Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,979 --> 00:01:05,189
The sound sculptures Borowczyk made
2
00:01:05,316 --> 00:01:09,356
were a kind of footnote
to his work as a filmmaker
3
00:01:09,487 --> 00:01:15,697
and show that his concern
for motion and matter
4
00:01:15,826 --> 00:01:19,406
was essential in his films.
5
00:01:19,538 --> 00:01:23,208
When he takes an interest in sculpture,
he aims to make it move
6
00:01:23,334 --> 00:01:27,004
and he uses matter
as a means to produce sounds.
7
00:01:27,129 --> 00:01:30,049
He has a profound respect for matter,
8
00:01:30,174 --> 00:01:34,434
and I feel he filmed it
like he filmed actors.
9
00:01:34,553 --> 00:01:41,563
He tried to find, inside these objects,
10
00:01:41,685 --> 00:01:48,025
some kind of secret life and to reveal it.
11
00:01:48,150 --> 00:01:52,820
We can see it very well
in these wooden objects.
12
00:01:52,947 --> 00:02:00,447
He made it a point of honour
not to use any nails.
13
00:02:00,579 --> 00:02:04,629
It's a very precise and meticulous
assembly.
14
00:02:04,750 --> 00:02:06,710
No glue, no nails.
15
00:02:06,836 --> 00:02:09,546
The very matter of wood,
16
00:02:09,672 --> 00:02:15,142
the tree itself is supposed
to be expressed by these objects.
17
00:02:15,261 --> 00:02:18,391
There's another object we'll see later,
18
00:02:18,514 --> 00:02:23,484
which, he explained to me,
was made from one single wood plank:
19
00:02:23,602 --> 00:02:26,562
he extracted a sculpture from that wood,
20
00:02:26,689 --> 00:02:29,819
set it in motion,
making it a sound sculpture.
21
00:02:29,942 --> 00:02:32,242
THE TURNING SOUNDBOX
22
00:02:32,361 --> 00:02:37,371
This is the big Turning So un dbox,
as you can see...
23
00:02:43,455 --> 00:02:46,995
It turns around an axis,
24
00:02:47,126 --> 00:02:52,006
an axis with some protruding parts
25
00:02:52,131 --> 00:02:56,261
which make these laminae vibrate.
26
00:02:57,219 --> 00:03:03,979
What is interesting here
is how sound is inscribed in space.
27
00:03:12,818 --> 00:03:14,818
THE GREAT RATTLE
28
00:03:14,945 --> 00:03:18,695
This too can be set in motion.
29
00:03:18,824 --> 00:03:22,454
This is the Grea t Ra ttle.
30
00:03:22,578 --> 00:03:27,208
Used with, Borowczyk insisted on that,
only one finger.
31
00:03:29,376 --> 00:03:32,086
And the place for the finger
is clearly indicated.
32
00:03:32,213 --> 00:03:36,093
We just need to do this.
33
00:03:44,642 --> 00:03:47,852
THE GRASSHOPPER-CYLINDER
34
00:03:47,978 --> 00:03:51,568
This is even more special,
35
00:03:52,983 --> 00:03:57,663
as you only have a piece of wood,
36
00:03:59,698 --> 00:04:04,948
patinated, slightly coloured.
The upper end, as you can see, is red.
37
00:04:05,079 --> 00:04:11,379
And all you have to do is
lift it and let it down,
38
00:04:11,502 --> 00:04:13,882
again on a vibrating lamina.
39
00:04:21,428 --> 00:04:25,178
There was a problem and a paradox
with these things.
40
00:04:25,307 --> 00:04:32,017
Borowczyk conceived them as objects
that the public should handle, touch.
41
00:04:32,147 --> 00:04:37,237
When we organised that great exhibition
in 1997 here, in the Chateau d'Annecy,
42
00:04:37,361 --> 00:04:39,111
I asked him,
43
00:04:39,238 --> 00:04:42,028
"Will the public be allowed
to handle these objects?"
44
00:04:42,157 --> 00:04:43,577
And his answer was,
45
00:04:44,118 --> 00:04:47,868
"Only the curious
will be allowed to do so".
46
00:04:47,997 --> 00:04:52,327
Which meant everybody could touch,
47
00:04:52,459 --> 00:04:57,459
only curiosity was required,
48
00:04:57,589 --> 00:04:59,509
but it was also pretty obvious
49
00:04:59,633 --> 00:05:03,723
he didn't want just anybody
to touch these objects.
50
00:05:04,722 --> 00:05:07,102
Of course, the various exhibitions
51
00:05:07,224 --> 00:05:12,274
during which these objects
were on display
52
00:05:12,396 --> 00:05:16,026
made us realise how fragile they were
53
00:05:16,150 --> 00:05:18,940
and today we think it is better
54
00:05:19,069 --> 00:05:26,329
not to let the public touch them.
55
00:05:26,410 --> 00:05:30,080
THE RED ORGAN
56
00:05:30,205 --> 00:05:34,245
A red organ with one single key,
57
00:05:34,376 --> 00:05:36,206
and you obtain this.
58
00:05:45,220 --> 00:05:49,350
This piece belongs
in Borowczyk's sound sculptures,
59
00:05:49,475 --> 00:05:52,305
but its title is Silen ce,
60
00:05:52,436 --> 00:05:55,146
and it is very silent indeed,
61
00:05:55,272 --> 00:05:57,782
which doesn't exclude motion,
62
00:05:57,900 --> 00:06:04,070
as you have a board
sliding between some other boards,
63
00:06:04,198 --> 00:06:10,698
and these two wooden triangles,
these "wings",
64
00:06:10,829 --> 00:06:16,629
go up and down
in tune with the board's position.
65
00:06:16,752 --> 00:06:19,462
Right now, I am moving it,
66
00:06:19,588 --> 00:06:26,008
but normally its position is determined
by the atmosphere,
67
00:06:26,136 --> 00:06:29,176
by the degree of humidity in the air.
68
00:06:29,306 --> 00:06:32,016
When the atmosphere is dry,
69
00:06:32,142 --> 00:06:35,982
the board will slide down between
its neighbours in a more drastic way
70
00:06:36,105 --> 00:06:38,265
and its wings will open.
71
00:06:38,399 --> 00:06:45,449
Conversely, when humidity increases,
the wings will close down, gently.
72
00:06:45,572 --> 00:06:52,792
Borowczyk explained that this object
could possibly be used as a barometer.
73
00:07:00,504 --> 00:07:02,634
HIGH PRECISION TURNTABLE
74
00:07:02,756 --> 00:07:05,256
This is the L ittle Ra ttle,
75
00:07:05,384 --> 00:07:11,644
which was made from one single plank,
76
00:07:11,765 --> 00:07:15,265
Borowczyk always insisted
on this peculiarity.
77
00:07:15,394 --> 00:07:20,404
No nail, no vice, no glue.
78
00:07:21,650 --> 00:07:27,280
Everything comes from the same tree,
from the same plank.
79
00:07:27,406 --> 00:07:31,826
And this sound sculpture,
this L ittle Ra ttle,
80
00:07:31,952 --> 00:07:34,332
must be handled this way.
81
00:07:44,256 --> 00:07:46,796
SEPARATE PART,
FEMALE AND MALE
82
00:07:46,925 --> 00:07:52,135
In this series of sound sculptures,
there are some perfectly silent pieces.
83
00:07:54,057 --> 00:07:57,267
Here the female separate part,
84
00:07:57,394 --> 00:08:00,944
there the male one.
85
00:08:02,232 --> 00:08:05,572
They have to be displayed
next to each other,
86
00:08:05,694 --> 00:08:11,664
but can't be really jointed.
87
00:08:11,783 --> 00:08:17,083
When you look
at their respective designs,
88
00:08:17,206 --> 00:08:20,626
you understand this one is a male part,
89
00:08:20,751 --> 00:08:25,381
an impression confirmed
by this fairly suggestive red colour.
90
00:08:26,381 --> 00:08:28,511
Here it's less obvious.
91
00:08:28,634 --> 00:08:34,974
This crown of small blades is reminiscent
of some other sound sculptures
92
00:08:35,098 --> 00:08:37,098
and you also imagine it in motion,
93
00:08:37,226 --> 00:08:41,976
but these two parts are an odd couple
and won't be set in motion.
94
00:08:42,105 --> 00:08:44,895
They are just lying next to each other.
95
00:08:45,025 --> 00:08:46,565
Male and female.
96
00:08:46,693 --> 00:08:49,153
SWISS SOUL
97
00:08:49,279 --> 00:08:51,699
This is the S wis s So ul.
98
00:08:51,823 --> 00:08:56,083
We are looking at the back of it.
99
00:08:56,787 --> 00:08:58,747
And of course...
100
00:09:41,873 --> 00:09:44,963
THE PROFLIGATE DOOR
101
00:09:45,627 --> 00:09:48,007
This is The Pro fliga te Door.
102
00:09:48,130 --> 00:09:52,180
You'd believe it's impassible,
103
00:09:52,301 --> 00:09:57,811
with these hammers on the plank
104
00:09:59,224 --> 00:10:03,194
but, should you be curious...
105
00:10:05,564 --> 00:10:08,734
and should you fidget with it,
106
00:10:08,859 --> 00:10:11,489
beware this hammerfall!
107
00:10:14,531 --> 00:10:16,991
THE HIGH-SPEED ARROW
108
00:10:17,117 --> 00:10:23,827
The High-Speed Arrow
is absolutely motionless,
109
00:10:25,626 --> 00:10:28,836
but will be activated
110
00:10:28,962 --> 00:10:33,802
by a simple stroke
on this protruding red part
111
00:10:33,925 --> 00:10:39,305
and go all the way down
112
00:10:39,431 --> 00:10:45,231
through these wooden plates.
113
00:10:45,354 --> 00:10:51,944
Another piece conceived
to surprise the public, to frighten.
114
00:10:52,069 --> 00:10:57,029
Usually, we have to be quiet
when visiting an exhibition,
115
00:10:57,157 --> 00:10:59,117
and can't touch anything,
116
00:10:59,242 --> 00:11:03,582
but these small red protruding parts
are very tempting.
117
00:11:03,705 --> 00:11:05,575
We feel the urge to press them.
118
00:11:05,707 --> 00:11:12,507
But The High-Speed Arrow
will tell us off.
119
00:11:17,010 --> 00:11:21,600
We have a problem
with one of the wooden plates.
120
00:11:21,723 --> 00:11:23,853
The arrow gets stuck.
121
00:11:23,975 --> 00:11:25,385
There we go.
122
00:11:25,519 --> 00:11:28,189
THE COLOUR RED
123
00:11:28,313 --> 00:11:31,903
Most of these sound sculptures
124
00:11:32,025 --> 00:11:36,275
are relatively dark and one-coloured,
125
00:11:36,405 --> 00:11:39,195
sometimes
it's just the colour of plain wood,
126
00:11:39,324 --> 00:11:45,124
but, and this is something we often find
in Borowczyk's films,
127
00:11:45,247 --> 00:11:49,077
they include little strokes of colour,
especially red.
128
00:11:49,209 --> 00:11:57,219
The colour red
brings something dramatic,
129
00:11:57,342 --> 00:12:00,682
or even disturbing,
130
00:12:00,804 --> 00:12:06,894
to these pieces
which are supposed to be handled.
131
00:12:07,018 --> 00:12:09,858
THE BLACK MAGIC BOX
132
00:12:09,980 --> 00:12:17,610
Here is The Vibra ting Bla ck Box,
or is it The Bla ck Vibra ting Box?
133
00:12:18,739 --> 00:12:23,739
It is on display, of course,
134
00:12:23,869 --> 00:12:27,119
but it jealously keeps its secret,
135
00:12:27,247 --> 00:12:31,787
and only the very curious will,
136
00:12:31,918 --> 00:12:37,338
if they stroke it, discover its vibration.
137
00:12:37,466 --> 00:12:41,216
Only the ones who are a little too nosy
138
00:12:41,344 --> 00:12:44,104
will get this weird reaction
139
00:12:44,222 --> 00:12:49,772
from this a priori unfathomable box.
10336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.