All language subtitles for The Two Ronnies s06e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,350 --> 00:00:27,739 Good evening. It's good to be back with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. 2 00:00:27,740 --> 00:00:31,019 And in a packed programme tonight, we shall be meeting the runcorn woman who 3 00:00:31,020 --> 00:00:34,379 married a gasboard fitter and complains that on her wedding night, three of them 4 00:00:34,380 --> 00:00:35,430 turned up. 5 00:00:35,431 --> 00:00:40,099 One to estimate the job, one to do it, and one to pick up the bits in the 6 00:00:40,100 --> 00:00:41,150 morning. 7 00:00:43,720 --> 00:00:47,839 Then I'll be talking to a tinsley man who got into the headlines yesterday 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,640 he sat on a lathe and gave himself a nasty turn. 9 00:00:52,220 --> 00:00:53,480 But first, the news. 10 00:00:53,481 --> 00:00:57,609 After three years of hard work, Irish intelligence experts today cracked 11 00:00:57,610 --> 00:00:58,810 Britain's highway code. 12 00:01:03,370 --> 00:01:09,589 At the indoor horticultural show today, first place in the all -comers 13 00:01:09,590 --> 00:01:14,730 posy class was taken by Mr. T .A. Rose with two bunches of pansies. 14 00:01:15,050 --> 00:01:18,290 The second place was taken by two pansies with a bunch of roses. 15 00:01:20,400 --> 00:01:24,250 And trouble at Dartmoor Prison today when a bomb destroyed the toilet block. 16 00:01:24,251 --> 00:01:27,999 Local residents have complained that since then at least 20 inmates have been 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,200 seen going over the wall. 18 00:01:32,900 --> 00:01:38,459 French wine growers fear that this year's vintage may be entirely spoiled 19 00:01:38,460 --> 00:01:39,720 the great tread of sit -in. 20 00:01:45,540 --> 00:01:48,580 But now, a sketch featuring Mr Ronnie Corbett. 21 00:01:48,581 --> 00:01:52,209 who recently gained a degree in mathematics from the Open University and 22 00:01:52,210 --> 00:01:54,440 looking out for a job as a pocket calculator. 23 00:02:05,810 --> 00:02:06,860 Hello? 24 00:02:08,070 --> 00:02:09,120 Anybody there? 25 00:02:10,789 --> 00:02:11,890 Ah, good morning. 26 00:02:14,470 --> 00:02:16,640 I'm sorry, I meant... Oh, sorry, sorry, sorry. 27 00:02:16,850 --> 00:02:17,900 I meant to... 28 00:02:18,030 --> 00:02:24,709 I meant to... Good morning, Miss 29 00:02:24,710 --> 00:02:26,030 Prendergast. You're early. 30 00:02:26,561 --> 00:02:28,589 Ah, good morning. 31 00:02:28,590 --> 00:02:29,640 Oh, I'm sorry. 32 00:02:29,650 --> 00:02:31,210 Good morning, sir. Good morning. 33 00:02:31,410 --> 00:02:34,250 Could I have two pounds of potatoes, please? 34 00:02:36,490 --> 00:02:38,670 No, no, no, sir. This is an optician, sir. 35 00:02:38,990 --> 00:02:41,820 What? Opticians. Look, it says so over the door. Oh, sorry. 36 00:02:41,821 --> 00:02:45,629 It doesn't matter, because I was coming in here anyway, because I've got it down 37 00:02:45,630 --> 00:02:46,680 on my list. 38 00:02:46,681 --> 00:02:48,029 Greengrocer's an optician, you see? 39 00:02:48,030 --> 00:02:49,080 Oh, I see, yes. 40 00:02:50,270 --> 00:02:55,109 It was the wife's idea, actually. Oh, yes. Do sit down, will you? Thank you 41 00:02:55,110 --> 00:02:56,129 much. 42 00:02:56,130 --> 00:03:02,990 You're new here, aren't you? Yes, I've been here about six months, yes. 43 00:03:02,991 --> 00:03:04,909 Yes, I thought I hadn't seen you before. 44 00:03:04,910 --> 00:03:06,830 Yes, the other lady left to get married. 45 00:03:07,190 --> 00:03:08,830 But you're not a lady, are you? 46 00:03:09,130 --> 00:03:11,230 No, no, no, no. I just took her job, you see. 47 00:03:11,530 --> 00:03:14,900 Would you care for a cup of tea? I just made one. That's very nice, yes. 48 00:03:14,950 --> 00:03:17,770 Now, tell me, what seems to be the trouble? 49 00:03:17,771 --> 00:03:23,609 Well, I've just got the feeling that my sight isn't quite what it used to be, 50 00:03:23,610 --> 00:03:24,109 you see. 51 00:03:24,110 --> 00:03:25,049 Yes, yes, yes. 52 00:03:25,050 --> 00:03:26,550 Whatever makes you think that. 53 00:03:28,380 --> 00:03:32,719 I started bumping into people at the office, you know. People I work with. 54 00:03:32,720 --> 00:03:36,219 really? Yes. What sort of people? Well, the people I share the office with, you 55 00:03:36,220 --> 00:03:38,839 see. I kept bumping into them and realised I hadn't seen them properly for 56 00:03:38,840 --> 00:03:39,890 long time. Oh, dear. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,760 Do you take sugar? No, no sugar for me. 58 00:03:42,920 --> 00:03:44,180 Right, there we are, then. 59 00:03:44,181 --> 00:03:48,039 You have that. Do sit down, and we'll see if we can work something out for 60 00:03:48,040 --> 00:03:48,919 Thank you. Thank you very much. 61 00:03:48,920 --> 00:03:53,059 It can be rather inconvenient, you know, spectacles, and I don't know, do you 62 00:03:53,060 --> 00:03:54,059 wear them at all? 63 00:03:54,060 --> 00:03:57,559 Well, I must confess, yes, I do wear them, yes, but only for reading and for 64 00:03:57,560 --> 00:03:58,760 seeing things, you know. 65 00:03:59,740 --> 00:04:03,380 Yes, well, I was passing by, so I thought I'd just sort of pop in, you 66 00:04:03,520 --> 00:04:04,570 Yes, yes. 67 00:04:04,571 --> 00:04:06,899 Well, you obviously need something a lot stronger. 68 00:04:06,900 --> 00:04:08,280 Yes, I do. Thank you very much. 69 00:04:09,609 --> 00:04:13,289 Well, I'll tell you what we'll do. Yes. We'll just have a look at some eye 70 00:04:13,290 --> 00:04:16,190 charts, shall we? Yes. And we'll test your eyes. Right, yes. 71 00:04:24,590 --> 00:04:29,929 Is there a 72 00:04:29,930 --> 00:04:32,690 dog in here? 73 00:04:34,650 --> 00:04:38,320 No, no, no, that was me. I was just scratching myself. 74 00:04:39,640 --> 00:04:41,080 Right, now then, let's start. 75 00:04:41,260 --> 00:04:44,390 Before we start, would you take off your glasses, please? Yes. 76 00:04:44,391 --> 00:04:45,959 Are they off? 77 00:04:45,960 --> 00:04:48,680 Yes. Oh, good. Yes, well, let's start. 78 00:04:49,040 --> 00:04:51,630 Start here from the top, would you, reading? Right. 79 00:04:51,631 --> 00:04:55,059 I'm sorry, could you wave your arms about? I've lost my sense of direction a 80 00:04:55,060 --> 00:04:56,110 bit. 81 00:04:56,280 --> 00:04:58,210 I'm over here. Oh, yes, sorry. That's it. 82 00:05:02,321 --> 00:05:07,069 That's completely stumped me, that chart. I'm sorry. 83 00:05:07,070 --> 00:05:09,369 Don't worry. We've got plenty more. Try the one on the back. 84 00:05:09,370 --> 00:05:10,420 A. 85 00:05:12,010 --> 00:05:13,670 I say try the one on the back. No, A. 86 00:05:13,950 --> 00:05:15,510 Oh, A. No, no, not A. B. 87 00:05:15,850 --> 00:05:16,900 No, C. D. 88 00:05:16,901 --> 00:05:17,929 No, E. 89 00:05:17,930 --> 00:05:19,070 E. Very good, yes, E. 90 00:05:19,470 --> 00:05:20,910 Try the next line, would you? 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,700 No, sorry. Don't worry, I'll give you a clue. 92 00:05:23,950 --> 00:05:25,050 What do you see with? 93 00:05:25,750 --> 00:05:27,090 Your eye. Eye. Eye. 94 00:05:27,790 --> 00:05:29,730 And what do you do with your eye? 95 00:05:30,430 --> 00:05:31,480 See? See. 96 00:05:34,060 --> 00:05:35,440 Try the next line on your own. 97 00:05:39,220 --> 00:05:41,200 I'm sorry, is there a next line? 98 00:05:41,540 --> 00:05:42,590 No, 99 00:05:42,660 --> 00:05:44,040 probably not, probably not. 100 00:05:45,100 --> 00:05:49,019 You know, I'm sorry, I have to say this. I almost didn't see any of that last 101 00:05:49,020 --> 00:05:51,899 chapter. Don't worry, it's just a question of trial and error. 102 00:05:51,900 --> 00:05:52,950 Don't worry about it. 103 00:05:53,120 --> 00:05:54,440 Now then, let's have a look. 104 00:05:54,580 --> 00:05:55,630 What about that? 105 00:05:59,940 --> 00:06:03,500 Eh? And I didn't help at all with that one. 106 00:06:03,790 --> 00:06:07,910 No, I don't. No, I've got... I... No, that's the hat stand. 107 00:06:16,010 --> 00:06:18,130 H... No, you're reading all the furniture. 108 00:06:23,210 --> 00:06:28,849 See if you can grab the end of this long pole. Yes, I've got it. Have you got 109 00:06:28,850 --> 00:06:30,410 it? Yes. Thank goodness for that. 110 00:06:38,030 --> 00:06:41,350 I'm just going to get the test frames now. We'll try a few less. Right. 111 00:06:41,650 --> 00:06:42,700 Yes, here we go. 112 00:06:45,810 --> 00:06:47,230 Right. Right, here we are. 113 00:06:47,610 --> 00:06:49,950 Now, we just... Just put these on. 114 00:06:50,370 --> 00:06:51,420 All right. 115 00:06:53,730 --> 00:06:55,350 That's it. Are they all right? Yes. 116 00:06:55,430 --> 00:06:56,480 Good. Now then. 117 00:06:57,450 --> 00:07:02,349 First of all, we have to black that one out, you see? Yes, yes. Now, let's have 118 00:07:02,350 --> 00:07:03,850 a look one at each other. Uh -huh. 119 00:07:10,160 --> 00:07:11,920 Tell me, is that better or worse? 120 00:07:12,480 --> 00:07:14,080 That is worse. Oh. 121 00:07:15,440 --> 00:07:16,490 Well, let's see now. 122 00:07:16,700 --> 00:07:18,220 What about that? 123 00:07:18,760 --> 00:07:19,810 How's that? 124 00:07:23,600 --> 00:07:26,840 That's fractionally better. 125 00:07:29,080 --> 00:07:31,260 What about if I do that? No, that's worse. 126 00:07:31,261 --> 00:07:35,559 All right, that's it. Well, that is your prescription. Then I'll just... All we 127 00:07:35,560 --> 00:07:38,880 need now is to find out what sort of frames you would like. Yes. 128 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Off you go. Follow me. Right. 129 00:07:41,320 --> 00:07:43,040 I... Sorry. 130 00:07:44,760 --> 00:07:47,660 Now, let's see what sort of frames we've got here. 131 00:07:48,000 --> 00:07:49,050 Now, here we are. 132 00:07:49,360 --> 00:07:51,180 Try this nice red pair on. There we are. 133 00:07:51,440 --> 00:07:52,490 Let me have those. 134 00:07:53,300 --> 00:07:54,350 Thank you. 135 00:07:54,351 --> 00:07:57,219 Try those. Have a look at those. There you are. Look in the hand mirror. See 136 00:07:57,220 --> 00:07:58,270 what you think. 137 00:08:03,180 --> 00:08:05,040 I think this makes me look a little old. 138 00:08:05,041 --> 00:08:09,599 Oh, yes, it does, doesn't it? Oh, wait a minute, this is not a mirror. This is a 139 00:08:09,600 --> 00:08:12,819 photograph of an old lady. Oh, they're no good at all. Have you any others at 140 00:08:12,820 --> 00:08:15,580 all? Well, there's these. 141 00:08:15,581 --> 00:08:17,219 What about these? 142 00:08:17,220 --> 00:08:18,800 These are... Oh, wonderful! 143 00:08:18,801 --> 00:08:22,759 I can see everything as clearly as I... Oh, they're mine, they're mine. No, no, 144 00:08:22,760 --> 00:08:23,799 these are yours. There. 145 00:08:23,800 --> 00:08:26,280 Are you sure? Yes, you... Good gracious! 146 00:08:27,770 --> 00:08:29,570 things become clear to me. Wonderful. 147 00:08:29,571 --> 00:08:33,189 Isn't that lovely? I trust you just send me on the bill? Certainly not. I 148 00:08:33,190 --> 00:08:36,889 wouldn't dream of such a thing. No, no, no. I mean, you've helped me just as 149 00:08:36,890 --> 00:08:37,788 much as I've helped you. 150 00:08:37,789 --> 00:08:38,189 Last 151 00:08:38,190 --> 00:08:46,789 year 152 00:08:46,790 --> 00:08:51,069 I spoke to you appealing for help for those who, like myself, have trouble 153 00:08:51,070 --> 00:08:52,120 worms. 154 00:08:54,530 --> 00:08:56,820 They can't pronounce their worms correctly. 155 00:08:56,821 --> 00:09:02,369 Now, I am the secretary for the Loyal Society for the Relief of Sufferers from 156 00:09:02,370 --> 00:09:03,420 Pismonunciation. 157 00:09:06,810 --> 00:09:11,249 Now, the reason I am once more squeaking to you tonight is that many people last 158 00:09:11,250 --> 00:09:13,600 time couldn't understand what I was spraying. 159 00:09:13,601 --> 00:09:17,449 So I am back again on your little queens to strain it and make it all queer for 160 00:09:17,450 --> 00:09:18,500 you. 161 00:09:19,530 --> 00:09:21,410 It's a terrible thong to be ting -tied. 162 00:09:21,411 --> 00:09:28,589 It's even worse when your weirds get all mucked up and come out in wakase that 163 00:09:28,590 --> 00:09:30,820 you dick -knock what you're thugging again. 164 00:09:33,130 --> 00:09:36,070 Like I did just then, only crutch much nurse. 165 00:09:39,150 --> 00:09:44,129 Now, it can be cured by careful draining at special draining stools, which the 166 00:09:44,130 --> 00:09:46,480 society has fed up all over the Twittish Isles. 167 00:09:47,070 --> 00:09:51,109 And for the really dicky -felt cases, we have a three -week bash course on the 168 00:09:51,110 --> 00:09:52,160 Isle of Fright. 169 00:09:52,161 --> 00:09:55,899 The doctors can get to grips with the patients, and the nurses can get to 170 00:09:55,900 --> 00:09:58,730 with the doctors, and everyone has a dolly good climate. 171 00:09:58,731 --> 00:10:02,959 Except the patients, of course, who find it dudley dell. A dudley deal. Dilly 172 00:10:02,960 --> 00:10:04,010 doll. 173 00:10:04,140 --> 00:10:06,120 Or, in other words, bitefully flooring. 174 00:10:06,121 --> 00:10:09,819 People have tried to cure themselves. They stand in front of their bod room 175 00:10:09,820 --> 00:10:13,040 mirror and say, every day, in every way, I get bitter and butter. 176 00:10:13,980 --> 00:10:16,270 But it doesn't cure them. You can bot your wife. 177 00:10:17,140 --> 00:10:18,460 And most of them usually do. 178 00:10:19,340 --> 00:10:22,650 The disease is spreading. It affects people from all walks of life. 179 00:10:22,840 --> 00:10:25,960 Members of the swivel service, lawyers, silly sodders. 180 00:10:28,160 --> 00:10:31,170 Commercial dribblers, cock keepers and whackery furkers. 181 00:10:32,360 --> 00:10:33,860 Especially on the nightshirt. 182 00:10:34,660 --> 00:10:37,790 And, of course, famous piddly -titions like Widdly Hamilton. 183 00:10:40,020 --> 00:10:41,740 Not forgetting Peanog Owl. 184 00:10:42,740 --> 00:10:47,719 Stars of Screege and Stain like Black Migraine, Frantic Howard and Peculiar 185 00:10:47,720 --> 00:10:48,770 Clark. 186 00:10:50,120 --> 00:10:52,770 And, of course, rude old Nuria for the Barry Dangler. 187 00:10:58,000 --> 00:11:04,139 How can you help? Well, for a tart, it's no good... It's no good simply trying 188 00:11:04,140 --> 00:11:07,159 to correct people when they suffer from this complaining distress. 189 00:11:07,160 --> 00:11:09,000 My wife does it to me all the time. 190 00:11:09,380 --> 00:11:10,880 Lucky old you, I hear you swear. 191 00:11:12,000 --> 00:11:16,119 No, no, I mean she corrects me when I get any ring thong, and it makes me 192 00:11:16,120 --> 00:11:17,170 and ingrate. 193 00:11:17,970 --> 00:11:19,830 Last time I backed her up the kick side. 194 00:11:20,870 --> 00:11:21,920 We need money. 195 00:11:21,990 --> 00:11:23,040 Your money. 196 00:11:23,250 --> 00:11:27,109 You may row ashore that it will be put to the best possible use by myself and 197 00:11:27,110 --> 00:11:28,190 large and loyal stiff. 198 00:11:29,370 --> 00:11:31,390 Send your chocks or pistol orders today. 199 00:11:32,990 --> 00:11:34,390 Smash open your baggy pink. 200 00:11:35,370 --> 00:11:38,560 Dip your hand into your wife's bags and send us a few cod hoppers. 201 00:11:39,790 --> 00:11:42,470 Why not simply slip a pond newt into an envelope? 202 00:11:43,390 --> 00:11:46,270 Send your donations to me, Popter Poggesmish. 203 00:11:46,530 --> 00:11:50,070 My new address, 51 Doobly Road, Kiddling Dorset. 204 00:11:50,750 --> 00:11:54,780 I'll just repeat that, Dr Smidger Posh, Wifty Fun Doobly Road, Kiddling Dorset. 205 00:11:55,790 --> 00:11:59,100 Thank you for glistening. Good night and a crappy Christmas to you. 206 00:12:31,210 --> 00:12:32,970 The tourist season in London. 207 00:12:33,430 --> 00:12:37,670 Excited foreigners pour in from all over the globe, lured by London's glamour, 208 00:12:37,710 --> 00:12:41,709 its unrivaled pageant of history, and its shady night spots, where anything 209 00:12:41,710 --> 00:12:43,630 might happen and hardly ever does. 210 00:12:44,570 --> 00:12:49,110 But this particular season has its own special grisly extra attraction. 211 00:12:49,970 --> 00:12:51,020 Murder. 212 00:12:52,850 --> 00:12:54,230 A dead yokel. 213 00:12:54,690 --> 00:12:56,850 One of a long line of dead yokels. 214 00:12:57,260 --> 00:13:01,110 whose bodies had been appearing with increasing frequency throughout the 215 00:13:01,111 --> 00:13:08,559 Police were mystified. At Scotland Yard, they were twiddling their thumbs and 216 00:13:08,560 --> 00:13:13,899 fidgeting with their feet. And a few miles away, in Neasden, Charlie Farley, 217 00:13:13,900 --> 00:13:17,799 important half of that well -known two -man team, waited for the other one -and 218 00:13:17,800 --> 00:13:19,660 -a -half, Iggy Malone, to return. 219 00:13:26,540 --> 00:13:28,340 My search was completely fruitless. 220 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 All the greengrocers are shut. 221 00:13:30,301 --> 00:13:33,359 Never mind greengrocers, read this. 222 00:13:33,360 --> 00:13:36,779 Never mind, never mind greengrocers. I've got to get fresh fruit if I'm going 223 00:13:36,780 --> 00:13:37,659 stay on this diet. 224 00:13:37,660 --> 00:13:38,980 It's the only thing I fancy. 225 00:13:39,580 --> 00:13:41,930 Well, read that. That'll make your mouth water. 226 00:13:41,931 --> 00:13:43,159 Well, what is it? 227 00:13:43,160 --> 00:13:45,150 Real front page stuff. That's what it is. 228 00:13:45,220 --> 00:13:47,800 Where? It's a real inside story, this is. 229 00:13:48,500 --> 00:13:51,330 Well, make your mind up. Is it on the front page or inside? 230 00:13:51,680 --> 00:13:52,730 Next page. 231 00:13:55,480 --> 00:13:59,760 You will notice there, side by side, two almost identical features. 232 00:14:00,300 --> 00:14:01,640 Yeah. Nice, isn't it? 233 00:14:05,020 --> 00:14:06,780 Not page three, page two. 234 00:14:07,040 --> 00:14:10,959 Two stories. Both murders, both young men, both in London, both with their 235 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 trousers tied with string. 236 00:14:12,380 --> 00:14:14,080 What are they trying to hide? 237 00:14:14,660 --> 00:14:15,710 I don't know. 238 00:14:15,711 --> 00:14:19,659 What would you be trying to hide if you tied your trousers up with string? 239 00:14:19,660 --> 00:14:21,080 My point in a nutshell. 240 00:14:21,360 --> 00:14:22,410 Well, there you are. 241 00:14:26,800 --> 00:14:31,379 Both men were identically dressed, and the railway tickets and the possessions 242 00:14:31,380 --> 00:14:35,420 in the pockets proved that they both come from the same village in Devon. 243 00:14:35,880 --> 00:14:36,930 Drake's Bottom. 244 00:14:38,780 --> 00:14:39,830 Drake's what? 245 00:14:40,780 --> 00:14:41,830 Exactly. 246 00:14:42,620 --> 00:14:43,740 Funny name, isn't it? 247 00:14:44,180 --> 00:14:46,650 Sounds like a polite way of describing a haircut. 248 00:14:48,620 --> 00:14:52,859 Is that really a village? Well, I've looked it up in the railway guide. The 249 00:14:52,860 --> 00:14:55,140 train leaves 8 .30 in the morning. 250 00:14:55,340 --> 00:14:59,509 Train? You're not suggesting we get on a train to Devon, are you? Well, I'm not 251 00:14:59,510 --> 00:15:00,869 going all the way on a tandem. 252 00:15:00,870 --> 00:15:03,700 And you wait in my butterfly equipment bouncing around. 253 00:15:05,750 --> 00:15:08,430 No, I mean, are you suggesting we take the case? 254 00:15:08,850 --> 00:15:12,350 Certainly. This village obviously holds a secret. 255 00:15:12,890 --> 00:15:16,440 These two men were murdered because they were about to spill the beans. 256 00:15:16,850 --> 00:15:17,900 It's exciting. 257 00:15:18,470 --> 00:15:19,890 All right, all right. 258 00:15:20,270 --> 00:15:23,990 But I shall travel as Mickey Dunn, the famous crime novelist. 259 00:15:25,840 --> 00:15:26,890 What will you wear? 260 00:15:27,520 --> 00:15:28,600 What I'm wearing now? 261 00:15:28,601 --> 00:15:31,499 Well, what's the point of changing your name? 262 00:15:31,500 --> 00:15:34,819 Look, who you are has nothing to do with the clothes you wear nowadays, is it, 263 00:15:34,820 --> 00:15:38,279 eh? I mean, some of them writers are very scruffy, you know. Oh, I think 264 00:15:38,280 --> 00:15:39,330 be all right. 265 00:15:41,520 --> 00:15:45,380 Of course, you, you will have to travel as Algy, my schoolboy nephew. 266 00:15:46,020 --> 00:15:47,100 Ah, why's that? 267 00:15:47,620 --> 00:15:49,140 Oh, fair, isn't it? 268 00:16:35,470 --> 00:16:36,520 room for two in here? 269 00:16:36,610 --> 00:16:37,770 Oh, I think so. 270 00:16:38,630 --> 00:16:40,550 We're both small ones, aren't we? 271 00:16:41,470 --> 00:16:43,590 No, I mean two more. 272 00:16:44,130 --> 00:16:45,330 Me and my uncle. 273 00:16:46,170 --> 00:16:47,220 He's a big one. 274 00:16:48,010 --> 00:16:49,310 Oh, I see. 275 00:16:49,950 --> 00:16:53,730 And yes, I'm going to the restaurant car in a minute anyway. 276 00:16:53,731 --> 00:16:55,229 Oh, fine. 277 00:16:55,230 --> 00:16:57,030 It's all right in here, Uncle Mickey. 278 00:16:57,031 --> 00:17:00,829 There's only one person in here. It's a very old lady. She won't be with us for 279 00:17:00,830 --> 00:17:01,880 very much longer. 280 00:17:05,869 --> 00:17:07,249 Oh, yeah, I see what you mean. 281 00:17:07,810 --> 00:17:08,860 Oh! 282 00:17:16,410 --> 00:17:18,390 You all right? Yeah. 283 00:17:20,290 --> 00:17:22,640 One of your balls is rolling out the door, look. 284 00:17:25,230 --> 00:17:26,569 Take the net out, that's it. 285 00:17:27,050 --> 00:17:28,100 There we are. 286 00:17:29,390 --> 00:17:31,380 I don't know why you brought this at all. 287 00:17:36,221 --> 00:17:42,109 Could you go and just sit over there, please? You're making the place a bit 288 00:17:42,110 --> 00:17:43,160 untidy. 289 00:17:59,290 --> 00:18:00,340 Sorry, sorry. 290 00:18:03,270 --> 00:18:05,690 I think I'll go to the restaurant and call now. 291 00:18:06,610 --> 00:18:08,900 Oh, I wouldn't want you to go before your time. 292 00:18:10,540 --> 00:18:11,800 to the restaurant car now. 293 00:18:16,700 --> 00:18:18,080 We already just got that. 294 00:18:18,280 --> 00:18:20,140 Lucky the barrier was still open. Yeah. 295 00:18:20,141 --> 00:18:22,919 The trouble is I didn't have time to get any tickets. 296 00:18:22,920 --> 00:18:24,959 Still, it's all money saved, isn't it, mate? 297 00:18:24,960 --> 00:18:26,010 Look at that cow. 298 00:18:26,011 --> 00:18:30,699 It's all right for you saying that, but of course I'm in double trouble, aren't 299 00:18:30,700 --> 00:18:31,780 I? How do you mean? 300 00:18:31,781 --> 00:18:36,159 Well, not only am I trying to travel half fare, but I'm trying to avoid 301 00:18:36,160 --> 00:18:37,210 that as well. 302 00:18:37,211 --> 00:18:40,499 So if the inspector catches me for not paying half fare, then he can catch me 303 00:18:40,500 --> 00:18:43,779 again for trying to pay half fare, instead of the full fare, as opposed to 304 00:18:43,780 --> 00:18:45,220 who are only paying full fare. 305 00:18:47,740 --> 00:18:48,880 Well, that sounds fair. 306 00:18:50,420 --> 00:18:51,620 Well, half fare, anyway. 307 00:18:54,111 --> 00:18:56,159 There's another one. 308 00:18:56,160 --> 00:19:00,259 What? So what are we going to do, then? I mean, he'll be here soon. He's in the 309 00:19:00,260 --> 00:19:01,310 next carriage. 310 00:19:01,311 --> 00:19:05,679 Tell you what, I'll disappear, and you tell him that your uncle, Mr Mickey 311 00:19:05,680 --> 00:19:06,760 has got the ticket fee. 312 00:19:06,761 --> 00:19:09,069 The name might impress him. Perhaps he's read my book. 313 00:19:09,070 --> 00:19:12,069 Oh, don't forget to use your little schoolboy voice, though. Otherwise the 314 00:19:12,070 --> 00:19:13,569 disguise means nothing, doesn't it? 315 00:19:13,570 --> 00:19:14,770 What are you going to do? 316 00:19:15,630 --> 00:19:16,950 I'll lock myself in the loo. 317 00:19:29,550 --> 00:19:30,730 Great heavens! 318 00:19:37,160 --> 00:19:38,210 Tickets, please. 319 00:19:38,640 --> 00:19:41,620 My uncle, Mickey Dunn, has got my ticket, sir. 320 00:19:42,120 --> 00:19:43,170 And where is he? 321 00:19:44,220 --> 00:19:46,460 He's popped out for a moment, sir. 322 00:19:47,660 --> 00:19:48,710 OK. 323 00:19:48,860 --> 00:19:51,150 You're not going to make a catapult, are you? 324 00:19:51,380 --> 00:19:53,760 Oh, no, sir, it's just I've got a terrible cold. 325 00:19:55,640 --> 00:19:58,400 And I'm going to Devon for the conker season, sir. 326 00:19:59,800 --> 00:20:01,500 And what is your uncle's name? 327 00:20:02,300 --> 00:20:05,000 Mickey Dunn, sir. Well -known crime writer, sir. 328 00:20:14,129 --> 00:20:16,230 Okay. Hey, are you done? 329 00:20:21,230 --> 00:20:22,280 Not yet, no. 330 00:20:31,630 --> 00:20:32,810 I dodged him. 331 00:20:33,010 --> 00:20:34,060 Look at these, Chief. 332 00:20:42,549 --> 00:20:47,949 Our two heroes stood amazed, dumbfounded. What was the significance 333 00:20:47,950 --> 00:20:48,929 grisly clues? 334 00:20:48,930 --> 00:20:50,750 Was it murder on the Exeter Express? 335 00:20:51,090 --> 00:20:52,890 What was up at Drake's Bottom? 336 00:20:54,230 --> 00:20:57,930 Find out next week in the second exciting episode of Stop. 337 00:20:58,710 --> 00:21:00,110 You're killing me. 338 00:21:08,650 --> 00:21:10,830 Ladies and gentlemen, the Nolan sisters. 339 00:24:01,580 --> 00:24:05,080 I think I'll have a pint of, um... What, light? No. Brown? No. 340 00:24:05,660 --> 00:24:09,030 Marge? No. Bitter? Bitter. Have a pint of bitter. A pint of bitter. Yeah. 341 00:24:09,031 --> 00:24:12,979 Well, how are you doing, eh? All right. Marge and Grumble. 342 00:24:12,980 --> 00:24:14,030 Marge and Grumble. 343 00:24:15,500 --> 00:24:18,780 Just been at the, um... Up club? No. What, the donk's one? No. 344 00:24:21,500 --> 00:24:22,550 Fish shop? No. 345 00:24:27,681 --> 00:24:33,169 Only I've been having a bit of trouble with my, um... Chest? 346 00:24:33,170 --> 00:24:34,220 No. Ears? 347 00:24:35,230 --> 00:24:36,280 Waterworks? 348 00:24:36,281 --> 00:24:37,929 No, wife. 349 00:24:37,930 --> 00:24:38,980 Oh, wife. 350 00:24:40,210 --> 00:24:41,260 No. 351 00:24:42,370 --> 00:24:46,750 Only she's got it in her head that I'm a little bit, I'm, um... Uh, what, 352 00:24:46,830 --> 00:24:48,310 annoyed with her? No, no, no. 353 00:24:48,311 --> 00:24:49,849 What, a drunk? 354 00:24:49,850 --> 00:24:51,070 No, um... What? 355 00:24:51,330 --> 00:24:55,030 No, uh... No, a bit under the weather. Oh, I see. 356 00:24:55,031 --> 00:24:59,839 The doctor's examined me thoroughly, says nothing to worry about at all. 357 00:24:59,840 --> 00:25:00,920 So it's all right. Yeah. 358 00:25:01,080 --> 00:25:02,800 Got me to drop my... Oh, yeah. 359 00:25:04,300 --> 00:25:05,860 Had a good look at my... Go on. 360 00:25:05,861 --> 00:25:11,259 He told me there was nothing to worry about at all. He said, on the contrary, 361 00:25:11,260 --> 00:25:12,940 said I was very... First class? No. 362 00:25:14,720 --> 00:25:15,770 Fascinated? No. 363 00:25:16,780 --> 00:25:17,860 Not friendly? No. 364 00:25:20,500 --> 00:25:21,920 Fit, fit, very fit. 365 00:25:24,080 --> 00:25:28,140 You know, very fit for a man of... 90. 366 00:25:28,400 --> 00:25:29,450 No, no. 367 00:25:32,620 --> 00:25:34,420 It's nice to know, really. Yeah, yeah. 368 00:25:35,080 --> 00:25:37,980 Of course, I only went up there on the... On the bus? No. 369 00:25:39,520 --> 00:25:41,200 On the off chance. On the off chance. 370 00:25:42,520 --> 00:25:43,780 You been up there lately? 371 00:25:43,920 --> 00:25:46,210 No, I haven't. No, no. We changed it up there now. 372 00:25:46,380 --> 00:25:50,880 Oh, dear, yeah. He's got this marvellous great big new... Rolls Royce? No. 373 00:25:52,920 --> 00:25:54,720 Receptionist? Receptionist, yeah. 374 00:25:55,860 --> 00:25:59,560 Marvellous great big new set. Oh, she's got it all... All up here? No. 375 00:26:19,031 --> 00:26:23,299 You know, I just stood there in a... In a queue? 376 00:26:23,300 --> 00:26:24,350 No. 377 00:26:24,380 --> 00:26:25,460 What, in a vest? No. 378 00:26:26,360 --> 00:26:27,560 In a draught? No. 379 00:26:28,100 --> 00:26:29,760 In amazement. Oh, amazement. 380 00:26:32,860 --> 00:26:36,120 But I could compare a belt up there now, you know. 381 00:26:36,121 --> 00:26:39,819 So now all this sexy quality business, you know, none of them cubicles anymore. 382 00:26:39,820 --> 00:26:42,619 You know, all the fellas had to take off their shirts and they stood against 383 00:26:42,620 --> 00:26:46,799 that wall over there. And all the ladies took off their dresses and sat in... 384 00:26:46,800 --> 00:26:47,850 Sat in blouses? No. 385 00:26:49,610 --> 00:26:51,230 You're not sat in panties? No, no. 386 00:26:51,530 --> 00:26:52,890 Rose, sat in Rose. 387 00:26:53,110 --> 00:26:54,160 Oh, sat in Rose. 388 00:26:54,210 --> 00:27:00,290 Rose up there now, that young, um, that young Julie. 389 00:27:00,590 --> 00:27:04,250 Julie? Yeah, you know, her mother's got them two big, um... Teeth? No. 390 00:27:06,030 --> 00:27:07,080 Bay windows? What? 391 00:27:09,270 --> 00:27:10,530 Alsatians. Oh, Alsatians. 392 00:27:10,531 --> 00:27:15,469 She keeps taking them on the common and they keep biting people in the, um... In 393 00:27:15,470 --> 00:27:16,520 the leg? What, 394 00:27:17,150 --> 00:27:18,770 in the front entrance? No, no, no. 395 00:27:19,240 --> 00:27:20,980 In the evenings. Oh, in the evenings. 396 00:27:22,440 --> 00:27:24,000 Yeah. Julie. 397 00:27:24,001 --> 00:27:28,079 Yeah, you know her, don't you? What was she doing up there? Well, she was... 398 00:27:28,080 --> 00:27:31,999 Well, apparently she went with this young fella one evening and they fell in 399 00:27:32,000 --> 00:27:34,540 duck pond and now she's... Pregnant? No. 400 00:27:36,500 --> 00:27:37,550 Stagnant? No. 401 00:27:39,420 --> 00:27:43,260 Pregnant? Pregnant. No, no, no. Now she's off work with a cut foot. 402 00:27:43,880 --> 00:27:44,930 Yeah, 403 00:27:44,931 --> 00:27:50,019 doctor said she was very lucky with that duck. I mean, it could have been a lot 404 00:27:50,020 --> 00:27:52,610 worse. It could have been a septic... Septic tank, yeah. 405 00:27:54,920 --> 00:27:55,970 Septic toenail. Oh. 406 00:27:57,100 --> 00:28:00,620 Shoes up there and... Yeah. Well, I'd better get going off here. 407 00:28:00,820 --> 00:28:01,870 Are you off? Yeah. 408 00:28:01,871 --> 00:28:05,819 Thought I might go home tonight and give the wife... Evening off from the 409 00:28:05,820 --> 00:28:06,699 washing up. 410 00:28:06,700 --> 00:28:08,500 Yeah. Bought a stout and a fish supper. 411 00:28:08,620 --> 00:28:09,940 A night she'd never forget. 412 00:28:10,920 --> 00:28:12,120 There's an idea, though. 413 00:28:13,000 --> 00:28:15,710 Thanks for the suggestions. I might give her all three. 414 00:28:23,801 --> 00:28:30,249 Thank you very much, studio audience. Thank you very much. You're lovely, 415 00:28:30,250 --> 00:28:31,249 are lovely. 416 00:28:31,250 --> 00:28:35,689 Here we are. We were just saying backstage there, aren't they a fantastic 417 00:28:35,690 --> 00:28:38,770 audience? And what have we done to deserve them? 418 00:28:41,110 --> 00:28:43,460 And who's going to tell them the coach is gone? 419 00:28:45,150 --> 00:28:46,550 No, it hasn't. 420 00:28:47,890 --> 00:28:52,210 I just said that, you know, to sort of bring the atmosphere down a bit. 421 00:28:52,211 --> 00:28:55,659 Now, if you're too happy, you know, the people at home will think they're 422 00:28:55,660 --> 00:28:56,710 missing something. 423 00:28:57,420 --> 00:29:02,339 And except for the orgy scene, you know, and the topless wire walkers, they've 424 00:29:02,340 --> 00:29:03,390 seen everything. 425 00:29:03,391 --> 00:29:07,799 Anyway, it's good to be back here and back in the old chair, even though it's, 426 00:29:07,800 --> 00:29:09,479 you know, it's getting a little bit uncomfortable. 427 00:29:09,480 --> 00:29:13,999 I did actually phone the controller of the BBC and ask if I could have my chair 428 00:29:14,000 --> 00:29:19,239 stuffed. And an unfortunate phrase, I suppose. And it's not my fault that he 429 00:29:19,240 --> 00:29:20,320 doesn't like the show. 430 00:29:23,100 --> 00:29:28,280 I may to tell you a very funny story about a chap who goes out to shoot a 431 00:29:28,281 --> 00:29:32,719 By the way, in case there are any animal lovers looking in, you know, or anyone 432 00:29:32,720 --> 00:29:37,820 else for that matter, I must tell you that he doesn't actually shoot the bear. 433 00:29:37,821 --> 00:29:39,819 It's a perfectly harmless little story. 434 00:29:39,820 --> 00:29:41,930 When it was told to the queen, she laughed. 435 00:29:42,580 --> 00:29:43,760 And so did Albert. 436 00:29:48,360 --> 00:29:49,600 There is this chap. 437 00:29:49,860 --> 00:29:51,320 There's this chap in America. 438 00:29:51,880 --> 00:29:55,520 And all his life, he's wanted to shoot a bear in the Rockies. 439 00:29:55,940 --> 00:30:00,499 Now, why should... Do 440 00:30:00,500 --> 00:30:07,020 you mind if I say that again and see if I can see the funny side of it? 441 00:30:09,160 --> 00:30:13,640 Why he should want to do a thing like that, I don't know. 442 00:30:13,940 --> 00:30:18,219 Personally, myself, I couldn't kill a fly. I tried it once and it got the 443 00:30:18,220 --> 00:30:19,270 of me. 444 00:30:19,710 --> 00:30:24,509 So this chap gets himself a gun, and off he goes to hunt bears in the majestic 445 00:30:24,510 --> 00:30:27,630 grandeur of the Rocky Mountains. A bonus. 446 00:30:28,090 --> 00:30:30,800 If you don't like the joke, you can admire the scenery. 447 00:30:30,801 --> 00:30:35,309 You see now, don't you, that these jokes are specially stolen, sorry, selected, 448 00:30:35,310 --> 00:30:40,709 for their utmost entertainment value. I mean, I could have told you any old bear 449 00:30:40,710 --> 00:30:44,770 joke, such as the one where the baby polar bear said to his mother, Mother! 450 00:30:46,170 --> 00:30:47,450 All right, we're done. 451 00:30:49,230 --> 00:30:51,010 We can't all be Percy Edwards here. 452 00:30:52,010 --> 00:30:53,060 Mother, he said. 453 00:30:53,150 --> 00:30:55,570 Mother, he said. Am I really a polar bear? 454 00:30:55,810 --> 00:30:58,940 To which she replies, of course you're a polar bear. What else? 455 00:30:59,310 --> 00:31:01,600 Suddenly we've got a Jewish polar bear there. 456 00:31:03,800 --> 00:31:05,790 I don't know how that crept in, I'm sure. 457 00:31:06,280 --> 00:31:08,270 I haven't done a bar mitzvah for a month. 458 00:31:09,100 --> 00:31:12,500 A bit later he says, are you absolutely sure I'm a polar bear? 459 00:31:12,760 --> 00:31:15,950 She says, what are you trying to do, break your mother's heart? 460 00:31:16,300 --> 00:31:17,350 There I go again. 461 00:31:18,240 --> 00:31:20,890 I should never have had lunch with my agent, you know. 462 00:31:22,500 --> 00:31:24,880 Well, I'm Scottish and she's Jewish, you know. 463 00:31:25,520 --> 00:31:27,690 Such an embarrassing scene about the bill. 464 00:31:31,850 --> 00:31:33,310 In the end, the waiter paid it. 465 00:31:37,110 --> 00:31:42,909 So the mother bear said, the mother bear said, what makes you think you're not a 466 00:31:42,910 --> 00:31:43,769 polar bear? 467 00:31:43,770 --> 00:31:45,630 He said, because I'm bloody freezing. 468 00:31:46,710 --> 00:31:53,570 I'm sorry, a naughty word. I'm sorry about that. It slipped out. 469 00:31:53,571 --> 00:31:56,059 I'll bet there'll be a few letters about that. 470 00:31:56,060 --> 00:31:59,250 But I don't mind, to be honest. I've had so little fan mail lately. 471 00:32:00,380 --> 00:32:02,340 I think our letterbox has healed up. 472 00:32:06,020 --> 00:32:09,859 You know, at one time, I used to think that perhaps all my fan letters were 473 00:32:09,860 --> 00:32:11,439 going to the wrong address, to be honest. 474 00:32:11,440 --> 00:32:15,359 I even started learning Hindustani, you know, so that I could have a chat with 475 00:32:15,360 --> 00:32:16,410 our postman about it. 476 00:32:20,080 --> 00:32:23,580 But I only got as far as the pen of my aunt is up the Kaiba and I gave up. 477 00:32:26,440 --> 00:32:30,179 I'm sorry to burden you with my troubles, you know, but if you switch 478 00:32:30,180 --> 00:32:33,399 the other channel, you'll only pick up in one of the middle of one of those, 479 00:32:33,400 --> 00:32:38,039 know, underwater films, you know, with the crew of the Calypso searching the 480 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 reef for the giant groper, you know. 481 00:32:42,100 --> 00:32:46,539 Anyway, if it's giant gropers you want, you know, we've got a seven -foot scene 482 00:32:46,540 --> 00:32:49,439 shifter back here who's frightened more chorus girls than old Jack Custer that 483 00:32:49,440 --> 00:32:50,490 has frog legs. 484 00:32:51,100 --> 00:32:54,640 But I digress. Back to the story. This chap sets out to shoot a bear. 485 00:32:54,641 --> 00:32:58,739 And when he gets near the mountains, he meets an old prospector. You know, he 486 00:32:58,740 --> 00:33:00,500 says, hey, four eyes, he said. 487 00:33:00,700 --> 00:33:04,480 He said, where's all them bears? Come on, you tell me where all them bears 488 00:33:04,620 --> 00:33:06,400 or I'll chuck your hat in the puddle. 489 00:33:08,300 --> 00:33:09,400 Yet another voice. 490 00:33:11,980 --> 00:33:15,240 Well, a gift like mine, who needs talent, I'll tell you. 491 00:33:17,710 --> 00:33:22,430 Jewish gestures and an American voice. And the old man said, all right, he 492 00:33:22,431 --> 00:33:24,909 All right, slightly different American accent. He said, all right, he said, you 493 00:33:24,910 --> 00:33:27,849 go up there in that mountain tonight and you'll find a big cavern. You stand 494 00:33:27,850 --> 00:33:32,369 inside the entrance into that cavern and you shout, woo, woo, until you hear an 495 00:33:32,370 --> 00:33:34,540 answering call. Then you get your gun ready. 496 00:33:34,710 --> 00:33:36,450 You get your gun ready and you get it. 497 00:33:36,470 --> 00:33:42,170 So anyway, the hunter went up. I'm getting carried away. Once I find the 498 00:33:42,230 --> 00:33:43,850 I like to talk it into all the time. 499 00:33:43,851 --> 00:33:48,999 So the hunter went up to the mountain, and he stood at the entrance of this 500 00:33:49,000 --> 00:33:54,740 cavern, shouting, woo -woo, and suddenly heard, woo -woo, back. 501 00:33:55,160 --> 00:33:58,650 And he got his gun all ready to shoot, and he was knocked down by a train. 502 00:34:18,179 --> 00:34:19,979 Good evening, ladies and gentlemen. 503 00:34:20,040 --> 00:34:24,999 Now, as this is our very first visit to this country, I would like to say that 504 00:34:25,000 --> 00:34:27,230 it's wonderful to be with you all once again. 505 00:34:27,659 --> 00:34:29,360 Is it not? Is it not, John? 506 00:34:29,639 --> 00:34:30,689 Oh, sure, Celsius. 507 00:34:30,840 --> 00:34:34,939 We've got some brand new songs for you, too. In fact, they're so new, I haven't 508 00:34:34,940 --> 00:34:36,200 heard them ourselves yet. 509 00:34:36,201 --> 00:34:40,459 We sincerely hope you're going to enjoy them anyway, so here we go, then. Four, 510 00:34:40,460 --> 00:34:41,510 five. 511 00:34:45,360 --> 00:34:51,379 It was on a Monday morning in the middle of the night. I dreamt that I had woken 512 00:34:51,380 --> 00:34:53,179 up. It gave me such a fright. 513 00:34:53,639 --> 00:34:59,999 I thought I got insomnia. It nearly made me weep. But luckily, when I woke up, I 514 00:35:00,000 --> 00:35:01,120 found I was asleep. 515 00:35:01,400 --> 00:35:07,119 Thinking I'll have a drink with you. Yes, I'll have a beer. But if I catch 516 00:35:07,120 --> 00:35:09,180 with the wife, I'll dunk you in beer. 517 00:35:13,740 --> 00:35:19,179 It was on a Tuesday morning, and the woman I was with, she said that she was 518 00:35:19,180 --> 00:35:24,619 thirsty, and she asked me for a quid. Oh, I could drink the river dry, says 519 00:35:24,620 --> 00:35:29,660 I do declare, says I, the river's got a bank, so borrow a quid from there. 520 00:35:29,840 --> 00:35:35,959 Singing, I'll have a drink with you, I'll have a gin, but if I catch you 521 00:35:35,960 --> 00:35:37,980 about, I'll bash you right in. 522 00:35:54,760 --> 00:35:58,520 It was on a Friday morning and it really was a trial. 523 00:35:58,760 --> 00:36:02,700 The wife, she craved affection, but I couldn't raise a smile. 524 00:36:03,160 --> 00:36:06,700 Me get up and go has got up and went, but I don't care no more. 525 00:36:06,960 --> 00:36:10,640 When I think the places me get up and go has got up and been before. 526 00:36:10,880 --> 00:36:16,919 Singing, I'll have a drink with you, I'll have a stout. But if I catch you 527 00:36:16,920 --> 00:36:19,090 your wife, I'll bash your brains right out. 528 00:36:36,291 --> 00:36:43,679 Thank you. Now, before we carry on, I would like to introduce both of the trio 529 00:36:43,680 --> 00:36:44,730 to you. 530 00:36:45,600 --> 00:36:48,940 First of all, my name is Pete Cutter, and I'm a Pete Cutter. 531 00:36:49,400 --> 00:36:53,719 And these two here is called the Boggers, on account of they both work in 532 00:36:53,720 --> 00:36:54,800 bog, cutting the feet. 533 00:36:55,180 --> 00:36:58,940 Now, this here is Sean, and he is the champion Bogger of the South West. 534 00:36:59,520 --> 00:37:01,500 Ah, he's a marvellous little Bogger. 535 00:37:01,501 --> 00:37:06,179 He has learned to clog dance in the bog, haven't you, Sean? Oh, indeed, yes, I 536 00:37:06,180 --> 00:37:06,999 sure have. 537 00:37:07,000 --> 00:37:11,220 He spends his whole day dancing in the bog, and that's not easy, is it, Sean? 538 00:37:11,240 --> 00:37:12,290 Oh, no, it's not. 539 00:37:12,291 --> 00:37:16,219 Because you get your feet very, very wet in the bog when you're dancing, don't 540 00:37:16,220 --> 00:37:20,070 you? Oh, you do indeed, very wet, yes. Especially if somebody pulls the chain. 541 00:37:20,540 --> 00:37:21,590 Now, 542 00:37:21,591 --> 00:37:25,319 in his next number, Sean is going to give us an example of his dancing. Now, 543 00:37:25,320 --> 00:37:27,500 usually play the bones during this number. 544 00:37:27,501 --> 00:37:31,519 But I've got a terrible headache this evening, so I'm going to play two sticks 545 00:37:31,520 --> 00:37:32,570 of rhubarb instead. 546 00:37:33,160 --> 00:37:36,380 Here we go now, and the song is called Thump Thump. Thank you. 547 00:37:40,560 --> 00:37:44,160 I love the girl. I take him behind the chair. 548 00:37:44,500 --> 00:37:48,200 I don't know what to say to them because I'm simple in the head. 549 00:37:48,420 --> 00:37:52,180 But I've got a little trick. The place is there I found. 550 00:37:52,680 --> 00:37:56,340 I just lift up me left leg and dump it on the ground. 551 00:38:00,750 --> 00:38:06,469 So if you're with your lady and you don't know what to do, just remember 552 00:38:06,470 --> 00:38:08,350 little voice that I am giving you. 553 00:38:08,810 --> 00:38:14,989 If she's 18 or 80, you please her or you'll be bound. You just lift up your 554 00:38:14,990 --> 00:38:16,670 and your thumb beats on the ground. 555 00:38:22,010 --> 00:38:23,610 I met a girl in Liverpool. 556 00:38:23,870 --> 00:38:28,510 I thought that I would try to give her a quick relax. 557 00:38:29,130 --> 00:38:30,390 as she was passing by. 558 00:38:31,030 --> 00:38:34,030 I heard once. I heard twice. 559 00:38:34,390 --> 00:38:36,130 She stopped and gave a smile. 560 00:38:36,730 --> 00:38:40,330 We're married now, and so I can... Hurrah! 561 00:38:40,790 --> 00:38:45,070 Come on now, we're going to do a bit of a dance now. 562 00:38:45,750 --> 00:38:47,270 Ah, the old shillelagh is now. 563 00:39:24,880 --> 00:39:28,730 Finally, here's a little sad song with a moral. Its title is, It Pays to Listen. 564 00:39:28,920 --> 00:39:30,660 And that's what it's called and all. 565 00:39:36,140 --> 00:39:40,899 Here's a corner of old Ireland that is all the world to me. And I visit it as 566 00:39:40,900 --> 00:39:41,950 often as I can. 567 00:39:42,320 --> 00:39:48,019 And all I have to do is catch a bus from North West 3 to Camden Town to see me 568 00:39:48,020 --> 00:39:49,070 Uncle Dan. 569 00:39:49,720 --> 00:39:51,360 He's an ugly man, his uncle. 570 00:39:51,600 --> 00:39:53,680 With a face like a carb uncle. 571 00:39:54,090 --> 00:39:57,730 I'll tell you why, says he, it will break your hearts. 572 00:39:58,450 --> 00:40:04,989 The fact is, I must mention that I didn't pay attention when the angels 573 00:40:04,990 --> 00:40:06,690 -handing round the parts. 574 00:40:09,470 --> 00:40:14,789 When the angels gave out praise, I thought that they said trains, and I 575 00:40:14,790 --> 00:40:16,570 mine as I usually do. 576 00:40:17,960 --> 00:40:23,159 When they handed out the eyes, I thought that they said toys, and I asked for 577 00:40:23,160 --> 00:40:24,900 one of brown and one of blue. 578 00:40:25,760 --> 00:40:31,879 When they passed out the chins, I thought that they said gins, and I 579 00:40:31,880 --> 00:40:33,020 double one for me. 580 00:40:34,000 --> 00:40:39,559 When they gave out the noses, I thought that they said roses, and I chose a 581 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 great big red one, as you see. 582 00:40:42,780 --> 00:40:45,400 Oh, what a mess I'm in. 583 00:40:46,890 --> 00:40:49,650 Oh, what a mess I'm in. 584 00:40:50,810 --> 00:40:56,789 If only I had listened to the angels when they spoke, I'd not be in the mess 585 00:40:56,790 --> 00:40:57,870 that I am in. 586 00:40:58,770 --> 00:41:04,749 When the angels gave out hair, I thought they said fresh air, and so I asked for 587 00:41:04,750 --> 00:41:06,070 plenty up me nose. 588 00:41:07,150 --> 00:41:12,429 When they gave out the bellies, I thought that they said jellies, so a 589 00:41:12,430 --> 00:41:14,210 pink and wobbly one I chose. 590 00:41:17,670 --> 00:41:22,370 I thought that they said beer, so I ordered mine with handles on instead. 591 00:41:23,350 --> 00:41:29,369 When they gave out the next, I thought that they said sex, and now I'm old I 592 00:41:29,370 --> 00:41:30,830 can't hold up my head. 593 00:41:32,070 --> 00:41:34,870 Oh, what a mess I'm in. 594 00:41:36,190 --> 00:41:38,850 Oh, what a mess I'm in. 595 00:41:40,110 --> 00:41:46,189 If only I had listened to them angels when they spoke, I'd not be in the mess 596 00:41:46,190 --> 00:41:47,240 that I am in. 597 00:41:49,870 --> 00:41:52,590 I had to listen to them angels when they spoke. 598 00:41:53,750 --> 00:41:56,970 I did not be in the mess that I am in. 599 00:42:20,710 --> 00:42:22,210 Now here is the late news. 600 00:42:22,670 --> 00:42:27,569 Arriving in London tonight was the somewhat confused Japanese pilot who 601 00:42:27,570 --> 00:42:31,120 December the 12th takes a sentimental journey and bombs Pearl Bailey. 602 00:42:36,310 --> 00:42:40,909 And the Family Planning Association's weekend course for reluctant women has 603 00:42:40,910 --> 00:42:41,749 been cancelled. 604 00:42:41,750 --> 00:42:43,070 They've all got headaches. 605 00:42:46,440 --> 00:42:50,859 Also cancelled due to the lack of support are the Agoraphobia Society's 606 00:42:50,860 --> 00:42:54,079 Day, the deeply 607 00:42:54,080 --> 00:43:00,300 introspective person's Open Day, 608 00:43:00,460 --> 00:43:03,500 and Eunuch's Ladies' Night. 609 00:43:06,500 --> 00:43:10,759 Last -minute fashion news. French designer Pierre Matelot has designed a 610 00:43:10,760 --> 00:43:11,810 with three cups. 611 00:43:12,140 --> 00:43:15,270 Fashion experts say it has a two -to -one chance of catching on. 612 00:43:15,271 --> 00:43:23,419 Whilst the nationwide survey of British women's underwear preferences reveals 613 00:43:23,420 --> 00:43:29,419 that the most favoured garment is pants enhanced, stays in haze, knickers and 614 00:43:29,420 --> 00:43:32,680 twickers, and in rock hole, nothing much to speak of. 615 00:43:36,000 --> 00:43:39,999 Next week we shall be meeting the world's greatest inverted snob. He 616 00:43:40,000 --> 00:43:42,170 his head so he can look up his nose at people. 617 00:43:43,780 --> 00:43:47,220 And I'll be telling you of my experiences when I was a guest. 618 00:43:47,740 --> 00:43:49,460 at an all -nude wedding ceremony. 619 00:43:49,880 --> 00:43:52,180 And I came within an inch of being the best man. 620 00:44:00,380 --> 00:44:04,620 But until then, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 621 00:44:04,670 --> 00:44:09,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.