All language subtitles for Teenage_Zombies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:30,440 Chocolate and strawberry. 2 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 You want anything more? 3 00:01:33,260 --> 00:01:35,680 No, Donnie's waiting for me. I gotta leave in a couple of minutes. 4 00:01:36,600 --> 00:01:37,960 Two malts, 50 cents. 5 00:01:41,460 --> 00:01:43,020 Here's your chance, Kelly. Double or nothing. 6 00:01:44,040 --> 00:01:45,980 How do I know you've got the other half? 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 Kelly, sometimes I don't think you're ever gonna get rich. 8 00:01:50,500 --> 00:01:52,120 Sometimes I worry about that myself. 9 00:01:53,580 --> 00:01:56,680 Hey, Rich, how about you and the other guys go horseback riding with me and 10 00:01:57,160 --> 00:02:00,780 Oh, we can't do it. I've been working all week on my boat, and it's running 11 00:02:00,780 --> 00:02:02,320 good, and we're going to go water skiing. 12 00:02:02,740 --> 00:02:06,600 Oh, you guys, what a drag. All you ever do is water ski. 13 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Do you want to come along? 14 00:02:08,860 --> 00:02:10,340 No, I promised Dottie. 15 00:02:10,580 --> 00:02:12,400 Anyway, she's waiting for me at the stables. 16 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 I'll tell you what. 17 00:02:14,260 --> 00:02:17,520 You go riding, we'll go water skiing, and I'll pick you up at 4 o 'clock at 18 00:02:17,520 --> 00:02:19,560 stables. Then we'll figure out something for tonight. 19 00:02:19,840 --> 00:02:20,980 You pick us up for sure? 20 00:02:21,440 --> 00:02:23,060 You know I wouldn't hang you up. 21 00:02:23,300 --> 00:02:24,480 Well, okay. 22 00:02:25,020 --> 00:02:26,600 I'll tell Dot, and I'll meet you at four. 23 00:02:27,260 --> 00:02:29,080 Tell her I said to keep an eye on you. 24 00:02:29,320 --> 00:02:32,580 Oh, yeah, and check the stirrups. A big wind might come up. 25 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Very funny. 26 00:02:35,360 --> 00:02:37,900 Oh, yeah, fine. Where are you going? I'll never tell. 27 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 What's the matter with him? 28 00:02:41,400 --> 00:02:44,400 Oh, he's been eating too much hay. He doesn't want to go water skiing. 29 00:02:44,660 --> 00:02:46,880 Wow. I mean, how weird can you get, huh? 30 00:02:47,720 --> 00:02:49,400 Are you ready? Yep, all set. 31 00:02:49,800 --> 00:02:51,800 Pam's making a lunch. Hey, and guess what we're going to eat it? 32 00:02:52,420 --> 00:02:53,279 In the boat? 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 Nope. On an island. An island? 34 00:02:56,660 --> 00:02:57,740 Yeah, it's a real gas. 35 00:02:57,960 --> 00:03:01,280 Some guys told me about it. I've been all over that water and I've never seen 36 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 any island. 37 00:03:02,420 --> 00:03:06,740 You never went that far out. It's way out where the water's too rough to go 38 00:03:06,740 --> 00:03:08,620 skiing. Sounds crazy, Reg. 39 00:03:09,460 --> 00:03:11,140 Are you going to believe this scam? 40 00:03:11,580 --> 00:03:13,560 He's always coming up with some long shot. 41 00:03:13,800 --> 00:03:15,100 This time it's an island. 42 00:03:15,340 --> 00:03:16,980 All right. I'll tell you what I'll do. 43 00:03:17,460 --> 00:03:22,140 If that island isn't there, I'll buy two new carburetors for your boat and I'll 44 00:03:22,140 --> 00:03:23,140 put them both in myself. 45 00:03:23,690 --> 00:03:24,950 Come on, Red. Let's find out. 46 00:03:25,430 --> 00:03:26,430 All right. 47 00:03:38,950 --> 00:03:40,790 I told you this island was here. 48 00:03:40,990 --> 00:03:42,450 Nobody ever believes me. 49 00:03:43,050 --> 00:03:44,730 Funny we never knew about it. 50 00:03:44,930 --> 00:03:45,909 We do now. 51 00:03:45,910 --> 00:03:48,130 And it'll make a crazy spot for beach parties. 52 00:03:48,370 --> 00:03:49,370 Let's take a look around. 53 00:03:49,690 --> 00:03:50,690 Yeah, let's. 54 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Hey, dig that! 55 00:04:59,530 --> 00:05:00,590 Where do you look? 56 00:05:29,530 --> 00:05:31,310 Doped. Or dead or something. 57 00:05:51,910 --> 00:05:53,050 She's seen us. 58 00:05:54,450 --> 00:05:55,550 Let's get out of here. 59 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 The boat's gone. 60 00:06:30,010 --> 00:06:31,490 Well, they couldn't have taken it far. 61 00:06:31,810 --> 00:06:32,810 Who couldn't have? 62 00:06:33,350 --> 00:06:34,730 The people on this island. 63 00:06:37,050 --> 00:06:38,210 Maybe it floated out. 64 00:06:38,470 --> 00:06:40,330 No, I tied it real good. 65 00:06:40,770 --> 00:06:43,950 Well, let's not get panicky. It has to be somewhere on the shore, so let's 66 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 circle around it. 67 00:08:04,940 --> 00:08:08,140 This sure beats me. No landing, dock, or anything. 68 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 They might have tied it up at a better place. 69 00:08:18,100 --> 00:08:19,140 We better go see. 70 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Not me. 71 00:08:21,040 --> 00:08:22,580 Julie and I will wait for you here. 72 00:08:56,989 --> 00:08:58,730 Well, the kids who ran off. 73 00:09:00,090 --> 00:09:01,110 How do you do? 74 00:09:02,150 --> 00:09:03,410 Good afternoon, ma 'am. 75 00:09:03,990 --> 00:09:05,790 We're looking for a boat. 76 00:09:06,250 --> 00:09:07,229 A boat? 77 00:09:07,230 --> 00:09:10,710 I tied it up down at the beach about an hour ago, and now it's gone. 78 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 Won't you come in? 79 00:09:21,030 --> 00:09:22,430 I'll get you a soft drink. 80 00:09:22,790 --> 00:09:23,790 Oh, thanks, ma 'am. Oh, 81 00:09:24,650 --> 00:09:26,430 yeah, a soft drink. 82 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 That'll be fine. 83 00:09:40,710 --> 00:09:42,990 Now, tell me about your boat. 84 00:09:44,770 --> 00:09:46,470 Have you got it? Your boat? 85 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 Of course not. 86 00:09:47,970 --> 00:09:49,290 I've been here all day. 87 00:09:50,430 --> 00:09:51,730 Well, someone took it. 88 00:09:52,310 --> 00:09:54,770 And if we're not supposed to be here, well, we're sorry. 89 00:09:55,240 --> 00:09:57,920 I mean, if you'll just give us our boat back, we won't come back anymore. 90 00:09:58,260 --> 00:10:00,920 But I've told you, I haven't taken your boat. 91 00:10:01,860 --> 00:10:03,280 What kind of a place is this? 92 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 I mean, who's in charge here? 93 00:10:05,780 --> 00:10:07,220 Someone knows where our boat is. 94 00:10:08,040 --> 00:10:10,580 Well, I'm afraid I'm the only one you can talk to. 95 00:10:12,360 --> 00:10:14,240 We've walked all around this island. 96 00:10:14,800 --> 00:10:16,200 Now, where do you keep your boats? 97 00:10:16,520 --> 00:10:17,920 We have no boats here. 98 00:10:18,700 --> 00:10:20,600 Well, then how do you get back and board the shore? 99 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 Walk? 100 00:10:22,980 --> 00:10:25,220 You're certainly an inquisitive young man. 101 00:10:26,120 --> 00:10:30,260 We have no use for boats here, because no one leaves the island. 102 00:10:33,440 --> 00:10:36,520 Hey, Red, you remember that boat we saw last month without any skaters? 103 00:10:37,080 --> 00:10:38,760 Yeah, they must have been headed here. 104 00:10:39,300 --> 00:10:41,820 Whoever you saw, I'm sure was going elsewhere. 105 00:10:43,120 --> 00:10:45,700 Look, we don't care who comes here and who doesn't. 106 00:10:46,720 --> 00:10:51,560 But I think you know where our boat is, and we want it. I'm sorry, I can't help 107 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 you. 108 00:10:53,860 --> 00:10:58,260 Okay. If that's the way you want it, we're going to go see the sheriff. 109 00:10:58,620 --> 00:11:01,960 Yes. You certainly have a lot of courage. 110 00:11:02,780 --> 00:11:03,980 Very flattering. 111 00:11:07,440 --> 00:11:09,720 Hey, where's Julian Pan? 112 00:11:10,100 --> 00:11:12,520 What are the girls doing here? Where are they? 113 00:11:12,800 --> 00:11:14,260 I'll find out for you. 114 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 girls there. 115 00:11:40,260 --> 00:11:42,500 That's fine. Be down to see them. 116 00:11:55,780 --> 00:11:56,940 Come with me. 117 00:12:49,280 --> 00:12:51,340 You'll have to excuse Ivan's manners. 118 00:12:51,940 --> 00:12:54,680 He's very strong and sometimes forgets himself. 119 00:12:55,760 --> 00:12:58,200 If you behave yourself, he'll not hurt you. 120 00:13:00,860 --> 00:13:02,040 What are you going to do with us? 121 00:13:07,420 --> 00:13:09,420 I'll first answer your other question. 122 00:13:10,100 --> 00:13:13,160 We've taken care of your boat, and none of you will leave here. 123 00:13:14,080 --> 00:13:17,860 Instead, you will help me in some very important work. 124 00:13:19,020 --> 00:13:23,740 No one asked you here, but your curious nature will in turn aid me very much. 125 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 Look, what kind of a creep joint is this? 126 00:13:27,880 --> 00:13:29,960 Place of research and discovery. 127 00:13:30,640 --> 00:13:33,940 A place where science is free from the interference of stupid politicians. 128 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Oh, yeah? 129 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 Well, you won't get away with it. 130 00:13:37,340 --> 00:13:40,700 We've got some friends waiting for us. When we don't show up, they're going to 131 00:13:40,700 --> 00:13:43,200 follow us out here looking for us, and they're going to bust up this whole 132 00:13:43,200 --> 00:13:47,480 place. Please let us go. We'll promise never to tell anyone about it. 133 00:13:47,940 --> 00:13:49,420 I'm afraid that's impossible. 134 00:13:50,120 --> 00:13:54,360 And as far as someone discovering this island, well, that doesn't bother me in 135 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 the least. 136 00:13:59,630 --> 00:14:02,030 You'll have to excuse me now. I have work to do. 137 00:14:03,750 --> 00:14:04,830 Remember what I said. 138 00:14:05,530 --> 00:14:07,590 Behave yourself, and you won't get hurt. 139 00:14:08,550 --> 00:14:09,550 Come, Ivan. 140 00:14:24,550 --> 00:14:25,550 Hi, Kelly. 141 00:14:25,990 --> 00:14:27,230 Hi, Ted. What you doing? 142 00:14:27,550 --> 00:14:28,870 I'm looking for Reg. You seen him? 143 00:14:29,340 --> 00:14:30,740 Not since you were here this morning. 144 00:14:30,940 --> 00:14:31,940 How about Skip or Julie? 145 00:14:32,540 --> 00:14:35,420 No, they all left together. Why don't you do it? They were supposed to pick 146 00:14:35,420 --> 00:14:37,560 Dottie and me up two hours ago at the stables. 147 00:14:38,100 --> 00:14:39,500 They went out in the boat, didn't they? 148 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Yeah. 149 00:14:41,200 --> 00:14:42,600 You think they might have had an accident? 150 00:14:42,820 --> 00:14:45,560 I don't know. When they didn't show up at the stables, I thought maybe Reg 151 00:14:45,560 --> 00:14:46,399 have forgot. 152 00:14:46,400 --> 00:14:49,420 But since they haven't been here either, I don't know what to think. 153 00:14:49,900 --> 00:14:51,020 Maybe they ran out of gas. 154 00:14:51,280 --> 00:14:53,900 If they ran out of gas, they could have paddled in. It wouldn't have taken them 155 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 this long. 156 00:14:55,560 --> 00:14:56,459 Where's Dottie? 157 00:14:56,460 --> 00:14:58,340 Oh, she's still waiting down at the stables. 158 00:14:59,199 --> 00:15:02,720 You know, Maury, I've never been out there, but I understand those waters can 159 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 treacherous at times. 160 00:15:04,300 --> 00:15:07,000 I think the wisest thing for you to do is go see the sheriff. 161 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 You know what to do. 162 00:15:08,380 --> 00:15:09,440 Yeah, I guess you're right. 163 00:15:10,140 --> 00:15:11,960 I'll get Tommy to drive you out. 164 00:15:12,320 --> 00:15:13,980 Better stop by and pick up Donnie first. 165 00:15:54,570 --> 00:15:55,289 Can I help you? 166 00:15:55,290 --> 00:15:59,450 I hope so. I'm... I'm Maury Timms. I... I live over in Compton County. 167 00:16:00,110 --> 00:16:01,130 So does Dottie. 168 00:16:01,590 --> 00:16:04,250 What can I do for you, Maury? Well, we went water skiing today. 169 00:16:04,710 --> 00:16:08,390 No, I... I mean, we didn't go water skiing. We... We went horseback riding, 170 00:16:08,450 --> 00:16:11,810 but... Well, Reg and the other kids... Oh, let me tell you, Maury. 171 00:16:12,030 --> 00:16:13,350 That sounds like a good idea. 172 00:16:13,570 --> 00:16:17,890 Well, the kids we run around with, four of them, they went water skiing, and 173 00:16:17,890 --> 00:16:19,650 they were supposed to pick us up at four o 'clock. 174 00:16:19,850 --> 00:16:23,670 At the stables. We went riding. But they didn't come. Not at four. 175 00:16:25,060 --> 00:16:29,060 What kind of a boat did they have? Well, it's got a homemade hull and a souped 176 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 -up V8 engine. 177 00:16:30,480 --> 00:16:31,820 Was it likely to break down? 178 00:16:32,060 --> 00:16:36,000 Well, no, I don't think so. You see, Reg, he keeps it in tip -top condition 179 00:16:36,000 --> 00:16:36,999 the time. 180 00:16:37,000 --> 00:16:38,760 Well, I think you'd better talk to the sheriff about this. 181 00:16:58,250 --> 00:17:00,950 You're all about it. Well, we were afraid the boat tipped over something 182 00:17:00,950 --> 00:17:04,089 they were supposed to pick us up a long time ago. What direction they went? No, 183 00:17:04,150 --> 00:17:06,050 they just went water skiing. No special direction. 184 00:17:06,510 --> 00:17:09,609 Well, now, we have about 800 square miles of water out there. 185 00:17:09,869 --> 00:17:12,710 That'll be difficult for us to search an area like that. But you got to do 186 00:17:12,710 --> 00:17:13,890 something. You just got to. 187 00:17:14,170 --> 00:17:15,849 Now, don't misunderstand me. 188 00:17:16,130 --> 00:17:17,950 We'll do the very best we can, of course. 189 00:17:18,930 --> 00:17:20,690 You tell Reagan to pick us up immediately. 190 00:17:21,369 --> 00:17:23,390 You and I will relieve him at 5 in the morning. 191 00:17:23,630 --> 00:17:24,690 Can we go with them? 192 00:17:25,500 --> 00:17:27,800 I'm afraid not, miss. It's practically dark. 193 00:17:28,319 --> 00:17:29,480 Do you kids have a car? 194 00:17:29,680 --> 00:17:31,180 Well, no, not one of my own. 195 00:17:31,980 --> 00:17:33,240 Then I'll drive you two home. 196 00:17:33,900 --> 00:17:35,960 Thanks, but could you drive me down to Reggie's car? 197 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 I'd like to drive it. 198 00:17:37,560 --> 00:17:38,860 Reggie doesn't like to leave it outside. 199 00:17:39,460 --> 00:17:40,460 All right. 200 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Any luck, Sheriff? 201 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 I'm sorry, son. 202 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Nothing yet. 203 00:19:18,400 --> 00:19:20,220 I wish there was something we could do to help. 204 00:19:21,100 --> 00:19:23,380 Hey, let's take one of Wally's boats and look around. 205 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 Wally won't mind. 206 00:20:49,800 --> 00:20:53,020 You know, if we were pulling up, I could have sworn I saw somebody walking. 207 00:20:53,640 --> 00:20:55,000 You must be carried away. 208 00:20:55,460 --> 00:20:57,300 If they were here, we'd have seen the boat. 209 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Look! 210 00:21:08,620 --> 00:21:10,460 I told you I saw somebody. Come on! 211 00:21:59,560 --> 00:22:00,840 Are you looking for someone? 212 00:22:01,160 --> 00:22:04,660 We saw a man back there. We were trying to find him. 213 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 He's gone now. 214 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Can I help you? 215 00:22:07,580 --> 00:22:09,260 Well, I guess you can. 216 00:22:10,320 --> 00:22:13,760 We were going to ask him if he saw anybody. 217 00:22:14,120 --> 00:22:16,360 Four kids in a boat around here yesterday. 218 00:22:16,800 --> 00:22:18,000 Well, I'm sure he didn't. 219 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 Neither did I. 220 00:22:19,660 --> 00:22:22,480 You see, we were both inside all day yesterday. 221 00:22:22,860 --> 00:22:24,060 Do you live here? 222 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 Of course. 223 00:22:25,860 --> 00:22:27,220 Would you like to take a rest? 224 00:22:27,740 --> 00:22:28,740 No, I... 225 00:22:30,670 --> 00:22:35,690 We better get going. You see, we're searching the water for our friends. We 226 00:22:35,690 --> 00:22:36,690 think they might have drowned. 227 00:22:37,210 --> 00:22:38,470 Why, that's terrible. 228 00:22:39,310 --> 00:22:41,190 I hope to find them safe and well. 229 00:22:42,890 --> 00:22:46,290 Are you sure you wouldn't like a sandwich or something before you go? 230 00:22:47,170 --> 00:22:49,130 No, I think not. 231 00:22:49,970 --> 00:22:50,970 Thanks anyway. 232 00:22:52,350 --> 00:22:57,310 I bet you don't get many visitors out here. 233 00:22:58,540 --> 00:23:00,200 No one ever comes here. 234 00:23:00,480 --> 00:23:01,480 Oh. 235 00:23:02,140 --> 00:23:04,120 Well, goodbye. 236 00:23:05,580 --> 00:23:06,960 Thanks for the information. 237 00:24:39,790 --> 00:24:41,790 Who were those snoopers we saw by the water? 238 00:24:42,390 --> 00:24:44,290 Just some kids looking for their friends. 239 00:24:44,910 --> 00:24:46,670 I don't like people around here. 240 00:24:47,030 --> 00:24:48,170 There's too much at stake. 241 00:24:48,690 --> 00:24:50,590 You know people are of no concern. 242 00:24:51,190 --> 00:24:53,830 Besides, I'm the one who has to stay here, not you. 243 00:24:54,530 --> 00:24:56,470 A slip -up now will ruin everything. 244 00:24:56,890 --> 00:24:58,090 You don't have to worry. 245 00:24:58,390 --> 00:25:00,210 I know exactly what I'm doing. 246 00:25:00,810 --> 00:25:02,150 That's what we're here to find out. 247 00:25:02,670 --> 00:25:03,990 How is the work progressing? 248 00:25:04,330 --> 00:25:05,330 Very well. 249 00:25:05,490 --> 00:25:07,770 I hope to complete phase three this week. 250 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 Phase three? 251 00:25:09,400 --> 00:25:11,180 You were on that the last time we were here. 252 00:25:11,400 --> 00:25:12,660 And now it's nearly completed. 253 00:25:12,960 --> 00:25:15,700 What do you expect in four months? We expect results. 254 00:25:15,920 --> 00:25:17,420 We must have results and soon. 255 00:25:18,200 --> 00:25:22,820 Tell me, Doctor, what's the chance of finishing the research within six weeks? 256 00:25:23,180 --> 00:25:27,160 You mean the research or the actual completion of a perfect capsule? 257 00:25:27,440 --> 00:25:31,660 I mean the completion of 5 ,000 capsules ready to drop. 258 00:25:32,720 --> 00:25:36,640 I've received orders from the East that we must move in another direction unless 259 00:25:36,640 --> 00:25:37,960 your capsules are ready in time. 260 00:25:41,000 --> 00:25:41,959 Hydrogen bomb? 261 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Yes. 262 00:25:47,460 --> 00:25:50,000 Fools. The stupid fools. 263 00:25:50,980 --> 00:25:53,940 What good is land that you can't use or go near for years? 264 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 You know, of course, that we don't control these things. 265 00:25:59,900 --> 00:26:02,400 Well, what about it? Can you speed up the work? 266 00:26:03,220 --> 00:26:04,220 It is possible. 267 00:26:05,440 --> 00:26:07,940 But I've run into a factor that may give us trouble. 268 00:26:09,930 --> 00:26:11,010 Come and see for yourself. 269 00:26:37,390 --> 00:26:42,030 This is the first capsule that was used on subject one. It proved much too 270 00:26:42,030 --> 00:26:44,430 strong as the subject died in five hours. 271 00:26:49,390 --> 00:26:53,830 I worked out this highly concentrated buffer and tested it on four separate 272 00:26:53,830 --> 00:26:55,430 subjects. And the results? 273 00:26:55,730 --> 00:26:57,110 About zero consistency. 274 00:26:58,930 --> 00:26:59,930 Have a look. 275 00:27:04,770 --> 00:27:08,090 If you'll notice... The subjects are direct opposites. 276 00:27:08,430 --> 00:27:10,990 One has no spark, no desire for anything. 277 00:27:11,710 --> 00:27:13,550 The other teems with rage. 278 00:27:13,970 --> 00:27:16,070 What about that fellow we saw last month? 279 00:27:16,390 --> 00:27:17,950 His reaction was perfect. 280 00:27:19,090 --> 00:27:21,470 Ivan, the perfect slave. 281 00:27:22,150 --> 00:27:26,170 Desire to work, perfect health, and obeys every command. 282 00:27:26,530 --> 00:27:30,370 With half the people on Earth in his condition, we'd have the epitome of 283 00:27:30,370 --> 00:27:31,370 civilization. 284 00:27:31,770 --> 00:27:35,770 In the bombing of the United States, how many would turn out like him? 285 00:27:36,220 --> 00:27:38,200 Not enough to take care of the wild ones. 286 00:27:38,880 --> 00:27:41,760 You couldn't possibly drop the pellets as they now exist. 287 00:27:42,760 --> 00:27:45,540 Then you must find out what it is about Ivan that produced the effect. 288 00:27:46,380 --> 00:27:48,980 I've performed every practical test on him. 289 00:27:49,200 --> 00:27:52,080 His body chemistry is basically the same as the rest. 290 00:27:53,300 --> 00:27:55,060 Well, you'll have to figure it out. 291 00:27:56,360 --> 00:27:58,700 I don't believe it can be done in short time. 292 00:27:59,500 --> 00:28:00,880 But there is an alternative. 293 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 What's that? 294 00:28:03,040 --> 00:28:04,360 It might prove dangerous. 295 00:28:05,870 --> 00:28:08,410 But if time is of the essence... 296 00:28:08,410 --> 00:28:16,630 I 297 00:28:16,630 --> 00:28:20,290 worked out a formula using a completely different paralyzing agent. 298 00:28:21,210 --> 00:28:25,730 It rushes directly to the nervous system and can be dropped as a gas. 299 00:28:26,150 --> 00:28:29,990 And also it will be difficult to detect in the American water system. 300 00:28:30,270 --> 00:28:31,410 Is it dangerous to us? 301 00:28:31,750 --> 00:28:33,230 Not in the way you would imagine. 302 00:28:34,000 --> 00:28:36,060 The problem is, it can be contracted. 303 00:28:36,480 --> 00:28:37,840 You mean it's not lasting. 304 00:28:38,200 --> 00:28:39,280 Effective and lasting. 305 00:28:39,820 --> 00:28:43,180 Until someone discovers what would bring the subjects back to normal. 306 00:28:43,960 --> 00:28:46,580 Can't you do something to strengthen it? 307 00:28:48,320 --> 00:28:52,360 You want the people alive and strong so they can work and obey their superiors. 308 00:28:52,420 --> 00:28:55,440 If I increase the gas, they'd mostly die. 309 00:28:56,660 --> 00:29:00,520 But if they cannot think for themselves, how can they possibly reason a 310 00:29:00,520 --> 00:29:01,640 counteragent would help them? 311 00:29:02,190 --> 00:29:03,830 That's where we would have to gamble. 312 00:29:04,430 --> 00:29:07,790 At least until we had time to develop a second gas. 313 00:29:08,350 --> 00:29:09,530 How effective is it? 314 00:29:09,730 --> 00:29:10,990 I'll give you a demonstration. 315 00:29:20,810 --> 00:29:22,850 Ivan, I'm preparing a test. 316 00:29:23,190 --> 00:29:24,730 Be ready to stand by. 317 00:29:31,630 --> 00:29:34,970 You'll now be able to see the effect taken by a mere human subject. 318 00:29:43,010 --> 00:29:45,950 I think you'll agree this one has plenty of fight in him. 319 00:30:13,260 --> 00:30:15,220 And now we've tamed a savage beast. 320 00:30:18,440 --> 00:30:22,420 Ivan, come and get him. You can take him to one of the old cages. 321 00:30:23,980 --> 00:30:24,980 It's amazing. 322 00:30:25,360 --> 00:30:28,060 In a matter of seconds, his temper completely suppressed. 323 00:30:28,880 --> 00:30:30,740 I won't even have to lock him up anymore. 324 00:30:31,360 --> 00:30:33,980 Although, unlike a man, he's not used to it. 325 00:30:34,400 --> 00:30:37,340 After I run some tests, Ivan will destroy him. 326 00:31:01,200 --> 00:31:03,520 He appears to have no conscious feeling at all. 327 00:31:04,080 --> 00:31:07,260 From now on, he'll move exactly as he's directed. 328 00:31:09,600 --> 00:31:11,480 If only this could be permanent. 329 00:31:12,380 --> 00:31:14,040 If only we hadn't been betrayed. 330 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 We'd have the time. 331 00:31:15,720 --> 00:31:17,000 What are you talking about? 332 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 Who betrayed us? 333 00:31:18,720 --> 00:31:22,460 Do you remember Felix, our contact in South America? The one that helped you 334 00:31:22,460 --> 00:31:23,319 with the passport? 335 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Very well. 336 00:31:24,480 --> 00:31:26,220 I last saw him in Buenos Aires. 337 00:31:26,880 --> 00:31:30,280 The reason that passport looked so good was because it was a legitimate one. 338 00:31:30,760 --> 00:31:34,240 We recently found out that he was a United States federal agent. 339 00:31:35,020 --> 00:31:36,040 Where is he now? 340 00:31:36,360 --> 00:31:40,560 Dead. But we don't know whether or not he had enough time to contact his office 341 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 about this operation. 342 00:31:42,700 --> 00:31:45,240 This is the reason for the change in time element. 343 00:31:45,660 --> 00:31:49,320 If he did talk to the Pentagon, they'd soon find this place. 344 00:31:50,720 --> 00:31:51,780 Then it's up to you. 345 00:31:52,280 --> 00:31:56,760 If you want to take a chance with what you saw, then I'll hurry along with the 346 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 final test. 347 00:31:58,160 --> 00:32:00,520 I have four human subjects to use. 348 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 Four new ones? 349 00:32:01,820 --> 00:32:03,940 The friends of those kids you saw outside. 350 00:32:06,100 --> 00:32:07,320 Are you sure they won't be back? 351 00:32:07,560 --> 00:32:10,780 I rather doubt it. But if they do, we can handle them. 352 00:32:11,720 --> 00:32:13,700 We'd better stay here a few days, just in case. 353 00:32:27,050 --> 00:32:28,250 Would you send him right in, please? 354 00:32:35,090 --> 00:32:36,710 Did you bring everything they found? 355 00:32:37,670 --> 00:32:40,590 His suitcase contained mostly clothing and personal belongings. 356 00:32:40,990 --> 00:32:44,570 I have all the papers relocated, but I'm afraid they don't help much. He 357 00:32:44,570 --> 00:32:46,290 couldn't carry anything of importance with him. 358 00:32:46,650 --> 00:32:48,470 Is there any chance of finding the body? 359 00:32:48,690 --> 00:32:50,390 If we do, it probably won't tell us much. 360 00:32:50,670 --> 00:32:52,750 The murderer has undoubtedly checked his clothing. 361 00:32:57,200 --> 00:32:58,600 Everything addressed to Felix. 362 00:32:59,820 --> 00:33:01,580 Is that the only name he used? 363 00:33:01,780 --> 00:33:04,280 He used the name Felix in Argentina and Mexico. 364 00:33:04,680 --> 00:33:07,280 Even the police in Buenos Aires were unaware of his identity. 365 00:33:07,760 --> 00:33:09,840 We have other agents in Buenos Aires. 366 00:33:10,220 --> 00:33:11,920 Why didn't he contact them? 367 00:33:12,260 --> 00:33:15,900 Colonel, we felt this assignment was the most critical we've ever been on. We 368 00:33:15,900 --> 00:33:19,880 tried to avoid any possible channel of detection, even our own agent. 369 00:33:20,320 --> 00:33:22,860 Your caution certainly didn't seem to pay off. 370 00:33:23,220 --> 00:33:24,420 I suppose you're right. 371 00:33:24,900 --> 00:33:26,340 But we do have one thing. 372 00:33:26,860 --> 00:33:27,860 A photograph. 373 00:33:28,080 --> 00:33:29,720 This might lead us to their headquarters. 374 00:33:30,440 --> 00:33:33,980 First, we're sending copies of this photo to every law enforcement agency in 375 00:33:33,980 --> 00:33:34,980 country. 376 00:33:35,100 --> 00:33:38,580 Every city, county, and state officer will be on the lookout for her. 377 00:33:41,720 --> 00:33:46,120 Second, we'll detach troops from bases in this area and cover the entire state. 378 00:33:46,640 --> 00:33:49,480 When we're finished there, we'll move to another until we've covered the western 379 00:33:49,480 --> 00:33:51,280 states, then move eastward. 380 00:33:51,620 --> 00:33:55,200 I'll contact General Mundy for additional helicopters in that area. 381 00:33:55,600 --> 00:33:58,860 With your permission, sir, I'd like to also request Marine and Navy helicopters 382 00:33:58,860 --> 00:34:01,660 and every reconnaissance plane the Air Force has available. 383 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 That's a big order. 384 00:34:04,960 --> 00:34:06,220 I hope we can fill it. 385 00:34:06,560 --> 00:34:07,660 It must be filled. 386 00:34:08,179 --> 00:34:11,780 Do you realize, Colonel, that if we don't find their base and stop them now, 387 00:34:11,920 --> 00:34:15,340 before they distribute this gas in rivers and water supplies across the 388 00:34:15,600 --> 00:34:19,860 we'll be able to save at best 20 % of the population when they strike. 389 00:34:28,710 --> 00:34:29,649 That's it. 390 00:34:29,650 --> 00:34:30,650 Clean as a whistle. 391 00:34:30,770 --> 00:34:31,770 Come on. 392 00:34:51,909 --> 00:34:53,170 Can you get it all right? 393 00:34:54,610 --> 00:34:55,610 Oh, no. 394 00:34:56,130 --> 00:34:57,810 This one's going to be harder than the other one. 395 00:34:58,759 --> 00:35:00,440 Maybe we can help with that. 396 00:35:03,420 --> 00:35:05,160 Hurry, hurry, he's coming. 397 00:35:11,020 --> 00:35:12,640 Get back against the wall, quick. 398 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 Hey you! 399 00:36:36,490 --> 00:36:37,209 he comes here. 400 00:36:37,210 --> 00:36:40,630 I'm afraid he's going to open the door. The way he looks at me. 401 00:36:41,470 --> 00:36:44,390 I don't think he can do a thing unless he's told to. He must be under some 402 00:36:44,390 --> 00:36:45,390 powerful drug. 403 00:36:45,630 --> 00:36:47,350 Maybe he can't hear us when we talk. 404 00:36:47,670 --> 00:36:48,990 Oh, he can hear us all right. 405 00:36:49,290 --> 00:36:51,170 Look, it's a good thing he didn't notice the broken lock. 406 00:36:51,810 --> 00:36:53,630 He probably won't be back for a while. 407 00:36:54,030 --> 00:36:55,370 You'll have time to open ours. 408 00:36:58,050 --> 00:36:59,770 No, I think we better wait till the last minute. 409 00:37:00,770 --> 00:37:02,850 Well, if he notices the broken lock, we'll be cooked. 410 00:37:05,460 --> 00:37:06,460 Look, Julie! 411 00:37:06,620 --> 00:37:09,640 Getting out of these cages isn't even half the battle. 412 00:37:09,920 --> 00:37:12,520 If we can get through that hole and outside, we've got a chance. 413 00:37:13,380 --> 00:37:16,500 But we've still got to get off this island, and we can't swim. 414 00:37:18,080 --> 00:37:18,839 Hey, look. 415 00:37:18,840 --> 00:37:22,420 Look, Reg and I can sneak out of here tonight after it gets dark. Then we can 416 00:37:22,420 --> 00:37:24,100 down by the water and look for the boat, huh? 417 00:37:24,680 --> 00:37:27,340 If you find it, we'll still be locked up here. 418 00:37:27,740 --> 00:37:29,780 And what happens if you don't find it? 419 00:37:30,000 --> 00:37:31,640 It's got to be around here somewhere. 420 00:37:32,410 --> 00:37:35,510 And if there's anyone out there, Skip and I alone will have a better chance of 421 00:37:35,510 --> 00:37:36,510 not being seen. 422 00:37:36,530 --> 00:37:40,970 Yeah. Now, we'll be back before morning with the boat all set up. Then we make a 423 00:37:40,970 --> 00:37:42,570 run for it, hop in the boat and take off. 424 00:37:43,530 --> 00:37:44,610 Sounds fine. 425 00:37:45,430 --> 00:37:48,250 Except if anything goes wrong, we're still locked in here. 426 00:37:48,930 --> 00:37:50,850 Can't you fix this lock before you go? 427 00:37:53,510 --> 00:37:57,050 I don't think we'll be as lucky with that one. We'll probably have to break 428 00:37:57,050 --> 00:37:57,948 into pieces. 429 00:37:57,950 --> 00:38:00,310 If he comes back here tonight, he'll notice it for sure. 430 00:38:00,610 --> 00:38:03,730 Hey, look, look. When everything's all ready, a little noise won't matter then. 431 00:38:03,890 --> 00:38:05,750 A couple of good whacks and we're all set. 432 00:38:07,010 --> 00:38:11,950 Reg, be careful out there. If they see us, they'll probably... Julie, forget 433 00:38:12,470 --> 00:38:13,830 We'll be back before daylight. 434 00:38:16,330 --> 00:38:19,650 And if the issue catches, we can't be any worse off than we are right now. 435 00:38:28,400 --> 00:38:34,860 It's probably dark by now Come on 436 00:39:23,230 --> 00:39:24,590 Skip. Come on. 437 00:40:39,730 --> 00:40:41,130 The sun's nearly up. 438 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Yeah. 439 00:40:45,770 --> 00:40:47,550 So they hate to face the girls. 440 00:40:54,830 --> 00:40:58,050 If I were a channel swimmer, I could make it in about ten hours. 441 00:40:59,130 --> 00:41:01,690 If we hadn't walked around so much, we could have built a raft. 442 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 Wait a minute. 443 00:41:04,010 --> 00:41:05,870 We could still get a good start on it. 444 00:41:06,550 --> 00:41:07,610 You know, it's a gift. 445 00:41:07,920 --> 00:41:10,600 Sometimes you really amaze me. Come on. 446 00:42:47,180 --> 00:42:49,000 Did you find it? Can we get out of here? 447 00:42:49,400 --> 00:42:51,060 Well, it's almost daylight. We'll have to wait. 448 00:42:51,480 --> 00:42:52,580 But you found the boat. 449 00:42:53,360 --> 00:42:55,920 No. But it's okay. We're building a raft. 450 00:42:56,200 --> 00:42:57,118 A raft? 451 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 It's our only chance. 452 00:42:58,540 --> 00:43:00,480 We'll have it finished tomorrow night, then we take off. 453 00:43:00,700 --> 00:43:02,900 Hey, we'd better get inside. They might be getting up. Right. 454 00:43:03,660 --> 00:43:04,800 And we'd better get some sleep. 455 00:43:18,760 --> 00:43:20,580 Oh, come on. Red is right. Let's get some red. 456 00:43:20,940 --> 00:43:22,320 We hid it down by the water. 457 00:43:23,300 --> 00:43:26,100 Just keep your fingers crossed that they don't find it. 458 00:43:52,650 --> 00:43:53,650 The sheriff's, please. 459 00:43:54,090 --> 00:43:55,730 That's right, the sheriff's office. Thank you. 460 00:44:01,870 --> 00:44:02,808 Sheriff's office. 461 00:44:02,810 --> 00:44:03,810 Johnson. 462 00:44:04,290 --> 00:44:05,870 Hello? Hello, this is Maury Tins. 463 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 Yeah, Maury. 464 00:44:07,530 --> 00:44:10,290 Listen, we were out in the boat today and we came across something real 465 00:44:11,130 --> 00:44:13,530 We found this sign and we think the kids might be there. 466 00:44:13,950 --> 00:44:14,950 I see. 467 00:44:15,450 --> 00:44:17,530 Well, look, Maury, I'm due to go out on a call right now. 468 00:44:24,919 --> 00:44:26,320 Well, yeah, I guess so. 469 00:44:26,560 --> 00:44:27,860 We're not too far from there. 470 00:44:28,180 --> 00:44:30,520 I'll leave right now. I'm catching you. Thanks a lot. Goodbye. 471 00:45:20,360 --> 00:45:21,440 Hello, kids. Come on in. 472 00:45:22,840 --> 00:45:24,540 Sorry to have to bother you at home, Sheriff. 473 00:45:25,440 --> 00:45:28,520 Oh, that's all right, but we still haven't found anything. 474 00:45:28,780 --> 00:45:32,560 I think we did. Not a boat or anything, but we found something that sure looked 475 00:45:32,560 --> 00:45:34,020 funny. Well, what'd you see? 476 00:45:34,380 --> 00:45:37,320 Well, we were out there in the water. In this boat we borrowed. 477 00:45:37,860 --> 00:45:39,620 Oh, we were looking all around like you. 478 00:45:40,360 --> 00:45:43,180 Well, we went way over toward the east. Must have gone about 30, 479 00:45:44,200 --> 00:45:45,038 40 miles. 480 00:45:45,040 --> 00:45:46,680 We came to this real weird place. 481 00:45:47,640 --> 00:45:50,340 Yeah, real strange life. I didn't even know it was there before. 482 00:45:50,580 --> 00:45:51,820 That must be Mullet Island. 483 00:45:52,060 --> 00:45:54,700 There used to be some buildings on it about 50 years ago. 484 00:45:54,940 --> 00:45:58,360 That sounds like it. Well, anyway, we thought it was worth looking at, so we 485 00:45:58,360 --> 00:45:59,700 went there and we talked to this woman. 486 00:46:00,060 --> 00:46:02,040 You talked to someone on Mullet Island? 487 00:46:02,280 --> 00:46:03,280 Yeah, she lived there. 488 00:46:04,340 --> 00:46:07,080 I can't believe anyone could be living on that old island. 489 00:46:07,340 --> 00:46:08,360 There's no facilities. 490 00:46:08,760 --> 00:46:11,080 She lived there all right. We saw her. 491 00:46:11,320 --> 00:46:12,259 How odd. 492 00:46:12,260 --> 00:46:14,260 I wonder why anyone would pick that place. 493 00:46:14,980 --> 00:46:18,660 Where? What'd she say? Had she seen anything of the boat or the kids? 494 00:46:18,900 --> 00:46:21,640 She said she hadn't seen anybody, but we think she was lying. 495 00:46:21,900 --> 00:46:25,260 Now, what makes you think that? Well, we didn't think too much about it at the 496 00:46:25,260 --> 00:46:27,580 time. We wanted to look around the water some more. 497 00:46:27,860 --> 00:46:30,080 But Dolly brought it up on the way back. 498 00:46:30,460 --> 00:46:32,080 I'm sure she lied to us, Sheriff. 499 00:46:32,300 --> 00:46:35,440 And she might know something about the kids she's not telling. Now, wait a 500 00:46:35,440 --> 00:46:39,040 minute. If people want to live in isolation, that's their own business. 501 00:46:39,040 --> 00:46:40,040 have that right. 502 00:46:40,360 --> 00:46:44,400 Don't you jump to conclusions just because this woman may have looked, 503 00:46:44,400 --> 00:46:45,400 little odd. 504 00:46:49,320 --> 00:46:52,840 Now, look here. You're all upset about this thing. And it's a terrible 505 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 experience. 506 00:46:54,080 --> 00:46:59,620 But do you really think that a person, well, anyone, would see your friends and 507 00:46:59,620 --> 00:47:03,200 then deliberately say they hadn't? What possible reason could they have? We 508 00:47:03,200 --> 00:47:04,780 don't know. That's why we came to you. 509 00:47:05,360 --> 00:47:08,640 I think you both let your imaginations run away with you. 510 00:47:09,140 --> 00:47:12,320 Now, I suggest you go home and let me handle that search. 511 00:47:13,580 --> 00:47:15,380 But I have to tell you the truth. 512 00:47:16,030 --> 00:47:19,270 I'm not too optimistic about it, after all the area we've covered. 513 00:47:19,570 --> 00:47:20,810 And you've been out to the island. 514 00:47:21,650 --> 00:47:26,150 Now, do you actually believe that your friends would go out there and stay this 515 00:47:26,150 --> 00:47:27,150 long? 516 00:47:27,310 --> 00:47:28,330 Well, no. 517 00:47:28,650 --> 00:47:30,130 Not unless they couldn't get off. 518 00:47:30,390 --> 00:47:34,370 She lied to us, Sheriff. I know she did. She told us no one ever came out there. 519 00:47:34,610 --> 00:47:36,530 And as we left, a boat was just arriving. 520 00:47:37,030 --> 00:47:40,570 Have you kids been home to dinner or any place since coming back from out there? 521 00:47:40,650 --> 00:47:42,830 No, we didn't want to waste any time looking for you. 522 00:47:43,790 --> 00:47:44,790 All right. 523 00:47:45,160 --> 00:47:49,960 If we get the boat now and ride out there and have a look around, will that 524 00:47:49,960 --> 00:47:50,960 you any satisfaction? 525 00:47:51,260 --> 00:47:54,540 Yeah, but what if we find anything? 526 00:47:56,080 --> 00:47:58,040 Are you sure you can handle it by yourself? 527 00:47:59,400 --> 00:48:00,860 I think so, Maury. 528 00:48:01,080 --> 00:48:04,200 And if not, I've got a radio in the boat. 529 00:48:24,590 --> 00:48:27,510 It'll take a few minutes for the solution to drop to the right 530 00:48:27,510 --> 00:48:30,990 before I can combine it. Will there be a temperature problem in the water 531 00:48:30,990 --> 00:48:33,650 supplies? Not after I once set the exact formula. 532 00:48:33,950 --> 00:48:37,670 The molecules will spread rapidly and actually become a part of the water. 533 00:48:37,910 --> 00:48:40,830 And you say it'll only take a few hours to reach the full effect? 534 00:48:41,050 --> 00:48:43,870 Between one and three hours, the bacteria should be everywhere. 535 00:48:44,410 --> 00:48:46,290 By that you mean including the nerve gas? 536 00:48:46,750 --> 00:48:49,450 The pellets can be of any size you think necessary. 537 00:48:49,990 --> 00:48:53,950 Large ones will of course spread more gas rapidly in the essential areas. 538 00:48:54,460 --> 00:48:56,920 I just hope the effects are as good as we anticipate. 539 00:48:57,400 --> 00:48:58,480 You won't be disappointed. 540 00:48:59,760 --> 00:49:02,640 I'm about ready for the test. If you'll excuse me a second. 541 00:49:08,140 --> 00:49:10,540 Ivan, we're ready for the two girls. 542 00:49:10,940 --> 00:49:12,120 Would you bring them in, please? 543 00:50:05,800 --> 00:50:06,800 Go on, get out. 544 00:50:10,660 --> 00:50:11,660 Go on. 545 00:50:13,700 --> 00:50:17,240 Come keep away from him, Marvin. Come and get me. Come on. Get away from him. 546 00:50:17,560 --> 00:50:18,560 Hold him. 547 00:50:18,700 --> 00:50:19,700 Hold him. 548 00:51:07,150 --> 00:51:08,710 They put him in that room to kill him. 549 00:51:09,670 --> 00:51:10,990 Well, we can't rush him. 550 00:51:11,290 --> 00:51:12,490 They must have guns. 551 00:51:13,790 --> 00:51:15,990 But he'd have only gotten out of here last night. 552 00:52:31,940 --> 00:52:34,640 Now, gentlemen, if you'll watch carefully. 553 00:52:35,150 --> 00:52:37,950 You'll see the exact effect working on the human system. 554 00:52:41,090 --> 00:52:42,930 Well, look who we have here. 555 00:52:43,570 --> 00:52:45,090 How are you, Mr. Sheriff? 556 00:52:45,390 --> 00:52:49,290 Not so good. I've got a couple of real inquisitive kids here. I knew there'd be 557 00:52:49,290 --> 00:52:50,770 trouble. They won't be any trouble. 558 00:52:51,090 --> 00:52:52,810 I think they'll help us instead. 559 00:52:53,150 --> 00:52:55,170 What's going on here, Sheriff? Why these people? 560 00:52:56,050 --> 00:52:57,050 Laurie, look! 561 00:52:57,490 --> 00:52:58,650 It's Julie's hand! 562 00:52:58,870 --> 00:52:59,368 You see? 563 00:52:59,370 --> 00:53:02,750 You see, she did lie. The kids are prisoners here. Not prisoners. 564 00:53:03,090 --> 00:53:05,390 We prefer to call all of you. our guests. 565 00:53:05,790 --> 00:53:06,790 Ivan! 566 00:53:10,990 --> 00:53:12,050 Sheriff? Do something! 567 00:53:12,610 --> 00:53:13,610 Sheriff! 568 00:53:14,130 --> 00:53:16,170 Sheriff! Don't you let us go! 569 00:53:16,990 --> 00:53:18,370 That'll do you no good. 570 00:53:18,670 --> 00:53:20,430 The sheriff won't help you. 571 00:53:21,230 --> 00:53:22,710 I'd like to talk to you, Doctor. 572 00:53:23,050 --> 00:53:24,670 Well, certainly, Sheriff. What is it? 573 00:53:25,190 --> 00:53:28,710 Look, our deal was that I supply you with drunks and prisoners. 574 00:53:28,970 --> 00:53:30,790 But this time you've gone too far. 575 00:53:31,470 --> 00:53:34,110 These subjects are no different from the ones you brought me. 576 00:53:34,440 --> 00:53:36,700 No, except that they have families that want to find them. 577 00:53:37,160 --> 00:53:40,880 This search is getting publicity on the outside, and I can't control it. We 578 00:53:40,880 --> 00:53:41,880 can't stop now. 579 00:53:42,180 --> 00:53:43,180 Not for anything. 580 00:53:43,480 --> 00:53:45,500 You have to give us a little more time. 581 00:53:46,460 --> 00:53:47,620 We'll have to move fast. 582 00:53:48,440 --> 00:53:49,960 But we'll need some pieces of pipe. 583 00:53:50,520 --> 00:53:51,520 Or clubs. 584 00:53:51,880 --> 00:53:52,980 I'll see what I can find. 585 00:54:16,859 --> 00:54:19,940 I think we can all relax. 586 00:54:20,560 --> 00:54:23,640 Keep our wits about this thing. After all, we haven't been discovered yet. 587 00:54:24,080 --> 00:54:26,720 And I don't believe we'll need any more people over here. 588 00:54:27,480 --> 00:54:28,760 What do you think, Doctor? 589 00:54:29,420 --> 00:54:32,280 I was never one to complain over a simple problem. 590 00:54:32,540 --> 00:54:34,780 Simple problem? Do you realize... I do realize. 591 00:54:35,240 --> 00:54:38,300 And I also understand thoroughly what we're all expected to do. 592 00:54:38,680 --> 00:54:41,140 I'm doing my job under the same conditions as you. 593 00:54:41,460 --> 00:54:44,080 Only I don't complain about every problem I run into. 594 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 Very well, then. 595 00:54:45,700 --> 00:54:47,840 Perhaps you should appoint someone to take my place. 596 00:54:48,440 --> 00:54:49,460 Perhaps we will. 597 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 All right. 598 00:54:51,700 --> 00:54:52,960 Do what you think best. 599 00:54:53,380 --> 00:54:54,720 Let me know what you decide. 600 00:54:58,040 --> 00:54:59,440 We certainly will. 601 00:55:10,600 --> 00:55:11,600 Fool. 602 00:55:12,340 --> 00:55:13,820 Didn't he know that none can quit? 603 00:55:14,520 --> 00:55:15,540 We'll have to hurry now. 604 00:55:15,960 --> 00:55:17,440 Ivan, take him outside. 605 00:55:32,760 --> 00:55:34,060 Where do you want these two? 606 00:55:35,740 --> 00:55:36,740 Keep them there. 607 00:55:36,840 --> 00:55:38,360 They'll serve as a second pet. 608 00:55:41,720 --> 00:55:43,380 Look, we've got to move now or it's too late. 609 00:55:44,080 --> 00:55:45,400 Go to the door and let the girls out. 610 00:55:54,200 --> 00:55:55,200 What's that? 611 00:57:34,130 --> 00:57:35,350 All right on your feet 612 00:57:47,370 --> 00:57:48,370 can't open that door. 613 00:57:55,090 --> 00:57:56,090 But she can. 614 00:57:57,570 --> 00:57:58,570 Come on. 615 00:57:58,830 --> 00:57:59,830 Come on. 616 00:58:00,050 --> 00:58:01,610 All right, go open that door right now. 617 00:58:03,690 --> 00:58:05,110 You keep them covered, Maury. Right. 618 00:58:26,990 --> 00:58:28,930 Their minds are gone, just like the rest. 619 00:58:29,930 --> 00:58:32,230 Yeah, well, she knows how to bring around, and she's going to do it. 620 00:58:32,810 --> 00:58:34,070 All right, get started. 621 00:58:35,070 --> 00:58:36,070 Started with what? 622 00:58:36,250 --> 00:58:38,730 You know what I mean, something to take care of Julie and Pam. 623 00:58:39,150 --> 00:58:40,670 There's nothing I can do for them. 624 00:58:41,710 --> 00:58:45,490 You'd rather feel a few bullets burn through you. Go ahead and kill me if you 625 00:58:45,490 --> 00:58:47,250 like, if that will help them. 626 00:58:47,810 --> 00:58:52,110 Look, you invented this stuff. It figures you can do something about it. 627 00:58:52,110 --> 00:58:54,170 could, I wouldn't, so you're wasting your time. 628 00:58:55,299 --> 00:58:57,860 Your time's gonna burn out if you don't do what I say. 629 00:58:58,080 --> 00:58:59,380 Hey, hey, listen, Reg. 630 00:59:00,060 --> 00:59:02,760 When that gas is poured on someone, they lose their will, don't they? 631 00:59:03,360 --> 00:59:06,760 Yeah. After that, they do as they're told. 632 00:59:08,600 --> 00:59:09,700 Yeah, I see what you mean. 633 00:59:11,680 --> 00:59:12,680 Okay. 634 00:59:12,820 --> 00:59:13,980 Which way do you want it? 635 00:59:16,780 --> 00:59:18,000 All right, then, get moving. 636 00:59:18,720 --> 00:59:19,940 Tell them don't go through it. 637 00:59:20,180 --> 00:59:21,180 Quiet, you fool! 638 00:59:37,580 --> 00:59:38,800 How do you release the stuff? 639 00:59:53,900 --> 00:59:55,400 I think this is it right here. 640 01:00:15,080 --> 01:00:16,320 I wonder how long it takes to do it. 641 01:00:17,400 --> 01:00:18,820 It looks like it. We are not. 642 01:00:19,140 --> 01:00:20,140 Let's get it. 643 01:00:26,580 --> 01:00:27,580 Get back. 644 01:00:29,460 --> 01:00:30,700 Don't you try that again. 645 01:00:40,260 --> 01:00:41,178 All right, now. 646 01:00:41,180 --> 01:00:42,180 Now, let's have it. 647 01:00:42,540 --> 01:00:43,479 Come on. 648 01:00:43,480 --> 01:00:44,480 You know what we want. 649 01:00:44,810 --> 01:00:45,810 Come on. 650 01:00:46,530 --> 01:00:48,090 Something that'll fix the girls. 651 01:00:49,130 --> 01:00:52,450 Come on now, I'm not kidding. Hold it. You understand me? Hold it. I mean it. 652 01:00:52,630 --> 01:00:53,770 We're doing something wrong. 653 01:01:00,490 --> 01:01:01,770 You two guys, come over here. 654 01:01:06,670 --> 01:01:07,670 All right. 655 01:01:08,050 --> 01:01:10,830 If you guys want to stay alive, you better do as we say. 656 01:01:13,610 --> 01:01:14,610 We can do nothing. 657 01:01:15,690 --> 01:01:17,070 Tell me how to get through to her. 658 01:01:17,850 --> 01:01:19,770 I don't know. We're not scientists. 659 01:01:20,370 --> 01:01:22,130 You know all about this gas though. 660 01:01:22,350 --> 01:01:24,310 Hey, maybe she's an exception. 661 01:01:25,790 --> 01:01:27,850 What do you say we put one of them in there, huh? 662 01:01:28,590 --> 01:01:29,730 We'll get them to talk. 663 01:01:30,810 --> 01:01:31,810 Yeah, I'll buy that. 664 01:01:33,830 --> 01:01:34,830 Okay, you. 665 01:01:36,310 --> 01:01:37,310 Let's go. 666 01:01:39,750 --> 01:01:40,990 I said move. 667 01:01:42,230 --> 01:01:43,230 No, wait. 668 01:01:43,710 --> 01:01:44,710 I'll tell you. 669 01:01:45,850 --> 01:01:50,070 I don't know exactly which one it is, but if I... Show us where it is. 670 01:02:08,310 --> 01:02:09,370 I think that's the one. 671 01:02:13,290 --> 01:02:14,970 What do you mean you think that's the one? 672 01:02:15,650 --> 01:02:17,150 She only mentioned it once. 673 01:02:17,510 --> 01:02:19,810 I think that's the mixture to counteract the gas. 674 01:02:21,330 --> 01:02:22,850 Now, this might be poison. 675 01:02:23,750 --> 01:02:24,990 Let's give it to her first. 676 01:03:09,220 --> 01:03:10,320 Come on, Julie, quick! 677 01:03:10,640 --> 01:03:11,640 Follow me! 678 01:03:22,960 --> 01:03:23,960 Are you alright? 679 01:03:42,430 --> 01:03:43,430 We just got together. 680 01:03:44,030 --> 01:03:45,030 We have to stop them. 681 01:03:45,990 --> 01:03:46,990 The police, though. 682 01:03:47,130 --> 01:03:49,230 We'll have to put it away with the other boats before they reach it. 683 01:04:38,320 --> 01:04:39,320 It's coming from there 684 01:05:08,880 --> 01:05:09,880 Come on, hurry! 685 01:05:21,900 --> 01:05:23,420 Well, hurry! Get it started! 686 01:06:11,100 --> 01:06:12,100 Come on! 687 01:06:12,140 --> 01:06:13,460 We can all fit in here. 688 01:06:13,980 --> 01:06:15,500 What about the other guy in there? 689 01:06:16,380 --> 01:06:19,460 After the gorilla's finished with him, I doubt if he can make it to the water. 690 01:06:20,020 --> 01:06:21,020 Let's go! 691 01:06:21,080 --> 01:06:22,080 With pleasure. 692 01:06:43,690 --> 01:06:45,570 Unit two, we're waiting. 693 01:06:46,090 --> 01:06:47,090 And four. 694 01:06:53,790 --> 01:06:55,970 The army will be very grateful to you kids. 695 01:06:56,450 --> 01:06:59,350 You know, it's funny that the picture of that woman just arrived this morning. 696 01:06:59,490 --> 01:07:01,910 You know, I'll bet if that sheriff had been here, you wouldn't have seen it at 697 01:07:01,910 --> 01:07:03,610 all. I guess you're right, Maury. 698 01:07:03,890 --> 01:07:05,990 I expect a full investigation of this office. 699 01:07:06,410 --> 01:07:08,290 We had a lot of prisoners unaccounted for. 700 01:07:09,310 --> 01:07:12,210 We saw quite a few men on the island. I guess they must have been the ones. 701 01:07:12,650 --> 01:07:13,650 Poor devil. 702 01:07:13,680 --> 01:07:15,040 I hope we can do something for them. 703 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 I'm Major Coleman. 704 01:07:41,740 --> 01:07:42,740 Are you Johnson? 705 01:07:43,210 --> 01:07:46,950 I was placed in temporary charge of the substation. From what I understand, the 706 01:07:46,950 --> 01:07:47,950 job will be permanent. 707 01:07:48,370 --> 01:07:51,490 And these must be the kids who cracked a ring the Army couldn't even locate. 708 01:07:52,390 --> 01:07:54,710 They sure did, sir. And we're mighty proud of them. 709 01:07:55,450 --> 01:07:58,110 Well, if we did anything, sir, it was to save our own neck. 710 01:07:59,130 --> 01:08:02,410 Most of us were scared to death most of the time. Nonetheless, you accomplished 711 01:08:02,410 --> 01:08:04,290 this. And you performed a great service. 712 01:08:04,950 --> 01:08:08,430 This group was the largest menace to United States security we've ever had. 713 01:08:09,850 --> 01:08:10,850 Wow. 714 01:08:11,050 --> 01:08:12,690 You think maybe we'll get a medal, huh? 715 01:08:13,190 --> 01:08:17,270 Oh, there you go. I swear, Skip, you remind me of a walking comic book. 716 01:08:18,510 --> 01:08:19,970 What's wrong with being famous? 717 01:08:20,390 --> 01:08:21,649 I can just see the headlines. 718 01:08:22,370 --> 01:08:24,430 Football stars fighting for bravery. 719 01:08:25,229 --> 01:08:26,290 Football star? 720 01:08:26,569 --> 01:08:30,090 If you ever get off the bench, I'll personally give you a medal. 721 01:08:30,390 --> 01:08:32,830 Oh, wow, Pam, you sure are a drag, you know that? 722 01:08:33,649 --> 01:08:36,430 Hey, what are you talking about next year? 723 01:08:37,689 --> 01:08:39,750 I believe there'll be rewards for all of you. 724 01:08:40,560 --> 01:08:43,700 In a few days, you'll be going to Washington, D .C., where you'll be 725 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 by the president himself. 726 01:08:45,640 --> 01:08:48,760 In the meantime, if there's anything we can do for you, let us know. 727 01:08:57,000 --> 01:08:58,300 Major Coleman. Yes? 728 01:08:59,399 --> 01:09:03,180 Did you say you'd do anything we asked, sir? If it's at all possible, of course. 729 01:09:04,120 --> 01:09:09,100 Well, sir, I, uh... I mean, Skip and I, we sort of... 730 01:09:10,490 --> 01:09:13,229 Well, sir, there's a secret boat dock somewhere on that island. 731 01:09:13,670 --> 01:09:15,350 And we looked and looked for it. 732 01:09:15,810 --> 01:09:17,609 And I'm going to flip if I don't see one. 733 01:09:18,330 --> 01:09:20,290 Can we go with you when you go to search for it? 734 01:09:22,069 --> 01:09:25,609 I've got something at stake, you know. My boat's there, and I've got to get it 735 01:09:25,609 --> 01:09:26,509 back. 736 01:09:26,510 --> 01:09:28,370 Son, I'm sure you're perfectly welcome. 737 01:09:28,670 --> 01:09:32,210 Come back in about two hours, and we'll be glad to take you with us. Thank you, 738 01:09:32,210 --> 01:09:33,410 sir. Hey, crazy. 739 01:09:33,630 --> 01:09:34,890 Hey, how about that? 740 01:09:35,950 --> 01:09:37,770 Well, what do you say we all have a ball, huh? 741 01:09:38,109 --> 01:09:39,330 Let's go water skiing. 742 01:09:42,540 --> 01:09:43,800 What do we use for a boat? 743 01:09:44,500 --> 01:09:45,500 Oh, yeah. 744 01:09:48,120 --> 01:09:51,460 Anybody for horseback riding? 55143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.