We'll be
cuddling soon, so soon by the
534
00:36:53,780 --> 00:36:54,940
silvery moon.
535
00:36:55,520 --> 00:36:58,820
The moon, the moon by the silvery moon.
536
00:36:59,100 --> 00:37:02,660
The moon, the moon by the silvery moon.
537
00:37:33,740 --> 00:37:40,659
Smooth as a baby's round and thin. Used
by flies as a skating
538
00:37:40,660 --> 00:37:41,710
rink.
539
00:37:47,360 --> 00:37:54,159
Now don't upset
540
00:37:54,160 --> 00:37:56,160
yourselves and don't feel rotten.
541
00:37:56,420 --> 00:37:58,960
Your hair is gone but not forgotten.
542
00:37:59,101 --> 00:38:05,129
There's some weights in the cupboard and
I don't know where I got them, but
543
00:38:05,130 --> 00:38:07,110
they're made of nylon mixed with cotton.
544
00:38:07,230 --> 00:38:08,290
Get away.
545
00:38:08,291 --> 00:38:09,649
Get away.
546
00:38:09,650 --> 00:38:10,700
It's a fact.
547
00:38:41,190 --> 00:38:47,610
You'll never ever ship them. You'll
never ever ship them.
548
00:39:09,450 --> 00:39:13,030
In case you scratch that gal that you
adore, that you adore.
549
00:39:13,430 --> 00:39:15,450
A shave is what's intended, sir.
550
00:39:15,670 --> 00:39:17,330
Makes you feel good inside.
551
00:39:17,650 --> 00:39:19,350
Makes you look good outside.
552
00:39:19,870 --> 00:39:21,370
Hold up your head right.
553
00:39:21,570 --> 00:39:23,390
This show is recommended, sir.
554
00:39:23,950 --> 00:39:27,830
Contains insecticide. Gives you sales,
but what for?
555
00:39:32,590 --> 00:39:36,630
I'm thinking tonight of my love.
556
00:39:38,960 --> 00:39:42,560
Adrift on the deep, splashing foam.
557
00:39:42,860 --> 00:39:44,240
Slashing foam.
558
00:39:44,760 --> 00:39:50,040
Sea sail away, each night I softly pray.
559
00:39:50,660 --> 00:39:57,559
The tide will bring my loved one safely
home, safely home. He
560
00:39:57,560 --> 00:40:03,940
said as we parted, don't cry Maggie
dear, I've left.
561
00:40:20,330 --> 00:40:21,380
There is hope.
562
00:40:21,410 --> 00:40:22,850
There is hope.
563
00:40:23,390 --> 00:40:30,149
So at night by the light of the pale
misty moon or at
564
00:40:30,150 --> 00:40:35,949
noon when the sun's razor sharp razor
sharp I
565
00:40:35,950 --> 00:40:42,449
watch from the shore till the day when
once more
566
00:40:42,450 --> 00:40:43,850
the tide
567
00:40:50,670 --> 00:40:57,429
Every night by the old firelight is
bowed on the
568
00:40:57,430 --> 00:40:58,480
shore.
569
00:41:56,500 --> 00:42:00,820
We don't care. Stick your hats on fair
and square. Then no one will know.
570
00:42:01,340 --> 00:42:02,390
Goodbye.
571
00:42:37,160 --> 00:42:42,079
Well, that's all we have time for this
week. But before we go, the late news.
572
00:42:42,080 --> 00:42:47,199
unhappy moment at King's Cross Station
tonight when a Scottish football fan
573
00:42:47,200 --> 00:42:51,660
all his luggage moments after stepping
off the train. The cork fell out.
574
00:42:56,700 --> 00:43:01,699
And a car mounted the curb outside Mrs.
Mary Whitehouse's home this evening, so
575
00:43:01,700 --> 00:43:03,380
she threw a bucket of water over it.
576
00:43:03,381 --> 00:43:10,599
Tasty -faced Bamber Gascoigne flew into
London Airport this morning complaining
577
00:43:10,600 --> 00:43:14,619
of the effects of heavy airline food and
the complete lack of exercise on the
578
00:43:14,620 --> 00:43:15,379
long flight.
579
00:43:15,380 --> 00:43:19,979
His doctor later gave him a starter for
ten, which worked well just before 11
580
00:43:19,980 --> 00:43:21,030
.30.
581
00:43:23,320 --> 00:43:27,659
Next week, we shall be starting a new
series in which famous people are put in
582
00:43:27,660 --> 00:43:28,980
embarrassing situations.
583
00:43:29,120 --> 00:43:32,490
The Archbishop of Canterbury will be
competing in It's a Knockout.
584
00:43:32,520 --> 00:43:35,290
Kenneth Clark will introduce
multicolored swap shop.
585
00:43:35,760 --> 00:43:37,930
And Reginald Bozenkett will read the
news.
586
00:43:41,620 --> 00:43:48,500
Until then, a good night from me. And a
good night from him.
587
00:43:48,501 --> 00:43:49,569
Good night.
588
00:43:49,570 --> 00:43:54,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.