All language subtitles for Shetland_S10E01[_16698]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:06,460 This programme contains some strong language 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,940 Just take me through it again. 3 00:00:08,940 --> 00:00:11,860 We were getting to the end of the meal, 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,380 - and we were talking... - What were you talking about? 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,060 Why does that matter? 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,340 I'm just setting the scene. 7 00:00:18,340 --> 00:00:19,980 Well, I don't know. Just all the usual... 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,820 ..first date stuff. 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,940 "Where you from? What do you do?" Just all that. 10 00:00:24,940 --> 00:00:26,300 And then what happened? 11 00:00:26,300 --> 00:00:29,420 And then I looked up, and... 12 00:00:31,380 --> 00:00:33,140 He'd fallen asleep? 13 00:00:33,140 --> 00:00:35,180 In the middle of his tiramisu. 14 00:00:37,540 --> 00:00:38,740 So what did you do? 15 00:00:38,740 --> 00:00:39,940 I paid the bill and I left. 16 00:00:39,940 --> 00:00:41,500 I didn't want to disturb him! 17 00:00:44,740 --> 00:00:46,420 Oh! 18 00:00:46,420 --> 00:00:50,020 No, I'm done with all this dating lark. 19 00:00:50,020 --> 00:00:51,940 Well, for a while, anyway. 20 00:00:51,940 --> 00:00:54,100 Can someone please tell me why I'm here? 21 00:00:54,100 --> 00:00:56,100 Excuse me. In case we need you. 22 00:00:56,100 --> 00:00:57,340 For what? 23 00:00:57,340 --> 00:00:59,340 Come on, look, I've told you everything I know. 24 00:00:59,340 --> 00:01:01,860 It's coming in, today, on the Guiding Light, 25 00:01:01,860 --> 00:01:02,900 in the fish room. 26 00:01:02,900 --> 00:01:04,340 What exactly is coming in? 27 00:01:04,340 --> 00:01:07,420 I don't know exactly, do I? 28 00:01:07,420 --> 00:01:08,860 Heroin. 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,060 I guess. 30 00:01:10,060 --> 00:01:12,980 Callaghan's bringing loads of other stuff as well, so... 31 00:01:15,900 --> 00:01:17,100 We had a deal. 32 00:01:17,100 --> 00:01:18,140 Excuse me? 33 00:01:18,140 --> 00:01:20,660 You said there'd be no risk, and that I wouldn't be involved. 34 00:01:20,660 --> 00:01:22,540 Aye, assuming you havnae lied to us. 35 00:01:25,620 --> 00:01:27,620 And I can't be here when you arrest these guys. 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,660 Come on, look, if they see me, I mean... 37 00:01:32,100 --> 00:01:33,820 I've got a kid, DI Calder. 38 00:01:33,820 --> 00:01:34,940 - POLICE RADIO: - Ruth? 39 00:01:34,940 --> 00:01:36,300 Tosh. You there? 40 00:01:36,300 --> 00:01:38,380 Yeah. Yeah, Sandy, we're here. 41 00:01:38,380 --> 00:01:39,940 That's her coming in now. 42 00:01:39,940 --> 00:01:41,980 All right. Well, everyone, stand by. 43 00:01:51,460 --> 00:01:53,740 Right, just wait until she's docked. 44 00:02:03,540 --> 00:02:05,580 INDISTINCT SHOUTS 45 00:02:06,780 --> 00:02:07,940 That's her in. 46 00:02:07,940 --> 00:02:09,820 Strike, strike, strike! 47 00:02:13,860 --> 00:02:15,340 OK, let's go. 48 00:02:23,420 --> 00:02:25,740 Excuse me. What is this bullshit? 49 00:02:25,740 --> 00:02:28,540 This is a warrant, authorising the search of your vessel 50 00:02:28,540 --> 00:02:30,580 and everyone onboard. 51 00:02:30,580 --> 00:02:33,300 We've received information you're carrying controlled drugs 52 00:02:33,300 --> 00:02:36,340 contrary to the Misuse of Drugs Act 1971. 53 00:02:36,340 --> 00:02:38,380 We're a fishing boat! 54 00:02:38,380 --> 00:02:39,780 I'll take the packing room. 55 00:02:39,780 --> 00:02:41,300 OK, I'll search the hold. 56 00:02:42,780 --> 00:02:44,500 You start over here. 57 00:02:44,500 --> 00:02:45,780 I'll check these. 58 00:02:51,860 --> 00:02:53,060 Ruth! 59 00:02:53,060 --> 00:02:54,500 There's no code on this one. 60 00:02:54,500 --> 00:02:56,780 Do it! 61 00:02:56,780 --> 00:02:58,260 Need to move this one. 62 00:02:58,260 --> 00:02:59,900 That's it. 63 00:03:03,660 --> 00:03:05,620 And this one. 64 00:03:05,620 --> 00:03:07,020 That's it. 65 00:03:15,620 --> 00:03:17,300 Oh... 66 00:03:19,100 --> 00:03:20,460 Argh! 67 00:03:28,540 --> 00:03:29,980 Bloody Louden! 68 00:03:31,420 --> 00:03:33,580 Oh, no, no, no. 69 00:03:33,580 --> 00:03:35,940 No, no... 70 00:03:35,940 --> 00:03:37,380 Louden! 71 00:03:37,380 --> 00:03:39,020 Oh! 72 00:03:39,020 --> 00:03:40,700 Argh! 73 00:03:40,700 --> 00:03:42,100 Shit! 74 00:03:43,940 --> 00:03:45,460 Oh. 75 00:05:42,700 --> 00:05:44,700 Morning, Tom. 76 00:05:44,700 --> 00:05:46,020 Colin. 77 00:05:58,420 --> 00:06:00,020 It was just a fly one. 78 00:06:00,020 --> 00:06:01,820 You told the doctor you'd quit. 79 00:06:01,820 --> 00:06:03,580 Oh. Sorry, love. 80 00:06:03,580 --> 00:06:04,780 You sleep OK? 81 00:06:04,780 --> 00:06:06,100 - Mm-hm, yeah. - Go on through. 82 00:06:06,100 --> 00:06:07,460 There's tea in the pot. 83 00:06:10,860 --> 00:06:13,180 - Here we go. - Ta. 84 00:06:13,180 --> 00:06:15,540 - That's your tea, Mum. - Oh. 85 00:06:16,460 --> 00:06:18,060 How is she? 86 00:06:19,980 --> 00:06:22,060 She had a quiet night. 87 00:06:22,060 --> 00:06:23,660 Oh, that's lovely. 88 00:07:12,940 --> 00:07:14,780 Time to get up, David. 89 00:07:14,780 --> 00:07:17,060 HE GROANS 90 00:07:32,540 --> 00:07:34,180 Watch out, honey. Careful. 91 00:07:35,900 --> 00:07:37,540 That's breakfast! 92 00:07:37,540 --> 00:07:39,980 Morning. 93 00:07:39,980 --> 00:07:41,180 Morning. 94 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 Eadie? 95 00:07:55,500 --> 00:07:56,660 It's only me. 96 00:07:56,660 --> 00:07:58,860 Are you there? 97 00:07:58,860 --> 00:08:01,340 I've brought provisions. 98 00:08:01,340 --> 00:08:03,020 I got you that soup you like. 99 00:08:19,340 --> 00:08:20,820 Eadie? 100 00:08:31,020 --> 00:08:32,300 Eadie? 101 00:09:02,100 --> 00:09:03,580 Eadie? 102 00:09:08,020 --> 00:09:10,300 TENSE MUSIC 103 00:09:22,740 --> 00:09:24,380 Eadie! 104 00:09:42,820 --> 00:09:44,220 Eadie... 105 00:10:03,740 --> 00:10:06,020 Searched the entire boat, twice. 106 00:10:06,020 --> 00:10:08,220 The only thing she is carrying is fish. 107 00:10:11,220 --> 00:10:12,500 We could get a dog unit in. 108 00:10:12,500 --> 00:10:15,460 There's no point. They're not going to find anything. 109 00:10:15,460 --> 00:10:16,980 Better let the crew go, Sandy. 110 00:10:23,140 --> 00:10:24,540 And so Louden disappeared? 111 00:10:24,540 --> 00:10:26,580 Yeah. Probably just scared. 112 00:10:26,580 --> 00:10:27,780 Maybe he set us up. 113 00:10:27,780 --> 00:10:30,020 Aye, well, if he did, I'll be having a sharp word 114 00:10:30,020 --> 00:10:32,180 with his parole officer. 115 00:10:32,180 --> 00:10:33,380 Alex? 116 00:10:33,380 --> 00:10:34,500 Alex, come here. 117 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 - Ma'am? - Gonnae need to find Will Louden. 118 00:10:36,500 --> 00:10:37,740 Have you got an address? 119 00:10:37,740 --> 00:10:40,460 Eh, yeah, he said he was staying with a pal over at Garthspool. 120 00:10:40,460 --> 00:10:43,900 Name's Stuart something. Stuart, eh... 121 00:10:43,900 --> 00:10:46,060 - Stuart Guthrie. - OK. 122 00:10:46,060 --> 00:10:48,980 Right. Well, I'm heading home to my bed. 123 00:10:48,980 --> 00:10:51,020 Try not to think about the massive hole 124 00:10:51,020 --> 00:10:53,060 we just blew in the overtime budget. 125 00:10:53,060 --> 00:10:54,340 Well, you can drop me off. 126 00:10:54,340 --> 00:10:55,700 I might catch Louise before nursery. 127 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 Tosh! Ruth! 128 00:10:57,300 --> 00:10:59,140 Not so fast. 129 00:10:59,140 --> 00:11:01,020 We just got a call. 130 00:11:01,020 --> 00:11:02,100 A body's been found. 131 00:11:03,980 --> 00:11:05,940 I've never heard of Lunniswick. 132 00:11:05,940 --> 00:11:07,620 It's a peerie place. 133 00:11:07,620 --> 00:11:10,620 Just a few houses. You could barely call it a village. 134 00:11:10,620 --> 00:11:12,540 How come I've heard of it, Sandy? 135 00:11:12,540 --> 00:11:14,060 Probably the storm. 136 00:11:14,060 --> 00:11:15,260 What storm? 137 00:11:15,260 --> 00:11:16,660 Early 2000s. 138 00:11:16,660 --> 00:11:18,540 A storm hit the north coast. 139 00:11:18,540 --> 00:11:20,380 Lunniswick took the brunt of it. 140 00:11:20,380 --> 00:11:22,820 Couple of local lads died when their boat went down. 141 00:11:22,820 --> 00:11:24,700 Yeah, yeah. I remember that. 142 00:11:24,700 --> 00:11:26,220 It was all over the news. 143 00:11:26,220 --> 00:11:27,980 Yeah. Big story at the time. 144 00:11:27,980 --> 00:11:29,300 Yeah. 145 00:11:29,300 --> 00:11:30,580 It's still a big story up here. 146 00:12:03,780 --> 00:12:05,740 - What the hell's going on? - Is it Eadie? Is she OK? 147 00:12:05,740 --> 00:12:08,580 Erm, do you mind just stepping back just now? Thank you. 148 00:12:08,580 --> 00:12:09,700 So? 149 00:12:09,700 --> 00:12:11,220 Victim's name is Eadie Tulloch. 150 00:12:11,220 --> 00:12:13,300 She was 76, lived alone. 151 00:12:13,300 --> 00:12:15,460 Neighbour came by at eight this morning. 152 00:12:15,460 --> 00:12:18,020 He went inside and found her body in the garden. 153 00:12:18,020 --> 00:12:19,340 Neighbour's Colin Waite. 154 00:12:19,340 --> 00:12:20,860 He lives at the other side of the village. 155 00:12:20,860 --> 00:12:22,220 How did he get into the house? 156 00:12:22,220 --> 00:12:24,500 Nobody locks their doors round here. It's that type of place. 157 00:12:24,500 --> 00:12:26,260 What was he doing here so early? 158 00:12:26,260 --> 00:12:27,940 Delivering a food package. 159 00:12:27,940 --> 00:12:31,420 He said the lady had not been really looking after herself recently. 160 00:12:31,420 --> 00:12:32,660 Is Cora here yet? 161 00:12:33,940 --> 00:12:35,460 Yeah, she's with the body. 162 00:12:37,220 --> 00:12:39,620 Lorna, are you all right? 163 00:12:40,900 --> 00:12:42,940 Yeah, sorry. I... I was just first on the scene. 164 00:12:42,940 --> 00:12:44,620 I wasn't expecting it... 165 00:12:44,620 --> 00:12:47,420 Right. Do you want to take ten minutes? 166 00:12:47,420 --> 00:12:48,980 - I'm fine. - Go. 167 00:12:48,980 --> 00:12:51,060 Before you throw up all over our crime scene. 168 00:12:51,060 --> 00:12:52,460 Right. Thank you. 169 00:12:59,700 --> 00:13:02,020 How long has she been out here? 170 00:13:02,020 --> 00:13:03,780 Couple of days at least. 171 00:13:03,780 --> 00:13:06,100 Had nobody noticed her? 172 00:13:06,100 --> 00:13:09,020 Well, look at this place. Totally hidden from the road. 173 00:13:09,020 --> 00:13:12,540 The only way you would find her is if you came all the way round 174 00:13:12,540 --> 00:13:14,220 the back of the house. 175 00:13:14,220 --> 00:13:16,980 Plus she was old, lived on her own. 176 00:13:16,980 --> 00:13:19,300 I'd imagine no regular visitors. 177 00:13:19,300 --> 00:13:21,660 It's lucky she wasnae out here for weeks. 178 00:13:21,660 --> 00:13:24,180 I'm guessing she was strangled? 179 00:13:24,180 --> 00:13:25,580 That's what it looks like. 180 00:13:25,580 --> 00:13:27,580 - Mm. - Any defence wounds? 181 00:13:27,580 --> 00:13:29,140 None that I can see. 182 00:13:29,140 --> 00:13:32,140 But I'll get a proper look at her at the lab. 183 00:13:32,140 --> 00:13:33,980 Still in her nightie. 184 00:13:33,980 --> 00:13:37,020 Probably in bed when whoever did this turned up. 185 00:13:37,020 --> 00:13:39,620 Yeah, but why would you bring her out here to kill her? 186 00:13:40,900 --> 00:13:42,780 Maybe they did it inside. 187 00:13:42,780 --> 00:13:44,980 What, and lugged her all the way out here? 188 00:13:44,980 --> 00:13:46,540 Well, she can't have weighed much. 189 00:13:46,540 --> 00:13:48,980 No, I know, but why bring her out here at all? 190 00:13:48,980 --> 00:13:51,740 I mean, I know this place is secluded, but... 191 00:13:51,740 --> 00:13:54,340 ..you know, why all this effort? 192 00:13:54,340 --> 00:13:56,700 Tying her up. 193 00:13:56,700 --> 00:13:58,060 Posing her. 194 00:13:59,740 --> 00:14:01,780 Somebody put some thought into this. 195 00:14:09,940 --> 00:14:12,980 Did you see anyone else around when you found her, Mr Waite? 196 00:14:12,980 --> 00:14:15,900 Erm...Tom. 197 00:14:15,900 --> 00:14:19,500 Tom Jameson. A neighbour. 198 00:14:19,500 --> 00:14:22,940 And I passed the family in the holiday cottage. 199 00:14:22,940 --> 00:14:25,420 But nobody at the house? 200 00:14:27,300 --> 00:14:30,460 You were bringing Mrs Tulloch a food parcel. Is that right? 201 00:14:30,460 --> 00:14:32,180 Was just... 202 00:14:32,180 --> 00:14:34,220 ..just soup and beans. 203 00:14:34,220 --> 00:14:36,140 You were close to her, then? 204 00:14:36,140 --> 00:14:37,860 I check in on her now and again. 205 00:14:37,860 --> 00:14:39,980 When was the last time you saw her alive? 206 00:14:42,340 --> 00:14:44,020 Erm, well... 207 00:14:44,020 --> 00:14:45,260 ..Wednesday. 208 00:14:46,580 --> 00:14:48,060 Wednesday, I interviewed her. 209 00:14:48,060 --> 00:14:49,900 Interviewed her? 210 00:14:49,900 --> 00:14:53,460 It's a project I'm working on. A history of Lunniswick. 211 00:14:53,460 --> 00:14:55,780 I record people talking about the old days. 212 00:14:57,580 --> 00:14:59,380 I put it on my website. 213 00:15:03,020 --> 00:15:04,940 Are you OK, Mr Waite? 214 00:15:04,940 --> 00:15:06,460 She was just an old lady! 215 00:15:08,020 --> 00:15:09,420 I know. 216 00:15:16,460 --> 00:15:18,620 Living off the neighbours' charity. 217 00:15:25,620 --> 00:15:27,820 DIALLING TONE 218 00:15:43,940 --> 00:15:46,140 Looks like she had family. 219 00:15:50,020 --> 00:15:51,540 Sons. 220 00:15:58,740 --> 00:16:01,300 CAMERA CLICKS 221 00:16:22,300 --> 00:16:24,380 I think the husband was police. 222 00:16:28,980 --> 00:16:31,620 Empty jewellery box in the bedroom. 223 00:16:32,900 --> 00:16:35,460 What so, you think this could be a robbery? 224 00:16:35,460 --> 00:16:38,060 Ah... Ach, I don't know. 225 00:16:38,060 --> 00:16:40,980 Box might've been empty to begin with, eh? 226 00:16:40,980 --> 00:16:44,860 Could be I'm just looking for something to make all this fit. 227 00:16:49,060 --> 00:16:50,580 I just don't get it. 228 00:16:50,580 --> 00:16:53,420 I mean, this in here. 229 00:16:53,420 --> 00:16:55,620 It doesn't match... 230 00:16:55,620 --> 00:16:57,580 that out there. 231 00:16:58,620 --> 00:16:59,980 Look at the place. 232 00:17:01,220 --> 00:17:02,900 Nothing's broken. 233 00:17:02,900 --> 00:17:05,180 No sign of a disturbance. 234 00:17:07,420 --> 00:17:08,980 It's like nothing's happened. 235 00:17:10,380 --> 00:17:13,860 It's almost as though someone has just... 236 00:17:13,860 --> 00:17:15,900 ..walked in here, and just... 237 00:17:15,900 --> 00:17:18,500 ..just taken her by the hand, and just... 238 00:17:19,820 --> 00:17:22,580 ..led her outside to be... 239 00:17:22,580 --> 00:17:24,140 ..slaughtered. 240 00:17:24,140 --> 00:17:25,780 SHOUTING OUTSIDE 241 00:17:25,780 --> 00:17:27,420 I am warning you, get out of my way! 242 00:17:27,420 --> 00:17:29,300 Tosh! Ruth! I need you out here. 243 00:17:32,100 --> 00:17:33,460 Billy? 244 00:17:39,180 --> 00:17:40,900 Who did this to her? 245 00:17:47,540 --> 00:17:51,100 If we'd known she was a friend of yours, Billy, I'd have called you. 246 00:17:51,100 --> 00:17:54,300 I only knew her through Robert, her husband. 247 00:17:54,300 --> 00:17:56,380 He was my sergeant when I first started. 248 00:17:57,860 --> 00:17:59,500 Morag and Eadie were closer. 249 00:17:59,500 --> 00:18:01,700 They worked together for a few years. 250 00:18:01,700 --> 00:18:03,460 Eadie was a social worker? 251 00:18:04,580 --> 00:18:08,140 Head of Family Services until Morag took over, ten years ago. 252 00:18:08,140 --> 00:18:10,140 Does Morag know yet? 253 00:18:11,620 --> 00:18:13,940 She's in Glasgow for a work thing. 254 00:18:13,940 --> 00:18:15,540 She'll blame herself for this. 255 00:18:15,540 --> 00:18:17,980 - It's not her fault. - You don't understand. 256 00:18:19,180 --> 00:18:23,420 Before he died, Robert made me and Morag promise to look out for Eadie. 257 00:18:23,420 --> 00:18:27,020 So...when was the last time you saw her? 258 00:18:27,020 --> 00:18:28,900 Bloody months ago. 259 00:18:30,220 --> 00:18:32,060 What about family, Billy? 260 00:18:32,060 --> 00:18:34,660 I saw photos in the house. She had sons, right? 261 00:18:36,060 --> 00:18:37,340 Two. 262 00:18:37,340 --> 00:18:38,940 Craig died young. 263 00:18:38,940 --> 00:18:40,260 He was on The Lintie. 264 00:18:40,260 --> 00:18:41,700 What's The Lintie? 265 00:18:41,700 --> 00:18:44,500 The storm I told you about - The Lintie was the boat that sank. 266 00:18:44,500 --> 00:18:45,660 Ah. 267 00:18:45,660 --> 00:18:48,500 Her eldest is Ed Tulloch, the poet. 268 00:18:48,500 --> 00:18:50,140 At least he used to be. 269 00:18:50,140 --> 00:18:53,380 He runs the Watergaw off Commercial Street. 270 00:18:55,460 --> 00:18:57,180 But he and Eadie didn't get on. 271 00:18:57,180 --> 00:18:58,260 Why not? 272 00:18:59,500 --> 00:19:00,660 I don't know. 273 00:19:02,060 --> 00:19:05,100 Robert always used to say it was because they were too alike. 274 00:19:06,340 --> 00:19:10,260 Billy, can you think of anyone who would want to hurt Eadie? 275 00:19:14,780 --> 00:19:18,300 OK. I really think that you need to go home. 276 00:19:18,300 --> 00:19:19,740 I want to stay and help. 277 00:19:19,740 --> 00:19:21,700 You can't be around this, Billy. 278 00:19:23,220 --> 00:19:24,620 Then I'll go back to the station. 279 00:19:24,620 --> 00:19:26,980 - Billy, I really think that you should... - Ruth! 280 00:19:26,980 --> 00:19:30,540 Between this and your drug bust, you're short of bodies. 281 00:19:30,540 --> 00:19:32,220 You need everyone you can get. 282 00:19:34,740 --> 00:19:36,540 - Get someone to go with him. - Mm. 283 00:19:43,100 --> 00:19:45,860 - Think it's wise letting him work? - Oh, I don't know. 284 00:19:45,860 --> 00:19:47,420 Tell you what, he's right about 285 00:19:47,420 --> 00:19:49,380 one thing, though - we are overstretched. 286 00:19:49,380 --> 00:19:50,700 - Lana! - Mum? 287 00:19:50,700 --> 00:19:52,460 I could go and let the son know. 288 00:19:52,460 --> 00:19:54,820 - Sandy and I'll start talking to the... - Oh, whoa, whoa! 289 00:19:54,820 --> 00:19:56,580 - Sorry. - Excuse me. Excuse me. 290 00:19:56,580 --> 00:19:59,060 Where's Eadie? I need to see Eadie. 291 00:19:59,060 --> 00:20:00,780 Sorry, who are you? 292 00:20:00,780 --> 00:20:04,260 Well, I borrowed her bowl and I need to give it back. 293 00:20:04,260 --> 00:20:05,500 Right... 294 00:20:05,500 --> 00:20:07,900 - Lana! Lana! - I just... - Come on. 295 00:20:07,900 --> 00:20:11,620 - You need to come back in. Please, darling. - It's OK, Mum. 296 00:20:11,620 --> 00:20:13,060 Sorry. 297 00:20:13,060 --> 00:20:15,060 Sorry about Mum. 298 00:20:15,060 --> 00:20:16,660 She's not well. 299 00:20:16,660 --> 00:20:18,060 Dementia. 300 00:20:18,060 --> 00:20:20,180 She gets confused... 301 00:20:20,180 --> 00:20:21,980 Right. 302 00:20:21,980 --> 00:20:23,340 And who are you? 303 00:20:23,340 --> 00:20:25,060 Isobel Jameson. 304 00:20:25,060 --> 00:20:27,940 - Did your mum know Eadie Tulloch? - We all did. 305 00:20:29,660 --> 00:20:31,380 See you back at the station. 306 00:20:31,380 --> 00:20:34,380 Er, Isobel. I'm DI McIntosh. Is it OK if we have a chat? 307 00:20:34,380 --> 00:20:35,500 Sure. 308 00:20:35,500 --> 00:20:37,940 - We're just up the road a bit. - OK. 309 00:20:40,860 --> 00:20:42,500 When did this happen? 310 00:20:43,660 --> 00:20:47,580 Colin said that, that...Eadie... 311 00:20:47,580 --> 00:20:50,380 ..looked like she'd been dead a while. 312 00:20:51,580 --> 00:20:55,900 We think that Eadie may have been killed a couple of days ago. 313 00:20:55,900 --> 00:20:57,620 Oh, my God. 314 00:20:58,860 --> 00:21:01,500 And she'd been out there all that time and nobody... 315 00:21:02,660 --> 00:21:03,780 Jesus. 316 00:21:04,980 --> 00:21:08,500 Look, I know, this is obviously a shock for all of you, 317 00:21:08,500 --> 00:21:11,700 but we need to get a sense of her life 318 00:21:11,700 --> 00:21:13,780 if we're going to find whoever did this. 319 00:21:15,940 --> 00:21:17,900 How well did you know Mrs Tulloch? 320 00:21:17,900 --> 00:21:19,820 I've known her my whole life. 321 00:21:20,900 --> 00:21:23,300 OK. When did you last speak to her? 322 00:21:23,300 --> 00:21:26,500 Er...I'm not sure. 323 00:21:26,500 --> 00:21:28,220 Er, it'll be this week. 324 00:21:28,220 --> 00:21:31,860 But if not me, then one of us will have spoken to her. 325 00:21:31,860 --> 00:21:34,660 I saw her last Wednesday. 326 00:21:34,660 --> 00:21:36,340 She was fine. 327 00:21:38,300 --> 00:21:40,100 Someone must've seen her since. 328 00:21:41,500 --> 00:21:45,300 Actually, I hadn't seen her out and about for at least a week. 329 00:21:45,300 --> 00:21:47,020 Me neither. 330 00:21:47,020 --> 00:21:48,740 She became a hermit. 331 00:21:48,740 --> 00:21:51,140 She rarely went out these days. 332 00:21:54,940 --> 00:21:57,260 Well, was there a reason for that? 333 00:21:57,260 --> 00:22:01,100 Well, people get less sociable the older they get. 334 00:22:01,100 --> 00:22:03,260 It was the same with my mother. 335 00:22:07,340 --> 00:22:10,660 It's not like Eadie was all that friendly in the first place. 336 00:22:10,660 --> 00:22:12,140 Ah, Tom... 337 00:22:16,180 --> 00:22:19,180 She was a strong woman, not afraid to speak her mind. 338 00:22:19,180 --> 00:22:21,340 Some people took issue with that. 339 00:22:24,820 --> 00:22:26,660 Anyone in Lunniswick? 340 00:22:26,660 --> 00:22:28,420 What do you mean? 341 00:22:28,420 --> 00:22:32,060 Well, did anyone in the village have issues with Eadie? 342 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 Nobody from here killed her! 343 00:22:35,140 --> 00:22:37,620 Whoever did this, they weren't from Lunniswick. 344 00:22:37,620 --> 00:22:39,740 Isobel's right. It'd be an outsider. 345 00:22:41,700 --> 00:22:43,060 OK. 346 00:22:43,060 --> 00:22:46,540 Well, have any of you seen any outsiders around recently? 347 00:22:46,540 --> 00:22:48,060 No. 348 00:22:48,060 --> 00:22:50,420 But people do come here for the beach. 349 00:22:51,900 --> 00:22:54,580 There's a holiday cottage across the way. 350 00:22:59,180 --> 00:23:00,460 DI McIntosh? 351 00:23:01,780 --> 00:23:03,260 Colin. 352 00:23:03,260 --> 00:23:04,500 Colin Waite. 353 00:23:05,740 --> 00:23:08,660 What Isobel said about it being an outsider who did it... 354 00:23:10,540 --> 00:23:15,420 He's not an outsider, but David Powell came back last month. 355 00:23:15,420 --> 00:23:17,260 Who's David Powell? 356 00:23:17,260 --> 00:23:19,340 Gina's son. He lives up the road. 357 00:23:20,620 --> 00:23:22,340 He's been living in Glasgow. 358 00:23:25,540 --> 00:23:26,900 And...? 359 00:23:26,900 --> 00:23:29,700 And he was in prison there. 360 00:23:40,300 --> 00:23:42,020 We arrived a few days ago. 361 00:23:42,020 --> 00:23:44,100 We drove up from Edinburgh on Saturday. 362 00:23:44,100 --> 00:23:45,580 Well, drove and sailed. 363 00:23:46,860 --> 00:23:48,340 We got the ferry didn't we, Chloe? 364 00:23:51,900 --> 00:23:53,500 What's actually going on up there? 365 00:23:53,500 --> 00:23:55,260 We're investigating an incident. 366 00:23:55,260 --> 00:23:57,180 What kind of incident? 367 00:23:57,180 --> 00:23:58,740 A serious one. 368 00:24:00,100 --> 00:24:02,100 - What? Like a murder? - Chris. 369 00:24:03,420 --> 00:24:04,700 Sorry. 370 00:24:04,700 --> 00:24:08,220 Did either of you see or speak to the woman who lived there? 371 00:24:08,220 --> 00:24:10,740 - We haven't spoken to anyone. - I did see someone there, 372 00:24:10,740 --> 00:24:13,180 the night that we arrived. I was emptying the car. 373 00:24:13,180 --> 00:24:16,180 And I took a little walk up the lane and I saw someone in the garden. 374 00:24:16,180 --> 00:24:18,540 - You didn't tell me that. - Can you describe them? 375 00:24:18,540 --> 00:24:21,900 Was it a man? Woman? Were they old? Young? 376 00:24:21,900 --> 00:24:24,420 It was hard to tell. They were wearing a hoodie. 377 00:24:24,420 --> 00:24:26,220 - Definitely young. - How can you be sure? 378 00:24:26,220 --> 00:24:27,580 The way they moved. 379 00:24:27,580 --> 00:24:29,460 They ducked down very fast when they saw me. 380 00:24:29,460 --> 00:24:30,860 You mean they hid? 381 00:24:30,860 --> 00:24:32,500 Yeah. 382 00:24:32,500 --> 00:24:34,260 I suppose they did. 383 00:24:47,980 --> 00:24:49,940 Your meds are on the table. 384 00:24:58,060 --> 00:24:59,660 There's, er... 385 00:25:00,820 --> 00:25:03,220 There's police at the Tulloch house. 386 00:25:03,220 --> 00:25:04,860 What? 387 00:25:04,860 --> 00:25:07,060 It's nothing to worry about, 388 00:25:07,060 --> 00:25:09,580 but they'll want to talk to everyone. 389 00:25:12,420 --> 00:25:13,660 It's OK. 390 00:25:13,660 --> 00:25:15,860 It's OK. Look at me. 391 00:25:17,180 --> 00:25:19,220 - What don't we care about? - Mum... 392 00:25:19,220 --> 00:25:20,940 What don't we care about, David? 393 00:25:22,500 --> 00:25:23,660 The past. 394 00:25:23,660 --> 00:25:25,220 What are we focused on? 395 00:25:25,220 --> 00:25:26,580 The future. 396 00:25:26,580 --> 00:25:27,940 Good boy. 397 00:25:27,940 --> 00:25:29,180 KNOCKING 398 00:25:31,220 --> 00:25:32,940 Put your lunch in your bag. 399 00:25:39,540 --> 00:25:41,140 Mrs Powell? 400 00:25:41,140 --> 00:25:43,220 That's right. 401 00:25:43,220 --> 00:25:45,660 Hi, I'm DI McIntosh. Shetland Police. 402 00:25:45,660 --> 00:25:47,740 We're investigating a serious incident 403 00:25:47,740 --> 00:25:49,460 at one of your neighbours' properties. 404 00:25:49,460 --> 00:25:50,660 Do you mind if I come in? 405 00:25:50,660 --> 00:25:53,260 - We were just heading out. - Oh, I won't keep you long. 406 00:25:57,300 --> 00:25:58,700 Thank you. 407 00:26:01,780 --> 00:26:04,140 Wait... Eadie's dead?! 408 00:26:04,140 --> 00:26:05,620 I'm afraid so. 409 00:26:06,980 --> 00:26:08,820 Well, er, that's terrible. 410 00:26:10,780 --> 00:26:12,620 How well did you know her? 411 00:26:12,620 --> 00:26:14,020 She was a neighbour. 412 00:26:14,020 --> 00:26:16,580 We spoke from time to time. That's about it. 413 00:26:19,340 --> 00:26:21,420 I'm DI McIntosh, by the way. 414 00:26:22,780 --> 00:26:26,260 - I'm David. - When did you last see Mrs Tulloch? 415 00:26:27,380 --> 00:26:28,740 Don't know. 416 00:26:28,740 --> 00:26:32,260 I hear you were down in Glasgow for a while, David. 417 00:26:33,540 --> 00:26:37,900 It's fine. I'm sure DI McIntosh knows you were in prison. 418 00:26:37,900 --> 00:26:39,700 David made a mistake. 419 00:26:39,700 --> 00:26:41,420 He got mixed up with bad people. 420 00:26:41,420 --> 00:26:43,780 It's not an excuse. He knows he did wrong. 421 00:26:43,780 --> 00:26:45,980 But he's paid his debt, and now he's home, 422 00:26:45,980 --> 00:26:47,180 making a fresh start. 423 00:26:47,180 --> 00:26:49,820 Speaking of which, he's going to be late for work. 424 00:26:49,820 --> 00:26:51,700 - We need to go. - I'll walk you out. 425 00:26:51,700 --> 00:26:53,060 Um... 426 00:26:53,060 --> 00:26:55,100 Right, I'll...I'll get my things. 427 00:27:07,020 --> 00:27:08,820 Is this you? 428 00:27:08,820 --> 00:27:10,660 Me and my dad. 429 00:27:10,660 --> 00:27:12,740 Let's go, David. 430 00:27:21,620 --> 00:27:24,980 Did either of you notice anything unusual in the past week? 431 00:27:24,980 --> 00:27:28,140 People in the village that you didn't recognise? 432 00:27:28,140 --> 00:27:29,340 No. 433 00:27:29,340 --> 00:27:30,540 David? 434 00:27:32,780 --> 00:27:34,340 OK. Bye, then. 435 00:27:44,460 --> 00:27:47,220 Hey. What have you got? 436 00:27:47,220 --> 00:27:49,220 Family renting the holiday cottage. 437 00:27:49,220 --> 00:27:52,540 The husband saw someone outside the Tulloch house three nights ago. 438 00:27:52,540 --> 00:27:54,260 Did they give you a description? 439 00:27:54,260 --> 00:27:57,820 Thinks he might've been male, young, acting suspicious. 440 00:27:57,820 --> 00:27:59,380 Oh, really? 441 00:28:10,180 --> 00:28:11,900 It'll be OK. 442 00:28:11,900 --> 00:28:14,300 This stuff with Eadie. 443 00:28:14,300 --> 00:28:15,820 It's not your problem. 444 00:28:15,820 --> 00:28:17,660 You can drop me here. 445 00:28:17,660 --> 00:28:18,740 What? 446 00:28:18,740 --> 00:28:19,940 I'll take the bus. 447 00:28:21,420 --> 00:28:23,580 - I don't mind driving you. - I'd rather get the bus. 448 00:28:26,220 --> 00:28:27,780 But you'll be late. 449 00:28:27,780 --> 00:28:29,260 Just stop the car. 450 00:28:35,380 --> 00:28:38,100 - Do you want me to wait with you? - Just go home, Mum. 451 00:29:09,740 --> 00:29:11,780 HE SOBS 452 00:29:38,300 --> 00:29:40,300 How desperate are you? 453 00:29:40,300 --> 00:29:41,860 I don't open till 12, 454 00:29:41,860 --> 00:29:43,300 but if it's an emergency, I can 455 00:29:43,300 --> 00:29:45,220 sneak you a sly one in before kick-off. 456 00:29:45,220 --> 00:29:47,060 I'm looking for Edward Tulloch. 457 00:29:47,060 --> 00:29:49,020 Well, that's me. 458 00:29:49,020 --> 00:29:50,500 Right, er... 459 00:29:52,620 --> 00:29:54,580 DI Calder. Shetland Police. 460 00:29:57,900 --> 00:29:59,060 I don't understand. 461 00:29:59,060 --> 00:30:01,060 What do you mean, you found her body? 462 00:30:01,060 --> 00:30:02,660 In the garden. 463 00:30:02,660 --> 00:30:04,140 At her house. 464 00:30:04,140 --> 00:30:05,780 She have a fall, or something? 465 00:30:07,780 --> 00:30:09,700 - Mr Tulloch... - Ed. 466 00:30:11,780 --> 00:30:14,020 We think someone killed your mum. 467 00:30:21,340 --> 00:30:22,660 Who? 468 00:30:22,660 --> 00:30:25,140 Well, we don't know yet. 469 00:30:25,140 --> 00:30:27,900 Obviously, we will be investigating her death, 470 00:30:27,900 --> 00:30:29,780 but at this stage, 471 00:30:29,780 --> 00:30:31,780 if you can think of anyone 472 00:30:31,780 --> 00:30:34,940 that might have had any issues with your mum... 473 00:30:34,940 --> 00:30:36,940 I can't help you. 474 00:30:47,420 --> 00:30:49,620 If you're asking me who I think did this, 475 00:30:49,620 --> 00:30:50,780 I don't know. 476 00:30:50,780 --> 00:30:52,460 POURS DRINK 477 00:30:54,100 --> 00:30:56,500 I haven't spoken to her in over a year. 478 00:30:56,500 --> 00:30:57,740 Longer. 479 00:31:03,300 --> 00:31:06,860 Truth is...we didn't get along. 480 00:31:08,260 --> 00:31:10,500 I know what you're thinking. What kind of son doesn't speak 481 00:31:10,500 --> 00:31:11,700 to his mother, right? 482 00:31:11,700 --> 00:31:13,140 I'm not thinking anything. 483 00:31:14,540 --> 00:31:16,380 Doesn't look great though, eh? 484 00:31:16,380 --> 00:31:18,380 I'm sure you had your reasons. 485 00:31:18,380 --> 00:31:19,660 Aye. 486 00:31:19,660 --> 00:31:22,500 We argued about everything. Bloody exhausting. 487 00:31:24,620 --> 00:31:27,700 - You know, in the end it was... - Easier just to stay away, yeah. 488 00:31:30,900 --> 00:31:35,980 OK, erm... I'm going to get an officer to come over, and er... 489 00:31:35,980 --> 00:31:37,660 ..take a statement. 490 00:31:38,860 --> 00:31:43,660 In the meantime, if you can think of anything at all, 491 00:31:43,660 --> 00:31:45,660 that's me. 492 00:31:45,660 --> 00:31:48,220 You can give me a call, OK? 493 00:31:54,900 --> 00:31:56,380 Sorry for your loss. 494 00:31:58,500 --> 00:32:00,220 I thought we'd have more time. 495 00:32:02,460 --> 00:32:04,260 To make our peace, I mean. 496 00:32:33,260 --> 00:32:35,620 - You managed to find Louden yet? - No. 497 00:32:35,620 --> 00:32:38,740 His flatmate hasn't seen him since yesterday morning. 498 00:32:38,740 --> 00:32:40,620 All right. Well, keep looking. 499 00:32:40,620 --> 00:32:42,420 He's bound to surface at some point. 500 00:32:42,420 --> 00:32:43,980 - Oh, by the way... - Ah! 501 00:32:43,980 --> 00:32:45,780 DI Calder? 502 00:32:45,780 --> 00:32:47,660 Can I see you in my office? 503 00:32:50,300 --> 00:32:52,500 - The new Fiscal's looking for you. - Aye, aye. 504 00:32:53,660 --> 00:32:55,340 What happened this morning? 505 00:32:55,340 --> 00:32:57,180 There was nothing on the boat. 506 00:32:57,180 --> 00:33:00,060 - You said you had a tip-off. - I did. 507 00:33:00,060 --> 00:33:01,500 So, what happened? 508 00:33:02,660 --> 00:33:04,740 Our intelligence was wrong. 509 00:33:04,740 --> 00:33:06,020 DI Calder... 510 00:33:06,020 --> 00:33:07,780 You came to me with this. 511 00:33:07,780 --> 00:33:09,980 You told me we have an opportunity 512 00:33:09,980 --> 00:33:12,060 to disrupt the Callaghans' operations. 513 00:33:12,060 --> 00:33:14,220 I vouched for you with my boss... 514 00:33:14,220 --> 00:33:16,180 - I know. - I'm the new guy. 515 00:33:16,180 --> 00:33:19,020 - This doesn't look good. - What can I say? I'm sorry. 516 00:33:19,020 --> 00:33:22,740 But I'm... I'm... I'm so tired right now, 517 00:33:22,740 --> 00:33:25,300 with the raid this morning and now the Lunniswick thing. 518 00:33:25,300 --> 00:33:28,500 Can we just please save the bollocking till later? 519 00:33:34,180 --> 00:33:36,220 I hear it was pretty bad up there. 520 00:33:36,220 --> 00:33:37,740 Yeah. 521 00:33:37,740 --> 00:33:40,060 About as bad as it gets. 522 00:33:41,140 --> 00:33:42,260 OK. 523 00:33:42,260 --> 00:33:44,460 Let's stick a pin in the bollocking. 524 00:33:44,460 --> 00:33:46,860 Thank you. Appreciate it. 525 00:33:53,780 --> 00:33:56,580 The gala was a bigger deal back then than it is today. 526 00:33:56,580 --> 00:33:59,580 The folk coming up to Lunniswick from all over 527 00:33:59,580 --> 00:34:01,540 cos of the race, you see. 528 00:34:01,540 --> 00:34:04,020 The big boat race - that was the main event. 529 00:34:04,020 --> 00:34:05,740 And with boats from all around... 530 00:34:05,740 --> 00:34:07,940 Oh, erm, heads up, 531 00:34:07,940 --> 00:34:10,700 - Matt is... - Oh, I know, yeah, I've already seen him. 532 00:34:12,020 --> 00:34:14,300 - Is this our victim? - That's her. 533 00:34:14,300 --> 00:34:17,220 Robert and I would take the boys down to the beach to watch. 534 00:34:17,220 --> 00:34:19,260 Everyone would be down there. 535 00:34:19,260 --> 00:34:21,220 - Where did we get this? - Colin Waite. 536 00:34:21,220 --> 00:34:23,580 Neighbour who found her. This was on his website. 537 00:34:23,580 --> 00:34:26,020 He's doing some sort of history project. 538 00:34:26,020 --> 00:34:27,900 He recorded this last week. 539 00:34:27,900 --> 00:34:29,460 She looks fierce. 540 00:34:29,460 --> 00:34:30,740 She was. 541 00:34:30,740 --> 00:34:34,740 Oh, hey. Did you get in touch with Morag? 542 00:34:36,580 --> 00:34:37,820 Aye. 543 00:34:37,820 --> 00:34:39,300 She's on her way home. 544 00:34:39,300 --> 00:34:41,620 I'll pick her up at the airport tonight. 545 00:34:44,100 --> 00:34:46,700 She set us up on our first date, Eadie. 546 00:34:48,300 --> 00:34:50,620 Invited us both for dinner one night. 547 00:34:50,620 --> 00:34:52,700 Thought we'd get along. 548 00:34:54,820 --> 00:34:56,140 She was right. 549 00:34:56,140 --> 00:34:57,540 Billy... 550 00:35:00,100 --> 00:35:02,940 Are you really sure you need to be here? 551 00:35:04,540 --> 00:35:06,300 I'm sure. 552 00:35:07,660 --> 00:35:09,300 What can I do? 553 00:35:09,300 --> 00:35:12,140 You can start by pulling together bank statements, call records, 554 00:35:12,140 --> 00:35:13,860 medical information. 555 00:35:13,860 --> 00:35:15,300 I'll get on to it. 556 00:35:17,900 --> 00:35:19,620 How did it go with the son? 557 00:35:19,620 --> 00:35:21,580 He seemed genuinely upset. 558 00:35:21,580 --> 00:35:24,700 But Billy was right, him and his mum don't speak. 559 00:35:24,700 --> 00:35:26,340 Personality clash. 560 00:35:26,340 --> 00:35:28,060 What were your thoughts on him? 561 00:35:28,060 --> 00:35:30,220 Well, we'll need to check the alibi first, 562 00:35:30,220 --> 00:35:33,300 but, yeah, he seemed on the level. 563 00:35:33,300 --> 00:35:34,580 How'd it go with the neighbours? 564 00:35:34,580 --> 00:35:36,620 Well, Sandy might have a witness 565 00:35:36,620 --> 00:35:38,820 who saw someone hanging round the house, 566 00:35:38,820 --> 00:35:40,620 which made me look at this guy. 567 00:35:40,620 --> 00:35:42,620 David Powell. 568 00:35:42,620 --> 00:35:44,860 Lives in Lunniswick with his mum. 569 00:35:44,860 --> 00:35:47,180 Just came back after a prison stint. 570 00:35:47,180 --> 00:35:49,100 Did six months for housebreaking. 571 00:35:49,100 --> 00:35:51,100 A month of that in hospital? 572 00:35:51,100 --> 00:35:53,060 Mm. He was assaulted by another inmate. 573 00:35:53,060 --> 00:35:55,820 I think David Powell might have had quite a tough time. 574 00:35:55,820 --> 00:35:56,980 Did we question him? 575 00:35:56,980 --> 00:36:00,580 Well, yes, but his mum did most of the talking. 576 00:36:00,580 --> 00:36:03,860 Hmm. Maybe we should talk to him again, alone. 577 00:36:03,860 --> 00:36:06,020 I'm going to find out where he works. 578 00:36:11,500 --> 00:36:13,660 It's a terrible business. 579 00:36:13,660 --> 00:36:15,140 I was the one who found her. 580 00:36:16,380 --> 00:36:17,940 Have the police spoken to you? 581 00:36:19,900 --> 00:36:21,620 A detective called in. 582 00:36:21,620 --> 00:36:23,020 She spoke to David? 583 00:36:23,020 --> 00:36:24,780 She spoke to both of us. 584 00:36:26,340 --> 00:36:29,100 I guess they have to check out the obvious candidates first. 585 00:36:44,780 --> 00:36:46,140 Why did you say that? 586 00:36:46,140 --> 00:36:48,340 - What? - The detective. 587 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 Why did you say that you saw someone at that house? 588 00:36:50,340 --> 00:36:52,140 Because I did see someone. 589 00:36:52,140 --> 00:36:53,860 But you got us involved. 590 00:36:53,860 --> 00:36:57,020 They're investigating a murder. What was I supposed to do? 591 00:36:58,260 --> 00:37:00,900 Why don't we all go for a walk, explore the beach? 592 00:37:00,900 --> 00:37:02,180 Get some air. 593 00:37:02,180 --> 00:37:03,860 Sure. Maybe later. 594 00:37:14,420 --> 00:37:15,660 I win! 595 00:37:15,660 --> 00:37:18,540 - Yeah! - Too good. 596 00:37:20,020 --> 00:37:22,540 I put in a request for Eadie's call records. 597 00:37:22,540 --> 00:37:24,540 Sandy's talking to her bank. 598 00:37:24,540 --> 00:37:25,980 We should hear today. 599 00:37:25,980 --> 00:37:27,500 Is that Gina Powell's boy? 600 00:37:27,500 --> 00:37:28,700 Mm-hm. 601 00:37:28,700 --> 00:37:30,260 Don't tell me you know her too. 602 00:37:32,060 --> 00:37:35,140 I had some dealings with her ex-husband, Ray Powell. 603 00:37:35,140 --> 00:37:36,940 What kind of dealings? 604 00:37:36,940 --> 00:37:38,740 Well, Ray was a boat builder, 605 00:37:38,740 --> 00:37:41,420 but he liked to smuggle fags and booze on the side. 606 00:37:41,420 --> 00:37:43,020 Eventually got arrested. 607 00:37:43,020 --> 00:37:45,900 Ended up serving a year down in Peterhead. 608 00:37:45,900 --> 00:37:47,660 Died recently, I heard. 609 00:37:47,660 --> 00:37:49,460 Yeah. Right, thanks for your help. 610 00:37:49,460 --> 00:37:54,540 So, that was the manager of the DIY shop where David Powell works. 611 00:37:54,540 --> 00:37:55,900 And...? 612 00:37:55,900 --> 00:37:58,300 And Powell was sacked last week. 613 00:37:58,300 --> 00:38:00,100 Apparently stole a box of tiles. 614 00:38:00,100 --> 00:38:03,540 - But his mum seemed to think he had a shift today. - Hold on. 615 00:38:03,540 --> 00:38:05,540 What kind of tiles did he steal? 616 00:38:05,540 --> 00:38:06,900 How would that matter? 617 00:38:10,100 --> 00:38:13,540 Even if they are the same tiles, it doesn't mean he was in her house. 618 00:38:13,540 --> 00:38:15,780 Aye, well somebody made that repair recently. 619 00:38:15,780 --> 00:38:17,220 OK, but what are we saying? 620 00:38:17,220 --> 00:38:19,340 He did up her bathroom and then strangled her? 621 00:38:19,340 --> 00:38:21,060 Well, let's go and find out. 622 00:38:25,540 --> 00:38:26,940 No, that's a mistake. 623 00:38:26,940 --> 00:38:29,220 I just dropped him off at the bus stop. 624 00:38:29,220 --> 00:38:32,060 We spoke to David's employer, Mrs Powell. 625 00:38:32,060 --> 00:38:33,540 He was fired last week. 626 00:38:33,540 --> 00:38:35,620 After he was caught stealing stock. 627 00:38:35,620 --> 00:38:37,180 We also think 628 00:38:37,180 --> 00:38:40,420 that David may have been in Eadie Tulloch's house recently. 629 00:38:40,420 --> 00:38:41,900 That's not possible. 630 00:38:41,900 --> 00:38:44,260 - Why's that? - Because he would've told me. 631 00:38:45,420 --> 00:38:48,140 Did he tell you he'd been fired? 632 00:38:49,540 --> 00:38:52,940 Look, I'm sure David has an explanation for all of this, 633 00:38:52,940 --> 00:38:55,300 which is why we really need to speak to him. 634 00:38:55,300 --> 00:38:57,540 Do you have any idea where he is? 635 00:38:57,540 --> 00:38:58,820 No. 636 00:38:58,820 --> 00:39:01,580 Well, is there anywhere he might hang out, 637 00:39:01,580 --> 00:39:03,860 if he wanted to kill time? 638 00:39:03,860 --> 00:39:05,540 Why would he want to kill time? 639 00:39:05,540 --> 00:39:08,660 Because he wants his mum to think he's been at his work all day. 640 00:39:10,180 --> 00:39:12,900 Well, I...I don't know where he is. 641 00:39:12,900 --> 00:39:16,740 Well, could you call him, then? 642 00:39:16,740 --> 00:39:18,300 Hmm? 643 00:39:18,300 --> 00:39:20,780 Call him, and ask him where he is? 644 00:39:25,580 --> 00:39:26,780 Mrs Powell? 645 00:39:30,140 --> 00:39:32,060 Why did you call David's work? 646 00:39:34,460 --> 00:39:36,820 Because we wanted to speak to him. 647 00:39:38,100 --> 00:39:39,580 You spoke to him this morning. 648 00:39:39,580 --> 00:39:41,660 Why do you need to talk to him again? 649 00:39:41,660 --> 00:39:43,060 Is it cos he's been in prison? 650 00:39:43,060 --> 00:39:44,620 Mrs Powell... 651 00:39:44,620 --> 00:39:46,860 That's how you lot operate, isn't it? 652 00:39:46,860 --> 00:39:50,180 Something like this happens and you go looking for a scapegoat. 653 00:39:50,180 --> 00:39:52,540 That is not what's happening here. 654 00:39:52,540 --> 00:39:54,340 Did you call anyone else's work? 655 00:39:54,340 --> 00:39:56,820 Did you check in on their bosses? 656 00:39:56,820 --> 00:40:00,300 You found Eadie's body, what, six hours ago, 657 00:40:00,300 --> 00:40:03,780 and already you've decided that my son's responsible. 658 00:40:03,780 --> 00:40:05,620 Look, are you going to call him, or not? 659 00:40:08,820 --> 00:40:11,300 OK. We'll find him ourselves. 660 00:40:11,300 --> 00:40:13,380 Right, come on, Tosh. 661 00:40:27,060 --> 00:40:29,060 You're taking it too personally. 662 00:40:29,060 --> 00:40:31,500 She accused us of framing her son. 663 00:40:31,500 --> 00:40:33,060 Aye, she was protecting him. 664 00:40:33,060 --> 00:40:34,900 She questioned our integrity. 665 00:40:34,900 --> 00:40:36,140 So what? 666 00:40:36,140 --> 00:40:37,900 - So, we're the police! - Exactly. 667 00:40:39,340 --> 00:40:41,580 I wouldn't trust us as far as I could throw us. 668 00:40:41,580 --> 00:40:43,620 PHONE RINGS 669 00:40:45,660 --> 00:40:46,940 Sandy? 670 00:40:46,940 --> 00:40:50,220 Eadie Tulloch's bank just sent through her account information. 671 00:40:50,220 --> 00:40:52,660 OK, so, right... 672 00:40:52,660 --> 00:40:57,220 She had £400,000 in savings. 673 00:40:57,220 --> 00:40:59,620 Where the hell did she get 400 grand from?! 674 00:40:59,620 --> 00:41:02,980 God knows, but that is the kind of money someone would kill for. 675 00:41:02,980 --> 00:41:05,380 Aye, well, it might explain how she died, 676 00:41:05,380 --> 00:41:07,020 cos it wasnae quick. 677 00:41:07,020 --> 00:41:09,380 Maybe somebody was trying to get something from her. 678 00:41:09,380 --> 00:41:11,020 Yeah, like access to her account. 679 00:41:11,020 --> 00:41:14,740 Except the bank says the account hasn't been touched in years, so... 680 00:41:14,740 --> 00:41:16,940 - ..maybe she held out. - So... 681 00:41:16,940 --> 00:41:18,780 ..who knew about this money? 682 00:41:18,780 --> 00:41:20,100 Well, I doubt the neighbours did, 683 00:41:20,100 --> 00:41:22,900 - given they were bringing her food parcels. - What about her son? 684 00:41:22,900 --> 00:41:24,340 Hmm, maybe, 685 00:41:24,340 --> 00:41:26,100 but why now? 686 00:41:27,740 --> 00:41:29,860 This feels like somebody who found out recently. 687 00:41:32,060 --> 00:41:33,420 BOTH: David Powell. 688 00:41:35,540 --> 00:41:38,460 PHONE RINGS OUT 689 00:41:39,980 --> 00:41:42,180 'This is David. Leave a message.' 690 00:42:35,900 --> 00:42:37,380 SHE YELLS 691 00:42:44,020 --> 00:42:46,660 Powell was last seen getting on the bus to Lerwick about... 692 00:42:46,660 --> 00:42:47,900 ..three hours ago. 693 00:42:47,900 --> 00:42:50,500 See if we can pick him up on the CCTV at the bus station. 694 00:42:50,500 --> 00:42:51,940 She never said he got on the bus. 695 00:42:51,940 --> 00:42:53,700 Hold on a minute, Sandy. What are you saying? 696 00:42:53,700 --> 00:42:55,380 She said she dropped him off. 697 00:42:55,380 --> 00:42:57,660 She never said he got on the bus. 698 00:42:57,660 --> 00:43:00,740 If he's hiding, he's going to be somewhere familiar. 699 00:43:00,740 --> 00:43:03,500 - Somewhere close. - Well, right now, we know nothing about this kid, so I think... 700 00:43:03,500 --> 00:43:04,820 Oh, there was a photo! 701 00:43:04,820 --> 00:43:07,420 Him and his dad in some kind of boatshed. 702 00:43:07,420 --> 00:43:09,620 - Right, Sandy, are you there? - Yes. 703 00:43:09,620 --> 00:43:12,820 Billy said that David Powell's dad was a boat builder. 704 00:43:12,820 --> 00:43:16,220 Get him on the line and see if he had a workshop anywhere. 705 00:43:16,220 --> 00:43:17,900 He could be hiding out there. 706 00:43:23,940 --> 00:43:26,020 You bloody idiot! 707 00:43:26,020 --> 00:43:28,580 What were you even thinking? 708 00:43:28,580 --> 00:43:31,580 Mum, I'm sorry. I'm really sorry. I was going to tell you about the job. 709 00:43:31,580 --> 00:43:33,340 - I don't care about the job! - Mum! 710 00:43:33,340 --> 00:43:35,900 I found the bloody jewellery, David! 711 00:43:35,900 --> 00:43:37,820 That's not what you think it is! 712 00:43:37,820 --> 00:43:39,300 Yes, it is! 713 00:43:39,300 --> 00:43:42,620 Even your dad wasn't dumb enough to rob the neighbours! 714 00:43:42,620 --> 00:43:44,660 Stop! Mum! Please, just stop! 715 00:43:44,660 --> 00:43:46,500 - Stop! - They're going to come for you. 716 00:43:46,500 --> 00:43:48,940 - What? - The police. They know you were in her house. 717 00:43:48,940 --> 00:43:51,460 - They think you did this. - Mum, I didn't do anything... 718 00:43:51,460 --> 00:43:53,940 It doesn't matter, David! You lied to them! 719 00:43:53,940 --> 00:43:55,500 That's all they need. 720 00:43:55,500 --> 00:43:56,860 I didn't do anything. 721 00:43:56,860 --> 00:43:58,980 CAR DOORS SLAM 722 00:44:05,500 --> 00:44:06,940 You told them where I was?! 723 00:44:06,940 --> 00:44:08,020 What? 724 00:44:08,020 --> 00:44:09,140 No! 725 00:44:09,140 --> 00:44:10,300 No! 726 00:44:11,460 --> 00:44:12,660 David! 727 00:44:12,660 --> 00:44:14,460 David! 728 00:44:14,460 --> 00:44:16,220 David, let me in! 729 00:44:16,220 --> 00:44:17,700 Open the door! 730 00:44:20,060 --> 00:44:22,140 - Fuck. - Open the door! 731 00:44:22,140 --> 00:44:23,820 David! 732 00:44:23,820 --> 00:44:25,700 Wait. No, no, no. 733 00:44:25,700 --> 00:44:27,500 Let me. Let me speak to him. 734 00:44:27,500 --> 00:44:29,740 David! 735 00:44:29,740 --> 00:44:31,860 Please let me in. 736 00:44:31,860 --> 00:44:33,860 I'm not going back to prison, Mum! 737 00:44:33,860 --> 00:44:35,660 I'm not going back. Please! 738 00:44:35,660 --> 00:44:37,020 David? 739 00:44:37,020 --> 00:44:38,620 This is DI McIntosh. 740 00:44:38,620 --> 00:44:40,220 I'm going to need you to open up. 741 00:44:41,780 --> 00:44:43,060 David? 742 00:44:44,140 --> 00:44:46,580 - David! - I'll call a unit. 743 00:44:46,580 --> 00:44:49,740 Is he a risk, Mrs Powell? 744 00:44:49,740 --> 00:44:51,420 Could he hurt himself in there? 745 00:44:51,420 --> 00:44:52,940 Sandy, I'm going to need a unit... 746 00:44:52,940 --> 00:44:56,060 David? It's DI McIntosh again. 747 00:44:56,060 --> 00:44:58,180 You're going to need to come out. 748 00:44:58,180 --> 00:44:59,420 I'm not going back! 749 00:44:59,420 --> 00:45:01,100 You might not have to! 750 00:45:05,500 --> 00:45:08,460 You need to promise me, OK? 751 00:45:08,460 --> 00:45:10,060 Please! 752 00:45:10,060 --> 00:45:12,180 I can't promise that, David. 753 00:45:12,180 --> 00:45:14,380 I don't know what you've done. 754 00:45:14,380 --> 00:45:19,140 But I can promise that we will listen to what you have to say. 755 00:45:19,140 --> 00:45:20,300 OK? 756 00:45:22,380 --> 00:45:24,620 It might not sound like a great deal, 757 00:45:24,620 --> 00:45:26,780 but it's one we can deliver. 758 00:45:39,660 --> 00:45:42,100 I know you're not due for a few weeks, but I 759 00:45:42,100 --> 00:45:44,020 got a couple of wee cardies. 760 00:45:44,020 --> 00:45:45,300 Hand-knitted. 761 00:45:45,300 --> 00:45:47,220 Lovely. And some sleep suits. 762 00:45:47,220 --> 00:45:48,700 You all right, love? 763 00:45:49,820 --> 00:45:51,540 Yeah. Yeah, I'm fine. 764 00:45:52,780 --> 00:45:55,300 It's just hard to think about baby clothes with...Eadie. 765 00:45:55,300 --> 00:45:57,540 Aye. Right enough. 766 00:45:58,740 --> 00:46:01,060 Take them to your room anyway. 767 00:46:02,660 --> 00:46:04,060 OK. 768 00:46:07,700 --> 00:46:09,460 Where'd all that come from? 769 00:46:09,460 --> 00:46:11,460 - The kirk. - The kirk? 770 00:46:11,460 --> 00:46:16,700 Minister puts aside old baby clothes for those in need. 771 00:46:19,100 --> 00:46:21,100 The baby won't care, Tom. 772 00:46:21,100 --> 00:46:25,060 Have you seen? Now the police are at the Powell's. 773 00:47:23,900 --> 00:47:25,780 You said you hadn't seen her. 774 00:47:25,780 --> 00:47:29,420 This morning, when I asked you if you'd seen Eadie recently, 775 00:47:29,420 --> 00:47:31,140 you said you hadn't. 776 00:47:31,140 --> 00:47:33,060 Why was that, David? 777 00:47:33,060 --> 00:47:35,860 I didn't want my mum to find out. 778 00:47:35,860 --> 00:47:37,900 Find out what? 779 00:47:37,900 --> 00:47:39,900 That me and Eadie were friends. 780 00:47:41,100 --> 00:47:42,540 What? 781 00:47:42,540 --> 00:47:44,420 You and Eadie were friends? 782 00:47:46,180 --> 00:47:47,460 Yeah. 783 00:47:47,460 --> 00:47:49,140 She was 76 years old. 784 00:47:49,140 --> 00:47:50,540 So? 785 00:47:50,540 --> 00:47:51,780 CALDER SCOFFS 786 00:47:56,020 --> 00:47:57,860 How long had you known Eadie? 787 00:47:57,860 --> 00:47:59,380 For most of my life. 788 00:47:59,380 --> 00:48:02,260 It was, um, not until I came back that we got friendly. 789 00:48:02,260 --> 00:48:04,620 Oh, right. And when did that happen exactly? 790 00:48:05,940 --> 00:48:09,580 I was walking by her house, and she was putting her bin out. 791 00:48:09,580 --> 00:48:13,060 I offered to help her, and she invited me inside for a cup of tea. 792 00:48:14,380 --> 00:48:17,500 We just started talking, and then I started going round there more. 793 00:48:18,860 --> 00:48:21,700 And why didn't you want your mum to know you were friends with Eadie? 794 00:48:21,700 --> 00:48:23,420 My mum didn't like Eadie. 795 00:48:23,420 --> 00:48:26,580 She told me to stay away from her, actually. 796 00:48:28,900 --> 00:48:31,140 Do you usually steal from your friends? 797 00:48:31,140 --> 00:48:32,540 What? 798 00:48:38,220 --> 00:48:39,940 We found this in your bedroom. 799 00:48:41,860 --> 00:48:44,540 Now, they belong to Eadie, don't they? 800 00:48:46,060 --> 00:48:47,940 What happened there? 801 00:48:49,740 --> 00:48:52,300 Did Eadie catch you trying to steal them? 802 00:48:52,300 --> 00:48:54,060 - No. - No? 803 00:48:55,100 --> 00:48:57,060 Did she threaten to call the police? 804 00:48:57,060 --> 00:48:59,940 Cos that would mean you would have to go back to prison, wouldn't it? 805 00:48:59,940 --> 00:49:01,180 I didn't steal these. 806 00:49:01,180 --> 00:49:02,380 What, so she just handed you 807 00:49:02,380 --> 00:49:04,140 - all her jewellery, then, did she? - Yeah. 808 00:49:06,420 --> 00:49:09,380 She gave me it for the tiling that I'd done. 809 00:49:09,380 --> 00:49:10,740 Her old ones were cracked. 810 00:49:10,740 --> 00:49:12,900 I was scared that she was going to hurt herself on them, 811 00:49:12,900 --> 00:49:15,060 so I put in some new...new tiles for her. 812 00:49:15,060 --> 00:49:17,900 Why did she pay you in jewellery? 813 00:49:19,380 --> 00:49:21,740 She had her house, but she didn't have anything else. 814 00:49:23,700 --> 00:49:26,180 She was poor, Eadie. 815 00:49:26,180 --> 00:49:27,940 I told her that I didn't want the stuff 816 00:49:27,940 --> 00:49:29,980 and that she shouldn't be giving it away. 817 00:49:31,620 --> 00:49:34,700 I don't know. It was weird. She was being weird. 818 00:49:36,340 --> 00:49:38,660 And she kept talking about settling her affairs. 819 00:49:39,780 --> 00:49:41,740 Said she wouldn't need these any more. 820 00:49:43,820 --> 00:49:45,180 What did she mean by that? 821 00:49:47,140 --> 00:49:48,780 I don't know. 822 00:49:51,260 --> 00:49:52,580 I don't know. 823 00:49:55,540 --> 00:49:57,980 He admitted to being in the house? 824 00:49:57,980 --> 00:50:00,740 So he'd been dropping in on her over the past few months. 825 00:50:00,740 --> 00:50:02,500 Last visit was Saturday evening. 826 00:50:02,500 --> 00:50:05,860 Which, right now, is the last time anyone saw Eadie alive. 827 00:50:05,860 --> 00:50:08,540 PHONE RINGS 828 00:50:08,540 --> 00:50:10,220 Did he know about her savings? 829 00:50:10,220 --> 00:50:11,620 I don't think so. 830 00:50:11,620 --> 00:50:14,620 As far as David was concerned, Eadie was skint. 831 00:50:14,620 --> 00:50:16,700 RINGING CONTINUES 832 00:50:16,700 --> 00:50:17,980 HE CLEARS THROAT 833 00:50:17,980 --> 00:50:19,460 Sorry. 834 00:50:19,460 --> 00:50:21,060 My, um... 835 00:50:21,060 --> 00:50:23,540 ..girlfriend Zara's back in Edinburgh. 836 00:50:23,540 --> 00:50:24,980 She's a bit, um... 837 00:50:24,980 --> 00:50:28,540 We're trying to figure out this long-distance relationship thing... 838 00:50:28,540 --> 00:50:32,620 Oh. Well, good communication is key. 839 00:50:32,620 --> 00:50:33,900 Yeah. 840 00:50:33,900 --> 00:50:35,580 That and phone sex. 841 00:50:38,140 --> 00:50:39,580 HE COUGHS 842 00:50:39,580 --> 00:50:41,300 Um, so... 843 00:50:41,300 --> 00:50:43,180 ..we don't think Powell did it? 844 00:50:43,180 --> 00:50:45,740 Look, on paper, he is a good candidate, 845 00:50:45,740 --> 00:50:48,460 with his criminal record and the fact he lied, 846 00:50:48,460 --> 00:50:49,900 and the jewellery. 847 00:50:49,900 --> 00:50:51,500 But all this? 848 00:50:51,500 --> 00:50:53,820 I don't think he has it in him. 849 00:50:53,820 --> 00:50:57,500 He did say something about Eadie settling her affairs. 850 00:50:57,500 --> 00:51:00,220 - Mmm. - What do you think she meant by that? 851 00:51:02,060 --> 00:51:03,900 That she knew something was coming? 852 00:51:05,060 --> 00:51:07,300 So, why didn't she try and stop it? 853 00:51:09,100 --> 00:51:11,540 PHONE RINGS 854 00:51:13,340 --> 00:51:15,060 I'm so sorry, excuse me. 855 00:51:15,060 --> 00:51:16,220 Hello? 856 00:51:16,220 --> 00:51:18,020 Billy? 857 00:51:18,020 --> 00:51:19,340 Gina Powell's turned up. 858 00:51:19,340 --> 00:51:21,100 She's in the waiting area. 859 00:51:21,100 --> 00:51:23,820 Oh. OK, well, I'll talk to her. 860 00:51:23,820 --> 00:51:26,660 And Morag's flight's due, so I'm going to go pick her up. 861 00:51:26,660 --> 00:51:28,420 All right. Good luck. 862 00:51:30,620 --> 00:51:33,060 - Night, Billy. - Night. 863 00:51:34,500 --> 00:51:37,500 Right, if you're happy to handle Gina, I'll talk to Ed Tulloch, 864 00:51:37,500 --> 00:51:39,980 - see what he knows about Eadie's money. - Sure. 865 00:51:39,980 --> 00:51:42,820 - Well, let me know how it goes. - I will do. 866 00:51:47,260 --> 00:51:49,180 Where's David? What's happening? 867 00:51:49,180 --> 00:51:52,900 We're keeping him in tonight, just until we can follow up 868 00:51:52,900 --> 00:51:54,340 on the information he's given us. 869 00:51:54,340 --> 00:51:55,940 If it checks out, he'll be released. 870 00:51:55,940 --> 00:52:00,980 But, look, David is still a person of interest in this case. 871 00:52:00,980 --> 00:52:02,780 As are you, Gina. 872 00:52:02,780 --> 00:52:06,420 So I would think twice about trying to obstruct us again. 873 00:52:06,420 --> 00:52:08,100 I didn't obstruct you. 874 00:52:08,100 --> 00:52:09,660 Well, you didn't help us. 875 00:52:10,900 --> 00:52:14,100 The last time I helped you lot, I nearly lost my family. 876 00:52:16,060 --> 00:52:17,940 Tell David I'll be waiting at home. 877 00:52:26,940 --> 00:52:29,300 Aye look upon the brightest side 878 00:52:29,300 --> 00:52:31,820 And ye will ne'er gae wrang 879 00:52:31,820 --> 00:52:34,620 Tho' cold adversity betide 880 00:52:34,620 --> 00:52:37,500 Gie't welcome wi' a sang... 881 00:52:37,500 --> 00:52:38,740 Hi. 882 00:52:38,740 --> 00:52:42,860 - Is everything OK? - Yeah, just something I need to run by you. 883 00:52:42,860 --> 00:52:45,060 Sorry. We do a weekly poetry night. 884 00:52:45,060 --> 00:52:48,380 Probably should've cancelled, but I needed the distraction, you know? 885 00:52:48,380 --> 00:52:50,620 Let's find somewhere quiet, yeah? 886 00:52:53,020 --> 00:52:56,220 - 400,000? - Mm. - Are you sure? 887 00:52:57,300 --> 00:52:59,300 I take it you didn't know she had that amount of money 888 00:52:59,300 --> 00:53:00,860 - in her account, then? - No. 889 00:53:00,860 --> 00:53:02,700 Like I said, we didn't talk. 890 00:53:02,700 --> 00:53:06,420 Well, it could be that the money is a motive. 891 00:53:06,420 --> 00:53:07,620 Ed? 892 00:53:07,620 --> 00:53:10,540 - Obviously we'll look into it. - Oh, shit. Sorry. 893 00:53:10,540 --> 00:53:12,580 - I said I'd do a reading. - Oh. 894 00:53:15,340 --> 00:53:18,180 I meant to say, I got a call from the station. 895 00:53:18,180 --> 00:53:22,220 They want me to identify Mum's body tomorrow morning. 896 00:53:22,220 --> 00:53:25,540 Well, you are next of kin, so... 897 00:53:25,540 --> 00:53:27,340 Will you be there? 898 00:53:27,340 --> 00:53:28,900 Be great to have a friend. 899 00:53:28,900 --> 00:53:31,580 I mean, I know we're not friends but, er... 900 00:53:31,580 --> 00:53:32,820 Well... 901 00:53:32,820 --> 00:53:34,100 I knew Cal. 902 00:53:35,820 --> 00:53:37,540 Cal? 903 00:53:37,540 --> 00:53:39,420 You knew Cal Innes? 904 00:53:40,620 --> 00:53:42,940 I'm closer to James, but, you know, 905 00:53:42,940 --> 00:53:45,700 Cal and me were in a band together way back. 906 00:53:49,780 --> 00:53:52,220 Look, if you're busy, I can, you know...? 907 00:53:52,220 --> 00:53:53,700 Yeah... What? No. 908 00:53:53,700 --> 00:53:56,540 Sorry. Um, yeah. No. 909 00:53:56,540 --> 00:53:58,540 I'll be there. Yeah. 910 00:53:59,900 --> 00:54:01,220 Thanks. 911 00:54:09,820 --> 00:54:12,180 I hadn't meant to do a reading tonight, but... 912 00:54:13,580 --> 00:54:15,700 ..something happened today, and... 913 00:54:16,940 --> 00:54:19,100 Well, bear with me. 914 00:54:22,300 --> 00:54:24,460 Ah, I wrote it... 915 00:54:24,460 --> 00:54:26,180 ..Christ, a lifetime ago. 916 00:54:27,620 --> 00:54:29,540 It's called A Hunting Wind. 917 00:54:34,860 --> 00:54:36,100 It comes... 918 00:54:37,780 --> 00:54:39,660 ..screaming off the sea 919 00:54:43,180 --> 00:54:46,460 Makes land and howls 920 00:54:51,820 --> 00:54:53,500 Whips up sand and... 921 00:54:55,060 --> 00:54:56,740 ..tears at rock 922 00:55:03,820 --> 00:55:05,380 A hunting wind 923 00:55:09,820 --> 00:55:11,060 Inside... 924 00:55:13,660 --> 00:55:15,620 ..wrapped in a blanket... 925 00:55:17,900 --> 00:55:19,940 ..I watch my mother at the window... 926 00:55:21,500 --> 00:55:23,340 ..staring it down 927 00:55:26,060 --> 00:55:28,540 Daring it to cross the threshold 928 00:55:30,180 --> 00:55:32,340 Our own sea-wolf 929 00:55:35,020 --> 00:55:36,260 Outside... 930 00:55:37,980 --> 00:55:40,420 ..the wind taunts us 931 00:55:46,260 --> 00:55:49,700 Shakes our roof and rattles our walls 932 00:55:56,500 --> 00:55:58,660 But it is no match for her 933 00:56:00,780 --> 00:56:02,380 And, so... 934 00:56:03,460 --> 00:56:05,420 ..at last, it turns... 935 00:56:27,580 --> 00:56:29,340 ..tearing up the earth... 936 00:56:34,500 --> 00:56:37,980 ..digging up the long-buried things... 937 00:56:55,180 --> 00:56:57,020 GLASS SHATTERS 938 00:57:00,820 --> 00:57:02,220 ..and dragging them... 939 00:57:03,860 --> 00:57:05,420 ..into the light. 65632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.