All language subtitles for The Two Ronnies s06e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:28,020 Good evening, it's good to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And 2 00:00:28,020 --> 00:00:31,980 in a packed programme tonight, we'll talk to the Exeter newlyweds, who this 3 00:00:31,980 --> 00:00:35,660 had their prayers answered for a honeymoon away from it all, with luxury, 4 00:00:35,660 --> 00:00:37,160 guaranteed quiet and seclusion. 5 00:00:37,580 --> 00:00:40,540 British Leyland have booked them into the back seats of a rover still on the 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,540 production line. 7 00:00:42,980 --> 00:00:47,660 And we'll be talking to two politicians, one of whom says he wouldn't mind a bit 8 00:00:47,660 --> 00:00:51,020 if more women were in power, whilst the other says he wouldn't mind a bit and he 9 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 doesn't care who's in power. 10 00:00:54,700 --> 00:00:55,720 But first, the news. 11 00:00:56,260 --> 00:00:59,840 Research chemists have finally perfected the cigarette to replace the pill. 12 00:01:00,180 --> 00:01:02,940 This means that from now on, you can have smoke without fire. 13 00:01:05,880 --> 00:01:12,140 At Paddington today, the Plymouth line was subject to delay. The 11 .42 train 14 00:01:12,140 --> 00:01:17,640 was on time, the 15 .29 was a little late, and the 19 .45 train was very 15 00:01:17,960 --> 00:01:20,420 Passengers received apologies and their demob suits. 16 00:01:22,540 --> 00:01:25,580 And a survey has been carried out in the House of Lords to find out what members 17 00:01:25,580 --> 00:01:28,380 think of their counterparts in the House of Commons. Here are the results. 18 00:01:28,800 --> 00:01:32,620 Lord Hailtham said Jailtham, Lord Dewham said Thuam, Lord Blackham said 19 00:01:32,620 --> 00:01:34,380 Thackham, and Lord Langham said Hangham. 20 00:01:35,220 --> 00:01:36,620 Lord Wadham is on holiday. 21 00:01:40,660 --> 00:01:47,380 A man appeared at Bingley Magistrate's Court today 22 00:01:47,380 --> 00:01:51,380 accused of stealing an 18 -pound tin of bicarbonate of soda. 23 00:01:51,960 --> 00:01:54,000 Police said that he had swallowed the evidence. 24 00:01:55,040 --> 00:01:58,380 He was remanded into custody pending very loud reports. 25 00:02:02,080 --> 00:02:06,680 And a 92 -year -old Wigtown man was married today to an 18 -year -old girl. 26 00:02:06,680 --> 00:02:10,320 the reception afterwards, her friends gave her a long woolly comforter and his 27 00:02:10,320 --> 00:02:11,760 friends gave him about two months. 28 00:02:13,720 --> 00:02:18,820 And now a sketch about a ball -bearing factory in which I play a man who loses 29 00:02:18,820 --> 00:02:19,820 his bearings. 30 00:02:44,010 --> 00:02:46,170 It's all right. Don't let the dog in. No, no, no. It's all right. It's all 31 00:02:46,170 --> 00:02:49,430 right. You're all right. It's all right. It's all clear now. 32 00:02:49,710 --> 00:02:53,510 I'm awfully sorry about that. I say, you're in good trim, aren't you? I've 33 00:02:53,510 --> 00:02:56,270 seen anyone reach the top of that ball standing one bound before, I guess. 34 00:02:56,550 --> 00:02:59,050 Not even the postman. He's had enough practice, goodness knows. 35 00:02:59,530 --> 00:03:02,170 I didn't do anything to upset him. You know, I just stood there. I didn't do 36 00:03:02,170 --> 00:03:05,190 anything. I know. I think that's the trouble. He doesn't like being ignored, 37 00:03:05,190 --> 00:03:08,270 see. No, I don't want to meet him. No, I don't. I think you should meet him. No, 38 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 I don't. 39 00:03:09,350 --> 00:03:13,800 I'll make the tea, dear. Yes. And I've shut Pong Pong in the kitchen. Oh, thank 40 00:03:13,800 --> 00:03:16,560 you. That'll be fine. Thanks, Fred. What are you doing? What are you doing? 41 00:03:17,060 --> 00:03:22,020 No, I'm just admiring the shed. It's a lovely shed, that. It is a nice shed, 42 00:03:22,020 --> 00:03:24,460 I should shut the window because that's where we keep the bees, you see. 43 00:03:25,400 --> 00:03:28,800 They are about to swarm, unless you are a bee person. No, I'm not a bee person. 44 00:03:28,980 --> 00:03:29,579 No, no. 45 00:03:29,580 --> 00:03:33,220 Come on. No, come on. I think we'd get it all the way. I don't like him. As 46 00:03:33,220 --> 00:03:36,120 as he sees that you like me and I like you, it'll be quite all right. All 47 00:03:36,140 --> 00:03:37,140 He's shut in the kitchen. 48 00:03:37,400 --> 00:03:40,520 He's shut in the kitchen. There he is. He can see you through the glass panel. 49 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 There you are. This is Mr. 50 00:03:41,840 --> 00:03:43,280 Pinsley. Yes. Nice Mr. 51 00:03:43,500 --> 00:03:45,560 Pinsley. Daddy's friend from the opposite. 52 00:03:46,120 --> 00:03:47,260 Yes. Yes. 53 00:03:47,520 --> 00:03:48,900 He doesn't believe me, does he? No. 54 00:03:49,880 --> 00:03:53,960 This is Eric. This is a good Eric. Nice Eric Pinsley. Look. 55 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Nice. Nice. 56 00:03:55,420 --> 00:03:56,420 Yes. 57 00:03:56,460 --> 00:03:57,940 Smile. Yes. That's it. Smile. 58 00:03:58,820 --> 00:04:01,080 He'll come and bring you a bone later on. That's right. 59 00:04:01,550 --> 00:04:02,810 Bye -bye, Pompom. Yes, bye -bye. 60 00:04:03,230 --> 00:04:06,870 There. Is that door shut already? Yes, absolutely shut. Now, do sit down, won't 61 00:04:06,870 --> 00:04:07,870 you? 62 00:04:08,010 --> 00:04:09,810 That's it. Well, then. 63 00:04:10,570 --> 00:04:14,290 So you're the chap that head office have chosen to take over from me, are you? 64 00:04:14,450 --> 00:04:17,610 Well, it hasn't, you know, been confirmed yet. No, no, no. But when it 65 00:04:17,610 --> 00:04:21,750 confirmed, it's poor old yours truly out on his ear to make room for nice young 66 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Eric Pinsley, is it? 67 00:04:23,030 --> 00:04:25,130 Oh, well, I wouldn't put it like that. What was that? 68 00:04:28,490 --> 00:04:29,770 Oh, the fish. Yes. The fish. 69 00:04:30,550 --> 00:04:33,430 Very attractive and nice, aren't they? Well, they're all right. They belong to 70 00:04:33,430 --> 00:04:35,270 the wife. They're all right, I suppose, if you like piranha. 71 00:04:35,470 --> 00:04:36,470 Piranha! 72 00:04:37,190 --> 00:04:40,050 Now they've heard you. Now they've heard you. They're chewing the glass to get 73 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 at you. Now sit over there. 74 00:04:41,630 --> 00:04:44,370 They won't see you from there because they're just too short -sighted to see 75 00:04:44,370 --> 00:04:47,090 from there. All right? You sit there in Henry's chair. You all right? 76 00:04:47,390 --> 00:04:50,570 Yes. Well, now, look. It's the old guard. 77 00:04:51,000 --> 00:04:53,120 And the new of it, yes. Oh, well, I mean, Mr. 78 00:04:53,440 --> 00:04:55,920 Wormsley has got to confirm the appointment, of course. Oh, yes, now, 79 00:04:56,140 --> 00:04:58,520 Wormsley is a man who goes on first impressions with us. 80 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 What's that? 81 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 He's got out. 82 00:05:04,420 --> 00:05:05,420 Who? Henry. 83 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Where is he? 84 00:05:07,800 --> 00:05:08,860 You're in his chair, you see. 85 00:05:10,180 --> 00:05:11,260 Don't move, don't move, don't move. 86 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 He likes the warmth. 87 00:05:13,720 --> 00:05:16,100 Well, where is he? He's in the upholstery right underneath you. 88 00:05:17,470 --> 00:05:19,810 Well, what is he? He's a sort of rattlesnake. 89 00:05:21,110 --> 00:05:22,710 What sort of rattlesnake? A big one. 90 00:05:24,310 --> 00:05:26,270 Don't move a muscle. Don't move a muscle. Now, listen. 91 00:05:26,810 --> 00:05:29,510 Can you do an impersonation of the Mexican snake eagle? 92 00:05:30,770 --> 00:05:31,930 No, no. Well, that's a pity. 93 00:05:32,850 --> 00:05:36,250 That is the only thing that makes Henry keep his head down. Now, I warn you, if 94 00:05:36,250 --> 00:05:39,070 you want to get out of that chair alive, you must do it perfectly the first 95 00:05:39,070 --> 00:05:41,030 time. All right? It sounds like this. 96 00:05:52,750 --> 00:05:56,370 have to do. Now, stretch your wings out wide and stick your head forward and 97 00:05:56,370 --> 00:05:59,210 make the noise and come to me. Are you ready? Go, go. 98 00:05:59,550 --> 00:06:00,550 Come on. 99 00:06:01,610 --> 00:06:05,350 Make sure he wants to see if you love him. You do not read him out. 100 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 Now, 101 00:06:07,310 --> 00:06:09,570 now, look what you've done. Where's he gone? Well, he could be anywhere in this 102 00:06:09,570 --> 00:06:10,349 shag pile. 103 00:06:10,350 --> 00:06:13,850 Get off, get off. Get in the drinks cupboard while I reason with him. Oh, 104 00:06:14,210 --> 00:06:16,010 Oh, God, there's a bird through it. 105 00:06:17,810 --> 00:06:19,430 Don't call him a buzzard. Call him George. 106 00:06:19,650 --> 00:06:20,910 You call him a buzzard, he'll have your eyes out. 107 00:06:24,240 --> 00:06:25,159 Careful, Doreen. 108 00:06:25,160 --> 00:06:26,180 Don't wake up me. 109 00:06:26,760 --> 00:06:29,420 Mr. Wormsley, dear. Ah, yes. Hello, Mr. 110 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 Wormsley. How are you? Nice to see you. 111 00:06:31,480 --> 00:06:32,640 Have you met Eric Pinsley? 112 00:06:32,980 --> 00:06:34,840 Good. Yes, I know, I know. 113 00:06:35,080 --> 00:06:37,600 Didn't I tell you he was as mad as a hatter and campers a row of tents? 114 00:06:37,980 --> 00:06:39,460 You'd better keep this job. 115 00:06:39,680 --> 00:06:41,260 Ah, thank you very much, Mr. Wormsley. Not at all. 116 00:06:41,540 --> 00:06:43,800 By the way, I brought old Jumbo with me. 117 00:06:44,040 --> 00:06:46,440 Jumbo? I didn't think I'd know Jumbo. You know Jumbo? 118 00:06:48,160 --> 00:06:51,200 I hope you don't mind. It's the mating season. Oh, my God. 119 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Jumbo. 120 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 New Piccadilly scheme. 121 00:07:04,840 --> 00:07:08,080 Now, I'm not referring to the new Piccadilly scheme of 1937. 122 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 That's been scrapped. 123 00:07:10,160 --> 00:07:15,140 I'm referring to the brand new Piccadilly scheme of 1946, in which 124 00:07:15,140 --> 00:07:17,200 becomes a haven for shoppers to use their ration books. 125 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 Now, that's been scrapped. 126 00:07:20,740 --> 00:07:24,760 However, we have produced instead a new revolutionary plan in which the whole of 127 00:07:24,760 --> 00:07:28,340 London revolves, thus giving everyone a chance to live in a decent area. 128 00:07:31,220 --> 00:07:32,720 And that's been scrapped. 129 00:07:33,230 --> 00:07:36,430 Instead, we've had to settle for the whole of Piccadilly revolving, to the 130 00:07:36,430 --> 00:07:39,830 on Monday, to the right on Tuesday, both ways on Wednesday, and neither way on 131 00:07:39,830 --> 00:07:41,150 Thursday to let the people get on not. 132 00:07:42,290 --> 00:07:45,910 This will bring shops into easy reach, pleasure to shopkeepers, and nausea to 133 00:07:45,910 --> 00:07:46,910 millions. 134 00:07:47,010 --> 00:07:50,210 There will be a restaurant in which you can dance, a restaurant in which you can 135 00:07:50,210 --> 00:07:53,450 watch films, and we hope one day to have a restaurant in which you can actually 136 00:07:53,450 --> 00:07:54,450 eat the food. 137 00:07:55,210 --> 00:07:57,450 Indeed, the whole area will look like a light... 138 00:07:57,690 --> 00:08:01,290 continental omelette with a split -level yachting marina decorated with army 139 00:08:01,290 --> 00:08:04,670 surplus boots, which will draven up the smartness of London's West End. 140 00:08:04,970 --> 00:08:08,090 And, of course, there will be several places where you can go for a pizza. 141 00:08:09,610 --> 00:08:15,490 There will be large gay shopping facilities for large gay shoppers. 142 00:08:17,040 --> 00:08:19,740 And all the shops will be screwed to the ground as a precaution against 143 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 shoplifting. 144 00:08:21,660 --> 00:08:25,800 We shall, of course, continue to take checks, providing you can show a wallet, 145 00:08:25,800 --> 00:08:29,120 driving licence, a credit card, or anything that you could have stolen at 146 00:08:29,120 --> 00:08:30,280 same time as you stole the checkbooks. 147 00:08:31,680 --> 00:08:35,580 And speaking of shopping, there will be none of this closing just as people are 148 00:08:35,580 --> 00:08:38,640 coming out of work. No, no, shops will open just as people come out of work, 149 00:08:38,720 --> 00:08:41,080 stay open all night and close just as people are getting up. 150 00:08:41,900 --> 00:08:45,360 Thus giving shop assistants ample opportunity to do their shopping while 151 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 shops are closed. 152 00:08:47,440 --> 00:08:50,320 And if that doesn't make sense to you, you're probably of above average 153 00:08:50,320 --> 00:08:55,600 intelligence. Now, D -Ross will be completely taken away and replaced by a 154 00:08:55,600 --> 00:08:56,860 -size model of Angela Rippon. 155 00:08:58,829 --> 00:09:02,630 which will be used as a traffic indicator for Soho, with the green and 156 00:09:02,630 --> 00:09:07,150 yellow lights on top, and, of course, the red light covering the no -go area. 157 00:09:08,490 --> 00:09:12,450 Now, there will be several saunas, and these will be topless. In other words, 158 00:09:12,450 --> 00:09:13,450 roof. 159 00:09:13,570 --> 00:09:17,150 There will be a Mary Quant topless massage parlour, but this will be for 160 00:09:17,150 --> 00:09:18,610 quantity surveyors only, of course. 161 00:09:19,310 --> 00:09:22,570 There will be a groaning parlour, yes. 162 00:09:23,870 --> 00:09:27,110 And there will also be a Tony Benn massage parlour. 163 00:09:27,390 --> 00:09:28,510 for rubbing people up the wrong way. 164 00:09:31,050 --> 00:09:34,430 The colour scheme for the whole area has, in fact, been chosen by Mary Quant. 165 00:09:34,470 --> 00:09:39,370 It's a rather exciting, go -ahead, uncompromising, brownie sort of fawn mud 166 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 colour. 167 00:09:40,430 --> 00:09:41,470 Or sludge. 168 00:09:42,310 --> 00:09:46,210 Two and a half miles of the city will be demolished, thus giving the tourists 169 00:09:46,210 --> 00:09:50,130 standing in Piccadilly an uninterrupted view of the office blocks covering St 170 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 Paul's Cathedral. 171 00:09:51,470 --> 00:09:53,750 And, of course, the bird droppings covering the office blocks. 172 00:09:55,090 --> 00:09:59,530 Thank you, madam. And, of course, a couple of things for motorists. Bollard. 173 00:10:03,390 --> 00:10:07,470 Now, the Irish parking system will be adopted using green lines instead of 174 00:10:07,470 --> 00:10:08,149 yellow ones. 175 00:10:08,150 --> 00:10:12,010 One green line will mean you can't park there at all, and two green lines will 176 00:10:12,010 --> 00:10:13,730 mean you can't park there at all at all. 177 00:10:17,590 --> 00:10:21,330 And a nice modern touch, there will be a place for shoppers to relax. It's a 178 00:10:21,330 --> 00:10:26,110 special feature to retain the Soho image with deep, plush, lush, scarlet, double 179 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 -sized settees. 180 00:10:27,390 --> 00:10:28,570 And there you have it. 181 00:10:32,760 --> 00:10:36,560 Finally, finally some good news. I personally presented the scheme to the 182 00:10:36,560 --> 00:10:39,540 Minister yesterday and he said to me, my dear Minister, it is amazing. 183 00:10:39,760 --> 00:10:43,400 I don't know what we'd do without you. But starting on Monday, we're going to 184 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 try. 185 00:11:12,910 --> 00:11:17,550 Iggy Malone and Charlie Farley have travelled to a remote Devonshire village 186 00:11:17,550 --> 00:11:19,530 search of clues to the Yokels' murders. 187 00:11:21,950 --> 00:11:25,890 They have taken lodgings at Darkling's Farm, run by the fat and friendly 188 00:11:25,890 --> 00:11:26,849 farmer's wife. 189 00:11:26,850 --> 00:11:32,770 There, Piggy meets Lucy Lee, a wild and passionate gypsy maiden who warns him of 190 00:11:32,770 --> 00:11:36,730 black mass rituals and other strange goings -on in the churchyard. 191 00:11:37,690 --> 00:11:39,130 Charlie goes to investigate. 192 00:11:39,720 --> 00:11:43,380 but seconds later is fleeing from a ghostly, shrouded figure. 193 00:11:45,780 --> 00:11:49,960 Next morning, Charlie tells his dim -witted boss the whole story. 194 00:11:50,920 --> 00:11:52,100 Of course, it was frightening. 195 00:11:52,620 --> 00:11:53,920 I'm sure it was a fake, you know. 196 00:11:54,280 --> 00:11:57,160 You know, somebody under a white sheet or something like that. But I thought of 197 00:11:57,160 --> 00:11:59,120 a way of proving it. I'm going to make a ghost trap. 198 00:12:00,120 --> 00:12:01,099 What else? 199 00:12:01,100 --> 00:12:02,120 Ah, that's the problem. 200 00:12:03,040 --> 00:12:04,900 Where do you think the nearest do -it -yourself shop is? 201 00:12:05,620 --> 00:12:08,320 The exit, I think that's 20 miles away. How are you going to get there? 202 00:12:08,830 --> 00:12:12,250 But I was talking to the farmer's wife about them. 203 00:12:12,590 --> 00:12:13,650 Amazing woman, isn't she? 204 00:12:14,370 --> 00:12:15,770 Double portions of everything, you know. 205 00:12:17,950 --> 00:12:18,950 Yes, I had noticed. 206 00:12:20,490 --> 00:12:21,750 What about this bus, then? 207 00:12:22,350 --> 00:12:25,850 She says the trouble is they only run Tuesdays, Thursdays and Saturdays, you 208 00:12:25,850 --> 00:12:29,410 know. You can sometimes wait for ages, then they all come at once, you know. 209 00:12:30,350 --> 00:12:31,350 On the Saturday. 210 00:12:35,790 --> 00:12:36,990 Well, that's no good, then, is it? 211 00:12:38,830 --> 00:12:41,450 Oh, but don't you worry yourself. I'll find somewhere. 212 00:12:41,670 --> 00:12:45,330 I'll, you know, have a little scout around in the tractor shed with lots of 213 00:12:45,330 --> 00:12:47,450 and pieces. I'll cook something up. What are you going to do, Chief? 214 00:12:47,730 --> 00:12:50,510 Well, I'm going to have a prowl around as well. I get the feeling we're being 215 00:12:50,510 --> 00:12:52,130 watched, and I want to catch them at it. 216 00:12:52,790 --> 00:12:54,370 Then I should question a farmer's wife. 217 00:12:55,210 --> 00:12:56,630 There's more to her than meets the eye, you know. 218 00:12:58,130 --> 00:12:59,130 That's saying something. 219 00:13:01,010 --> 00:13:05,310 I reckon if I get her in the right mood, we could cover quite a bit of ground. 220 00:13:07,050 --> 00:13:08,270 Now just you be careful. 221 00:13:09,530 --> 00:13:12,010 I don't want you falling off anything and hurting yourself. 222 00:14:01,930 --> 00:14:02,930 What's you? 223 00:14:03,730 --> 00:14:05,530 Oh, what do you want to do that for? 224 00:14:06,250 --> 00:14:07,690 I thought you was a prowler. 225 00:14:08,210 --> 00:14:09,970 I also thought you were facing the other way. 226 00:14:10,250 --> 00:14:13,350 Well, if you have to do it so hard, you might have bashed my brains out. 227 00:14:14,450 --> 00:14:15,550 I mean, I wouldn't, would I? 228 00:14:16,850 --> 00:14:18,230 What are you doing here, anyhow? 229 00:14:18,850 --> 00:14:20,170 I got some at a telly. 230 00:14:20,810 --> 00:14:22,610 Come and sit down in the hay. 231 00:14:23,030 --> 00:14:26,190 Now, now, don't start all that again. Why in the hay? Well, it's the only 232 00:14:26,190 --> 00:14:27,730 I can sit down at the moment, innit? 233 00:14:29,510 --> 00:14:30,750 Yes, I'm sorry about that. 234 00:14:35,180 --> 00:14:37,860 Now listen and concentrate on what I'm going to say. 235 00:14:38,980 --> 00:14:40,140 You see this? 236 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 That be gypsy gold. 237 00:14:46,600 --> 00:14:47,720 Real gold. 238 00:14:48,500 --> 00:14:49,800 Old gold. 239 00:14:50,480 --> 00:14:51,800 Not rolled gold. 240 00:14:53,020 --> 00:14:54,660 Real old gold. 241 00:14:56,600 --> 00:14:59,120 Now I want you to watch it. 242 00:15:05,840 --> 00:15:09,780 listen to my voice and watch the goal swing to and fro. 243 00:15:11,740 --> 00:15:14,360 Now you're getting drowsy. 244 00:15:16,060 --> 00:15:17,560 You're nodding off. 245 00:15:18,860 --> 00:15:20,640 You're a little nuddy. 246 00:15:21,700 --> 00:15:25,460 Your eyelids is drooping. 247 00:15:26,500 --> 00:15:28,520 Your head is drooping. 248 00:15:30,680 --> 00:15:31,840 Everything's drooping. 249 00:15:36,590 --> 00:15:37,750 You are asleep, aren't you? 250 00:15:38,970 --> 00:15:39,970 Yes, I am. 251 00:15:44,090 --> 00:15:45,090 Now, listen to me. 252 00:15:46,330 --> 00:15:51,230 You must never go near the graveyard, for a demon lurks there, and he will 253 00:15:51,230 --> 00:15:52,230 devour you. 254 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Do you hear me? 255 00:15:54,430 --> 00:15:55,430 I do. 256 00:15:55,910 --> 00:15:58,310 The demon is a fearsome, horrible thing. 257 00:15:59,030 --> 00:16:00,110 Repeat after me. 258 00:16:01,630 --> 00:16:05,090 It's big, and it's black, and it's furry, and I'd be afraid of it. 259 00:16:05,550 --> 00:16:08,610 It's big and it's black and it's furry and I'd be afraid of it. 260 00:16:09,470 --> 00:16:14,770 When you awake, you will remember nothing, but in your heart you will 261 00:16:16,150 --> 00:16:18,390 What is this fearsome demon? Tell me. 262 00:16:19,290 --> 00:16:22,150 It's big and it's black and it's furry and I'd be afraid of it. 263 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 Well said. 264 00:16:25,970 --> 00:16:27,610 Don't be a fool, Piggy. 265 00:16:27,910 --> 00:16:28,910 What art thou? 266 00:16:29,330 --> 00:16:30,330 A piggy. 267 00:16:31,390 --> 00:16:33,250 Ah, a piggy to be sure. 268 00:16:34,640 --> 00:16:36,380 I'd stand on all fours like a piggy. 269 00:16:40,560 --> 00:16:42,300 You will sleep for a while. 270 00:16:42,760 --> 00:16:47,900 But remember, when you awake, you will remember nothing except this. 271 00:17:22,089 --> 00:17:26,990 All I need now is the little spring to return the fluctuator to its original 272 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 position. 273 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 What's all that? 274 00:19:20,000 --> 00:19:21,420 Well, it's my ghost trap. 275 00:19:21,820 --> 00:19:23,080 I think I did rather well. 276 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 Because you know my mechanical bent? 277 00:19:26,260 --> 00:19:27,260 Oh, dear, did it? 278 00:19:28,840 --> 00:19:30,280 My aptitude. 279 00:19:31,780 --> 00:19:35,500 Look, come and have a look. All it is, it's quite simple. It's compressed air, 280 00:19:35,540 --> 00:19:36,019 you see? 281 00:19:36,020 --> 00:19:38,040 Blows the sheet right off. Very good, isn't it? 282 00:19:38,480 --> 00:19:39,920 My favourite bit's the little wizard. 283 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Yeah, where did you get that? 284 00:19:41,840 --> 00:19:45,160 I've had that in my suitcase since we went to that annual dinner last year, 285 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 know. What dinner? 286 00:19:47,080 --> 00:19:49,620 The private investigator's annual dinner, remember? 287 00:19:50,380 --> 00:19:52,680 When we pulled these little crackers at the dining table. 288 00:19:53,660 --> 00:19:55,760 There weren't any girls at that dinner. It was a stag do. 289 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 Hey, boss, are you all right? 290 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 You look a bit rough. 291 00:20:01,120 --> 00:20:05,280 Yes, I feel a bit rough. I went into the barn and I sort of lost track of time. 292 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 The barn? 293 00:20:06,980 --> 00:20:09,980 You weren't hobnobbing with that gypsy girl... What's her name? 294 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 Lucy? 295 00:20:11,740 --> 00:20:15,140 It's big and it's black and it's furry and I'd be afraid of it. 296 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 I'm going to keep it that way, too, if you've got any sense. 297 00:20:20,220 --> 00:20:21,740 Plan. Just shut up. 298 00:20:26,940 --> 00:20:30,700 All we've got to do, Chief, is to set this up in the graveyard. 299 00:20:31,280 --> 00:20:34,700 And tonight, we'll be waiting for them. 300 00:20:35,840 --> 00:20:38,940 Are our heroes any nearer to solving the yokel murders? 301 00:20:39,240 --> 00:20:43,280 Are they really on to something big? And if so, is it the farmer's wife? 302 00:20:44,760 --> 00:20:46,160 Find out next week. 303 00:20:46,520 --> 00:20:50,800 In another exciting episode of Stop, You're Killing Me. 304 00:21:02,340 --> 00:21:03,340 Oh, darling. 305 00:21:03,540 --> 00:21:08,160 Yes. I'm so happy. Are you, darling? Are you really, really happy? Are you? Just 306 00:21:08,160 --> 00:21:13,680 being here with you. Yes. Here, together, alone. I know, darling. 307 00:21:13,900 --> 00:21:14,900 I know. 308 00:21:17,630 --> 00:21:19,830 A word in your ear, John. Now, look here. 309 00:21:20,930 --> 00:21:22,550 Look here. Who the devil are you? 310 00:21:22,910 --> 00:21:25,030 A little bit delicate, John. A little bit delicate. I've got a little bit of 311 00:21:25,030 --> 00:21:27,110 business you might just be interested in. 312 00:21:27,350 --> 00:21:31,190 Darling, what is all this? Don't worry, darling. I have a way of dealing with 313 00:21:31,190 --> 00:21:32,490 these Jehovah's Witnesses. 314 00:21:33,810 --> 00:21:37,330 Turn it up, John. Turn it up. Do you mind if we sit down and talk about this? 315 00:21:37,350 --> 00:21:38,870 Like sensible people. All right? 316 00:21:39,230 --> 00:21:40,830 Not too loud, though. You know what I mean? 317 00:21:41,230 --> 00:21:42,850 You know what wolves have got, don't you? 318 00:21:43,730 --> 00:21:44,730 Sausages. 319 00:21:49,050 --> 00:21:53,430 Ears, John, ears, John. Here we are. Little newspaper cutting. Cast your eyes 320 00:21:53,430 --> 00:21:54,570 over there. What is this? 321 00:21:55,630 --> 00:21:58,990 At last, relief from embarrassing itching. Well, what does it do? 322 00:21:59,930 --> 00:22:01,510 Other side, John, other side. 323 00:22:03,490 --> 00:22:05,190 Well, the Baroness kidnapped. 324 00:22:06,390 --> 00:22:09,150 Whereabouts of Lady Amelia Withers still unknown. 325 00:22:09,810 --> 00:22:11,230 Well, what's that got to do with me? 326 00:22:12,030 --> 00:22:15,390 Lady Amelia Withers, John, don't that name ring any bells for you at all? 327 00:22:15,890 --> 00:22:17,370 Your wife, darling? 328 00:22:17,690 --> 00:22:20,330 Yes, I know she's my wife, darling, but what's she got to do with me? 329 00:22:21,550 --> 00:22:24,590 What are you after, you little creep? Perhaps I could make myself a little bit 330 00:22:24,590 --> 00:22:25,930 clearer. A lock of her hair. 331 00:22:26,570 --> 00:22:29,170 A lock of her hair? Where the devil did you get that? 332 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 Oh, for her head, of course. 333 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 Well, 334 00:22:32,810 --> 00:22:36,910 I believe you. You are the chap who captured my wife and locked her up, yes? 335 00:22:36,910 --> 00:22:39,390 it in one. You're a very smart boy. Now, what have you got to say to that? 336 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 Well done. 337 00:22:42,380 --> 00:22:44,640 I understand you're going to be shocked in the first place in the passage of 338 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 time. I beg your pardon? 339 00:22:45,860 --> 00:22:50,360 I said, well done. I'm very glad that you've taken the old battle axe off my 340 00:22:50,360 --> 00:22:54,640 hand. Your hands are so smooth, my darling. Look, mate, you can plead till 341 00:22:54,640 --> 00:22:58,000 you're blue in the face for her return, but unless the 50 grand go to the table, 342 00:22:58,200 --> 00:23:01,980 your dear wife stays where she is, I tell you that, mate. You know, your skin 343 00:23:01,980 --> 00:23:04,820 like milk, darling. It really is like milk. You don't seem to understand my 344 00:23:04,820 --> 00:23:05,820 argument, John. 345 00:23:06,020 --> 00:23:11,180 Look, look, your wife is a prisoner in my secret hideout. What secret hideout? 346 00:23:11,260 --> 00:23:14,440 Oh, what's it? The secret hideout. Oh, you wouldn't know where it is. Could be 347 00:23:14,440 --> 00:23:17,400 anywhere in town. Need not be in this country. Maybe right out the... Maybe 348 00:23:17,400 --> 00:23:20,660 anywhere in the world, my secret hideout. And you will never know where 349 00:23:20,660 --> 00:23:23,480 secret hideout is, will you? And supposing I don't pay up? 350 00:23:23,720 --> 00:23:26,500 Out she goes, through the window, straight into the Catford sewage works. 351 00:23:33,160 --> 00:23:35,220 Now, look, John, don't play any games with me, please. 352 00:23:35,440 --> 00:23:39,940 Don't play games. I can get very ugly. Now, look, I realise that you and your 353 00:23:39,940 --> 00:23:43,600 daughter here may very well want her ladyship back into the bosom of the 354 00:23:43,600 --> 00:23:46,980 Look, just push off, will you, you arrogant little ponce, and leave us 355 00:23:48,340 --> 00:23:51,360 Look, once and for all, John, do you want your ladyship back or not? 356 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 No. 357 00:23:52,960 --> 00:23:54,920 Look, I want a straight answer, John. I don't want any... 358 00:23:58,480 --> 00:24:02,340 Look, how can I impress upon you the fact that I don't want her back? To me, 359 00:24:02,360 --> 00:24:08,320 she's a fat, ugly, lazy old bore with a face like a yak's backside and a 360 00:24:08,320 --> 00:24:09,860 backside like a yak's face. 361 00:24:10,200 --> 00:24:15,180 I have no wish to see the grizzled old toe rag ever again in all my puff. 362 00:24:15,580 --> 00:24:16,580 Is that understood? 363 00:24:17,160 --> 00:24:19,460 All right, you want time to consider it, I understand. 364 00:24:20,620 --> 00:24:23,940 Just clear off, will you? Squib features, we're trying to eat a meal. 365 00:24:24,560 --> 00:24:26,300 Look, I'm a reasonable man, John. 366 00:24:26,810 --> 00:24:30,130 And on account of the comments you have made, I am completely prepared to 367 00:24:30,130 --> 00:24:31,930 reconsider my original figure of 50 grand. 368 00:24:32,690 --> 00:24:35,510 Well, I'm prepared to make a new offer. What is your new offer? 369 00:24:35,790 --> 00:24:36,790 50p. 370 00:24:37,910 --> 00:24:39,850 Get lost, will you? Some more Matthews here. 371 00:24:40,370 --> 00:24:44,330 Look, John, you whilst... She's bleeding driving me mad back there, you know. I 372 00:24:44,330 --> 00:24:46,970 can't take much more of it. Knit her naturally and on, she's got a voice like 373 00:24:46,970 --> 00:24:47,970 glue factory. 374 00:24:48,090 --> 00:24:51,270 You should have thought of that before you kidnapped her, shouldn't you? 375 00:24:52,270 --> 00:24:53,930 All right, then what do you want to take her back, then? 376 00:24:55,170 --> 00:24:56,170 A thousand pounds. 377 00:24:56,959 --> 00:25:00,440 Grand, you want your head tested, you can't... I think I should warn you that 378 00:25:00,440 --> 00:25:02,420 wife takes quite a fancy to small men. 379 00:25:03,160 --> 00:25:07,580 Having been denied her conjugal rights up to now, there's no telling what might 380 00:25:07,580 --> 00:25:09,900 happen when Saturday night comes round. 381 00:25:11,180 --> 00:25:13,440 I've only got about £27 in here. 382 00:25:13,700 --> 00:25:16,580 I haven't paid the rent or anything, I've got the shop... Just keep going. 383 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Would you? 384 00:25:18,680 --> 00:25:20,660 You drive a hard bargain, John, don't you? 385 00:25:21,540 --> 00:25:23,500 I want this to be a lesson to you, I tell you that. 386 00:25:24,300 --> 00:25:26,400 Nobody makes me look silly, I tell you that. 387 00:25:31,000 --> 00:25:37,480 Hold it, young man. 388 00:25:37,680 --> 00:25:38,800 The Nolan sisters. 389 00:25:57,320 --> 00:26:03,520 Chattanooga choo -choo Track 29 Boy, you can give me a shine 390 00:26:03,520 --> 00:26:10,280 I can afford to board the Chattanooga choo -choo Yeah, 391 00:26:10,280 --> 00:26:17,100 yeah I got my fare And just a trifle to spare We'll 392 00:26:17,100 --> 00:26:22,240 leave the Pennsylvania station by the corner to four Book the magazine and 393 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 to Wimbledon Mall 394 00:26:45,710 --> 00:26:52,650 And you know 395 00:26:52,650 --> 00:26:56,270 he's gonna die Until I tell him that I'll never 396 00:27:00,419 --> 00:27:06,660 Won't you choo -choo me ho Go keep on shoveling the coal in 397 00:27:06,660 --> 00:27:12,600 We just gotta keep it rolling Keep on shoveling the coal in 398 00:27:12,600 --> 00:27:19,400 Woo -woo Chattanooga, woo -woo Chattanooga We'll have dinner in the 399 00:27:19,400 --> 00:27:23,980 the way to Carolina You know nothing could be finer 400 00:27:38,890 --> 00:27:39,890 you do to me 401 00:28:08,650 --> 00:28:09,650 Thank you, the Nolan sisters. 402 00:28:10,010 --> 00:28:11,010 Aren't they lovely? 403 00:28:11,150 --> 00:28:12,590 They are, they're lovely. 404 00:28:13,470 --> 00:28:17,710 Fancy having six daughters, you know, all talented, popular, you know, and 405 00:28:17,710 --> 00:28:21,870 working. Now, that is what I call family planning. 406 00:28:23,150 --> 00:28:25,430 Congratulations, Mr. and Mrs. Nolan. 407 00:28:25,990 --> 00:28:28,490 Actually, he is not here at the moment. 408 00:28:28,690 --> 00:28:32,550 He always goes home when they're working, you know, because it is only 409 00:28:32,550 --> 00:28:33,550 get in the bathroom. 410 00:28:35,240 --> 00:28:38,780 I can sympathize with them, although my daughters are still schoolgirls, you 411 00:28:38,780 --> 00:28:39,780 know. Well, I think they are. 412 00:28:40,180 --> 00:28:43,920 About six months ago, we let them go to one of these modern schools, you know, 413 00:28:43,940 --> 00:28:46,000 where the kids turn up when they feel like it. 414 00:28:46,720 --> 00:28:48,400 I don't think they've actually been there yet. 415 00:28:50,060 --> 00:28:54,980 How things have changed since my days at the old Martin Borman Comprehensive. 416 00:28:57,100 --> 00:28:58,540 What a school that was. 417 00:28:58,780 --> 00:29:04,020 I remember on Founder's Day, the school cadets fired a salute and shot 28 of us. 418 00:29:05,210 --> 00:29:07,930 And we had to do all our writing on slates. 419 00:29:08,490 --> 00:29:11,550 On a wet day, kids used to be dropping off that roof like flies. 420 00:29:15,250 --> 00:29:17,290 But I digress. 421 00:29:17,810 --> 00:29:23,470 What I really want to tell you is a very funny story about an ice skating event. 422 00:29:23,770 --> 00:29:25,810 Now, I want you to imagine the scene. 423 00:29:26,050 --> 00:29:30,490 By the way, this is something of an occasion for me, because I very seldom 424 00:29:30,490 --> 00:29:33,610 stories about sporting events, because I'm not. 425 00:29:34,170 --> 00:29:35,690 naturally, you know, a sporting person. 426 00:29:36,250 --> 00:29:37,890 Something to do with my size, I suppose. 427 00:29:38,250 --> 00:29:39,610 I blame my father, really. 428 00:29:40,270 --> 00:29:43,090 Every morning he used to give me a penny and say, there's a good boy. 429 00:29:46,650 --> 00:29:48,130 Don't laugh too much, please. 430 00:29:48,510 --> 00:29:51,830 Don't laugh too much. Remember, if it wasn't for the likes of me, you'd all be 431 00:29:51,830 --> 00:29:52,830 getting lumpy flour. 432 00:30:00,780 --> 00:30:05,020 To be perfectly honest, I'll admit that I actually spent my early formative 433 00:30:05,020 --> 00:30:09,900 years at a pretty soft school, you know, for pretty soft kids. Good heavens, at 434 00:30:09,900 --> 00:30:15,020 St. Pansy's Primary, you could have a reign of terror with a balloon on a 435 00:30:19,100 --> 00:30:21,680 I was actually the captain of the school embroidery team. 436 00:30:22,900 --> 00:30:24,900 And looking back, I'd say that... 437 00:30:25,320 --> 00:30:29,100 Pansies was never really sports -orientated, you know. When we played 438 00:30:29,100 --> 00:30:32,700 football, you know, our school strip was grey overcoats and black galoshes. 439 00:30:33,540 --> 00:30:35,440 And our trainer was the district nurse. 440 00:30:37,140 --> 00:30:41,040 I often think we must have been an inspiring sight, you know, as we swept 441 00:30:41,040 --> 00:30:45,200 the field in our 4 -2 -1 formation, you know. It's a pity we never had the ball 442 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 with us. 443 00:30:46,920 --> 00:30:51,600 On a good day, we used to get beaten about 100 -0, partly because our 444 00:30:51,600 --> 00:30:54,640 could only ever get one hand to the ball, you know. 445 00:30:55,020 --> 00:30:56,660 because his mother would be holding the other one. 446 00:30:59,380 --> 00:31:02,960 Now, at half -time, we used to have a bowl of bread and milk and a good cry. 447 00:31:04,060 --> 00:31:08,380 We were so nervous that if we were given a penalty, we'd let one of them take it 448 00:31:08,380 --> 00:31:09,380 for us. 449 00:31:10,180 --> 00:31:14,540 Sometimes we used to stay out there during half -time and pew -to -pew, you 450 00:31:14,540 --> 00:31:17,640 know, through our own goal, you know, so the other team would like us when they 451 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 came back on again. 452 00:31:19,460 --> 00:31:21,720 And the teachers were just as soft. 453 00:31:22,080 --> 00:31:24,920 I remember the master who took us for sex education. 454 00:31:25,180 --> 00:31:30,180 He was so shy, he used to shut himself in a cupboard and shout, some do and 455 00:31:30,180 --> 00:31:31,180 don't. 456 00:31:32,760 --> 00:31:38,420 And for the more advanced students, he used to put on a black stocking and 457 00:31:38,420 --> 00:31:40,680 his leg out of the door and shout, hello, sailor. 458 00:31:42,560 --> 00:31:43,660 Anyway, the joke. 459 00:31:43,880 --> 00:31:50,880 A scene you may remember is an international skating competition. 460 00:31:51,630 --> 00:31:56,770 The music starts and the first competitor glides onto the ice, races 461 00:31:56,770 --> 00:32:00,150 rink gathering speed, jumps 10 feet in the air and lands flat on his back. 462 00:32:00,590 --> 00:32:06,690 While the crowd of international spectators gasp, Sacre bleu, Donner und 463 00:32:06,690 --> 00:32:08,630 Blitzen. Bloody hell. 464 00:32:12,670 --> 00:32:16,570 And the competitor gets to his feet and goes straight into a double axle at 465 00:32:16,570 --> 00:32:19,690 racing speed with a floy floy and crash, down he goes again. 466 00:32:20,120 --> 00:32:21,880 Again, the international crowd gasps. 467 00:32:22,140 --> 00:32:26,820 Get off. 468 00:32:29,080 --> 00:32:33,260 Up he gets, and down he goes again. Up, down. He just can't do a thing right. 469 00:32:33,360 --> 00:32:37,560 The music stops eventually, and the international judges hold up their 470 00:32:38,460 --> 00:32:39,740 Albania, nought. 471 00:32:40,500 --> 00:32:42,080 Germany, nought. 472 00:32:42,880 --> 00:32:44,440 France, nought. 473 00:32:45,220 --> 00:32:46,740 Brixton, nought. 474 00:32:51,630 --> 00:32:54,750 Well, the crowd go mad, and eventually have to be put in a home. 475 00:32:58,110 --> 00:33:01,930 And the chief adjudicator, whose nationality is a mystery, you know, 476 00:33:01,930 --> 00:33:06,710 I've almost run out of accents, he turned to the Irish judge and said, what 477 00:33:06,710 --> 00:33:09,870 you doing, he said, you Irish nit. He said, what are you doing? 478 00:33:10,330 --> 00:33:14,910 Fourteen times he's fallen over, he's cracked the ice in three places, why 479 00:33:14,910 --> 00:33:16,250 you given him ten marks? 480 00:33:16,770 --> 00:33:19,750 And the Irish judge said, oh, I taught you to do very well, it's very slippy 481 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 there, you know. 482 00:34:10,090 --> 00:34:11,090 How's den? 483 00:34:11,110 --> 00:34:12,110 How's den? 484 00:34:12,250 --> 00:34:14,730 Down the place where the child's den. We're here! 485 00:34:33,440 --> 00:34:40,440 When you come down to this venue, there'll be love on the menu in house 486 00:34:58,700 --> 00:35:05,440 Crazy, crazy, Juliet hasn't left school yet. Mandy, Bandy, and Mitzi is 487 00:35:05,440 --> 00:35:10,560 terribly ticklish. When you come down to the venue, there'll be love on the 488 00:35:10,560 --> 00:35:17,560 menu. In -house tonight, in -house tonight, in -house tonight. Oh, 489 00:35:17,640 --> 00:35:20,220 Boogie. Oh, Boogie. 490 00:35:20,600 --> 00:35:21,800 Oh, Boogie. 491 00:35:37,360 --> 00:35:38,560 Welcome to my hotel. 492 00:35:38,960 --> 00:35:40,140 Good old George. 493 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Where's the dragon? She's outside. 494 00:35:42,840 --> 00:35:44,900 Dear old Jack. Where's the beanstalk? 495 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 At her mother. 496 00:35:46,320 --> 00:35:49,920 No wonder you were playing about with that wonderful piece of rolling stock, 497 00:35:50,020 --> 00:35:52,760 What a marvellous creature. Plenty there for both of us. Oh, don't worry. 498 00:35:52,860 --> 00:35:55,940 Something much more streamlined is due in any moment. 499 00:35:56,420 --> 00:35:58,140 And there she is now. 500 00:35:58,420 --> 00:36:03,380 Ah, what a first -class carriage. And wearing the rare reporter's dream, trunk 501 00:36:03,380 --> 00:36:04,380 and hold -all. 502 00:36:06,480 --> 00:36:09,600 What's her name? Her name's Angela, and she's here for the tennis. 503 00:36:09,820 --> 00:36:12,580 Ah, so what? I'm here for the golf, and I don't intend to play it all night. 504 00:36:13,620 --> 00:36:16,940 Anyway, my wife and I are sharing the same sleeper. Now, there's a lad. Why 505 00:36:16,940 --> 00:36:21,140 don't you waylay the old dragon, and I try and sweep this gal off her feet? I 506 00:36:21,140 --> 00:36:23,400 couldn't possibly fail to disagree with you less. 507 00:36:27,500 --> 00:36:28,560 Haven't we met before? 508 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 I don't know. 509 00:36:30,720 --> 00:36:32,760 Have you ever been to crew station? 510 00:36:33,480 --> 00:36:36,180 Never. That's where we've never met before. 511 00:36:37,500 --> 00:36:38,840 You're teasing me. 512 00:36:39,080 --> 00:36:39,879 I know. 513 00:36:39,880 --> 00:36:44,960 I love to tease. You love to tango? Adore it. Shall we? Yes. 514 00:36:46,380 --> 00:36:47,560 Tango teaser. 515 00:36:47,980 --> 00:36:51,220 You are my little tango teaser. 516 00:36:51,600 --> 00:36:58,500 And when I meet a tease, I squeeze her until her eyes pop out and start 517 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 to roll about. 518 00:37:01,020 --> 00:37:02,280 Tango teaser. 519 00:37:02,700 --> 00:37:04,120 I do my best. 520 00:37:04,410 --> 00:37:11,370 To pet and please her. I limitate the tower of Pisa. Except that when 521 00:37:11,370 --> 00:37:14,070 we sway, I lean the other way. 522 00:37:15,250 --> 00:37:17,270 I'm gymnastic. 523 00:37:17,490 --> 00:37:20,490 But when I dance, the light's fantastic. 524 00:37:21,250 --> 00:37:24,510 I've got a kiss that melts elastic. 525 00:37:48,270 --> 00:37:50,330 wants my bedroom teaser. 526 00:37:50,890 --> 00:37:56,550 If I can ditch my daft old geezer, I'll be there right away. 527 00:37:56,850 --> 00:37:59,550 Get out and on your way, old lady. 528 00:38:00,990 --> 00:38:03,490 And as for you, young woman, come with me. 529 00:38:03,730 --> 00:38:09,790 I'm going to give you a peek at my mind. Everything running smoothly? 530 00:38:10,070 --> 00:38:13,490 Not a bit of it, old boy. I'm afraid I've had to rearrange the whole 531 00:38:13,930 --> 00:38:15,790 The wife came in. I had to cancel my connection. 532 00:38:16,090 --> 00:38:18,270 What she needs is a swift kick in the luggage compartment. 533 00:38:19,030 --> 00:38:22,610 What she needs is locking in the luggage compartment on the fast train to 534 00:38:22,610 --> 00:38:23,830 Inverness. Not a bad idea. 535 00:38:24,030 --> 00:38:25,090 Do you think it's possible? 536 00:38:25,370 --> 00:38:29,050 Boopsie, where's the dragon now? She's upstairs unpacking her large twunk. 537 00:38:29,910 --> 00:38:34,210 The very thing. One quick push. No time like the present. 538 00:38:35,490 --> 00:38:37,330 Oh, Boopsie, don't go, don't go. 539 00:38:37,670 --> 00:38:42,450 Come and sit on my knee. I just did. We fell over. Oh, come on. Show a little 540 00:38:42,450 --> 00:38:46,000 affection. I told you more than that last time I fell over. 541 00:38:46,460 --> 00:38:50,300 I don't know what I'm going to do about you. I really don't. 542 00:38:56,280 --> 00:39:03,220 Since I first met you, I can't forget you. I want you for my own, but you 543 00:39:03,220 --> 00:39:05,140 be hurried. You got me worried. 544 00:39:05,420 --> 00:39:11,460 You always want to be alone, but I must arrange, dear, for you to change, dear. 545 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 and see my point of view. 546 00:39:14,460 --> 00:39:19,140 For you suggest, dear, all that is best, dear, the things that I like. I like 547 00:39:19,140 --> 00:39:20,140 you. 548 00:39:20,400 --> 00:39:23,240 You remind me of a slice of treacle tart. 549 00:39:23,500 --> 00:39:25,420 I'd love to take a bite right out of you. 550 00:39:26,800 --> 00:39:29,520 You're as pretty as a cost among this cart. 551 00:39:30,160 --> 00:39:32,560 Succulent as Irish stew with dumplings. 552 00:39:32,980 --> 00:39:36,920 When you stand there with your hands before your face, you remind me of the 553 00:39:36,920 --> 00:39:37,980 clock in Waterloo. 554 00:39:38,880 --> 00:39:43,720 Yet what is so ironic? You wanted kept platonic. What am I going to do about 555 00:39:43,720 --> 00:39:50,060 you? You're an absolute piz on the dance floor in that low -fronted dress that 556 00:39:50,060 --> 00:39:51,060 you wear. 557 00:39:51,300 --> 00:39:57,360 And when we do the big apple, Mary Mark, what a beautiful pair they are. 558 00:39:57,960 --> 00:40:02,520 You remind me of the waiting room at Stoke. You're friendly, you're warm, and 559 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 you are dark. 560 00:40:03,800 --> 00:40:08,300 And when you wear that dress with flowers around the yoke, you remind me 561 00:40:08,400 --> 00:40:10,340 James' Park last Thursday. 562 00:40:10,700 --> 00:40:15,680 You're as sparkling as the Crystal Palace, jazzy as a corresponding jewel. 563 00:40:16,180 --> 00:40:21,480 My brain is in a whirl, if only you weren't a girl. What am I going to do 564 00:40:21,480 --> 00:40:28,040 you? You say that you must be home early, that staying out late isn't fun. 565 00:40:28,720 --> 00:40:34,920 Yet when you went racing with Curly, You came home a -twenty to one hot 566 00:40:34,920 --> 00:40:40,280 favorite. You remind me of the Lord Mare show, cause I think you're the biggest 567 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 thing in town. 568 00:40:42,260 --> 00:40:46,860 You're just like a book by Edgar Allan Poe. When I pick you up, I just can't 569 00:40:46,860 --> 00:40:48,280 you down till bedtime. 570 00:40:48,780 --> 00:40:53,160 We're beside ourselves, we're jumping up and down, behaving like the monkeys in 571 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 the zoo. 572 00:40:54,600 --> 00:40:57,760 So maybe we should start a band -aid. It's great for a happy ending. 573 00:40:58,040 --> 00:40:59,960 That's the only thing to do. 574 00:41:00,970 --> 00:41:03,930 That's what I'm gonna do about you You 575 00:41:22,510 --> 00:41:23,510 upstairs with the old dragon. 576 00:41:23,570 --> 00:41:26,250 Absolute pushover. Wonderful. Don't miss her train. 577 00:41:26,570 --> 00:41:30,730 She's on her way down now in the lift. In the trunk. In the trunk, in the lift. 578 00:41:30,990 --> 00:41:34,930 The taxi will be here any moment, old beast. Well done, old fruit. This calls 579 00:41:34,930 --> 00:41:40,470 for some bubbly. Boopsy, bubbly. And now to start really living. Come on, let's 580 00:41:40,470 --> 00:41:44,590 have a nice golf foursome to start with. You won't see a terrible game. All 581 00:41:44,590 --> 00:41:45,590 right, we'll play that. 582 00:41:46,930 --> 00:41:47,930 Come on. 583 00:41:48,350 --> 00:41:49,870 Halstead, Halstead. 584 00:41:50,610 --> 00:41:51,610 That's a real game. 585 00:41:57,480 --> 00:42:00,600 Blues off. Keep dancing your shoes off. 586 00:42:53,940 --> 00:42:58,200 Well, that's all we have time for this week, but here are some late items of 587 00:42:58,200 --> 00:43:04,060 news. Last night at the Excelsior Ballroom, Kilburn, during request time, 588 00:43:04,060 --> 00:43:09,500 Shamrock Show Band was asked to do something typically Irish, so they dug 589 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 car park. 590 00:43:13,680 --> 00:43:20,220 And there was an incident in a Walsall 591 00:43:20,220 --> 00:43:21,320 Topless bar tonight. 592 00:43:21,870 --> 00:43:24,830 when a member of the Campaign for Real Ale said the beer was all right, but his 593 00:43:24,830 --> 00:43:25,830 waitress was flat. 594 00:43:28,210 --> 00:43:34,590 Whilst in London's West End tonight, a Scotsman died of starvation on the back 595 00:43:34,590 --> 00:43:36,250 seat of a pay -as -you -leave bus. 596 00:43:41,950 --> 00:43:46,010 Les Grout, the only man ever to play in an all -ladies soccer team, said tonight 597 00:43:46,010 --> 00:43:48,770 that he was very happy after his first week with his new club. 598 00:43:49,210 --> 00:43:52,250 He scored three times this evening, once in the match and twice in the show. 599 00:43:55,450 --> 00:43:58,630 Next week we'll be meeting the man who crossed a derby winner with a 600 00:43:58,630 --> 00:44:00,550 nymphomaniac and got a racing certainty. 601 00:44:01,910 --> 00:44:05,490 And we'll be talking to the song and dance man who yesterday put on a happy 602 00:44:05,490 --> 00:44:09,030 face, buttoned up his overcoat, pulled on his fancy pants and zippered his 603 00:44:09,030 --> 00:44:10,030 doodah. 604 00:44:11,970 --> 00:44:15,350 So until then, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 605 00:44:15,470 --> 00:44:16,470 Goodnight. 50460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.