Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,150 --> 00:00:32,689
Good evening. It's nice to be with you
again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And
2
00:00:32,689 --> 00:00:36,570
in a packed program tonight, we shall be
talking to a Texas man who made a
3
00:00:36,570 --> 00:00:39,930
fortune selling smokeless fuel to red
Indian couples who aren't speaking to
4
00:00:39,930 --> 00:00:40,930
other.
5
00:00:41,790 --> 00:00:45,610
And we'll be talking to an insecticide
maker who has just produced an
6
00:00:45,610 --> 00:00:47,190
aphrodisiac for flies.
7
00:00:47,570 --> 00:00:50,890
It doesn't kill them, but it lets you
swat two of them at a time.
8
00:00:54,630 --> 00:00:56,830
And then we shall talk to a showbiz
chef.
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,920
who crossed Raquel Welsh with a packet
of Bisto and got gravy with very big
10
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
lumps.
11
00:01:05,860 --> 00:01:10,980
And also to a man who crossed Basil
Brush with a cenopod and got a quick
12
00:01:10,980 --> 00:01:11,980
foxtrot.
13
00:01:14,640 --> 00:01:18,720
And then we shall interview a man whose
parents were a clairvoyant and a
14
00:01:18,720 --> 00:01:21,920
contortionist. And as a result, he can
foresee his own end.
15
00:01:26,960 --> 00:01:27,818
First, the news.
16
00:01:27,820 --> 00:01:32,780
A man who threw his mother -in -law into
the crocodile pool at London Zoo has
17
00:01:32,780 --> 00:01:35,160
been prosecuted by the RSPCA.
18
00:01:38,800 --> 00:01:43,180
There was a disturbance at Hampton Court
Maze this afternoon. A party of Irish
19
00:01:43,180 --> 00:01:45,520
trippers panicked when they couldn't
find their way in.
20
00:01:53,020 --> 00:01:58,420
The world's most stupid man, Mr.
Brodnick Godbolt, was today found not
21
00:01:58,420 --> 00:02:01,300
trying to gas his wife by throwing her
into the North Sea.
22
00:02:04,720 --> 00:02:08,639
In the sketch that follows, Ronnie
Corbett was to have starred in his own
23
00:02:08,639 --> 00:02:11,720
version of Jaws, but unfortunately, the
goldfish died.
24
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
May I help you, sir?
25
00:02:56,970 --> 00:02:58,290
Could be, John, could be.
26
00:03:02,650 --> 00:03:04,690
Take care of dead people, don't you,
John?
27
00:03:06,010 --> 00:03:07,970
That is our sad duty, yes, sir.
28
00:03:08,370 --> 00:03:10,430
I'd like you to take care of one for me,
if you would.
29
00:03:11,490 --> 00:03:12,490
Wooden overcoat job.
30
00:03:16,930 --> 00:03:18,290
Wooden overcoat, sir?
31
00:03:19,490 --> 00:03:20,750
Coffin, John, coffin.
32
00:03:22,230 --> 00:03:24,330
Could I have the name, please, sir?
33
00:03:24,760 --> 00:03:26,400
No names, no pact rule, you know what I
mean?
34
00:03:27,660 --> 00:03:31,360
Well, if I don't have the name of the
person concerned... I'm sorry, his name.
35
00:03:31,840 --> 00:03:34,060
His name, you mean. Ah, understood,
yeah.
36
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Scarlotti.
37
00:03:36,460 --> 00:03:38,060
Luigi Scarlotti.
38
00:03:40,780 --> 00:03:42,940
Two I's, only one E.
39
00:03:46,740 --> 00:03:51,380
Never mind how he lost it or where I
found the knife, it's not important, you
40
00:03:51,380 --> 00:03:52,338
understand?
41
00:03:52,339 --> 00:03:55,560
Could I have the date of death, sir?
Well, very difficult for me to give you
42
00:03:55,560 --> 00:03:59,420
date exactly. Well, just a rough date
will do, sir. Well, we were thinking
43
00:03:59,420 --> 00:04:00,460
next Saturday evening.
44
00:04:01,620 --> 00:04:04,920
I beg your pardon, sir?
45
00:04:05,520 --> 00:04:09,660
Well, next Saturday, like, you know,
Bernard Manning on the telly, nobody
46
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
you know, get my point?
47
00:04:12,240 --> 00:04:16,420
Am I to take it, sir, that Mr Scarlotti
is not yet deceased, sir?
48
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
You got it in one.
49
00:04:19,140 --> 00:04:22,079
You're very clever. I like your style.
Yes, that's right. And that's where you
50
00:04:22,079 --> 00:04:25,680
come in, you see. As the undertaker,
we'd like you to put the screws on.
51
00:04:26,840 --> 00:04:29,300
Put the screws on the coffin lid, you
mean? No, on Luigi.
52
00:04:30,160 --> 00:04:33,220
But we don't want anything elaborate.
Nice, quiet affair, you know what I
53
00:04:33,300 --> 00:04:34,059
Quiet affair?
54
00:04:34,060 --> 00:04:35,140
What do you mean, a quiet affair?
55
00:04:35,520 --> 00:04:37,360
Use a silencer. We don't want anything
messy.
56
00:04:37,700 --> 00:04:39,800
Nothing too ostentatious.
57
00:04:40,140 --> 00:04:42,540
Simple inscription on the wall, in
blood.
58
00:04:43,990 --> 00:04:46,350
Nobody crosses Shorty Johnson and lives.
59
00:04:46,930 --> 00:04:49,110
It's just under... Wait a minute, that's
a bit of a giveaway.
60
00:04:49,950 --> 00:04:51,790
Nobody... No, we'd better use your name,
I think.
61
00:04:52,090 --> 00:04:55,730
Nobody crosses WF Black and Son Funeral
Directors and lives.
62
00:04:58,830 --> 00:05:04,170
I'm sorry, sir, if our sign outside has
misled you. We merely bury people, sir.
63
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
Bury them?
64
00:05:05,810 --> 00:05:06,810
Bury... Oh.
65
00:05:07,050 --> 00:05:08,910
Well, that's a little bit tricky, isn't
it, eh?
66
00:05:09,590 --> 00:05:11,130
All right, bury them. Bury them!
67
00:05:14,099 --> 00:05:15,260
Bury him, safest way.
68
00:05:15,540 --> 00:05:18,440
Only be sure you have a gag in his mouth
and all that screaming and hollering
69
00:05:18,440 --> 00:05:23,200
when you... We only bury dead people,
sir.
70
00:05:24,140 --> 00:05:27,340
Well, half an hour underground, there
won't be much life left in him, will
71
00:05:27,340 --> 00:05:32,320
there? Look, sir, we are morticians. We
just arrange funerals. We do not murder
72
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
people, sir.
73
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Not even a bit?
74
00:05:36,880 --> 00:05:38,600
Not even at all, sir.
75
00:05:39,540 --> 00:05:41,460
It's half a grand in it for you. I mean,
you know.
76
00:05:41,930 --> 00:05:45,490
Look, don't you think you're going about
this in the wrong way, sir? I mean,
77
00:05:45,510 --> 00:05:50,290
have you stopped to think? Have you
taken time out just to think for a
78
00:05:50,290 --> 00:05:51,530
the wrong you are doing?
79
00:05:53,390 --> 00:05:56,070
I can see I haven't convinced you, have
I, sir?
80
00:05:56,310 --> 00:06:01,670
Well, look, tell you what. Why don't you
phone up our parish priest, eh? What
81
00:06:01,670 --> 00:06:06,440
for? Well, he does a very good line in
Stakes Through the Heart, you see. No
82
00:06:06,440 --> 00:06:10,320
questions asked, hat on the mail. Just
ask for Ricky the Rev. Come on, come on.
83
00:06:11,560 --> 00:06:16,400
Who shall I say told me then? Just say
Harry the Hearse put you on.
84
00:06:18,420 --> 00:06:24,260
Good evening.
85
00:06:24,600 --> 00:06:28,640
Now, many people think that the GPO is
wasting enormous sums of money.
86
00:06:28,960 --> 00:06:32,200
Well, I've been paid an enormous sum of
money by the GPO to say rubbish.
87
00:06:33,880 --> 00:06:35,580
Rubbish. There, that's money well spent.
88
00:06:35,840 --> 00:06:40,160
But seriously, you know, we at the GPO
are often asked, how can you, the
89
00:06:40,160 --> 00:06:44,360
viewer, combat this endless round of
upping prices and upping wages?
90
00:06:44,780 --> 00:06:47,380
What can you do when we continually up
ours?
91
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
The answer is simply, up yours.
92
00:06:55,660 --> 00:06:59,840
like to tell you about the wonderful
improvements we're making at the GPO. We
93
00:06:59,840 --> 00:07:03,560
know how frustrating it is for you to go
into a post office and find that there
94
00:07:03,560 --> 00:07:06,220
are only three positions and two of them
are closed.
95
00:07:07,620 --> 00:07:12,360
So in future, all post offices will have
12 positions and 11 will be closed.
96
00:07:13,520 --> 00:07:16,800
And indeed, we're bringing out a new GPO
edition of the Kama Sutra.
97
00:07:17,220 --> 00:07:21,160
It has 186 positions and 185 of them are
closed.
98
00:07:22,240 --> 00:07:23,420
But it doesn't end there.
99
00:07:23,690 --> 00:07:26,670
postal services, we are going to
guarantee two deliveries.
100
00:07:26,990 --> 00:07:28,750
March the 12th and September the 18th.
101
00:07:31,770 --> 00:07:35,670
Now, these new services will not, of
course, interfere with the regular mail
102
00:07:35,670 --> 00:07:41,350
robberies. And, by the way, by the way,
some stamps have come up with very
103
00:07:41,350 --> 00:07:44,390
interesting defects, which makes them
very valuable.
104
00:07:44,610 --> 00:07:46,510
Now, there we are. See if you can spot
it.
105
00:07:47,690 --> 00:07:50,150
Yes, that's it. Too big to go on the
envelope.
106
00:08:01,900 --> 00:08:05,000
friends all over the country whenever
you try to dial Birmingham.
107
00:08:07,200 --> 00:08:12,420
In fact, by direct dialing, you can now
get wrong numbers all over Europe.
108
00:08:13,620 --> 00:08:17,040
Remember, if you're having trouble, ask
for the long -distance call girl.
109
00:08:17,720 --> 00:08:20,840
Now, where does this get us?
110
00:08:23,000 --> 00:08:26,920
You see? Now, note the new agreeable
ringing tone.
111
00:08:27,200 --> 00:08:28,320
on the latest phone receiver.
112
00:08:28,800 --> 00:08:33,100
This is part of the whole new range of
wonderful tones we're introducing. Now,
113
00:08:33,140 --> 00:08:37,419
one is so high that only dogs can hear
it. So if you can train your dog to
114
00:08:37,419 --> 00:08:39,659
answer the telephone, get one of those.
115
00:08:40,760 --> 00:08:43,080
Ah, there it is now.
116
00:08:44,020 --> 00:08:45,020
Hello.
117
00:08:45,200 --> 00:08:46,580
Fido? No, he's out, I'm sorry.
118
00:08:48,540 --> 00:08:51,200
Now, today you can dial almost anything.
119
00:08:51,800 --> 00:08:54,820
I've just dialed for the sports news,
the weather, and today's recipe.
120
00:08:55,280 --> 00:08:58,300
There was a slight cross -line, but I
can tell you that the south of England
121
00:08:58,300 --> 00:09:02,320
will be simmered slowly in light rain at
20 minutes to the pound, at a
122
00:09:02,320 --> 00:09:07,140
temperature of 97 for 3, and the outlook
is warm with parsley sauce, regular 7,
123
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
West Ham 2.
124
00:09:09,700 --> 00:09:11,240
With occasional roast potatoes.
125
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
Hello,
126
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
ducks.
127
00:09:19,020 --> 00:09:20,640
I've told you not to phone me at work,
ducks.
128
00:09:21,080 --> 00:09:26,110
But what about vandals? Well, we are
introducing a new vandal -proof phone
129
00:09:26,290 --> 00:09:29,330
Now, here is a photo of some of them on
Salisbury Place.
130
00:09:29,750 --> 00:09:30,750
There we are.
131
00:09:34,710 --> 00:09:36,710
Now, at any moment... Ah, yes.
132
00:09:37,110 --> 00:09:38,670
I've been expecting this call.
133
00:09:38,970 --> 00:09:41,010
This happens at the same time every
night.
134
00:09:41,250 --> 00:09:45,070
Hello? No, I'm not wearing a frilly
black nightie, you disgusting pervert.
135
00:09:46,990 --> 00:09:48,010
Try later tonight.
136
00:10:09,640 --> 00:10:14,580
Here is the new standard GPO parcel.
From now on, all goods will be specially
137
00:10:14,580 --> 00:10:18,000
designed to fit these parcels. You'll be
surprised...
138
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
How much you can send.
139
00:10:19,400 --> 00:10:21,740
Here, for instance, here is a football,
you see.
140
00:10:23,120 --> 00:10:26,320
Football. And here we have a grand
piano.
141
00:10:29,080 --> 00:10:30,340
There we have a bicycle wheel.
142
00:10:37,820 --> 00:10:38,960
That's the wife, silly girl.
143
00:10:49,970 --> 00:10:54,570
Lastly, the problem of unwanted mail.
Now, a lady in Bronsbury writes, I'm
144
00:10:54,570 --> 00:10:59,790
worried. Today, I received a very frank
pamphlet entitled, Seven Ways of Getting
145
00:10:59,790 --> 00:11:00,990
Pregnant Through My Letterbox.
146
00:11:01,370 --> 00:11:08,170
Well, Mrs. S... Well, Mrs. S, we have
checked on this, and there are
147
00:11:08,170 --> 00:11:10,370
only three ways of getting pregnant
through your letterbox.
148
00:11:11,550 --> 00:11:12,910
So, keep your pecker up.
149
00:11:13,170 --> 00:11:14,750
Oh, that's four ways. That's four ways.
150
00:11:16,030 --> 00:11:18,050
Well, there you have it. Oh, five.
151
00:11:18,510 --> 00:11:22,800
So... If you want to send your newborn
baby a telegram for his hundredth
152
00:11:22,800 --> 00:11:24,920
birthday, you'd better start queuing
now.
153
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
Good night.
154
00:11:47,920 --> 00:11:51,920
Victorian London continued to be
outraged by terrible attacks and
155
00:11:51,920 --> 00:11:55,740
confrontations during those dark
autumnal days of 1898.
156
00:11:58,620 --> 00:12:04,760
I have never been so...
157
00:12:04,760 --> 00:12:10,380
Police seemed to be powerless, although
they were tireless in their efforts to
158
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
trap the assailant.
159
00:12:12,780 --> 00:12:16,280
Even Mr Disraeli had recently become the
victim of an attack.
160
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
My wallet.
161
00:12:18,820 --> 00:12:21,500
But now, the scene moves to Chiswick.
162
00:12:21,940 --> 00:12:26,980
An amateur cameraman captured this
unique piece of evidence in an
163
00:12:26,980 --> 00:12:28,240
bizarre affair.
164
00:12:28,740 --> 00:12:33,700
The latest victim was the Dowager
Duchess of Arrgh in broad daylight on
165
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
towpath of the river.
166
00:12:35,140 --> 00:12:40,120
The Duchess was rendered unconscious by
a series of gigantic raspberries. And as
167
00:12:40,120 --> 00:12:44,580
she lay senseless, the fiend tattooed a
raspberry on each of her knees.
168
00:12:48,010 --> 00:12:51,910
We left her drifting helplessly in the
Thames. This time, the Home Office
169
00:12:51,910 --> 00:12:52,910
stepped in.
170
00:13:01,330 --> 00:13:03,390
Cores of suspect were rounded up.
171
00:13:08,890 --> 00:13:12,610
Finally, the numbers were whittled down
to one man.
172
00:13:18,320 --> 00:13:19,460
This looks like the man.
173
00:13:20,820 --> 00:13:23,340
Sergeant Bowles, will you organise an
identity parade?
174
00:13:23,760 --> 00:13:24,699
Sure.
175
00:13:24,700 --> 00:13:26,660
I never did nothing.
176
00:13:27,140 --> 00:13:28,580
Nothing? Nothing?
177
00:13:29,260 --> 00:13:31,420
What a terrible way to speak. Where did
you go to school?
178
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
Arrow.
179
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Come on here.
180
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
In your cup.
181
00:13:37,520 --> 00:13:38,519
This way.
182
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Over there.
183
00:13:44,380 --> 00:13:47,000
Sergeant Bowles, are they all genuine
passers -by?
184
00:13:47,280 --> 00:13:48,780
No, I've got them. Arid, sir.
185
00:13:51,480 --> 00:13:53,500
Bowles, bring in the Duchess. Yes, sir.
186
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
That's the man.
187
00:14:01,360 --> 00:14:02,600
I'm the inspector.
188
00:14:03,800 --> 00:14:04,840
Corner of the yard.
189
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Many's the time.
190
00:14:08,360 --> 00:14:12,160
Before we proceed, Your Grace, I
understand the fiend tattooed parts of
191
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
body. May we see them?
192
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
Certainly.
193
00:14:14,760 --> 00:14:15,820
Bowles, assist her, Grace.
194
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Yes, sir.
195
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Genuine raspberries?
196
00:14:22,270 --> 00:14:23,750
And I speak as a gardener.
197
00:14:24,330 --> 00:14:25,970
Right in the middle of the knee there,
yes.
198
00:14:26,410 --> 00:14:28,590
They shall have to be photographed as
evidence.
199
00:14:28,910 --> 00:14:30,770
My knees, are they important?
200
00:14:31,450 --> 00:14:34,090
Well, of course they are, my dear,
otherwise your legs wouldn't bend in the
201
00:14:34,090 --> 00:14:35,090
middle.
202
00:14:35,270 --> 00:14:36,570
Pardon me, I didn't put them away.
203
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Your Grace,
204
00:14:40,470 --> 00:14:43,830
would you choose one of these men from
this line here, please?
205
00:14:44,070 --> 00:14:45,070
Just one?
206
00:14:45,250 --> 00:14:46,310
One will be enough.
207
00:15:00,780 --> 00:15:02,760
to organize a noise test, please.
208
00:15:02,960 --> 00:15:04,520
Number one. Number one.
209
00:15:35,120 --> 00:15:35,899
Once more.
210
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
Oh, really?
211
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
Ah, oh.
212
00:15:39,400 --> 00:15:42,880
This is a gross violation of individual
liberty.
213
00:15:43,320 --> 00:15:45,100
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
214
00:15:45,720 --> 00:15:49,900
In the weeks that followed, the Phantom
relentlessly continued his attacks on
215
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
the aristocracy.
216
00:15:51,620 --> 00:15:55,160
Inevitably, the news filtered through to
the darkest corners of the far -flung
217
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
empire, including Buckingham Palace.
218
00:15:59,000 --> 00:16:02,440
Tempers were short. Nerves were frayed
in the royal household.
219
00:16:03,470 --> 00:16:08,290
On the morning of November the 12th,
Edward VII, then Prince of Wales, was
220
00:16:08,290 --> 00:16:11,150
arguing with his royal mother, Queen
Victoria.
221
00:16:16,590 --> 00:16:19,010
Oh, for heaven's sake, Edward, sit down.
222
00:16:19,730 --> 00:16:21,990
I will not have you disobeying orders.
223
00:16:22,350 --> 00:16:23,610
You will stay at home.
224
00:16:24,290 --> 00:16:28,610
Mama, why will you never let me do
anything? You never allow me to do
225
00:16:29,150 --> 00:16:31,090
You treat me as if I were a child.
226
00:16:31,350 --> 00:16:35,220
What's the problem? point of being
Edward, Prince of Wales, if I'm never
227
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
to do anything.
228
00:16:36,420 --> 00:16:37,620
Oh, please, Edward, please.
229
00:16:38,180 --> 00:16:39,700
What is it you want to do?
230
00:16:41,060 --> 00:16:43,560
I thought I might go out and look for
conkers.
231
00:16:45,460 --> 00:16:49,960
No, you'll not leave this palace. Not
with this terrible phantom gooseberry
232
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
sucker.
233
00:16:52,580 --> 00:16:53,960
Raspberry blower, Mama.
234
00:16:54,360 --> 00:16:56,060
Well, whatever it is, it's fruity.
235
00:16:56,980 --> 00:16:59,400
And anything fruity is never to be
trusted.
236
00:17:00,170 --> 00:17:04,390
My dear Albert would have nothing to do
with anything fruity.
237
00:17:05,030 --> 00:17:08,730
They named a pear after him. Well, they
named a potato after you.
238
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
What does that mean?
239
00:17:10,490 --> 00:17:13,030
It doesn't mean you've got to stuff
yourself with chips.
240
00:17:13,770 --> 00:17:14,869
Where do you want to go?
241
00:17:15,210 --> 00:17:18,930
Why don't you find yourself a nice girl,
a nice Jewish girl, bring her home,
242
00:17:18,990 --> 00:17:19,990
meet your mother.
243
00:17:22,310 --> 00:17:23,310
Mama,
244
00:17:26,910 --> 00:17:28,030
you're not Jewish.
245
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Do it.
246
00:17:41,790 --> 00:17:44,410
I'm sorry, Edward. It's the effect of my
mixed blood.
247
00:17:45,350 --> 00:17:46,350
What were you saying?
248
00:17:46,470 --> 00:17:48,150
The phantom raspberry, blah, blah, blah.
249
00:17:48,530 --> 00:17:49,590
Oh, yes, Mr.
250
00:17:49,790 --> 00:17:51,770
Gladstone said it could be almost
anybody.
251
00:17:52,190 --> 00:17:54,990
And almost everyone else says it could
be Mr. Gladstone.
252
00:17:55,490 --> 00:17:59,750
Just because he prowls around late at
night talking to ladies of the street.
253
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
What's wrong with that?
254
00:18:01,480 --> 00:18:03,680
Nothing. I think that's what I'll do.
255
00:18:06,300 --> 00:18:10,400
Now, what about this game? Oh, very
well, very well.
256
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
What do you want?
257
00:18:12,760 --> 00:18:14,380
Go on, bust me for a shitting.
258
00:18:15,940 --> 00:18:18,420
One by one. Your money, come on. Here.
259
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
Edward.
260
00:18:23,340 --> 00:18:25,420
Edward. That noise.
261
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
Was that you?
262
00:18:28,880 --> 00:18:30,900
Yes. I... You?
263
00:18:33,780 --> 00:18:35,500
It... It can't be.
264
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
What do you mean?
265
00:18:37,260 --> 00:18:39,480
What are you staring at me like that
for, Mama?
266
00:18:40,060 --> 00:18:41,060
Answer me!
267
00:18:41,220 --> 00:18:42,220
Answer me!
268
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Is it possible?
269
00:18:44,500 --> 00:18:48,620
Could it be that our own Edward, Prince
of Wales, is the dreaded monster?
270
00:18:49,060 --> 00:18:51,260
Someone so near to the dear Queen?
271
00:18:53,680 --> 00:18:55,280
If this is so...
272
00:18:55,580 --> 00:19:00,620
then nothing at all can stand in the way
of the phantom raspberry blower of old
273
00:19:00,620 --> 00:19:01,680
London town.
274
00:19:09,160 --> 00:19:11,760
Ladies and gentlemen, Barbara Dixon.
275
00:19:19,460 --> 00:19:22,920
They have to be a mortal human.
276
00:19:25,930 --> 00:19:32,870
But I look for the light through the
pouring rain I
277
00:19:32,870 --> 00:19:39,710
know it's a game that I hate to lose I'm
278
00:19:39,710 --> 00:19:43,750
feeling the stress Ain't it a shame
279
00:20:18,220 --> 00:20:19,680
Beginning to think that
280
00:23:21,770 --> 00:23:24,310
Suppose he told you to take two aspirins
and call him in the morning if you
281
00:23:24,310 --> 00:23:25,330
weren't feeling any better, eh?
282
00:23:25,530 --> 00:23:28,970
He says the cure for my problem is love.
283
00:23:30,190 --> 00:23:33,170
Well, that's the cure for everybody's
problem. I mean, don't you have a doctor
284
00:23:33,170 --> 00:23:33,949
to tell you that?
285
00:23:33,950 --> 00:23:37,790
He says I need to have love at least
seven times a week.
286
00:23:41,030 --> 00:23:42,030
How many?
287
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
Seven.
288
00:23:43,510 --> 00:23:44,510
At least.
289
00:23:47,290 --> 00:23:48,590
Well, put me down for two.
290
00:23:59,880 --> 00:24:03,880
Senator Grunston, a candidate for the
United States presidency, complained
291
00:24:03,880 --> 00:24:07,760
that just because he likes to go down to
his Carolina poultry farm, help with
292
00:24:07,760 --> 00:24:11,100
the harvest, and preserve his beetroots,
that doesn't make him a cotton
293
00:24:11,100 --> 00:24:12,280
-picking, chicken -plucking pickle
-decker.
294
00:24:22,540 --> 00:24:27,200
Complaints were made following the
chef's annual fancy -dress ball last
295
00:24:27,260 --> 00:24:31,630
It seems a woman... dressed in
gooseberries and cream, made improper
296
00:24:31,630 --> 00:24:34,090
to a man dressed in cake and sherry.
297
00:24:36,670 --> 00:24:39,350
She made a proper fool of herself and
got a trifle excited.
298
00:24:41,690 --> 00:24:46,270
After a marriage lasting only seven
days, a newspaper editor's wife has
299
00:24:46,270 --> 00:24:50,230
petition for divorce on the grounds that
he is too small a type, she's become
300
00:24:50,230 --> 00:24:54,050
bored with his special features, and he
refuses to give her a late -night extra.
301
00:24:57,900 --> 00:25:02,300
A man who broke into Bridget Bardo's
bedroom and laid his hands on her
302
00:25:02,300 --> 00:25:04,460
has been found guilty, but insane.
303
00:25:09,960 --> 00:25:14,120
Now a sketch featuring Mr Ronnie
Corbett, who this year has made a lot of
304
00:25:14,120 --> 00:25:15,440
on the Greyhounds, as a jockey.
305
00:25:52,430 --> 00:25:53,430
fork handles.
306
00:25:54,030 --> 00:25:55,530
Handles for forks.
307
00:26:21,740 --> 00:26:22,800
Rubble and barf.
308
00:27:17,390 --> 00:27:18,390
Saw tips.
309
00:27:25,290 --> 00:27:28,510
What do you want, ointment or something
like that?
310
00:27:32,490 --> 00:27:35,310
No, saw tips, but covering the saws.
Tips.
311
00:27:35,670 --> 00:27:36,910
No, we haven't got any.
312
00:27:37,630 --> 00:27:38,870
It's coming in, but we haven't got any.
313
00:27:39,330 --> 00:27:40,330
Got any hoes?
314
00:28:37,770 --> 00:28:38,569
for a gate.
315
00:28:38,570 --> 00:28:39,850
Mon repose.
316
00:30:13,659 --> 00:30:14,840
No, tins of peas.
317
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Food time.
318
00:31:29,160 --> 00:31:32,020
What, windscreen washers, car washers,
dishwashers, floor washers, back
319
00:31:32,020 --> 00:31:37,440
scrubbers, lavatory cleaners, floor
washers... Half -inch washers. Oh, tap
320
00:31:37,440 --> 00:31:40,500
washers, tap washers. Look, I've had
about enough of this. Give us that dish.
321
00:31:40,960 --> 00:31:42,540
Make you and me self down here. What's
this?
322
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
What's that?
323
00:31:44,320 --> 00:31:47,740
Oh, that does it. That does it. I've had
just about enough of this. Mr Jones!
324
00:31:58,570 --> 00:32:02,650
like one or two thank
325
00:32:02,650 --> 00:32:10,870
you
326
00:32:10,870 --> 00:32:15,150
very much before before i start whatever
i'm going to talk about i must
327
00:32:15,150 --> 00:32:21,070
apologize for a joke i'm going to tell
you you know which is not very funny now
328
00:32:21,070 --> 00:32:26,050
no so i'll just have to i'll have to ask
you to believe that i'm only obeying
329
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
orders you know
330
00:32:27,840 --> 00:32:31,560
if I don't, I could find myself back
doing guest appearances on Magic
331
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Roundabout.
332
00:32:34,860 --> 00:32:37,900
And it can get pretty hot in that Dougal
skin.
333
00:32:40,280 --> 00:32:44,020
Now, I know what you're thinking. Here
he goes, making a feeble excuse to tell
334
00:32:44,020 --> 00:32:46,780
another old joke. Actually, I suppose
that's a little bit presumptuous of me,
335
00:32:46,840 --> 00:32:48,940
you know, because you might be thinking
something else altogether.
336
00:32:49,440 --> 00:32:54,280
You might be thinking, shall I wear my
blue hat when Auntie Ethel is ordained
337
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Friday?
338
00:32:56,590 --> 00:32:59,290
might be thinking, when Kojak shaves,
where does he actually start?
339
00:33:00,870 --> 00:33:06,350
So before you defect to the other side,
let me explain that just before the show
340
00:33:06,350 --> 00:33:10,370
started, I was having a chat with the
producer, you know. Well, to be honest,
341
00:33:10,370 --> 00:33:14,730
all draw lots before the programme, and
the loser has a chat with the producer.
342
00:33:16,910 --> 00:33:19,450
Makes him feel sort of, you know, part
of the team.
343
00:33:19,750 --> 00:33:26,710
Anyway, he said to me, what are you
doing for your... for your little bit
344
00:33:26,710 --> 00:33:27,710
of nonsense.
345
00:33:29,430 --> 00:33:31,530
What are you doing for your little bit
of nonsense tonight?
346
00:33:32,030 --> 00:33:34,830
He's quite educated, you know, but a bit
thick.
347
00:33:37,190 --> 00:33:42,170
Would you believe that he studied
medicine for four years and decided it
348
00:33:42,170 --> 00:33:43,390
nasty stuff you'd take on a spoon?
349
00:33:46,050 --> 00:33:50,450
Then he said, he said, why don't you,
why don't you tell that joke I told you
350
00:33:50,450 --> 00:33:53,550
about the lady with the little
continental car with the engine in the
351
00:33:54,210 --> 00:33:58,860
I said, well, frankly, Terry. I mean,
you know, I don't really think it's all
352
00:33:58,860 --> 00:33:59,860
that funny.
353
00:34:00,320 --> 00:34:02,620
He said, well, they loved it at the
squash club.
354
00:34:03,960 --> 00:34:08,300
He said, they loved it at the squash
club. He belongs to this club, you know.
355
00:34:08,460 --> 00:34:10,440
Every Saturday night they buy a bottle
of squash.
356
00:34:15,679 --> 00:34:20,340
He said, if you know what's good for
you, you'll do as you're told, he said.
357
00:34:20,620 --> 00:34:23,719
Remember, he said, you still have
relations in Welling Garden City.
358
00:34:26,540 --> 00:34:32,820
So I am going to tell you a rather
interesting little story about
359
00:34:32,820 --> 00:34:37,500
a housewife who has just bought one of
those little continental motor cars.
360
00:34:37,800 --> 00:34:40,699
And the first morning, she drives down
to the supermarket.
361
00:34:41,199 --> 00:34:45,120
And, by the way, that is the only thing
I do like about the joke.
362
00:34:45,400 --> 00:34:49,340
It's got the sort of common touch, you
know. There's a housewife and a small
363
00:34:49,340 --> 00:34:51,560
and a supermarket and a crash.
364
00:34:52,000 --> 00:34:55,980
No, there isn't. There's nothing like
that. Nothing like that in this story.
365
00:34:56,429 --> 00:35:00,690
I'm mixing it up, actually, with the one
about the lady driver, you know, who
366
00:35:00,690 --> 00:35:02,970
knocked over a dog that ran out into the
middle of the pavement.
367
00:35:07,270 --> 00:35:11,290
Well, I suppose... It's natural, really,
because I did it because I was a bit
368
00:35:11,290 --> 00:35:15,510
upset about my wife getting a summons
yesterday for parking on the pavement. A
369
00:35:15,510 --> 00:35:16,510
bit upset.
370
00:35:16,670 --> 00:35:18,370
Actually, she wasn't parked on the
pavement.
371
00:35:18,710 --> 00:35:21,490
She was passing a bus on the near side
when she ran out of petrol.
372
00:35:26,000 --> 00:35:29,320
There is our housewife driving down to
the supermarket, you see.
373
00:35:30,200 --> 00:35:36,720
A little bit of driving there, you know,
just gives the story a bit of
374
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
authenticity.
375
00:35:38,680 --> 00:35:39,780
Nothing's too much trouble, you know.
376
00:35:40,900 --> 00:35:43,660
If you don't like the joke, you can
applaud the effort, can't you?
377
00:35:45,460 --> 00:35:47,660
So she poos up outside the supermarket.
378
00:35:49,180 --> 00:35:50,540
Actually, this is not the best chair.
379
00:35:50,860 --> 00:35:54,180
It's not the best chair for doing car
jokes, because you can't reach the
380
00:35:54,180 --> 00:35:55,180
handbrake.
381
00:35:56,400 --> 00:35:59,300
When she's done her shopping, she comes
out, and it won't start.
382
00:35:59,540 --> 00:36:02,780
Well, the time she's taken in there has
probably run out of petrol. So there she
383
00:36:02,780 --> 00:36:03,780
is. There she is.
384
00:36:03,820 --> 00:36:05,640
Chug, chug, chug, chug, chug.
385
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
Nothing. Nothing. Oh, dear, she thinks.
386
00:36:08,540 --> 00:36:12,660
I knew I should have bought a British
car, and not one of these Continentals.
387
00:36:13,120 --> 00:36:14,960
Little plug for British exports, you
know.
388
00:36:15,800 --> 00:36:17,720
There'll be no sleep at British Leylands
tonight.
389
00:36:19,520 --> 00:36:21,320
So she cleans.
390
00:36:21,820 --> 00:36:24,720
So she cleans the wing mirrors, empties
the ashtray.
391
00:36:25,160 --> 00:36:26,540
Chug, chug, chug, chug, chug, chug.
392
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
Still nothing.
393
00:36:31,680 --> 00:36:34,680
So she says to herself, perhaps it's
something to do with the engine, you
394
00:36:36,900 --> 00:36:39,140
Perhaps the lead has come off the
prudential.
395
00:36:40,200 --> 00:36:42,680
Or the overdraft is stuck.
396
00:36:43,940 --> 00:36:45,460
She opens the bonnet.
397
00:36:45,700 --> 00:36:47,560
Lady down here believes she's got an
overdraft.
398
00:36:48,640 --> 00:36:51,380
Of course, she opens the bonnet. Of
course, there's nothing in there but a
399
00:36:51,380 --> 00:36:52,540
wheel. Good heavens, she said.
400
00:36:52,880 --> 00:36:53,880
Someone's pinched the engine.
401
00:36:56,360 --> 00:36:59,360
of the old values. She said, bring back
national service. And what happened to
402
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
capital punishment?
403
00:37:00,560 --> 00:37:01,780
And the crusty white loaf.
404
00:37:04,700 --> 00:37:07,460
Now, I don't know why she said that, you
know, but she did.
405
00:37:07,860 --> 00:37:12,440
And just as she did, another lady who
had just parked her own car came over
406
00:37:12,440 --> 00:37:14,620
said, may I be of some assistance, my
dear?
407
00:37:14,840 --> 00:37:17,740
She said, may I be of some assistance?
What seems to be the trouble?
408
00:37:18,040 --> 00:37:21,660
Well, she said, I've parked my car here
while I slipped into the supermarket to
409
00:37:21,660 --> 00:37:22,820
get a cod's head for the cat.
410
00:37:24,750 --> 00:37:26,710
My husband is thinking of doing a
transplant.
411
00:37:30,410 --> 00:37:32,770
On my return, the car won't start.
412
00:37:33,070 --> 00:37:34,830
Well, when I opened the bonnet, there
was no engine.
413
00:37:35,210 --> 00:37:38,850
Some miscreant was made off of the
works. The other lady said, well, bless
414
00:37:38,850 --> 00:37:42,350
soul, they'll take anything these days.
My husband blames the Labour government
415
00:37:42,350 --> 00:37:44,130
and the free orange juice.
416
00:37:45,290 --> 00:37:50,150
He said, but don't worry, your troubles
are over, because my car over there is
417
00:37:50,150 --> 00:37:51,690
exactly the same model as this one.
418
00:37:52,160 --> 00:37:54,700
And I have a spare engine in the boot.
You can have that.
419
00:39:37,230 --> 00:39:38,410
Me and Mrs.
420
00:39:38,690 --> 00:39:41,670
Iggybottom come here every morning to
look after the band.
421
00:39:41,930 --> 00:39:45,530
Scrub the stage and empty out the kettle
drums. Boy, this is fantastic.
422
00:39:46,390 --> 00:39:50,090
Rain or shine, we're always at the ready
and we're never lackadaisical or
423
00:39:50,090 --> 00:39:54,150
hateful. Where else could you meet so
many fellows? We are just a pair of
424
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
scrubbers who are grateful.
425
00:39:55,870 --> 00:40:01,730
They look so charming. Some of them are
quite an army when they play their
426
00:40:01,730 --> 00:40:04,970
obligato. Half of them are pizzicato.
427
00:40:05,950 --> 00:40:11,430
..like travel, have always quite excited
me. I love to travel.
428
00:40:11,730 --> 00:40:15,950
I'm more of a French horn girl, you see.
Sun -kissed nights from the
429
00:40:15,950 --> 00:40:20,530
Mediterranean. Pillow fights with a
Randy Rubinian. Catching romance when it
430
00:40:20,530 --> 00:40:22,970
falls. In the orchestra stalls.
431
00:40:23,510 --> 00:40:28,070
Me and Mrs Iggybottom love it when we
get put on these orchestra jobs.
432
00:40:28,410 --> 00:40:32,290
My first husband used to play the organ,
so I've always quite liked twiddling.
433
00:40:33,990 --> 00:40:34,990
Oh,
434
00:40:35,410 --> 00:40:37,450
I used to have an uncle in the woodwind.
Oh.
435
00:40:37,670 --> 00:40:41,750
But he would eat radishes for supper and
was consequently not a very good wind.
436
00:40:42,310 --> 00:40:46,150
Every week, week, work till Sunday. Have
it all, then back.
437
00:40:48,940 --> 00:40:55,100
Riley keeping the performance tidy.
Sometimes there are times when I would
438
00:40:55,100 --> 00:40:56,100
to go myself.
439
00:40:56,180 --> 00:41:02,880
I could make music with anyone off the
bottom shelf. So when they go for their
440
00:41:02,880 --> 00:41:08,100
tea break, here's the kind of sound that
we make. Let the work go hang while we
441
00:41:08,100 --> 00:41:09,580
both have a bang.
442
00:41:55,720 --> 00:42:01,060
in Camden Town. Tell them, girl, now
they're going to pull them down.
443
00:42:01,380 --> 00:42:03,760
Oh, what a disgrace.
444
00:42:05,340 --> 00:42:11,740
That's what Harry tried to do. But I
slapped his face.
445
00:42:13,060 --> 00:42:16,060
Camden Town, my little town.
446
00:42:16,400 --> 00:42:19,240
Oh, my childhood dream.
447
00:42:20,180 --> 00:42:23,480
We could live on half a crown.
448
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
Now,
449
00:43:42,890 --> 00:43:46,110
that's all for this week, but here are
two items of late news.
450
00:43:46,490 --> 00:43:50,850
We've just heard that British Leyland
strikers have been fitting silencers to
451
00:43:50,850 --> 00:43:53,950
motorhorns, and now the cars don't give
a hoot either.
452
00:43:57,450 --> 00:44:01,690
And we've heard from a very disappointed
guest at the Charles Dickens Society's
453
00:44:01,690 --> 00:44:02,770
annual nudist weekend.
454
00:44:03,230 --> 00:44:08,130
He had great expectations, but it was a
very bleak house, and everybody laughed
455
00:44:08,130 --> 00:44:09,130
at his little Dorrit.
456
00:44:16,330 --> 00:44:18,950
Brian Foster, it's goodnight from me.
And it's goodnight from him. Goodnight.
36785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.