All language subtitles for The Two Ronnies s05e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:32,688 Good evening. It's nice to be with you again, isn't it, Ronnie? Yes, it is. And 2 00:00:32,689 --> 00:00:36,569 in a packed program tonight, we shall be talking to a Texas man who made a 3 00:00:36,570 --> 00:00:39,929 fortune selling smokeless fuel to red Indian couples who aren't speaking to 4 00:00:39,930 --> 00:00:40,980 other. 5 00:00:41,790 --> 00:00:45,609 And we'll be talking to an insecticide maker who has just produced an 6 00:00:45,610 --> 00:00:47,190 aphrodisiac for flies. 7 00:00:47,570 --> 00:00:50,890 It doesn't kill them, but it lets you swat two of them at a time. 8 00:00:54,630 --> 00:00:56,830 And then we shall talk to a showbiz chef. 9 00:00:56,831 --> 00:01:00,919 who crossed Raquel Welsh with a packet of Bisto and got gravy with very big 10 00:01:00,920 --> 00:01:01,970 lumps. 11 00:01:05,860 --> 00:01:10,979 And also to a man who crossed Basil Brush with a cenopod and got a quick 12 00:01:10,980 --> 00:01:12,030 foxtrot. 13 00:01:14,640 --> 00:01:18,719 And then we shall interview a man whose parents were a clairvoyant and a 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,920 contortionist. And as a result, he can foresee his own end. 15 00:01:25,911 --> 00:01:27,819 First, the news. 16 00:01:27,820 --> 00:01:32,779 A man who threw his mother -in -law into the crocodile pool at London Zoo has 17 00:01:32,780 --> 00:01:35,160 been prosecuted by the RSPCA. 18 00:01:38,800 --> 00:01:43,179 There was a disturbance at Hampton Court Maze this afternoon. A party of Irish 19 00:01:43,180 --> 00:01:46,010 trippers panicked when they couldn't find their way in. 20 00:01:53,020 --> 00:01:58,419 The world's most stupid man, Mr. Brodnick Godbolt, was today found not 21 00:01:58,420 --> 00:02:01,300 trying to gas his wife by throwing her into the North Sea. 22 00:02:04,720 --> 00:02:08,638 In the sketch that follows, Ronnie Corbett was to have starred in his own 23 00:02:08,639 --> 00:02:11,720 version of Jaws, but unfortunately, the goldfish died. 24 00:02:55,630 --> 00:02:56,680 May I help you, sir? 25 00:02:56,970 --> 00:02:58,290 Could be, John, could be. 26 00:03:02,650 --> 00:03:04,820 Take care of dead people, don't you, John? 27 00:03:06,010 --> 00:03:07,970 That is our sad duty, yes, sir. 28 00:03:08,370 --> 00:03:10,900 I'd like you to take care of one for me, if you would. 29 00:03:11,490 --> 00:03:12,540 Wooden overcoat job. 30 00:03:16,930 --> 00:03:18,290 Wooden overcoat, sir? 31 00:03:19,490 --> 00:03:20,750 Coffin, John, coffin. 32 00:03:22,230 --> 00:03:24,330 Could I have the name, please, sir? 33 00:03:24,760 --> 00:03:26,990 No names, no pact rule, you know what I mean? 34 00:03:27,660 --> 00:03:31,360 Well, if I don't have the name of the person concerned... I'm sorry, his name. 35 00:03:31,840 --> 00:03:34,060 His name, you mean. Ah, understood, yeah. 36 00:03:34,640 --> 00:03:35,690 Scarlotti. 37 00:03:36,460 --> 00:03:38,060 Luigi Scarlotti. 38 00:03:40,780 --> 00:03:42,940 Two I's, only one E. 39 00:03:46,740 --> 00:03:51,379 Never mind how he lost it or where I found the knife, it's not important, you 40 00:03:51,380 --> 00:03:52,338 understand? 41 00:03:52,339 --> 00:03:55,559 Could I have the date of death, sir? Well, very difficult for me to give you 42 00:03:55,560 --> 00:03:59,419 date exactly. Well, just a rough date will do, sir. Well, we were thinking 43 00:03:59,420 --> 00:04:00,560 next Saturday evening. 44 00:04:01,620 --> 00:04:04,920 I beg your pardon, sir? 45 00:04:05,520 --> 00:04:09,660 Well, next Saturday, like, you know, Bernard Manning on the telly, nobody 46 00:04:09,900 --> 00:04:11,040 you know, get my point? 47 00:04:12,240 --> 00:04:16,420 Am I to take it, sir, that Mr Scarlotti is not yet deceased, sir? 48 00:04:16,860 --> 00:04:17,910 You got it in one. 49 00:04:17,911 --> 00:04:22,078 You're very clever. I like your style. Yes, that's right. And that's where you 50 00:04:22,079 --> 00:04:25,680 come in, you see. As the undertaker, we'd like you to put the screws on. 51 00:04:26,840 --> 00:04:29,610 Put the screws on the coffin lid, you mean? No, on Luigi. 52 00:04:29,611 --> 00:04:33,299 But we don't want anything elaborate. Nice, quiet affair, you know what I 53 00:04:33,300 --> 00:04:34,059 Quiet affair? 54 00:04:34,060 --> 00:04:35,519 What do you mean, a quiet affair? 55 00:04:35,520 --> 00:04:37,699 Use a silencer. We don't want anything messy. 56 00:04:37,700 --> 00:04:39,800 Nothing too ostentatious. 57 00:04:40,140 --> 00:04:42,540 Simple inscription on the wall, in blood. 58 00:04:43,990 --> 00:04:46,350 Nobody crosses Shorty Johnson and lives. 59 00:04:46,930 --> 00:04:49,760 It's just under... Wait a minute, that's a bit of a giveaway. 60 00:04:49,761 --> 00:04:52,089 Nobody... No, we'd better use your name, I think. 61 00:04:52,090 --> 00:04:55,730 Nobody crosses WF Black and Son Funeral Directors and lives. 62 00:04:58,830 --> 00:05:04,170 I'm sorry, sir, if our sign outside has misled you. We merely bury people, sir. 63 00:05:04,650 --> 00:05:05,700 Bury them? 64 00:05:05,810 --> 00:05:06,860 Bury... Oh. 65 00:05:07,050 --> 00:05:09,460 Well, that's a little bit tricky, isn't it, eh? 66 00:05:09,590 --> 00:05:11,150 All right, bury them. Bury them! 67 00:05:14,099 --> 00:05:15,260 Bury him, safest way. 68 00:05:15,261 --> 00:05:18,439 Only be sure you have a gag in his mouth and all that screaming and hollering 69 00:05:18,440 --> 00:05:23,200 when you... We only bury dead people, sir. 70 00:05:23,201 --> 00:05:27,339 Well, half an hour underground, there won't be much life left in him, will 71 00:05:27,340 --> 00:05:32,319 there? Look, sir, we are morticians. We just arrange funerals. We do not murder 72 00:05:32,320 --> 00:05:33,370 people, sir. 73 00:05:34,580 --> 00:05:35,630 Not even a bit? 74 00:05:36,880 --> 00:05:38,600 Not even at all, sir. 75 00:05:39,540 --> 00:05:41,830 It's half a grand in it for you. I mean, you know. 76 00:05:41,831 --> 00:05:45,509 Look, don't you think you're going about this in the wrong way, sir? I mean, 77 00:05:45,510 --> 00:05:50,289 have you stopped to think? Have you taken time out just to think for a 78 00:05:50,290 --> 00:05:51,530 the wrong you are doing? 79 00:05:53,390 --> 00:05:56,070 I can see I haven't convinced you, have I, sir? 80 00:05:56,310 --> 00:06:01,669 Well, look, tell you what. Why don't you phone up our parish priest, eh? What 81 00:06:01,670 --> 00:06:06,439 for? Well, he does a very good line in Stakes Through the Heart, you see. No 82 00:06:06,440 --> 00:06:10,320 questions asked, hat on the mail. Just ask for Ricky the Rev. Come on, come on. 83 00:06:11,560 --> 00:06:16,400 Who shall I say told me then? Just say Harry the Hearse put you on. 84 00:06:18,420 --> 00:06:24,260 Good evening. 85 00:06:24,600 --> 00:06:28,640 Now, many people think that the GPO is wasting enormous sums of money. 86 00:06:28,960 --> 00:06:32,450 Well, I've been paid an enormous sum of money by the GPO to say rubbish. 87 00:06:32,451 --> 00:06:35,839 Rubbish. There, that's money well spent. 88 00:06:35,840 --> 00:06:40,159 But seriously, you know, we at the GPO are often asked, how can you, the 89 00:06:40,160 --> 00:06:44,360 viewer, combat this endless round of upping prices and upping wages? 90 00:06:44,780 --> 00:06:47,380 What can you do when we continually up ours? 91 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 The answer is simply, up yours. 92 00:06:55,660 --> 00:06:59,839 like to tell you about the wonderful improvements we're making at the GPO. We 93 00:06:59,840 --> 00:07:03,559 know how frustrating it is for you to go into a post office and find that there 94 00:07:03,560 --> 00:07:06,220 are only three positions and two of them are closed. 95 00:07:07,620 --> 00:07:12,360 So in future, all post offices will have 12 positions and 11 will be closed. 96 00:07:13,520 --> 00:07:16,830 And indeed, we're bringing out a new GPO edition of the Kama Sutra. 97 00:07:17,220 --> 00:07:21,160 It has 186 positions and 185 of them are closed. 98 00:07:22,240 --> 00:07:23,440 But it doesn't end there. 99 00:07:23,690 --> 00:07:26,700 postal services, we are going to guarantee two deliveries. 100 00:07:26,990 --> 00:07:28,850 March the 12th and September the 18th. 101 00:07:28,851 --> 00:07:35,669 Now, these new services will not, of course, interfere with the regular mail 102 00:07:35,670 --> 00:07:41,349 robberies. And, by the way, by the way, some stamps have come up with very 103 00:07:41,350 --> 00:07:44,390 interesting defects, which makes them very valuable. 104 00:07:44,610 --> 00:07:46,540 Now, there we are. See if you can spot it. 105 00:07:47,690 --> 00:07:50,150 Yes, that's it. Too big to go on the envelope. 106 00:08:01,900 --> 00:08:05,210 friends all over the country whenever you try to dial Birmingham. 107 00:08:07,200 --> 00:08:12,420 In fact, by direct dialing, you can now get wrong numbers all over Europe. 108 00:08:13,620 --> 00:08:17,350 Remember, if you're having trouble, ask for the long -distance call girl. 109 00:08:17,720 --> 00:08:20,840 Now, where does this get us? 110 00:08:23,000 --> 00:08:26,920 You see? Now, note the new agreeable ringing tone. 111 00:08:27,200 --> 00:08:28,640 on the latest phone receiver. 112 00:08:28,800 --> 00:08:33,100 This is part of the whole new range of wonderful tones we're introducing. Now, 113 00:08:33,140 --> 00:08:37,418 one is so high that only dogs can hear it. So if you can train your dog to 114 00:08:37,419 --> 00:08:39,659 answer the telephone, get one of those. 115 00:08:40,760 --> 00:08:43,080 Ah, there it is now. 116 00:08:44,020 --> 00:08:45,070 Hello. 117 00:08:45,200 --> 00:08:46,640 Fido? No, he's out, I'm sorry. 118 00:08:48,540 --> 00:08:51,200 Now, today you can dial almost anything. 119 00:08:51,201 --> 00:08:55,279 I've just dialed for the sports news, the weather, and today's recipe. 120 00:08:55,280 --> 00:08:58,299 There was a slight cross -line, but I can tell you that the south of England 121 00:08:58,300 --> 00:09:02,319 will be simmered slowly in light rain at 20 minutes to the pound, at a 122 00:09:02,320 --> 00:09:07,140 temperature of 97 for 3, and the outlook is warm with parsley sauce, regular 7, 123 00:09:07,420 --> 00:09:08,470 West Ham 2. 124 00:09:09,700 --> 00:09:11,320 With occasional roast potatoes. 125 00:09:13,600 --> 00:09:14,650 Hello, 126 00:09:16,580 --> 00:09:17,630 ducks. 127 00:09:17,631 --> 00:09:21,079 I've told you not to phone me at work, ducks. 128 00:09:21,080 --> 00:09:26,110 But what about vandals? Well, we are introducing a new vandal -proof phone 129 00:09:26,290 --> 00:09:29,330 Now, here is a photo of some of them on Salisbury Place. 130 00:09:29,750 --> 00:09:30,800 There we are. 131 00:09:34,710 --> 00:09:36,710 Now, at any moment... Ah, yes. 132 00:09:37,110 --> 00:09:38,670 I've been expecting this call. 133 00:09:38,970 --> 00:09:41,080 This happens at the same time every night. 134 00:09:41,250 --> 00:09:45,070 Hello? No, I'm not wearing a frilly black nightie, you disgusting pervert. 135 00:09:46,990 --> 00:09:48,040 Try later tonight. 136 00:10:09,640 --> 00:10:14,579 Here is the new standard GPO parcel. From now on, all goods will be specially 137 00:10:14,580 --> 00:10:18,000 designed to fit these parcels. You'll be surprised... 138 00:10:18,220 --> 00:10:19,270 How much you can send. 139 00:10:19,400 --> 00:10:21,810 Here, for instance, here is a football, you see. 140 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 Football. And here we have a grand piano. 141 00:10:29,080 --> 00:10:30,520 There we have a bicycle wheel. 142 00:10:37,820 --> 00:10:39,200 That's the wife, silly girl. 143 00:10:49,970 --> 00:10:54,569 Lastly, the problem of unwanted mail. Now, a lady in Bronsbury writes, I'm 144 00:10:54,570 --> 00:10:59,789 worried. Today, I received a very frank pamphlet entitled, Seven Ways of Getting 145 00:10:59,790 --> 00:11:01,350 Pregnant Through My Letterbox. 146 00:11:01,370 --> 00:11:08,169 Well, Mrs. S... Well, Mrs. S, we have checked on this, and there are 147 00:11:08,170 --> 00:11:11,240 only three ways of getting pregnant through your letterbox. 148 00:11:11,550 --> 00:11:12,910 So, keep your pecker up. 149 00:11:13,170 --> 00:11:15,030 Oh, that's four ways. That's four ways. 150 00:11:16,030 --> 00:11:18,050 Well, there you have it. Oh, five. 151 00:11:18,510 --> 00:11:22,799 So... If you want to send your newborn baby a telegram for his hundredth 152 00:11:22,800 --> 00:11:24,970 birthday, you'd better start queuing now. 153 00:11:25,140 --> 00:11:26,190 Good night. 154 00:11:47,920 --> 00:11:51,919 Victorian London continued to be outraged by terrible attacks and 155 00:11:51,920 --> 00:11:55,740 confrontations during those dark autumnal days of 1898. 156 00:11:58,620 --> 00:12:04,759 I have never been so... 157 00:12:04,760 --> 00:12:10,379 Police seemed to be powerless, although they were tireless in their efforts to 158 00:12:10,380 --> 00:12:11,430 trap the assailant. 159 00:12:12,780 --> 00:12:16,280 Even Mr Disraeli had recently become the victim of an attack. 160 00:12:16,560 --> 00:12:17,610 My wallet. 161 00:12:18,820 --> 00:12:21,500 But now, the scene moves to Chiswick. 162 00:12:21,940 --> 00:12:26,979 An amateur cameraman captured this unique piece of evidence in an 163 00:12:26,980 --> 00:12:28,240 bizarre affair. 164 00:12:28,740 --> 00:12:33,699 The latest victim was the Dowager Duchess of Arrgh in broad daylight on 165 00:12:33,700 --> 00:12:34,750 towpath of the river. 166 00:12:35,140 --> 00:12:40,119 The Duchess was rendered unconscious by a series of gigantic raspberries. And as 167 00:12:40,120 --> 00:12:44,580 she lay senseless, the fiend tattooed a raspberry on each of her knees. 168 00:12:48,010 --> 00:12:51,909 We left her drifting helplessly in the Thames. This time, the Home Office 169 00:12:51,910 --> 00:12:52,960 stepped in. 170 00:13:01,330 --> 00:13:03,390 Cores of suspect were rounded up. 171 00:13:08,890 --> 00:13:12,610 Finally, the numbers were whittled down to one man. 172 00:13:18,320 --> 00:13:19,460 This looks like the man. 173 00:13:20,820 --> 00:13:23,710 Sergeant Bowles, will you organise an identity parade? 174 00:13:23,711 --> 00:13:24,699 Sure. 175 00:13:24,700 --> 00:13:26,660 I never did nothing. 176 00:13:27,140 --> 00:13:28,580 Nothing? Nothing? 177 00:13:28,581 --> 00:13:31,619 What a terrible way to speak. Where did you go to school? 178 00:13:31,620 --> 00:13:32,670 Arrow. 179 00:13:34,400 --> 00:13:35,450 Come on here. 180 00:13:35,660 --> 00:13:36,710 In your cup. 181 00:13:36,711 --> 00:13:38,519 This way. 182 00:13:38,520 --> 00:13:39,570 Over there. 183 00:13:44,380 --> 00:13:47,030 Sergeant Bowles, are they all genuine passers -by? 184 00:13:47,280 --> 00:13:48,780 No, I've got them. Arid, sir. 185 00:13:51,480 --> 00:13:53,500 Bowles, bring in the Duchess. Yes, sir. 186 00:13:59,760 --> 00:14:00,810 That's the man. 187 00:14:01,360 --> 00:14:02,600 I'm the inspector. 188 00:14:03,800 --> 00:14:04,850 Corner of the yard. 189 00:14:05,720 --> 00:14:06,770 Many's the time. 190 00:14:08,360 --> 00:14:12,159 Before we proceed, Your Grace, I understand the fiend tattooed parts of 191 00:14:12,160 --> 00:14:13,210 body. May we see them? 192 00:14:13,380 --> 00:14:14,430 Certainly. 193 00:14:14,431 --> 00:14:16,059 Bowles, assist her, Grace. 194 00:14:16,060 --> 00:14:17,110 Yes, sir. 195 00:14:20,430 --> 00:14:21,570 Genuine raspberries? 196 00:14:22,270 --> 00:14:23,750 And I speak as a gardener. 197 00:14:23,751 --> 00:14:26,409 Right in the middle of the knee there, yes. 198 00:14:26,410 --> 00:14:28,820 They shall have to be photographed as evidence. 199 00:14:28,910 --> 00:14:30,770 My knees, are they important? 200 00:14:30,771 --> 00:14:34,089 Well, of course they are, my dear, otherwise your legs wouldn't bend in the 201 00:14:34,090 --> 00:14:35,140 middle. 202 00:14:35,270 --> 00:14:36,890 Pardon me, I didn't put them away. 203 00:14:37,750 --> 00:14:38,800 Your Grace, 204 00:14:40,470 --> 00:14:43,830 would you choose one of these men from this line here, please? 205 00:14:44,070 --> 00:14:45,120 Just one? 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,310 One will be enough. 207 00:15:00,780 --> 00:15:02,760 to organize a noise test, please. 208 00:15:02,960 --> 00:15:04,520 Number one. Number one. 209 00:15:34,071 --> 00:15:35,899 Once more. 210 00:15:35,900 --> 00:15:36,919 Oh, really? 211 00:15:36,920 --> 00:15:37,970 Ah, oh. 212 00:15:39,400 --> 00:15:42,880 This is a gross violation of individual liberty. 213 00:15:43,320 --> 00:15:45,100 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 214 00:15:45,720 --> 00:15:49,899 In the weeks that followed, the Phantom relentlessly continued his attacks on 215 00:15:49,900 --> 00:15:50,950 the aristocracy. 216 00:15:50,951 --> 00:15:55,159 Inevitably, the news filtered through to the darkest corners of the far -flung 217 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 empire, including Buckingham Palace. 218 00:15:59,000 --> 00:16:02,440 Tempers were short. Nerves were frayed in the royal household. 219 00:16:03,470 --> 00:16:08,289 On the morning of November the 12th, Edward VII, then Prince of Wales, was 220 00:16:08,290 --> 00:16:11,150 arguing with his royal mother, Queen Victoria. 221 00:16:16,590 --> 00:16:19,010 Oh, for heaven's sake, Edward, sit down. 222 00:16:19,730 --> 00:16:21,990 I will not have you disobeying orders. 223 00:16:22,350 --> 00:16:23,610 You will stay at home. 224 00:16:24,290 --> 00:16:28,610 Mama, why will you never let me do anything? You never allow me to do 225 00:16:29,150 --> 00:16:31,090 You treat me as if I were a child. 226 00:16:31,350 --> 00:16:35,219 What's the problem? point of being Edward, Prince of Wales, if I'm never 227 00:16:35,220 --> 00:16:36,270 to do anything. 228 00:16:36,420 --> 00:16:37,800 Oh, please, Edward, please. 229 00:16:38,180 --> 00:16:39,700 What is it you want to do? 230 00:16:41,060 --> 00:16:43,560 I thought I might go out and look for conkers. 231 00:16:45,460 --> 00:16:49,959 No, you'll not leave this palace. Not with this terrible phantom gooseberry 232 00:16:49,960 --> 00:16:51,010 sucker. 233 00:16:52,580 --> 00:16:53,960 Raspberry blower, Mama. 234 00:16:54,360 --> 00:16:56,060 Well, whatever it is, it's fruity. 235 00:16:56,980 --> 00:16:59,400 And anything fruity is never to be trusted. 236 00:17:00,170 --> 00:17:04,390 My dear Albert would have nothing to do with anything fruity. 237 00:17:05,030 --> 00:17:08,730 They named a pear after him. Well, they named a potato after you. 238 00:17:08,990 --> 00:17:10,040 What does that mean? 239 00:17:10,490 --> 00:17:13,320 It doesn't mean you've got to stuff yourself with chips. 240 00:17:13,770 --> 00:17:14,910 Where do you want to go? 241 00:17:14,911 --> 00:17:18,989 Why don't you find yourself a nice girl, a nice Jewish girl, bring her home, 242 00:17:18,990 --> 00:17:20,040 meet your mother. 243 00:17:22,310 --> 00:17:23,360 Mama, 244 00:17:26,910 --> 00:17:28,030 you're not Jewish. 245 00:17:35,110 --> 00:17:36,160 Do it. 246 00:17:41,790 --> 00:17:44,410 I'm sorry, Edward. It's the effect of my mixed blood. 247 00:17:45,350 --> 00:17:46,430 What were you saying? 248 00:17:46,470 --> 00:17:48,510 The phantom raspberry, blah, blah, blah. 249 00:17:48,530 --> 00:17:49,590 Oh, yes, Mr. 250 00:17:49,790 --> 00:17:51,960 Gladstone said it could be almost anybody. 251 00:17:52,190 --> 00:17:54,990 And almost everyone else says it could be Mr. Gladstone. 252 00:17:55,490 --> 00:17:59,750 Just because he prowls around late at night talking to ladies of the street. 253 00:17:59,751 --> 00:18:01,479 What's wrong with that? 254 00:18:01,480 --> 00:18:03,680 Nothing. I think that's what I'll do. 255 00:18:06,300 --> 00:18:10,400 Now, what about this game? Oh, very well, very well. 256 00:18:10,800 --> 00:18:11,850 What do you want? 257 00:18:12,760 --> 00:18:14,380 Go on, bust me for a shitting. 258 00:18:15,940 --> 00:18:18,420 One by one. Your money, come on. Here. 259 00:18:22,040 --> 00:18:23,090 Edward. 260 00:18:23,340 --> 00:18:25,420 Edward. That noise. 261 00:18:26,040 --> 00:18:27,090 Was that you? 262 00:18:28,880 --> 00:18:30,900 Yes. I... You? 263 00:18:33,780 --> 00:18:35,500 It... It can't be. 264 00:18:35,760 --> 00:18:36,810 What do you mean? 265 00:18:37,260 --> 00:18:39,610 What are you staring at me like that for, Mama? 266 00:18:40,060 --> 00:18:41,110 Answer me! 267 00:18:41,220 --> 00:18:42,270 Answer me! 268 00:18:42,700 --> 00:18:43,750 Is it possible? 269 00:18:44,500 --> 00:18:48,620 Could it be that our own Edward, Prince of Wales, is the dreaded monster? 270 00:18:49,060 --> 00:18:51,260 Someone so near to the dear Queen? 271 00:18:53,680 --> 00:18:55,280 If this is so... 272 00:18:55,580 --> 00:19:00,619 then nothing at all can stand in the way of the phantom raspberry blower of old 273 00:19:00,620 --> 00:19:01,680 London town. 274 00:19:09,160 --> 00:19:11,760 Ladies and gentlemen, Barbara Dixon. 275 00:19:19,460 --> 00:19:22,920 They have to be a mortal human. 276 00:19:25,930 --> 00:19:32,869 But I look for the light through the pouring rain I 277 00:19:32,870 --> 00:19:39,709 know it's a game that I hate to lose I'm 278 00:19:39,710 --> 00:19:43,750 feeling the stress Ain't it a shame 279 00:20:18,220 --> 00:20:19,680 Beginning to think that 280 00:23:18,101 --> 00:23:24,309 Suppose he told you to take two aspirins and call him in the morning if you 281 00:23:24,310 --> 00:23:25,529 weren't feeling any better, eh? 282 00:23:25,530 --> 00:23:28,970 He says the cure for my problem is love. 283 00:23:28,971 --> 00:23:33,169 Well, that's the cure for everybody's problem. I mean, don't you have a doctor 284 00:23:33,170 --> 00:23:33,949 to tell you that? 285 00:23:33,950 --> 00:23:37,790 He says I need to have love at least seven times a week. 286 00:23:41,030 --> 00:23:42,080 How many? 287 00:23:42,450 --> 00:23:43,500 Seven. 288 00:23:43,510 --> 00:23:44,560 At least. 289 00:23:47,290 --> 00:23:48,590 Well, put me down for two. 290 00:23:59,880 --> 00:24:03,879 Senator Grunston, a candidate for the United States presidency, complained 291 00:24:03,880 --> 00:24:07,759 that just because he likes to go down to his Carolina poultry farm, help with 292 00:24:07,760 --> 00:24:11,099 the harvest, and preserve his beetroots, that doesn't make him a cotton 293 00:24:11,100 --> 00:24:13,450 -picking, chicken -plucking pickle -decker. 294 00:24:22,540 --> 00:24:27,200 Complaints were made following the chef's annual fancy -dress ball last 295 00:24:27,260 --> 00:24:31,629 It seems a woman... dressed in gooseberries and cream, made improper 296 00:24:31,630 --> 00:24:34,090 to a man dressed in cake and sherry. 297 00:24:36,670 --> 00:24:39,560 She made a proper fool of herself and got a trifle excited. 298 00:24:41,690 --> 00:24:46,269 After a marriage lasting only seven days, a newspaper editor's wife has 299 00:24:46,270 --> 00:24:50,229 petition for divorce on the grounds that he is too small a type, she's become 300 00:24:50,230 --> 00:24:54,200 bored with his special features, and he refuses to give her a late -night extra. 301 00:24:57,900 --> 00:25:02,299 A man who broke into Bridget Bardo's bedroom and laid his hands on her 302 00:25:02,300 --> 00:25:04,460 has been found guilty, but insane. 303 00:25:09,960 --> 00:25:14,119 Now a sketch featuring Mr Ronnie Corbett, who this year has made a lot of 304 00:25:14,120 --> 00:25:15,620 on the Greyhounds, as a jockey. 305 00:25:52,430 --> 00:25:53,480 fork handles. 306 00:25:54,030 --> 00:25:55,530 Handles for forks. 307 00:26:21,740 --> 00:26:22,800 Rubble and barf. 308 00:27:17,390 --> 00:27:18,440 Saw tips. 309 00:27:25,290 --> 00:27:28,510 What do you want, ointment or something like that? 310 00:27:32,490 --> 00:27:35,310 No, saw tips, but covering the saws. Tips. 311 00:27:35,670 --> 00:27:36,910 No, we haven't got any. 312 00:27:36,911 --> 00:27:39,329 It's coming in, but we haven't got any. 313 00:27:39,330 --> 00:27:40,380 Got any hoes? 314 00:28:36,721 --> 00:28:38,569 for a gate. 315 00:28:38,570 --> 00:28:39,850 Mon repose. 316 00:30:13,659 --> 00:30:14,840 No, tins of peas. 317 00:30:49,480 --> 00:30:50,530 Food time. 318 00:31:25,311 --> 00:31:32,019 What, windscreen washers, car washers, dishwashers, floor washers, back 319 00:31:32,020 --> 00:31:37,439 scrubbers, lavatory cleaners, floor washers... Half -inch washers. Oh, tap 320 00:31:37,440 --> 00:31:40,959 washers, tap washers. Look, I've had about enough of this. Give us that dish. 321 00:31:40,960 --> 00:31:43,079 Make you and me self down here. What's this? 322 00:31:43,080 --> 00:31:44,130 What's that? 323 00:31:44,320 --> 00:31:47,930 Oh, that does it. That does it. I've had just about enough of this. Mr Jones! 324 00:31:58,570 --> 00:32:02,649 like one or two thank 325 00:32:02,650 --> 00:32:10,869 you 326 00:32:10,870 --> 00:32:15,149 very much before before i start whatever i'm going to talk about i must 327 00:32:15,150 --> 00:32:21,069 apologize for a joke i'm going to tell you you know which is not very funny now 328 00:32:21,070 --> 00:32:26,049 no so i'll just have to i'll have to ask you to believe that i'm only obeying 329 00:32:26,050 --> 00:32:27,100 orders you know 330 00:32:27,840 --> 00:32:31,559 if I don't, I could find myself back doing guest appearances on Magic 331 00:32:31,560 --> 00:32:32,610 Roundabout. 332 00:32:34,860 --> 00:32:37,900 And it can get pretty hot in that Dougal skin. 333 00:32:37,901 --> 00:32:44,019 Now, I know what you're thinking. Here he goes, making a feeble excuse to tell 334 00:32:44,020 --> 00:32:46,839 another old joke. Actually, I suppose that's a little bit presumptuous of me, 335 00:32:46,840 --> 00:32:49,439 you know, because you might be thinking something else altogether. 336 00:32:49,440 --> 00:32:54,279 You might be thinking, shall I wear my blue hat when Auntie Ethel is ordained 337 00:32:54,280 --> 00:32:55,330 Friday? 338 00:32:56,590 --> 00:33:00,080 might be thinking, when Kojak shaves, where does he actually start? 339 00:33:00,870 --> 00:33:06,349 So before you defect to the other side, let me explain that just before the show 340 00:33:06,350 --> 00:33:10,369 started, I was having a chat with the producer, you know. Well, to be honest, 341 00:33:10,370 --> 00:33:14,730 all draw lots before the programme, and the loser has a chat with the producer. 342 00:33:16,910 --> 00:33:19,450 Makes him feel sort of, you know, part of the team. 343 00:33:19,750 --> 00:33:26,709 Anyway, he said to me, what are you doing for your... for your little bit 344 00:33:26,710 --> 00:33:27,760 of nonsense. 345 00:33:27,761 --> 00:33:32,029 What are you doing for your little bit of nonsense tonight? 346 00:33:32,030 --> 00:33:34,830 He's quite educated, you know, but a bit thick. 347 00:33:37,190 --> 00:33:42,169 Would you believe that he studied medicine for four years and decided it 348 00:33:42,170 --> 00:33:43,850 nasty stuff you'd take on a spoon? 349 00:33:46,050 --> 00:33:50,449 Then he said, he said, why don't you, why don't you tell that joke I told you 350 00:33:50,450 --> 00:33:53,940 about the lady with the little continental car with the engine in the 351 00:33:54,210 --> 00:33:58,859 I said, well, frankly, Terry. I mean, you know, I don't really think it's all 352 00:33:58,860 --> 00:33:59,910 that funny. 353 00:34:00,320 --> 00:34:02,670 He said, well, they loved it at the squash club. 354 00:34:03,960 --> 00:34:08,300 He said, they loved it at the squash club. He belongs to this club, you know. 355 00:34:08,460 --> 00:34:10,930 Every Saturday night they buy a bottle of squash. 356 00:34:15,679 --> 00:34:20,340 He said, if you know what's good for you, you'll do as you're told, he said. 357 00:34:20,620 --> 00:34:24,050 Remember, he said, you still have relations in Welling Garden City. 358 00:34:26,540 --> 00:34:32,819 So I am going to tell you a rather interesting little story about 359 00:34:32,820 --> 00:34:37,500 a housewife who has just bought one of those little continental motor cars. 360 00:34:37,800 --> 00:34:40,750 And the first morning, she drives down to the supermarket. 361 00:34:41,199 --> 00:34:45,120 And, by the way, that is the only thing I do like about the joke. 362 00:34:45,400 --> 00:34:49,339 It's got the sort of common touch, you know. There's a housewife and a small 363 00:34:49,340 --> 00:34:51,560 and a supermarket and a crash. 364 00:34:52,000 --> 00:34:55,980 No, there isn't. There's nothing like that. Nothing like that in this story. 365 00:34:56,429 --> 00:35:00,689 I'm mixing it up, actually, with the one about the lady driver, you know, who 366 00:35:00,690 --> 00:35:03,820 knocked over a dog that ran out into the middle of the pavement. 367 00:35:07,270 --> 00:35:11,289 Well, I suppose... It's natural, really, because I did it because I was a bit 368 00:35:11,290 --> 00:35:15,509 upset about my wife getting a summons yesterday for parking on the pavement. A 369 00:35:15,510 --> 00:35:16,560 bit upset. 370 00:35:16,561 --> 00:35:18,709 Actually, she wasn't parked on the pavement. 371 00:35:18,710 --> 00:35:21,840 She was passing a bus on the near side when she ran out of petrol. 372 00:35:26,000 --> 00:35:29,320 There is our housewife driving down to the supermarket, you see. 373 00:35:30,200 --> 00:35:36,719 A little bit of driving there, you know, just gives the story a bit of 374 00:35:36,720 --> 00:35:37,770 authenticity. 375 00:35:38,680 --> 00:35:40,540 Nothing's too much trouble, you know. 376 00:35:40,900 --> 00:35:44,210 If you don't like the joke, you can applaud the effort, can't you? 377 00:35:45,460 --> 00:35:47,660 So she poos up outside the supermarket. 378 00:35:47,661 --> 00:35:50,859 Actually, this is not the best chair. 379 00:35:50,860 --> 00:35:54,179 It's not the best chair for doing car jokes, because you can't reach the 380 00:35:54,180 --> 00:35:55,230 handbrake. 381 00:35:55,231 --> 00:35:59,539 When she's done her shopping, she comes out, and it won't start. 382 00:35:59,540 --> 00:36:02,779 Well, the time she's taken in there has probably run out of petrol. So there she 383 00:36:02,780 --> 00:36:03,819 is. There she is. 384 00:36:03,820 --> 00:36:05,640 Chug, chug, chug, chug, chug. 385 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 Nothing. Nothing. Oh, dear, she thinks. 386 00:36:08,540 --> 00:36:12,660 I knew I should have bought a British car, and not one of these Continentals. 387 00:36:13,120 --> 00:36:15,290 Little plug for British exports, you know. 388 00:36:15,800 --> 00:36:18,330 There'll be no sleep at British Leylands tonight. 389 00:36:19,520 --> 00:36:21,320 So she cleans. 390 00:36:21,820 --> 00:36:24,720 So she cleans the wing mirrors, empties the ashtray. 391 00:36:25,160 --> 00:36:26,900 Chug, chug, chug, chug, chug, chug. 392 00:36:30,280 --> 00:36:31,330 Still nothing. 393 00:36:31,680 --> 00:36:35,350 So she says to herself, perhaps it's something to do with the engine, you 394 00:36:36,900 --> 00:36:39,190 Perhaps the lead has come off the prudential. 395 00:36:40,200 --> 00:36:42,680 Or the overdraft is stuck. 396 00:36:43,940 --> 00:36:45,460 She opens the bonnet. 397 00:36:45,700 --> 00:36:48,110 Lady down here believes she's got an overdraft. 398 00:36:48,111 --> 00:36:51,379 Of course, she opens the bonnet. Of course, there's nothing in there but a 399 00:36:51,380 --> 00:36:52,820 wheel. Good heavens, she said. 400 00:36:52,880 --> 00:36:54,380 Someone's pinched the engine. 401 00:36:54,381 --> 00:36:59,359 of the old values. She said, bring back national service. And what happened to 402 00:36:59,360 --> 00:37:00,440 capital punishment? 403 00:37:00,560 --> 00:37:01,820 And the crusty white loaf. 404 00:37:04,700 --> 00:37:07,530 Now, I don't know why she said that, you know, but she did. 405 00:37:07,860 --> 00:37:12,439 And just as she did, another lady who had just parked her own car came over 406 00:37:12,440 --> 00:37:14,620 said, may I be of some assistance, my dear? 407 00:37:14,621 --> 00:37:18,039 She said, may I be of some assistance? What seems to be the trouble? 408 00:37:18,040 --> 00:37:21,659 Well, she said, I've parked my car here while I slipped into the supermarket to 409 00:37:21,660 --> 00:37:22,980 get a cod's head for the cat. 410 00:37:24,750 --> 00:37:27,040 My husband is thinking of doing a transplant. 411 00:37:30,410 --> 00:37:32,770 On my return, the car won't start. 412 00:37:32,771 --> 00:37:35,209 Well, when I opened the bonnet, there was no engine. 413 00:37:35,210 --> 00:37:38,849 Some miscreant was made off of the works. The other lady said, well, bless 414 00:37:38,850 --> 00:37:42,349 soul, they'll take anything these days. My husband blames the Labour government 415 00:37:42,350 --> 00:37:44,130 and the free orange juice. 416 00:37:45,290 --> 00:37:50,149 He said, but don't worry, your troubles are over, because my car over there is 417 00:37:50,150 --> 00:37:51,830 exactly the same model as this one. 418 00:37:52,160 --> 00:37:54,810 And I have a spare engine in the boot. You can have that. 419 00:39:37,230 --> 00:39:38,410 Me and Mrs. 420 00:39:38,690 --> 00:39:41,670 Iggybottom come here every morning to look after the band. 421 00:39:41,930 --> 00:39:45,530 Scrub the stage and empty out the kettle drums. Boy, this is fantastic. 422 00:39:45,531 --> 00:39:50,089 Rain or shine, we're always at the ready and we're never lackadaisical or 423 00:39:50,090 --> 00:39:54,149 hateful. Where else could you meet so many fellows? We are just a pair of 424 00:39:54,150 --> 00:39:55,530 scrubbers who are grateful. 425 00:39:55,870 --> 00:40:01,729 They look so charming. Some of them are quite an army when they play their 426 00:40:01,730 --> 00:40:04,970 obligato. Half of them are pizzicato. 427 00:40:05,950 --> 00:40:11,430 ..like travel, have always quite excited me. I love to travel. 428 00:40:11,730 --> 00:40:15,949 I'm more of a French horn girl, you see. Sun -kissed nights from the 429 00:40:15,950 --> 00:40:20,529 Mediterranean. Pillow fights with a Randy Rubinian. Catching romance when it 430 00:40:20,530 --> 00:40:22,970 falls. In the orchestra stalls. 431 00:40:23,510 --> 00:40:28,070 Me and Mrs Iggybottom love it when we get put on these orchestra jobs. 432 00:40:28,410 --> 00:40:32,320 My first husband used to play the organ, so I've always quite liked twiddling. 433 00:40:33,990 --> 00:40:35,040 Oh, 434 00:40:35,410 --> 00:40:37,460 I used to have an uncle in the woodwind. Oh. 435 00:40:37,670 --> 00:40:41,750 But he would eat radishes for supper and was consequently not a very good wind. 436 00:40:42,310 --> 00:40:46,150 Every week, week, work till Sunday. Have it all, then back. 437 00:40:48,940 --> 00:40:55,099 Riley keeping the performance tidy. Sometimes there are times when I would 438 00:40:55,100 --> 00:40:56,150 to go myself. 439 00:40:56,180 --> 00:41:02,879 I could make music with anyone off the bottom shelf. So when they go for their 440 00:41:02,880 --> 00:41:08,099 tea break, here's the kind of sound that we make. Let the work go hang while we 441 00:41:08,100 --> 00:41:09,580 both have a bang. 442 00:41:55,720 --> 00:42:01,060 in Camden Town. Tell them, girl, now they're going to pull them down. 443 00:42:01,380 --> 00:42:03,760 Oh, what a disgrace. 444 00:42:05,340 --> 00:42:11,740 That's what Harry tried to do. But I slapped his face. 445 00:42:13,060 --> 00:42:16,060 Camden Town, my little town. 446 00:42:16,400 --> 00:42:19,240 Oh, my childhood dream. 447 00:42:20,180 --> 00:42:23,480 We could live on half a crown. 448 00:42:24,040 --> 00:42:25,090 Now, 449 00:43:42,890 --> 00:43:46,110 that's all for this week, but here are two items of late news. 450 00:43:46,490 --> 00:43:50,849 We've just heard that British Leyland strikers have been fitting silencers to 451 00:43:50,850 --> 00:43:53,950 motorhorns, and now the cars don't give a hoot either. 452 00:43:57,450 --> 00:44:01,689 And we've heard from a very disappointed guest at the Charles Dickens Society's 453 00:44:01,690 --> 00:44:02,830 annual nudist weekend. 454 00:44:03,230 --> 00:44:08,129 He had great expectations, but it was a very bleak house, and everybody laughed 455 00:44:08,130 --> 00:44:09,180 at his little Dorrit. 456 00:44:12,481 --> 00:44:18,999 Brian Foster, it's goodnight from me. And it's goodnight from him. Goodnight. 457 00:44:19,000 --> 00:44:23,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.