All language subtitles for The Two Ronnies s05e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:29,200 Good evening. It's nice to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And 2 00:00:29,200 --> 00:00:32,280 in a packed program tonight, we shall review the diary of P .P. von 3 00:00:32,280 --> 00:00:36,800 Gripsdrangler, the 19th century good -time girl who had visits from several 4 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 famous musicians. 5 00:00:38,580 --> 00:00:41,600 She remembers particularly Rachmaninoff's Third and Beethoven's 6 00:00:43,480 --> 00:00:47,900 She also mentions Haydn's Surprise, Berlioz' Fantastic, Tchaikovsky's 7 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 and Schubert's Unfinished. 8 00:00:51,530 --> 00:00:55,710 Then we'll talk to a Scotsman who every year takes all his money out of the bank 9 00:00:55,710 --> 00:00:56,589 for a holiday. 10 00:00:56,590 --> 00:00:58,830 Then when it's had a nice holiday, puts it all back in. 11 00:01:02,670 --> 00:01:03,730 But first, the news. 12 00:01:04,629 --> 00:01:08,090 Allegations that the government are a load of softies and not fit to run the 13 00:01:08,090 --> 00:01:11,470 country are completely denied today in a new government white paper. 14 00:01:11,950 --> 00:01:14,910 Delivered to MPs in a scented pink envelope with dinky little hearts all 15 00:01:14,910 --> 00:01:15,910 it. 16 00:01:17,100 --> 00:01:21,760 Mr Patrick O 'Flynn of Dublin was arrested today for streaking through a 17 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 camp. 18 00:01:23,980 --> 00:01:28,760 Sport. And in the 3A's championship yesterday, George Minter won the 26 19 00:01:28,760 --> 00:01:29,880 walk for the third year running. 20 00:01:30,100 --> 00:01:32,260 He was disqualified because he should have been walking. 21 00:01:34,480 --> 00:01:40,420 And in the international relay event, the Irish 4x400m team built up a 22 00:01:40,420 --> 00:01:43,300 commanding lead before handing the baton to the Russian team. 23 00:01:48,170 --> 00:01:51,810 In the show jumping at the badminton horse trials, Princess Anne once again 24 00:01:51,810 --> 00:01:53,610 her mark. So he had to go home by bus. 25 00:01:56,530 --> 00:02:02,170 Crack shot big game hunter Sir Hartley Fawcett, famous for his slogan, shoot 26 00:02:02,170 --> 00:02:06,110 right between the eyes, was eaten late last night by two one -eyed tigers 27 00:02:06,110 --> 00:02:07,110 walking arm in arm. 28 00:02:16,910 --> 00:02:20,290 In the sketch that follows, I interview the Archbishop of Canterbury and 29 00:02:20,290 --> 00:02:24,750 Marjorie Proops, and I interview Marjorie and the Archbishop of 30 00:02:24,750 --> 00:02:25,750 Proops. 31 00:02:28,830 --> 00:02:30,190 Yes, I have ice. 32 00:02:38,450 --> 00:02:40,130 Half a pint of bitter, please. 33 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 chum of mine. 34 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Bill was minor. 35 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Henry Spillworth. 36 00:03:01,020 --> 00:03:02,340 Oh, you do Spillworth minor? 37 00:03:02,700 --> 00:03:06,140 This is Trudy. You know, he and I used to share everything at school together, 38 00:03:06,200 --> 00:03:11,020 didn't we? Same house, same form, same locker. We had that place pretty well 39 00:03:11,020 --> 00:03:12,360 sewn up between us, didn't we? 40 00:03:12,680 --> 00:03:16,320 One year I'd win the sports prize, he'd win the form prize. Next year he'd win 41 00:03:16,320 --> 00:03:18,080 the sports prize, I'd win the science prize. 42 00:03:18,560 --> 00:03:22,120 Remember old Phipps, the old master, used to say, if ever Britain needed two 43 00:03:22,120 --> 00:03:25,200 prime ministers at once, it would be us two. Do you remember that? 44 00:03:27,120 --> 00:03:29,500 Come on, tell all, tell all. What are you doing, running the Foreign Office? 45 00:03:30,000 --> 00:03:33,580 No, I didn't do that, after all. 46 00:03:36,780 --> 00:03:40,800 Now, don't tell me you became a barrister. You said you wouldn't become 47 00:03:40,800 --> 00:03:45,920 barrister, old chap. No, I went to work in my father's business. 48 00:03:46,280 --> 00:03:49,460 Oh, yes, wait a minute. You told me about it. It's a confectionery business, 49 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 isn't it? Yes. 50 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 Sweet shop. 51 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Sweet shop. Yes. 52 00:03:55,370 --> 00:03:59,110 Well, that's awfully nice, isn't it? Sweet shop, yes. How lovely. I often 53 00:03:59,110 --> 00:04:01,290 had done something like that myself, you know, yes. 54 00:04:01,550 --> 00:04:04,730 Yes, what are you? What do you actually... What are you doing? Oh, 55 00:04:04,730 --> 00:04:06,630 made rather a mess of my life, actually. 56 00:04:06,910 --> 00:04:10,350 I got myself dragged into the awful world of films, you know. 57 00:04:10,550 --> 00:04:14,370 You? Gosh, that's pretty exciting. Oh, no, it's not. No, it's absolutely awful. 58 00:04:14,430 --> 00:04:17,029 No, it's just like going to the office, really. Just there, I see. What was 59 00:04:17,029 --> 00:04:20,750 right to collect him every morning? Yes, darling, yes. Where are you living at 60 00:04:20,750 --> 00:04:23,910 the moment, old chap? Well, I've got this flat. 61 00:04:24,410 --> 00:04:25,410 You ready about the... 62 00:04:25,770 --> 00:04:28,330 of the shop. Oh, have you? Yes, that's nice. That's nice. 63 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 Convenient, yes, yes. 64 00:04:29,850 --> 00:04:33,130 And what about you? Where do you live? Well, I've got a sort of little flatty 65 00:04:33,130 --> 00:04:36,210 type house, you know. It's actually too big, really. 66 00:04:36,590 --> 00:04:39,510 Awfully difficult to look after, you know. It's not as big as the house in 67 00:04:39,510 --> 00:04:40,530 Hollywood. Hollywood? 68 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 Gosh. 69 00:04:41,850 --> 00:04:44,870 That's very exciting. No, no, it's just a house they lend me, you know, when I'm 70 00:04:44,870 --> 00:04:45,870 over there working. 71 00:04:46,150 --> 00:04:48,550 Jasper is always having to fly to Los Angeles. 72 00:04:48,930 --> 00:04:50,970 Gosh, how exciting, Los Angeles. 73 00:04:51,810 --> 00:04:53,990 Jasper has his own private plane, a Boeing. 74 00:04:54,800 --> 00:04:55,419 A Boeing? 75 00:04:55,420 --> 00:04:59,380 Well, it's only a little Boeing, darling. No, it has eight engines, and 76 00:04:59,380 --> 00:05:02,740 Oh, it has done lots of things. I know it's got eight engines, but we don't use 77 00:05:02,740 --> 00:05:03,740 them all, darling. 78 00:05:06,220 --> 00:05:07,500 Do you know Henry Kissinger? 79 00:05:07,980 --> 00:05:13,040 Oh, my. Um, Henry Kiss... Well, I've seen pictures of him, you know, with the 80 00:05:13,040 --> 00:05:17,340 wavy hair and the glasses. Jack Burr and Henry Kissinger are just like that. 81 00:05:17,540 --> 00:05:20,460 Oh, now, darling, that's not true. We've had him to dinner twice. 82 00:05:21,020 --> 00:05:22,020 Henry Kissinger? 83 00:05:22,490 --> 00:05:25,050 What is the Secretary of State of the whole of the United States of America? I 84 00:05:25,050 --> 00:05:28,450 know, but for how long, old chap? For how long, eh? No, no, let's talk about 85 00:05:28,450 --> 00:05:32,170 you. You're much more important. Let's talk about you, eh? No, not really. I 86 00:05:32,170 --> 00:05:34,850 must be getting back at you. Now, look, what sort of a sweet... So you're 87 00:05:34,850 --> 00:05:37,310 running a little sweet shop. Yes, I'd better be getting back to it, actually. 88 00:05:37,310 --> 00:05:40,330 What sort of sweets sell best, though? There are not very many at the moment. 89 00:05:40,370 --> 00:05:42,070 We're changing it all. I love sweets. 90 00:05:42,450 --> 00:05:43,570 I'll see you later. 91 00:05:44,210 --> 00:05:47,830 Mint lumps. Don't go away, old boy. I want to hear about your little sweet 92 00:05:47,830 --> 00:05:48,830 old chap. 93 00:05:51,010 --> 00:05:52,010 He's gone. 94 00:05:53,200 --> 00:05:56,480 You know, that's the first time I've beaten that swine spill, whether it's 95 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 anything. 96 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Good evening. 97 00:06:03,120 --> 00:06:07,120 I'm appealing to you tonight on behalf of those unfortunate people who have 98 00:06:07,120 --> 00:06:08,140 difficulty with worms. 99 00:06:09,980 --> 00:06:12,180 They just can't say their worms correctly. 100 00:06:13,040 --> 00:06:18,680 Now, my name is Pocter Poggesmish, and I'm an eminent drain sturgeon, and I'm 101 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 squeaking to you tonight. 102 00:06:20,890 --> 00:06:23,610 Secretary of the Loyal Society for the Provence Nation of Pismanunciation. 103 00:06:28,850 --> 00:06:32,670 Now, you know, Pismanunciation can be very embrassery. 104 00:06:34,190 --> 00:06:40,730 If you go up to the vicar, meaning to say, And it comes out as, You 105 00:06:40,730 --> 00:06:42,510 don't half feel a twit. 106 00:06:43,210 --> 00:06:47,250 Some people even use entirely the wrong worms, and this can be very unfastened 107 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 all round. 108 00:06:48,330 --> 00:06:53,310 I remember twice a dong lime ago, an old angler exploded to me, I haven't fought 109 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 a king all day. 110 00:06:56,450 --> 00:07:00,330 Of course he hadn't. You don't find many kings to fight on the River Itchen. He 111 00:07:00,330 --> 00:07:02,030 meant I haven't caught a ding or thing. 112 00:07:04,230 --> 00:07:07,290 He was using the wrong worms, and that's why he hadn't caught a thing. 113 00:07:08,070 --> 00:07:10,590 It was all extremely dicky -pult for him. 114 00:07:11,370 --> 00:07:13,430 Now, what do you do if you suffer from this affection? 115 00:07:13,730 --> 00:07:15,230 Well, here's a piece of abuse. 116 00:07:17,390 --> 00:07:20,430 If it hurts, you don't succeed. High five, fry again. 117 00:07:23,110 --> 00:07:26,330 Let me put that another way. Foam wasn't spilt in a tray. 118 00:07:28,070 --> 00:07:30,170 And don't put all your legs in one gusky. 119 00:07:31,870 --> 00:07:36,170 Why not join our society? Our members range from pukes to pus conductors. 120 00:07:38,010 --> 00:07:40,610 We even have one member who, not to mince words, is a trash. 121 00:07:41,240 --> 00:07:42,400 Or, in other words, a prostitute. 122 00:07:44,040 --> 00:07:47,880 We have branches in London, Glasgow, Liverpool, and on the Pontinent, if 123 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 going Pontinent. 124 00:07:49,780 --> 00:07:54,700 At Brussels, Amsterdam, Harris, Ropestick, Holm, Helsinki, and also... 125 00:07:54,700 --> 00:07:56,580 patrons include Her Majesty the Queeg. 126 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 Prince Phyllis. 127 00:08:01,980 --> 00:08:04,140 The Grime Minister, Mr. Grim Callaghan. 128 00:08:06,920 --> 00:08:09,040 And the bleeder of the opposition, Mrs. Scratch. 129 00:08:19,820 --> 00:08:23,120 to you on the television, the response was, frankly, a great dish of ointment 130 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 me. 131 00:08:26,480 --> 00:08:30,620 In fact, we didn't get a single letter, so this time, please fry and do butter. 132 00:08:33,240 --> 00:08:38,080 Send us your honey, whether in marge or in small amounts, to this address, the 133 00:08:38,080 --> 00:08:43,039 Loyal Society for the Pretension of Miserable Bunchitation, the Old Major 134 00:08:43,299 --> 00:08:45,460 32 Zed, Hugh Street, Puckingham Tux. 135 00:08:46,960 --> 00:08:48,140 I'll just repeal that. 136 00:08:57,640 --> 00:08:59,920 Thank me and from you, foodbite to me all. 137 00:09:00,280 --> 00:09:01,680 Foodbite. And thank you for listening. 138 00:09:26,700 --> 00:09:30,720 Ned was slowly drawing in on the Phantom Raspberry Blower, who, for weeks, had 139 00:09:30,720 --> 00:09:34,460 been frightening the respectable inhabitants of Old London Town by his 140 00:09:34,460 --> 00:09:35,460 and repulsive attacks. 141 00:09:45,600 --> 00:09:47,500 Queen Victoria herself was threatened. 142 00:09:51,700 --> 00:09:54,720 Chief Inspector Corner of the Yard had received a note. 143 00:09:55,100 --> 00:09:57,080 telling him to be in the graveyard at midnight. 144 00:09:57,420 --> 00:10:01,840 On the way there, he had come within an inch of victory outside the stage door 145 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 of the heaven room. 146 00:10:05,020 --> 00:10:08,320 Oh, Darcy, darling, you gorgeous creature. 147 00:10:08,680 --> 00:10:09,860 Hello, Lord Peter. 148 00:10:10,120 --> 00:10:14,620 I got your note, Lord Peter. And what is your answer, dearest little thing? 149 00:10:14,960 --> 00:10:19,620 Well, when a girl is offered a diamond bracelet, a country cottage and a fur 150 00:10:19,620 --> 00:10:21,860 rag, all she's got to do is just well. 151 00:10:22,120 --> 00:10:29,020 What you said in your note? Well, the only possible answer is... Hey, 152 00:10:29,220 --> 00:10:31,540 good Lord, look here, steady on. 153 00:10:31,780 --> 00:10:33,560 Really? What was that? 154 00:10:37,580 --> 00:10:41,780 You know what that was, don't you? That was him. 155 00:10:42,100 --> 00:10:47,060 That was... the phantom raspberry blower of old London town. 156 00:10:51,950 --> 00:10:55,070 What was that? I thought I heard the thud of something dull hitting the 157 00:10:55,470 --> 00:10:56,750 That was his lordship. 158 00:10:58,670 --> 00:11:04,090 Inspector, that was the phantom dressed as a flower seller. 159 00:11:04,510 --> 00:11:07,310 What? So he's escaped, turned around, very nosy. 160 00:11:08,590 --> 00:11:11,310 We must get his lordship to hospital. There's one round the corner. 161 00:11:11,890 --> 00:11:12,890 Oh, good. 162 00:11:13,130 --> 00:11:14,330 That's a loony bin. 163 00:11:15,050 --> 00:11:16,630 Great Scott, so it is. 164 00:11:16,870 --> 00:11:18,230 Why didn't I think of that before? 165 00:11:18,690 --> 00:11:21,230 Maybe that is the phantom's hiding place. 166 00:11:22,990 --> 00:11:24,490 We are going to the asylum. 167 00:11:25,090 --> 00:11:28,010 Oh. Feeling to be all of colour again, sir? 168 00:11:29,890 --> 00:11:32,670 Not me, you fool. We are going to search the place. 169 00:12:10,370 --> 00:12:13,070 I can't seem to concentrate, Doctor. 170 00:12:13,290 --> 00:12:17,350 One minute I'm talking about something and the next minute I've forgotten every 171 00:12:17,350 --> 00:12:18,350 word about it. 172 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 I see. 173 00:12:19,450 --> 00:12:21,450 And how long has this been going on? 174 00:12:23,180 --> 00:12:24,460 How long has what been going on? 175 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 People tell me. 176 00:13:02,890 --> 00:13:04,110 Why don't you believe them? 177 00:13:06,010 --> 00:13:09,410 Look, I tell you what you've got to do. You've got to take a teaspoonful of 178 00:13:09,410 --> 00:13:10,590 horse manure every morning. 179 00:13:12,150 --> 00:13:14,590 Won't that cure it? No, but it'll tone it down a bit. 180 00:14:01,870 --> 00:14:02,870 Oh, I see. 181 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 Hello. 182 00:14:06,390 --> 00:14:07,450 Any sign of him? 183 00:14:07,770 --> 00:14:10,610 No, sir. What a complete waste of time. 184 00:14:10,950 --> 00:14:12,650 Oh, I rather enjoyed it, sir. 185 00:14:14,370 --> 00:14:15,370 Good grief. 186 00:14:15,430 --> 00:14:16,490 It's nearly midnight. 187 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 To the graveyard. 188 00:14:20,010 --> 00:14:21,550 That's for a whistle, sir. 189 00:14:23,350 --> 00:14:25,170 Outside, a cab was waiting. 190 00:14:25,630 --> 00:14:26,670 To the graveyard. 191 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 as you or I are. 192 00:14:35,920 --> 00:14:38,020 He just wants us to believe he's insane. 193 00:14:40,380 --> 00:14:43,400 But if he thinks I'm daft enough to believe he's mad, he's crazy. 194 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 Yes, sir. 195 00:14:47,840 --> 00:14:50,600 Gad, but we must stop him before he reaches Her Majesty the Queen. 196 00:14:54,520 --> 00:14:58,500 Only we knew what he looked like, you see. I mean, we'd both seen him twice, 197 00:14:58,500 --> 00:15:03,330 yet, and yet, one of those faces once seen Never remembered. 198 00:15:04,790 --> 00:15:05,790 Yes, sir. 199 00:15:08,450 --> 00:15:11,310 What's the matter, Bowles? You suddenly look so different. 200 00:15:12,550 --> 00:15:15,130 I'm not myself this evening, sir. 201 00:15:17,310 --> 00:15:19,090 Well, we must keep our spirits up. 202 00:15:19,890 --> 00:15:22,950 Time for a quick chorus of God Save the Queen before we get there. 203 00:16:01,000 --> 00:16:03,540 You wait over there, and if you see anything, scream. 204 00:16:04,240 --> 00:16:05,560 Don't worry. I will. 205 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Thank you. 206 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 Once again, it is victory for the monster. 207 00:18:16,800 --> 00:18:21,380 Once again, the inspector is beaten. Once again, the world is at the mercy of 208 00:18:21,380 --> 00:18:24,880 the phantom raspberry blower of old London town. 209 00:18:32,100 --> 00:18:34,960 Ladies and gentlemen, please welcome Barbara Dixon. 210 00:18:44,460 --> 00:18:49,520 Fortunes can be made if you should ride upon a wind. 211 00:18:49,740 --> 00:18:55,760 And you'll see the easy way laid out for you. 212 00:18:57,540 --> 00:19:03,980 Golden pilvers filling out an endless fountain with a song. 213 00:19:04,340 --> 00:19:10,200 To dazzle your eyes but have no doubt you need to send the same. 214 00:21:00,780 --> 00:21:03,100 You've got to keep your senses keen. 215 00:21:03,560 --> 00:21:06,740 All you know will be mean. 216 00:21:07,400 --> 00:21:10,640 High on fortune, high on fame. 217 00:21:10,920 --> 00:21:14,240 High on fortune, high on fame. 218 00:21:14,600 --> 00:21:17,680 You've got to keep your senses keen. 219 00:21:36,810 --> 00:21:37,810 Yes, Miss Tyndale? 220 00:21:37,870 --> 00:21:39,810 Mr. Ratbane to see you, sir. 221 00:21:40,510 --> 00:21:43,410 Ratbane? Is that that playwright chappy again? 222 00:21:43,790 --> 00:21:44,850 Yes, Mr. Wilson. 223 00:21:45,050 --> 00:21:46,050 Oh, God. 224 00:21:46,070 --> 00:21:47,190 All right, send him in. 225 00:21:50,630 --> 00:21:52,910 The door opens and Ratbane stands in the doorway. 226 00:21:54,790 --> 00:21:59,130 Come in, Mr. Ratbane. The room is that of a provincial solicitor. There's an 227 00:21:59,130 --> 00:22:01,750 armchair down centre opposite Wilson's desk right. 228 00:22:02,250 --> 00:22:05,910 Whiskey and soda stand ready on a small table down left. This is obviously a 229 00:22:05,910 --> 00:22:06,749 room with a purpose. 230 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 See, frontispiece. 231 00:22:07,950 --> 00:22:11,510 Won't you take a seat, Mr. Ratbane? September sun slants in through the 232 00:22:11,510 --> 00:22:15,590 upstairs, right? It is evening. Ratbane looks around him and walks further into 233 00:22:15,590 --> 00:22:16,590 the room. 234 00:22:16,850 --> 00:22:17,850 Wilson speaks. 235 00:22:18,090 --> 00:22:21,010 Please sit down, Mr. Ratbane. Ratbane moves centre and does so. 236 00:22:23,570 --> 00:22:27,530 He's a well -dressed man, attractive without ostentation, intelligent, the 237 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 women can trust. 238 00:22:28,670 --> 00:22:29,670 Sit, Rat. 239 00:22:30,090 --> 00:22:31,090 With easy grace. 240 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Thank you. 241 00:22:36,880 --> 00:22:38,860 Wilson with rising impatience. 242 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 Mr. Rathbain, what can I do for you? 243 00:22:44,320 --> 00:22:46,860 Wilson is in his early fifties and is rapidly going to seed. 244 00:22:48,060 --> 00:22:50,540 He's fairly dressed, coarse and clumsy. Oh, I say. 245 00:22:50,900 --> 00:22:53,440 His fingers make small drumming movements on the table. 246 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Oh, look. 247 00:22:54,780 --> 00:22:58,880 Look, it would be unfair to think of Mr. Wilson as being in any way vulgar. 248 00:22:59,280 --> 00:23:02,120 His delicate movements exemplify an inner sensitivity. 249 00:23:02,480 --> 00:23:05,940 Although those... His demure looks hide a man of steel, Wilson with rising 250 00:23:05,940 --> 00:23:08,700 impatience. I'm a very busy man, Mr. Ratbane. 251 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 Facetiously, no, really. 252 00:23:10,780 --> 00:23:12,900 So kindly come to the point, sitting. 253 00:23:13,900 --> 00:23:20,720 Ratbane... Ratbane, knowing he holds all the cards down left, relishes the 254 00:23:20,720 --> 00:23:21,720 moment. 255 00:23:23,980 --> 00:23:25,840 Walks upstage, flicks cigarette out of window. 256 00:23:27,980 --> 00:23:30,140 This past week, moving closer to Wilson. 257 00:23:30,560 --> 00:23:32,000 Care to say, oh, really? 258 00:23:32,420 --> 00:23:35,480 Towering above him, his shoulders like the facts of life. Yes. 259 00:23:36,020 --> 00:23:40,040 I have been up in my grandmother's attic. Right up. Upright. 260 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Seemingly indifferent. 261 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Oh, yes. 262 00:23:45,700 --> 00:23:49,580 Confident now, moving downstairs. Yes. And what I discovered might very well 263 00:23:49,580 --> 00:23:51,360 interest your secretary, Miss Tyndale. 264 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Wilson starts. 265 00:23:54,120 --> 00:23:55,600 A person with complete suavity rising. 266 00:23:55,920 --> 00:24:00,020 I don't know what you're talking about. With equal suavity, oh, yes, you do. And 267 00:24:00,020 --> 00:24:02,380 with sudden violence. And this time money won't save you. 268 00:24:02,660 --> 00:24:06,040 I've discovered that Laura Tyndale is the rightful heir to the Cheeseman 269 00:24:06,040 --> 00:24:09,320 Millions. And with pointed finger you have been keeping her in ignorance. 270 00:24:10,200 --> 00:24:11,520 God, I never. 271 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 Vehemently, yes. 272 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 Incredulously me. 273 00:24:14,920 --> 00:24:16,280 It's over waste paper basket. 274 00:24:18,120 --> 00:24:19,140 The door opens. 275 00:24:19,360 --> 00:24:21,560 A lady enters with a gun. It is Laura Tyndale. 276 00:24:23,470 --> 00:24:27,750 Outwardly a mousy creature, but the discerning eye might well see signs of a 277 00:24:27,750 --> 00:24:31,570 barely hidden passionate nature. She only awaits the right man. 278 00:24:31,930 --> 00:24:33,690 I have overheard all. 279 00:24:33,950 --> 00:24:37,470 She points to intercom. They all stare at the guilty instrument. 280 00:24:37,690 --> 00:24:38,690 With cold fury. 281 00:24:38,810 --> 00:24:41,770 You have denied my birthright. Downright. 282 00:24:42,150 --> 00:24:43,790 Pathetically upright. No, no. 283 00:24:44,110 --> 00:24:46,290 With wild aim. Take that. 284 00:24:46,530 --> 00:24:47,530 She shoots. 285 00:24:59,980 --> 00:25:01,780 This thing moving up center is bigger than... 286 00:25:31,850 --> 00:25:35,090 Lost in the desert, without food or water, you know. 287 00:25:35,590 --> 00:25:38,490 Sun is blazing down from a cloudless sky. 288 00:25:39,130 --> 00:25:40,290 A beautiful day, in fact. 289 00:25:40,570 --> 00:25:44,110 And he's staggering along, saying, water, water. 290 00:25:45,250 --> 00:25:48,490 Actually, he didn't say, sorry, he didn't say, by the way, water, water, 291 00:25:48,490 --> 00:25:49,490 actually. 292 00:25:49,810 --> 00:25:52,310 No, no, I thought you might have, no, I said that, I said the actually. 293 00:25:52,830 --> 00:25:54,890 No, or, well, you know, you might be confused. 294 00:25:55,570 --> 00:25:56,890 All he said was water, water. 295 00:25:57,230 --> 00:25:58,630 I did the actually, actually was mine. 296 00:25:59,010 --> 00:26:00,010 I, um... 297 00:26:00,240 --> 00:26:04,840 Well, you look a bit stupid, staggering about in the desert, saying, water, 298 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 water, actually. 299 00:26:07,680 --> 00:26:10,480 Although I suppose if there's nobody there to hear him, it doesn't matter 300 00:26:10,480 --> 00:26:13,500 whether he says, water, water, or kiss my aunt, does it really? 301 00:26:14,820 --> 00:26:20,420 I digress. And what I was going to say is that this is not the actual joke that 302 00:26:20,420 --> 00:26:23,120 I'm going to tell you. This is one I happen to notice. 303 00:26:23,380 --> 00:26:28,520 No, it's one that I happen to notice in an old reader's digest, you know, when I 304 00:26:28,520 --> 00:26:29,700 was asleep in bed last night. 305 00:26:31,690 --> 00:26:34,970 Well, obviously, I wasn't asleep when I noticed it. You know, that would be 306 00:26:34,970 --> 00:26:37,330 cleverer than most. But I had been asleep. 307 00:26:37,790 --> 00:26:40,690 I had been asleep. I want to get the facts right. I had been asleep, you see. 308 00:26:40,990 --> 00:26:42,430 And my wife woke me up. 309 00:26:42,650 --> 00:26:44,810 She said, hey, you, Shorty. 310 00:26:46,630 --> 00:26:48,510 She's got a terrible memory for names, bless her. 311 00:26:49,050 --> 00:26:52,950 She said, would you like to hear the patter of tiny feet? 312 00:26:53,490 --> 00:26:57,150 I said, darling, of course I would, she said. She said, so would I. Go and get 313 00:26:57,150 --> 00:26:58,150 me a glass of water. 314 00:27:04,170 --> 00:27:07,750 So a bit later, I am laying there, you see. I can't sleep. 315 00:27:08,050 --> 00:27:11,970 I'm wondering about things like, you know, why does she always spill it on my 316 00:27:11,970 --> 00:27:18,750 side and whatever happened to Jane Russell and isn't nature wonderful 317 00:27:18,750 --> 00:27:23,970 and all that sort of thing. And I looked at my wife and I toyed for a moment 318 00:27:23,970 --> 00:27:26,850 with the idea of giving her a knock on the mud pack. 319 00:27:33,200 --> 00:27:36,000 You know, it's hard to imagine, you know, that when we first met, she was a 320 00:27:36,000 --> 00:27:37,620 beauty queen at our local tyre factory. 321 00:27:39,780 --> 00:27:41,260 Miss Retread of 1964. 322 00:27:43,400 --> 00:27:46,700 Actually, I think our marriage got off to a bad start on our honeymoon, you 323 00:27:46,700 --> 00:27:50,120 know. I've heard of brides going to bed with a rose between their teeth. 324 00:27:50,340 --> 00:27:51,680 She had a cyanide capsule. 325 00:27:53,420 --> 00:28:00,380 And a night... And a nightdress that hadn't seen action since it was a 326 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 in the Polish cavalry. 327 00:28:06,990 --> 00:28:10,650 And what I'm trying to tell you is how I came to find this joke, was that I 328 00:28:10,650 --> 00:28:13,950 thought to myself, well, it's no good lying here crying, you know. 329 00:28:14,250 --> 00:28:17,450 I'll go and find something to read, cheer myself up a bit, you see. And I 330 00:28:17,450 --> 00:28:21,630 remembered that lying on the sideboard downstairs was an old Reader's Digest, 331 00:28:21,650 --> 00:28:22,650 April 1968. 332 00:28:23,270 --> 00:28:25,810 I remembered that because I'd been lying there since April 1968. 333 00:28:26,710 --> 00:28:29,750 It's another thing, you know. My wife is not very, no, she's not very house 334 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 -proud. 335 00:28:30,850 --> 00:28:34,550 We are probably the only family in Wimbledon with her Christmas decorations 336 00:28:34,550 --> 00:28:35,550 year round. 337 00:28:37,419 --> 00:28:40,460 She doesn't get much time for housework because she's a health fanatic. 338 00:28:40,900 --> 00:28:44,460 She doesn't do exercises and all that. She just spends a lot of time at the 339 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 doctor's. 340 00:28:46,660 --> 00:28:48,620 She spends a lot of time at the doctor's. 341 00:28:49,020 --> 00:28:50,380 More time than he does, actually. 342 00:28:51,720 --> 00:28:55,400 No, she takes sandwiches and hangs around the waiting room waiting for 343 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 appointments. 344 00:28:59,280 --> 00:29:04,950 And she reads all the medical journals, you know, like... Lancet and all that 345 00:29:04,950 --> 00:29:07,530 sort of thing. And does all the competitions in them. 346 00:29:07,790 --> 00:29:09,030 Like spot the gynecologist. 347 00:29:12,230 --> 00:29:15,570 And there's another one where they show you pictures of six doctors and you have 348 00:29:15,570 --> 00:29:17,510 to put them down in the order in which you should be struck off. 349 00:29:19,390 --> 00:29:22,590 You can have lovely prizes too. You can have, you win, you know, you can have 350 00:29:22,590 --> 00:29:24,310 two of your friends certified for Christmas. 351 00:29:26,590 --> 00:29:31,270 So now you know where I found the joke about the chap in the desert. 352 00:29:32,330 --> 00:29:33,330 Remember him? 353 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 Water, water, actually. 354 00:29:36,520 --> 00:29:38,060 Remember, he didn't say the actually, I said the actually. 355 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 So he staggers. 356 00:29:40,780 --> 00:29:43,320 Well, you could go home tonight and say he told a wonderful story about water, 357 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 water, actually. 358 00:29:44,660 --> 00:29:47,640 So he staggers along, you see, until he meets an Arab on a camel. 359 00:29:48,060 --> 00:29:49,060 You see, and he goes, 360 00:29:49,720 --> 00:29:51,840 water, water, water. 361 00:29:52,940 --> 00:29:54,780 Do you know, I've never had an acting lesson in my life. 362 00:29:57,340 --> 00:29:58,960 Water. Perhaps I should have done. 363 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 The Arab, who unfortunately speaks with a Pakistani accent. 364 00:30:11,960 --> 00:30:16,300 If ever there was a piece of material written to show off my limitations, this 365 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 would be it. 366 00:30:18,540 --> 00:30:21,240 It's a human to purchase a lovely Tizer. 367 00:30:31,040 --> 00:30:32,360 Actually, I'm not as bad as I thought. 368 00:30:35,080 --> 00:30:39,040 And he produces a suitcase full of ties. They're lovely ties. They're in all 369 00:30:39,040 --> 00:30:43,300 colors. He said, I've got a wonderful blue one here. Go very nicely with your 370 00:30:43,300 --> 00:30:46,180 sunburn. And he said, what about a nice BBC tie, perhaps? 371 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 Small checks. 372 00:30:54,340 --> 00:30:57,520 Water, water, says our friend. The Arab just gets on the back of his camel and 373 00:30:57,520 --> 00:31:01,040 goes away. The next day, the same thing happens again. The Arab on the camel. Do 374 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 you want to buy a lovely tie? 375 00:31:02,120 --> 00:31:02,899 Water, water. 376 00:31:02,900 --> 00:31:07,540 No deal, you see. By the following day, the chap is on his last gasp when he 377 00:31:07,540 --> 00:31:11,540 comes to this great new hotel in the desert. And he practically crawls up the 378 00:31:11,540 --> 00:31:14,740 front steps, you know, hand after hand. He arrives at the front and goes, water, 379 00:31:15,080 --> 00:31:18,860 water. And the doorman stops him. He says, I'm sorry, sir, but you can't come 380 00:31:18,860 --> 00:31:19,860 here without a tie. 381 00:31:30,440 --> 00:31:34,380 The little village of Bendover in Buckinghamshire, normally a peaceful, 382 00:31:34,380 --> 00:31:38,240 drowsy backwater, is today transformed into an excited community. 383 00:31:38,640 --> 00:31:42,360 Its inhabitants are going about their business with a gleam in their eye and 384 00:31:42,360 --> 00:31:45,860 purpose in their step, because only last week they were chosen to represent 385 00:31:45,860 --> 00:31:50,300 Britain in the international final of It's a Knockout in Belgium later this 386 00:31:50,300 --> 00:31:55,460 month. The whole population is on tent oaks, because naturally everyone wants 387 00:31:55,460 --> 00:31:57,120 take part, but only eight people. 388 00:31:57,530 --> 00:32:01,570 Four men, four women are allowed in the team. So, as you can imagine, the 389 00:32:01,570 --> 00:32:03,410 competition is extremely key. 390 00:32:03,650 --> 00:32:07,530 Everyone is in training, trying desperately to prove themselves good 391 00:32:07,530 --> 00:32:11,350 be chosen as part of that lucky team of competitors to have two weeks in 392 00:32:11,350 --> 00:32:12,350 Brussels. 393 00:32:32,460 --> 00:32:36,560 Charlie Tickler has been practising for three weeks and hopes to be chosen for 394 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 his accuracy. 395 00:32:48,380 --> 00:32:55,020 In the nearby supermarket, the ladies of the village train as they do their 396 00:32:55,020 --> 00:32:55,779 morning shopping. 397 00:32:55,780 --> 00:32:59,360 Now they're lined up ready for the off now. They're under starter's orders and 398 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 they're off. 399 00:33:00,700 --> 00:33:04,240 They're off, and the race is over two lengths of the bacon counter, and one of 400 00:33:04,240 --> 00:33:08,600 these ladies is carrying seven stone overweight, but has proved very good 401 00:33:08,600 --> 00:33:09,339 rough ground. 402 00:33:09,340 --> 00:33:11,780 And here she is, the red dragon, the red dragon. 403 00:33:12,020 --> 00:33:15,860 There she is, and some wonderful footwork there going on with the cheese. 404 00:33:15,860 --> 00:33:18,800 here comes Black Beauty. She's closely followed by Black Beauty. 405 00:33:21,240 --> 00:33:25,140 She's fallen at cornflakes' turn, and the rest of the field are passing her by 406 00:33:25,140 --> 00:33:29,220 now. And here comes Black Beauty. Oh, no, she's being sent back. She's been 407 00:33:29,220 --> 00:33:30,220 back by the judges. 408 00:33:30,270 --> 00:33:33,130 She's failed to collect the proper goods, and the rest of the field are 409 00:33:33,130 --> 00:33:37,370 past now, and it's going to be a race for last place now between Black Beauty 410 00:33:37,370 --> 00:33:40,070 and the Red Dragon. At the line. 411 00:33:41,030 --> 00:33:42,030 They're out of time. 412 00:33:44,110 --> 00:33:48,290 Now the box balancing. A lot of bumping and boring goes on here as the ladies 413 00:33:48,290 --> 00:33:50,070 try to get through to the car park. 414 00:33:50,830 --> 00:33:54,870 And here comes Black Beauty again. How does she do it? How does she do it? Oh, 415 00:33:54,950 --> 00:33:55,950 that's how she does it. 416 00:33:58,250 --> 00:34:00,090 in this fight to make the team for Boulder. 417 00:34:01,570 --> 00:34:05,570 Flying toilet rolls feature in the next event, and the ladies score every time 418 00:34:05,570 --> 00:34:06,630 they catch one in their skirt. 419 00:34:16,770 --> 00:34:18,750 All she's likely to catch is a cold. 420 00:34:23,690 --> 00:34:25,710 There's plenty of rivalry in the village. 421 00:34:26,139 --> 00:34:27,960 and training is pretty well non -stop. 422 00:34:28,239 --> 00:34:32,460 Mary Upjohn and her next -door neighbour, Janet Sykes, liven up a 423 00:34:32,460 --> 00:34:33,780 day with a friendly pillow fight. 424 00:34:37,120 --> 00:34:40,900 They even have an umpire up alone. 425 00:34:42,620 --> 00:34:47,020 But friendly as it is, even the best of friends must part. 426 00:34:59,600 --> 00:35:04,120 Arthur Wainscott, bank manager, is in strict training and his wife has devised 427 00:35:04,120 --> 00:35:07,920 marvellous way of combining a rigorous exercise programme with a very effective 428 00:35:07,920 --> 00:35:09,400 method of dieting. 429 00:35:40,620 --> 00:35:43,200 round two. Janet is attempting to dry her small. 430 00:35:44,900 --> 00:35:47,320 But Mary's aim is to wet them. 431 00:36:00,160 --> 00:36:06,180 But umpire PC Green is there to see that no one gets too wet. 432 00:36:14,960 --> 00:36:17,660 One couple who are determined to make the knockout team are Mr. 433 00:36:17,880 --> 00:36:18,439 and Mrs. 434 00:36:18,440 --> 00:36:22,660 Arnold Beckwith. Mr. Beckwith informs me that they limber up every evening in 435 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 the bedroom. 436 00:36:24,380 --> 00:36:26,800 Mrs. Beckwith says she feels much better for it. 437 00:36:27,040 --> 00:36:29,440 But the bed springs have certainly taken a hammering. 438 00:36:50,730 --> 00:36:51,730 them for an evening's training. 439 00:36:53,550 --> 00:36:57,590 But according to Mr. Beckwith, he can't get the hang of it and keeps causing 440 00:36:57,590 --> 00:36:59,510 Mrs. Beckwith to fall on top of him. 441 00:37:02,890 --> 00:37:06,950 Mr. Beckwith is quite confident and says that Roger isn't even in with a chance. 442 00:37:08,970 --> 00:37:15,150 Whatever happens, life in the peaceful village of Bendover in Buckinghamshire 443 00:37:15,150 --> 00:37:18,630 looks as though it might not be quite so uneventful after this. 444 00:38:47,109 --> 00:38:53,590 The cause of my pining's at present reclining in her chamber dim. Ah, 445 00:38:53,850 --> 00:38:57,070 me, when will she be? 446 00:41:58,800 --> 00:42:02,800 That's all for this week. On the show next week, we'll have the oldest 447 00:42:02,800 --> 00:42:08,120 in Scotland, Mr. Jock McDougall, who in World War I played so well in the battle 448 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 that the enemy used to shout out requests. 449 00:42:13,320 --> 00:42:17,180 But one last item of news. We've just heard that in California today, at the 450 00:42:17,180 --> 00:42:21,440 Miss World preliminary contest, an electrician fell 60 feet and landed on 451 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 France and Miss Sweden. 452 00:42:22,660 --> 00:42:25,120 His condition is described as extremely comfortable. 453 00:42:27,400 --> 00:42:30,270 That's all we've got time for. So it's good night from me. And it's good night 454 00:42:30,270 --> 00:42:31,270 from him. Good night. 37630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.