Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:06,460
This programme contains
some strong language
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,940
Just take me through it again.
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,860
We were getting to
the end of the meal,
4
00:00:11,860 --> 00:00:15,380
- and we were talking...
- What were you talking about?
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,060
Why does that matter?
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,340
I'm just setting the scene.
7
00:00:18,340 --> 00:00:19,980
Well, I don't know.
Just all the usual...
8
00:00:21,300 --> 00:00:22,820
..first date stuff.
9
00:00:22,820 --> 00:00:24,940
"Where you from? What do you do?"
Just all that.
10
00:00:24,940 --> 00:00:26,300
And then what happened?
11
00:00:26,300 --> 00:00:29,420
And then I looked up, and...
12
00:00:31,380 --> 00:00:33,140
He'd fallen asleep?
13
00:00:33,140 --> 00:00:35,180
In the middle of his tiramisu.
14
00:00:37,540 --> 00:00:38,740
So what did you do?
15
00:00:38,740 --> 00:00:39,940
I paid the bill and I left.
16
00:00:39,940 --> 00:00:41,500
I didn't want to disturb him!
17
00:00:44,740 --> 00:00:46,420
Oh!
18
00:00:46,420 --> 00:00:50,020
No, I'm done with
all this dating lark.
19
00:00:50,020 --> 00:00:51,940
Well, for a while, anyway.
20
00:00:51,940 --> 00:00:54,100
Can someone please tell me
why I'm here?
21
00:00:54,100 --> 00:00:56,100
Excuse me. In case we need you.
22
00:00:56,100 --> 00:00:57,340
For what?
23
00:00:57,340 --> 00:00:59,340
Come on, look, I've told you
everything I know.
24
00:00:59,340 --> 00:01:01,860
It's coming in, today,
on the Guiding Light,
25
00:01:01,860 --> 00:01:02,900
in the fish room.
26
00:01:02,900 --> 00:01:04,340
What exactly is coming in?
27
00:01:04,340 --> 00:01:07,420
I don't know exactly, do I?
28
00:01:07,420 --> 00:01:08,860
Heroin.
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,060
I guess.
30
00:01:10,060 --> 00:01:12,980
Callaghan's bringing loads of
other stuff as well, so...
31
00:01:15,900 --> 00:01:17,100
We had a deal.
32
00:01:17,100 --> 00:01:18,140
Excuse me?
33
00:01:18,140 --> 00:01:20,660
You said there'd be no risk,
and that I wouldn't be involved.
34
00:01:20,660 --> 00:01:22,540
Aye, assuming you havnae
lied to us.
35
00:01:25,620 --> 00:01:27,620
And I can't be here
when you arrest these guys.
36
00:01:27,620 --> 00:01:29,660
Come on, look, if they see me,
I mean...
37
00:01:32,100 --> 00:01:33,820
I've got a kid, DI Calder.
38
00:01:33,820 --> 00:01:34,940
- POLICE RADIO:
- Ruth?
39
00:01:34,940 --> 00:01:36,300
Tosh. You there?
40
00:01:36,300 --> 00:01:38,380
Yeah. Yeah, Sandy, we're here.
41
00:01:38,380 --> 00:01:39,940
That's her coming in now.
42
00:01:39,940 --> 00:01:41,980
All right. Well, everyone,
stand by.
43
00:01:51,460 --> 00:01:53,740
Right, just wait until
she's docked.
44
00:02:03,540 --> 00:02:05,580
INDISTINCT SHOUTS
45
00:02:06,780 --> 00:02:07,940
That's her in.
46
00:02:07,940 --> 00:02:09,820
Strike, strike, strike!
47
00:02:13,860 --> 00:02:15,340
OK, let's go.
48
00:02:23,420 --> 00:02:25,740
Excuse me. What is this bullshit?
49
00:02:25,740 --> 00:02:28,540
This is a warrant, authorising
the search of your vessel
50
00:02:28,540 --> 00:02:30,580
and everyone onboard.
51
00:02:30,580 --> 00:02:33,300
We've received information
you're carrying controlled drugs
52
00:02:33,300 --> 00:02:36,340
contrary to the
Misuse of Drugs Act 1971.
53
00:02:36,340 --> 00:02:38,380
We're a fishing boat!
54
00:02:38,380 --> 00:02:39,780
I'll take the packing room.
55
00:02:39,780 --> 00:02:41,300
OK, I'll search the hold.
56
00:02:42,780 --> 00:02:44,500
You start over here.
57
00:02:44,500 --> 00:02:45,780
I'll check these.
58
00:02:51,860 --> 00:02:53,060
Ruth!
59
00:02:53,060 --> 00:02:54,500
There's no code on this one.
60
00:02:54,500 --> 00:02:56,780
Do it!
61
00:02:56,780 --> 00:02:58,260
Need to move this one.
62
00:02:58,260 --> 00:02:59,900
That's it.
63
00:03:03,660 --> 00:03:05,620
And this one.
64
00:03:05,620 --> 00:03:07,020
That's it.
65
00:03:15,620 --> 00:03:17,300
Oh...
66
00:03:19,100 --> 00:03:20,460
Argh!
67
00:03:28,540 --> 00:03:29,980
Bloody Louden!
68
00:03:31,420 --> 00:03:33,580
Oh, no, no, no.
69
00:03:33,580 --> 00:03:35,940
No, no...
70
00:03:35,940 --> 00:03:37,380
Louden!
71
00:03:37,380 --> 00:03:39,020
Oh!
72
00:03:39,020 --> 00:03:40,700
Argh!
73
00:03:40,700 --> 00:03:42,100
Shit!
74
00:03:43,940 --> 00:03:45,460
Oh.
75
00:05:42,700 --> 00:05:44,700
Morning, Tom.
76
00:05:44,700 --> 00:05:46,020
Colin.
77
00:05:58,420 --> 00:06:00,020
It was just a fly one.
78
00:06:00,020 --> 00:06:01,820
You told the doctor you'd quit.
79
00:06:01,820 --> 00:06:03,580
Oh. Sorry, love.
80
00:06:03,580 --> 00:06:04,780
You sleep OK?
81
00:06:04,780 --> 00:06:06,100
- Mm-hm, yeah.
- Go on through.
82
00:06:06,100 --> 00:06:07,460
There's tea in the pot.
83
00:06:10,860 --> 00:06:13,180
- Here we go.
- Ta.
84
00:06:13,180 --> 00:06:15,540
- That's your tea, Mum.
- Oh.
85
00:06:16,460 --> 00:06:18,060
How is she?
86
00:06:19,980 --> 00:06:22,060
She had a quiet night.
87
00:06:22,060 --> 00:06:23,660
Oh, that's lovely.
88
00:07:12,940 --> 00:07:14,780
Time to get up, David.
89
00:07:14,780 --> 00:07:17,060
HE GROANS
90
00:07:32,540 --> 00:07:34,180
Watch out, honey. Careful.
91
00:07:35,900 --> 00:07:37,540
That's breakfast!
92
00:07:37,540 --> 00:07:39,980
Morning.
93
00:07:39,980 --> 00:07:41,180
Morning.
94
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
Eadie?
95
00:07:55,500 --> 00:07:56,660
It's only me.
96
00:07:56,660 --> 00:07:58,860
Are you there?
97
00:07:58,860 --> 00:08:01,340
I've brought provisions.
98
00:08:01,340 --> 00:08:03,020
I got you that soup you like.
99
00:08:19,340 --> 00:08:20,820
Eadie?
100
00:08:31,020 --> 00:08:32,300
Eadie?
101
00:09:02,100 --> 00:09:03,580
Eadie?
102
00:09:08,020 --> 00:09:10,300
TENSE MUSIC
103
00:09:22,740 --> 00:09:24,380
Eadie!
104
00:09:42,820 --> 00:09:44,220
Eadie...
105
00:10:03,740 --> 00:10:06,020
Searched the entire boat, twice.
106
00:10:06,020 --> 00:10:08,220
The only thing she is
carrying is fish.
107
00:10:11,220 --> 00:10:12,500
We could get a dog unit in.
108
00:10:12,500 --> 00:10:15,460
There's no point. They're not going
to find anything.
109
00:10:15,460 --> 00:10:16,980
Better let the crew go, Sandy.
110
00:10:23,140 --> 00:10:24,540
And so Louden disappeared?
111
00:10:24,540 --> 00:10:26,580
Yeah. Probably just scared.
112
00:10:26,580 --> 00:10:27,780
Maybe he set us up.
113
00:10:27,780 --> 00:10:30,020
Aye, well, if he did,
I'll be having a sharp word
114
00:10:30,020 --> 00:10:32,180
with his parole officer.
115
00:10:32,180 --> 00:10:33,380
Alex?
116
00:10:33,380 --> 00:10:34,500
Alex, come here.
117
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
- Ma'am?
- Gonnae need to find
Will Louden.
118
00:10:36,500 --> 00:10:37,740
Have you got an address?
119
00:10:37,740 --> 00:10:40,460
Eh, yeah, he said he was staying
with a pal over at Garthspool.
120
00:10:40,460 --> 00:10:43,900
Name's Stuart something.
Stuart, eh...
121
00:10:43,900 --> 00:10:46,060
- Stuart Guthrie.
- OK.
122
00:10:46,060 --> 00:10:48,980
Right. Well, I'm heading home
to my bed.
123
00:10:48,980 --> 00:10:51,020
Try not to think about
the massive hole
124
00:10:51,020 --> 00:10:53,060
we just blew in the overtime budget.
125
00:10:53,060 --> 00:10:54,340
Well, you can drop me off.
126
00:10:54,340 --> 00:10:55,700
I might catch Louise before nursery.
127
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
Tosh! Ruth!
128
00:10:57,300 --> 00:10:59,140
Not so fast.
129
00:10:59,140 --> 00:11:01,020
We just got a call.
130
00:11:01,020 --> 00:11:02,100
A body's been found.
131
00:11:03,980 --> 00:11:05,940
I've never heard of Lunniswick.
132
00:11:05,940 --> 00:11:07,620
It's a peerie place.
133
00:11:07,620 --> 00:11:10,620
Just a few houses. You could barely
call it a village.
134
00:11:10,620 --> 00:11:12,540
How come I've heard of it, Sandy?
135
00:11:12,540 --> 00:11:14,060
Probably the storm.
136
00:11:14,060 --> 00:11:15,260
What storm?
137
00:11:15,260 --> 00:11:16,660
Early 2000s.
138
00:11:16,660 --> 00:11:18,540
A storm hit the north coast.
139
00:11:18,540 --> 00:11:20,380
Lunniswick took the brunt of it.
140
00:11:20,380 --> 00:11:22,820
Couple of local lads died when
their boat went down.
141
00:11:22,820 --> 00:11:24,700
Yeah, yeah. I remember that.
142
00:11:24,700 --> 00:11:26,220
It was all over the news.
143
00:11:26,220 --> 00:11:27,980
Yeah. Big story at the time.
144
00:11:27,980 --> 00:11:29,300
Yeah.
145
00:11:29,300 --> 00:11:30,580
It's still a big story up here.
146
00:12:03,780 --> 00:12:05,740
- What the hell's going on?
- Is it Eadie? Is she OK?
147
00:12:05,740 --> 00:12:08,580
Erm, do you mind just stepping back
just now? Thank you.
148
00:12:08,580 --> 00:12:09,700
So?
149
00:12:09,700 --> 00:12:11,220
Victim's name is Eadie Tulloch.
150
00:12:11,220 --> 00:12:13,300
She was 76, lived alone.
151
00:12:13,300 --> 00:12:15,460
Neighbour came by at eight
this morning.
152
00:12:15,460 --> 00:12:18,020
He went inside and found her body
in the garden.
153
00:12:18,020 --> 00:12:19,340
Neighbour's Colin Waite.
154
00:12:19,340 --> 00:12:20,860
He lives at the other side
of the village.
155
00:12:20,860 --> 00:12:22,220
How did he get into the house?
156
00:12:22,220 --> 00:12:24,500
Nobody locks their doors round here.
It's that type of place.
157
00:12:24,500 --> 00:12:26,260
What was he doing here so early?
158
00:12:26,260 --> 00:12:27,940
Delivering a food package.
159
00:12:27,940 --> 00:12:31,420
He said the lady had not been really
looking after herself recently.
160
00:12:31,420 --> 00:12:32,660
Is Cora here yet?
161
00:12:33,940 --> 00:12:35,460
Yeah, she's with the body.
162
00:12:37,220 --> 00:12:39,620
Lorna, are you all right?
163
00:12:40,900 --> 00:12:42,940
Yeah, sorry. I... I was just
first on the scene.
164
00:12:42,940 --> 00:12:44,620
I wasn't expecting it...
165
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
Right. Do you want to take
ten minutes?
166
00:12:47,420 --> 00:12:48,980
- I'm fine.
- Go.
167
00:12:48,980 --> 00:12:51,060
Before you throw up
all over our crime scene.
168
00:12:51,060 --> 00:12:52,460
Right. Thank you.
169
00:12:59,700 --> 00:13:02,020
How long has she been out here?
170
00:13:02,020 --> 00:13:03,780
Couple of days at least.
171
00:13:03,780 --> 00:13:06,100
Had nobody noticed her?
172
00:13:06,100 --> 00:13:09,020
Well, look at this place.
Totally hidden from the road.
173
00:13:09,020 --> 00:13:12,540
The only way you would find her is
if you came all the way round
174
00:13:12,540 --> 00:13:14,220
the back of the house.
175
00:13:14,220 --> 00:13:16,980
Plus she was old, lived on her own.
176
00:13:16,980 --> 00:13:19,300
I'd imagine no regular visitors.
177
00:13:19,300 --> 00:13:21,660
It's lucky she wasnae out
here for weeks.
178
00:13:21,660 --> 00:13:24,180
I'm guessing she was strangled?
179
00:13:24,180 --> 00:13:25,580
That's what it looks like.
180
00:13:25,580 --> 00:13:27,580
- Mm.
- Any defence wounds?
181
00:13:27,580 --> 00:13:29,140
None that I can see.
182
00:13:29,140 --> 00:13:32,140
But I'll get a proper look at her
at the lab.
183
00:13:32,140 --> 00:13:33,980
Still in her nightie.
184
00:13:33,980 --> 00:13:37,020
Probably in bed when whoever
did this turned up.
185
00:13:37,020 --> 00:13:39,620
Yeah, but why would you bring her
out here to kill her?
186
00:13:40,900 --> 00:13:42,780
Maybe they did it inside.
187
00:13:42,780 --> 00:13:44,980
What, and lugged her all the way
out here?
188
00:13:44,980 --> 00:13:46,540
Well, she can't have weighed much.
189
00:13:46,540 --> 00:13:48,980
No, I know, but why bring her
out here at all?
190
00:13:48,980 --> 00:13:51,740
I mean, I know this place is
secluded, but...
191
00:13:51,740 --> 00:13:54,340
..you know, why all this effort?
192
00:13:54,340 --> 00:13:56,700
Tying her up.
193
00:13:56,700 --> 00:13:58,060
Posing her.
194
00:13:59,740 --> 00:14:01,780
Somebody put some thought into this.
195
00:14:09,940 --> 00:14:12,980
Did you see anyone else around
when you found her, Mr Waite?
196
00:14:12,980 --> 00:14:15,900
Erm...Tom.
197
00:14:15,900 --> 00:14:19,500
Tom Jameson. A neighbour.
198
00:14:19,500 --> 00:14:22,940
And I passed the family
in the holiday cottage.
199
00:14:22,940 --> 00:14:25,420
But nobody at the house?
200
00:14:27,300 --> 00:14:30,460
You were bringing Mrs Tulloch
a food parcel. Is that right?
201
00:14:30,460 --> 00:14:32,180
Was just...
202
00:14:32,180 --> 00:14:34,220
..just soup and beans.
203
00:14:34,220 --> 00:14:36,140
You were close to her, then?
204
00:14:36,140 --> 00:14:37,860
I check in on her now and again.
205
00:14:37,860 --> 00:14:39,980
When was the last time
you saw her alive?
206
00:14:42,340 --> 00:14:44,020
Erm, well...
207
00:14:44,020 --> 00:14:45,260
..Wednesday.
208
00:14:46,580 --> 00:14:48,060
Wednesday, I interviewed her.
209
00:14:48,060 --> 00:14:49,900
Interviewed her?
210
00:14:49,900 --> 00:14:53,460
It's a project I'm working on.
A history of Lunniswick.
211
00:14:53,460 --> 00:14:55,780
I record people
talking about the old days.
212
00:14:57,580 --> 00:14:59,380
I put it on my website.
213
00:15:03,020 --> 00:15:04,940
Are you OK, Mr Waite?
214
00:15:04,940 --> 00:15:06,460
She was just an old lady!
215
00:15:08,020 --> 00:15:09,420
I know.
216
00:15:16,460 --> 00:15:18,620
Living off the neighbours' charity.
217
00:15:25,620 --> 00:15:27,820
DIALLING TONE
218
00:15:43,940 --> 00:15:46,140
Looks like she had family.
219
00:15:50,020 --> 00:15:51,540
Sons.
220
00:15:58,740 --> 00:16:01,300
CAMERA CLICKS
221
00:16:22,300 --> 00:16:24,380
I think the husband was police.
222
00:16:28,980 --> 00:16:31,620
Empty jewellery box in the bedroom.
223
00:16:32,900 --> 00:16:35,460
What so, you think
this could be a robbery?
224
00:16:35,460 --> 00:16:38,060
Ah... Ach, I don't know.
225
00:16:38,060 --> 00:16:40,980
Box might've been empty
to begin with, eh?
226
00:16:40,980 --> 00:16:44,860
Could be I'm just looking for
something to make all this fit.
227
00:16:49,060 --> 00:16:50,580
I just don't get it.
228
00:16:50,580 --> 00:16:53,420
I mean, this in here.
229
00:16:53,420 --> 00:16:55,620
It doesn't match...
230
00:16:55,620 --> 00:16:57,580
that out there.
231
00:16:58,620 --> 00:16:59,980
Look at the place.
232
00:17:01,220 --> 00:17:02,900
Nothing's broken.
233
00:17:02,900 --> 00:17:05,180
No sign of a disturbance.
234
00:17:07,420 --> 00:17:08,980
It's like nothing's happened.
235
00:17:10,380 --> 00:17:13,860
It's almost as though
someone has just...
236
00:17:13,860 --> 00:17:15,900
..walked in here, and just...
237
00:17:15,900 --> 00:17:18,500
..just taken her by the hand,
and just...
238
00:17:19,820 --> 00:17:22,580
..led her outside to be...
239
00:17:22,580 --> 00:17:24,140
..slaughtered.
240
00:17:24,140 --> 00:17:25,780
SHOUTING OUTSIDE
241
00:17:25,780 --> 00:17:27,420
I am warning you, get out of my way!
242
00:17:27,420 --> 00:17:29,300
Tosh! Ruth! I need you out here.
243
00:17:32,100 --> 00:17:33,460
Billy?
244
00:17:39,180 --> 00:17:40,900
Who did this to her?
245
00:17:47,540 --> 00:17:51,100
If we'd known she was a friend of
yours, Billy, I'd have called you.
246
00:17:51,100 --> 00:17:54,300
I only knew her through Robert,
her husband.
247
00:17:54,300 --> 00:17:56,380
He was my sergeant
when I first started.
248
00:17:57,860 --> 00:17:59,500
Morag and Eadie were closer.
249
00:17:59,500 --> 00:18:01,700
They worked together
for a few years.
250
00:18:01,700 --> 00:18:03,460
Eadie was a social worker?
251
00:18:04,580 --> 00:18:08,140
Head of Family Services until
Morag took over, ten years ago.
252
00:18:08,140 --> 00:18:10,140
Does Morag know yet?
253
00:18:11,620 --> 00:18:13,940
She's in Glasgow for a work thing.
254
00:18:13,940 --> 00:18:15,540
She'll blame herself for this.
255
00:18:15,540 --> 00:18:17,980
- It's not her fault.
- You don't understand.
256
00:18:19,180 --> 00:18:23,420
Before he died, Robert made me and
Morag promise to look out for Eadie.
257
00:18:23,420 --> 00:18:27,020
So...when was the last time
you saw her?
258
00:18:27,020 --> 00:18:28,900
Bloody months ago.
259
00:18:30,220 --> 00:18:32,060
What about family, Billy?
260
00:18:32,060 --> 00:18:34,660
I saw photos in the house.
She had sons, right?
261
00:18:36,060 --> 00:18:37,340
Two.
262
00:18:37,340 --> 00:18:38,940
Craig died young.
263
00:18:38,940 --> 00:18:40,260
He was on The Lintie.
264
00:18:40,260 --> 00:18:41,700
What's The Lintie?
265
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
The storm I told you about -
The Lintie was the boat that sank.
266
00:18:44,500 --> 00:18:45,660
Ah.
267
00:18:45,660 --> 00:18:48,500
Her eldest is Ed Tulloch,
the poet.
268
00:18:48,500 --> 00:18:50,140
At least he used to be.
269
00:18:50,140 --> 00:18:53,380
He runs the Watergaw
off Commercial Street.
270
00:18:55,460 --> 00:18:57,180
But he and Eadie didn't get on.
271
00:18:57,180 --> 00:18:58,260
Why not?
272
00:18:59,500 --> 00:19:00,660
I don't know.
273
00:19:02,060 --> 00:19:05,100
Robert always used to say it
was because they were too alike.
274
00:19:06,340 --> 00:19:10,260
Billy, can you think of anyone
who would want to hurt Eadie?
275
00:19:14,780 --> 00:19:18,300
OK. I really think that
you need to go home.
276
00:19:18,300 --> 00:19:19,740
I want to stay and help.
277
00:19:19,740 --> 00:19:21,700
You can't be around this, Billy.
278
00:19:23,220 --> 00:19:24,620
Then I'll go back to the station.
279
00:19:24,620 --> 00:19:26,980
- Billy, I really think
that you should...
- Ruth!
280
00:19:26,980 --> 00:19:30,540
Between this and your drug bust,
you're short of bodies.
281
00:19:30,540 --> 00:19:32,220
You need everyone you can get.
282
00:19:34,740 --> 00:19:36,540
- Get someone to go with him.
- Mm.
283
00:19:43,100 --> 00:19:45,860
- Think it's wise letting him work?
- Oh, I don't know.
284
00:19:45,860 --> 00:19:47,420
Tell you what, he's right about
285
00:19:47,420 --> 00:19:49,380
one thing, though - we are
overstretched.
286
00:19:49,380 --> 00:19:50,700
- Lana!
- Mum?
287
00:19:50,700 --> 00:19:52,460
I could go and let the son know.
288
00:19:52,460 --> 00:19:54,820
- Sandy and I'll start talking
to the...
- Oh, whoa, whoa!
289
00:19:54,820 --> 00:19:56,580
- Sorry.
- Excuse me. Excuse me.
290
00:19:56,580 --> 00:19:59,060
Where's Eadie? I need to see Eadie.
291
00:19:59,060 --> 00:20:00,780
Sorry, who are you?
292
00:20:00,780 --> 00:20:04,260
Well, I borrowed her bowl
and I need to give it back.
293
00:20:04,260 --> 00:20:05,500
Right...
294
00:20:05,500 --> 00:20:07,900
- Lana! Lana!
- I just...
- Come on.
295
00:20:07,900 --> 00:20:11,620
- You need to come back in.
Please, darling.
- It's OK, Mum.
296
00:20:11,620 --> 00:20:13,060
Sorry.
297
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
Sorry about Mum.
298
00:20:15,060 --> 00:20:16,660
She's not well.
299
00:20:16,660 --> 00:20:18,060
Dementia.
300
00:20:18,060 --> 00:20:20,180
She gets confused...
301
00:20:20,180 --> 00:20:21,980
Right.
302
00:20:21,980 --> 00:20:23,340
And who are you?
303
00:20:23,340 --> 00:20:25,060
Isobel Jameson.
304
00:20:25,060 --> 00:20:27,940
- Did your mum know Eadie Tulloch?
- We all did.
305
00:20:29,660 --> 00:20:31,380
See you back at the station.
306
00:20:31,380 --> 00:20:34,380
Er, Isobel. I'm DI McIntosh.
Is it OK if we have a chat?
307
00:20:34,380 --> 00:20:35,500
Sure.
308
00:20:35,500 --> 00:20:37,940
- We're just up the road a bit.
- OK.
309
00:20:40,860 --> 00:20:42,500
When did this happen?
310
00:20:43,660 --> 00:20:47,580
Colin said that, that...Eadie...
311
00:20:47,580 --> 00:20:50,380
..looked like she'd been dead a
while.
312
00:20:51,580 --> 00:20:55,900
We think that Eadie may have been
killed a couple of days ago.
313
00:20:55,900 --> 00:20:57,620
Oh, my God.
314
00:20:58,860 --> 00:21:01,500
And she'd been out there
all that time and nobody...
315
00:21:02,660 --> 00:21:03,780
Jesus.
316
00:21:04,980 --> 00:21:08,500
Look, I know, this is obviously
a shock for all of you,
317
00:21:08,500 --> 00:21:11,700
but we need to get a sense
of her life
318
00:21:11,700 --> 00:21:13,780
if we're going to find
whoever did this.
319
00:21:15,940 --> 00:21:17,900
How well did you know Mrs Tulloch?
320
00:21:17,900 --> 00:21:19,820
I've known her my whole life.
321
00:21:20,900 --> 00:21:23,300
OK. When did you last speak to her?
322
00:21:23,300 --> 00:21:26,500
Er...I'm not sure.
323
00:21:26,500 --> 00:21:28,220
Er, it'll be this week.
324
00:21:28,220 --> 00:21:31,860
But if not me, then one of us
will have spoken to her.
325
00:21:31,860 --> 00:21:34,660
I saw her last Wednesday.
326
00:21:34,660 --> 00:21:36,340
She was fine.
327
00:21:38,300 --> 00:21:40,100
Someone must've seen her since.
328
00:21:41,500 --> 00:21:45,300
Actually, I hadn't seen her out
and about for at least a week.
329
00:21:45,300 --> 00:21:47,020
Me neither.
330
00:21:47,020 --> 00:21:48,740
She became a hermit.
331
00:21:48,740 --> 00:21:51,140
She rarely went out these days.
332
00:21:54,940 --> 00:21:57,260
Well, was there a reason for that?
333
00:21:57,260 --> 00:22:01,100
Well, people get less sociable
the older they get.
334
00:22:01,100 --> 00:22:03,260
It was the same with my mother.
335
00:22:07,340 --> 00:22:10,660
It's not like Eadie was all that
friendly in the first place.
336
00:22:10,660 --> 00:22:12,140
Ah, Tom...
337
00:22:16,180 --> 00:22:19,180
She was a strong woman,
not afraid to speak her mind.
338
00:22:19,180 --> 00:22:21,340
Some people took issue with that.
339
00:22:24,820 --> 00:22:26,660
Anyone in Lunniswick?
340
00:22:26,660 --> 00:22:28,420
What do you mean?
341
00:22:28,420 --> 00:22:32,060
Well, did anyone in the village
have issues with Eadie?
342
00:22:32,060 --> 00:22:34,100
Nobody from here killed her!
343
00:22:35,140 --> 00:22:37,620
Whoever did this,
they weren't from Lunniswick.
344
00:22:37,620 --> 00:22:39,740
Isobel's right.
It'd be an outsider.
345
00:22:41,700 --> 00:22:43,060
OK.
346
00:22:43,060 --> 00:22:46,540
Well, have any of you seen
any outsiders around recently?
347
00:22:46,540 --> 00:22:48,060
No.
348
00:22:48,060 --> 00:22:50,420
But people do come here
for the beach.
349
00:22:51,900 --> 00:22:54,580
There's a holiday
cottage across the way.
350
00:22:59,180 --> 00:23:00,460
DI McIntosh?
351
00:23:01,780 --> 00:23:03,260
Colin.
352
00:23:03,260 --> 00:23:04,500
Colin Waite.
353
00:23:05,740 --> 00:23:08,660
What Isobel said about it being
an outsider who did it...
354
00:23:10,540 --> 00:23:15,420
He's not an outsider, but
David Powell came back last month.
355
00:23:15,420 --> 00:23:17,260
Who's David Powell?
356
00:23:17,260 --> 00:23:19,340
Gina's son. He lives up the road.
357
00:23:20,620 --> 00:23:22,340
He's been living in Glasgow.
358
00:23:25,540 --> 00:23:26,900
And...?
359
00:23:26,900 --> 00:23:29,700
And he was in prison there.
360
00:23:40,300 --> 00:23:42,020
We arrived a few days ago.
361
00:23:42,020 --> 00:23:44,100
We drove up from Edinburgh
on Saturday.
362
00:23:44,100 --> 00:23:45,580
Well, drove and sailed.
363
00:23:46,860 --> 00:23:48,340
We got the ferry didn't we, Chloe?
364
00:23:51,900 --> 00:23:53,500
What's actually going on up there?
365
00:23:53,500 --> 00:23:55,260
We're investigating an incident.
366
00:23:55,260 --> 00:23:57,180
What kind of incident?
367
00:23:57,180 --> 00:23:58,740
A serious one.
368
00:24:00,100 --> 00:24:02,100
- What? Like a murder?
- Chris.
369
00:24:03,420 --> 00:24:04,700
Sorry.
370
00:24:04,700 --> 00:24:08,220
Did either of you see or
speak to the woman who lived there?
371
00:24:08,220 --> 00:24:10,740
- We haven't spoken to anyone.
- I did see someone there,
372
00:24:10,740 --> 00:24:13,180
the night that we arrived.
I was emptying the car.
373
00:24:13,180 --> 00:24:16,180
And I took a little walk up the lane
and I saw someone in the garden.
374
00:24:16,180 --> 00:24:18,540
- You didn't tell me that.
- Can you describe them?
375
00:24:18,540 --> 00:24:21,900
Was it a man? Woman?
Were they old? Young?
376
00:24:21,900 --> 00:24:24,420
It was hard to tell.
They were wearing a hoodie.
377
00:24:24,420 --> 00:24:26,220
- Definitely young.
- How can you be sure?
378
00:24:26,220 --> 00:24:27,580
The way they moved.
379
00:24:27,580 --> 00:24:29,460
They ducked down very fast
when they saw me.
380
00:24:29,460 --> 00:24:30,860
You mean they hid?
381
00:24:30,860 --> 00:24:32,500
Yeah.
382
00:24:32,500 --> 00:24:34,260
I suppose they did.
383
00:24:47,980 --> 00:24:49,940
Your meds are on the table.
384
00:24:58,060 --> 00:24:59,660
There's, er...
385
00:25:00,820 --> 00:25:03,220
There's police
at the Tulloch house.
386
00:25:03,220 --> 00:25:04,860
What?
387
00:25:04,860 --> 00:25:07,060
It's nothing to worry about,
388
00:25:07,060 --> 00:25:09,580
but they'll want
to talk to everyone.
389
00:25:12,420 --> 00:25:13,660
It's OK.
390
00:25:13,660 --> 00:25:15,860
It's OK. Look at me.
391
00:25:17,180 --> 00:25:19,220
- What don't we care about?
- Mum...
392
00:25:19,220 --> 00:25:20,940
What don't we care about, David?
393
00:25:22,500 --> 00:25:23,660
The past.
394
00:25:23,660 --> 00:25:25,220
What are we focused on?
395
00:25:25,220 --> 00:25:26,580
The future.
396
00:25:26,580 --> 00:25:27,940
Good boy.
397
00:25:27,940 --> 00:25:29,180
KNOCKING
398
00:25:31,220 --> 00:25:32,940
Put your lunch in your bag.
399
00:25:39,540 --> 00:25:41,140
Mrs Powell?
400
00:25:41,140 --> 00:25:43,220
That's right.
401
00:25:43,220 --> 00:25:45,660
Hi, I'm DI McIntosh.
Shetland Police.
402
00:25:45,660 --> 00:25:47,740
We're investigating
a serious incident
403
00:25:47,740 --> 00:25:49,460
at one of your neighbours'
properties.
404
00:25:49,460 --> 00:25:50,660
Do you mind if I come in?
405
00:25:50,660 --> 00:25:53,260
- We were just heading out.
- Oh, I won't keep you long.
406
00:25:57,300 --> 00:25:58,700
Thank you.
407
00:26:01,780 --> 00:26:04,140
Wait... Eadie's dead?!
408
00:26:04,140 --> 00:26:05,620
I'm afraid so.
409
00:26:06,980 --> 00:26:08,820
Well, er, that's terrible.
410
00:26:10,780 --> 00:26:12,620
How well did you know her?
411
00:26:12,620 --> 00:26:14,020
She was a neighbour.
412
00:26:14,020 --> 00:26:16,580
We spoke from time to time.
That's about it.
413
00:26:19,340 --> 00:26:21,420
I'm DI McIntosh, by the way.
414
00:26:22,780 --> 00:26:26,260
- I'm David.
- When did you last see Mrs Tulloch?
415
00:26:27,380 --> 00:26:28,740
Don't know.
416
00:26:28,740 --> 00:26:32,260
I hear you were down in Glasgow
for a while, David.
417
00:26:33,540 --> 00:26:37,900
It's fine. I'm sure DI McIntosh
knows you were in prison.
418
00:26:37,900 --> 00:26:39,700
David made a mistake.
419
00:26:39,700 --> 00:26:41,420
He got mixed up with bad people.
420
00:26:41,420 --> 00:26:43,780
It's not an excuse.
He knows he did wrong.
421
00:26:43,780 --> 00:26:45,980
But he's paid his debt,
and now he's home,
422
00:26:45,980 --> 00:26:47,180
making a fresh start.
423
00:26:47,180 --> 00:26:49,820
Speaking of which,
he's going to be late for work.
424
00:26:49,820 --> 00:26:51,700
- We need to go.
- I'll walk you out.
425
00:26:51,700 --> 00:26:53,060
Um...
426
00:26:53,060 --> 00:26:55,100
Right, I'll...I'll get my things.
427
00:27:07,020 --> 00:27:08,820
Is this you?
428
00:27:08,820 --> 00:27:10,660
Me and my dad.
429
00:27:10,660 --> 00:27:12,740
Let's go, David.
430
00:27:21,620 --> 00:27:24,980
Did either of you notice anything
unusual in the past week?
431
00:27:24,980 --> 00:27:28,140
People in the village
that you didn't recognise?
432
00:27:28,140 --> 00:27:29,340
No.
433
00:27:29,340 --> 00:27:30,540
David?
434
00:27:32,780 --> 00:27:34,340
OK. Bye, then.
435
00:27:44,460 --> 00:27:47,220
Hey. What have you got?
436
00:27:47,220 --> 00:27:49,220
Family renting the holiday cottage.
437
00:27:49,220 --> 00:27:52,540
The husband saw someone outside
the Tulloch house three nights ago.
438
00:27:52,540 --> 00:27:54,260
Did they give you a description?
439
00:27:54,260 --> 00:27:57,820
Thinks he might've been male,
young, acting suspicious.
440
00:27:57,820 --> 00:27:59,380
Oh, really?
441
00:28:10,180 --> 00:28:11,900
It'll be OK.
442
00:28:11,900 --> 00:28:14,300
This stuff with Eadie.
443
00:28:14,300 --> 00:28:15,820
It's not your problem.
444
00:28:15,820 --> 00:28:17,660
You can drop me here.
445
00:28:17,660 --> 00:28:18,740
What?
446
00:28:18,740 --> 00:28:19,940
I'll take the bus.
447
00:28:21,420 --> 00:28:23,580
- I don't mind driving you.
- I'd rather get the bus.
448
00:28:26,220 --> 00:28:27,780
But you'll be late.
449
00:28:27,780 --> 00:28:29,260
Just stop the car.
450
00:28:35,380 --> 00:28:38,100
- Do you want me to wait with you?
- Just go home, Mum.
451
00:29:09,740 --> 00:29:11,780
HE SOBS
452
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
How desperate are you?
453
00:29:40,300 --> 00:29:41,860
I don't open till 12,
454
00:29:41,860 --> 00:29:43,300
but if it's an emergency, I can
455
00:29:43,300 --> 00:29:45,220
sneak you a sly one in before
kick-off.
456
00:29:45,220 --> 00:29:47,060
I'm looking for Edward Tulloch.
457
00:29:47,060 --> 00:29:49,020
Well, that's me.
458
00:29:49,020 --> 00:29:50,500
Right, er...
459
00:29:52,620 --> 00:29:54,580
DI Calder. Shetland Police.
460
00:29:57,900 --> 00:29:59,060
I don't understand.
461
00:29:59,060 --> 00:30:01,060
What do you mean,
you found her body?
462
00:30:01,060 --> 00:30:02,660
In the garden.
463
00:30:02,660 --> 00:30:04,140
At her house.
464
00:30:04,140 --> 00:30:05,780
She have a fall, or something?
465
00:30:07,780 --> 00:30:09,700
- Mr Tulloch...
- Ed.
466
00:30:11,780 --> 00:30:14,020
We think someone killed your mum.
467
00:30:21,340 --> 00:30:22,660
Who?
468
00:30:22,660 --> 00:30:25,140
Well, we don't know yet.
469
00:30:25,140 --> 00:30:27,900
Obviously, we will be
investigating her death,
470
00:30:27,900 --> 00:30:29,780
but at this stage,
471
00:30:29,780 --> 00:30:31,780
if you can think of anyone
472
00:30:31,780 --> 00:30:34,940
that might have had any issues
with your mum...
473
00:30:34,940 --> 00:30:36,940
I can't help you.
474
00:30:47,420 --> 00:30:49,620
If you're asking me
who I think did this,
475
00:30:49,620 --> 00:30:50,780
I don't know.
476
00:30:50,780 --> 00:30:52,460
POURS DRINK
477
00:30:54,100 --> 00:30:56,500
I haven't spoken
to her in over a year.
478
00:30:56,500 --> 00:30:57,740
Longer.
479
00:31:03,300 --> 00:31:06,860
Truth is...we didn't get along.
480
00:31:08,260 --> 00:31:10,500
I know what you're thinking.
What kind of son doesn't speak
481
00:31:10,500 --> 00:31:11,700
to his mother, right?
482
00:31:11,700 --> 00:31:13,140
I'm not thinking anything.
483
00:31:14,540 --> 00:31:16,380
Doesn't look great though, eh?
484
00:31:16,380 --> 00:31:18,380
I'm sure you had your reasons.
485
00:31:18,380 --> 00:31:19,660
Aye.
486
00:31:19,660 --> 00:31:22,500
We argued about everything.
Bloody exhausting.
487
00:31:24,620 --> 00:31:27,700
- You know, in the end it was...
- Easier just to stay away, yeah.
488
00:31:30,900 --> 00:31:35,980
OK, erm... I'm going to get an
officer to come over, and er...
489
00:31:35,980 --> 00:31:37,660
..take a statement.
490
00:31:38,860 --> 00:31:43,660
In the meantime, if you can
think of anything at all,
491
00:31:43,660 --> 00:31:45,660
that's me.
492
00:31:45,660 --> 00:31:48,220
You can give me a call, OK?
493
00:31:54,900 --> 00:31:56,380
Sorry for your loss.
494
00:31:58,500 --> 00:32:00,220
I thought we'd have more time.
495
00:32:02,460 --> 00:32:04,260
To make our peace, I mean.
496
00:32:33,260 --> 00:32:35,620
- You managed to find Louden yet?
- No.
497
00:32:35,620 --> 00:32:38,740
His flatmate hasn't seen him
since yesterday morning.
498
00:32:38,740 --> 00:32:40,620
All right. Well, keep looking.
499
00:32:40,620 --> 00:32:42,420
He's bound to surface at some point.
500
00:32:42,420 --> 00:32:43,980
- Oh, by the way...
- Ah!
501
00:32:43,980 --> 00:32:45,780
DI Calder?
502
00:32:45,780 --> 00:32:47,660
Can I see you in my office?
503
00:32:50,300 --> 00:32:52,500
- The new Fiscal's looking for you.
- Aye, aye.
504
00:32:53,660 --> 00:32:55,340
What happened this morning?
505
00:32:55,340 --> 00:32:57,180
There was nothing on the boat.
506
00:32:57,180 --> 00:33:00,060
- You said you had a tip-off.
- I did.
507
00:33:00,060 --> 00:33:01,500
So, what happened?
508
00:33:02,660 --> 00:33:04,740
Our intelligence was wrong.
509
00:33:04,740 --> 00:33:06,020
DI Calder...
510
00:33:06,020 --> 00:33:07,780
You came to me with this.
511
00:33:07,780 --> 00:33:09,980
You told me we have an opportunity
512
00:33:09,980 --> 00:33:12,060
to disrupt
the Callaghans' operations.
513
00:33:12,060 --> 00:33:14,220
I vouched for you with my boss...
514
00:33:14,220 --> 00:33:16,180
- I know.
- I'm the new guy.
515
00:33:16,180 --> 00:33:19,020
- This doesn't look good.
- What can I say? I'm sorry.
516
00:33:19,020 --> 00:33:22,740
But I'm... I'm...
I'm so tired right now,
517
00:33:22,740 --> 00:33:25,300
with the raid this morning
and now the Lunniswick thing.
518
00:33:25,300 --> 00:33:28,500
Can we just please
save the bollocking till later?
519
00:33:34,180 --> 00:33:36,220
I hear it was pretty bad up there.
520
00:33:36,220 --> 00:33:37,740
Yeah.
521
00:33:37,740 --> 00:33:40,060
About as bad as it gets.
522
00:33:41,140 --> 00:33:42,260
OK.
523
00:33:42,260 --> 00:33:44,460
Let's stick a pin in the bollocking.
524
00:33:44,460 --> 00:33:46,860
Thank you. Appreciate it.
525
00:33:53,780 --> 00:33:56,580
The gala was a bigger deal
back then than it is today.
526
00:33:56,580 --> 00:33:59,580
The folk coming up to
Lunniswick from all over
527
00:33:59,580 --> 00:34:01,540
cos of the race, you see.
528
00:34:01,540 --> 00:34:04,020
The big boat race -
that was the main event.
529
00:34:04,020 --> 00:34:05,740
And with boats from all around...
530
00:34:05,740 --> 00:34:07,940
Oh, erm, heads up,
531
00:34:07,940 --> 00:34:10,700
- Matt is...
- Oh, I know, yeah,
I've already seen him.
532
00:34:12,020 --> 00:34:14,300
- Is this our victim?
- That's her.
533
00:34:14,300 --> 00:34:17,220
Robert and I would take the boys
down to the beach to watch.
534
00:34:17,220 --> 00:34:19,260
Everyone would be down there.
535
00:34:19,260 --> 00:34:21,220
- Where did we get this?
- Colin Waite.
536
00:34:21,220 --> 00:34:23,580
Neighbour who found her.
This was on his website.
537
00:34:23,580 --> 00:34:26,020
He's doing some
sort of history project.
538
00:34:26,020 --> 00:34:27,900
He recorded this last week.
539
00:34:27,900 --> 00:34:29,460
She looks fierce.
540
00:34:29,460 --> 00:34:30,740
She was.
541
00:34:30,740 --> 00:34:34,740
Oh, hey. Did you get in touch
with Morag?
542
00:34:36,580 --> 00:34:37,820
Aye.
543
00:34:37,820 --> 00:34:39,300
She's on her way home.
544
00:34:39,300 --> 00:34:41,620
I'll pick her up
at the airport tonight.
545
00:34:44,100 --> 00:34:46,700
She set us up on our first date,
Eadie.
546
00:34:48,300 --> 00:34:50,620
Invited us both
for dinner one night.
547
00:34:50,620 --> 00:34:52,700
Thought we'd get along.
548
00:34:54,820 --> 00:34:56,140
She was right.
549
00:34:56,140 --> 00:34:57,540
Billy...
550
00:35:00,100 --> 00:35:02,940
Are you really sure
you need to be here?
551
00:35:04,540 --> 00:35:06,300
I'm sure.
552
00:35:07,660 --> 00:35:09,300
What can I do?
553
00:35:09,300 --> 00:35:12,140
You can start by pulling together
bank statements, call records,
554
00:35:12,140 --> 00:35:13,860
medical information.
555
00:35:13,860 --> 00:35:15,300
I'll get on to it.
556
00:35:17,900 --> 00:35:19,620
How did it go with the son?
557
00:35:19,620 --> 00:35:21,580
He seemed genuinely upset.
558
00:35:21,580 --> 00:35:24,700
But Billy was right,
him and his mum don't speak.
559
00:35:24,700 --> 00:35:26,340
Personality clash.
560
00:35:26,340 --> 00:35:28,060
What were your thoughts on him?
561
00:35:28,060 --> 00:35:30,220
Well, we'll need to check
the alibi first,
562
00:35:30,220 --> 00:35:33,300
but, yeah, he seemed on the level.
563
00:35:33,300 --> 00:35:34,580
How'd it go with the neighbours?
564
00:35:34,580 --> 00:35:36,620
Well, Sandy might have a witness
565
00:35:36,620 --> 00:35:38,820
who saw someone hanging round
the house,
566
00:35:38,820 --> 00:35:40,620
which made me look at this guy.
567
00:35:40,620 --> 00:35:42,620
David Powell.
568
00:35:42,620 --> 00:35:44,860
Lives in Lunniswick with his mum.
569
00:35:44,860 --> 00:35:47,180
Just came back after a prison stint.
570
00:35:47,180 --> 00:35:49,100
Did six months for housebreaking.
571
00:35:49,100 --> 00:35:51,100
A month of that in hospital?
572
00:35:51,100 --> 00:35:53,060
Mm. He was assaulted
by another inmate.
573
00:35:53,060 --> 00:35:55,820
I think David Powell might have had
quite a tough time.
574
00:35:55,820 --> 00:35:56,980
Did we question him?
575
00:35:56,980 --> 00:36:00,580
Well, yes, but his mum
did most of the talking.
576
00:36:00,580 --> 00:36:03,860
Hmm. Maybe we should talk
to him again, alone.
577
00:36:03,860 --> 00:36:06,020
I'm going to find out
where he works.
578
00:36:11,500 --> 00:36:13,660
It's a terrible business.
579
00:36:13,660 --> 00:36:15,140
I was the one who found her.
580
00:36:16,380 --> 00:36:17,940
Have the police spoken to you?
581
00:36:19,900 --> 00:36:21,620
A detective called in.
582
00:36:21,620 --> 00:36:23,020
She spoke to David?
583
00:36:23,020 --> 00:36:24,780
She spoke to both of us.
584
00:36:26,340 --> 00:36:29,100
I guess they have to check out
the obvious candidates first.
585
00:36:44,780 --> 00:36:46,140
Why did you say that?
586
00:36:46,140 --> 00:36:48,340
- What?
- The detective.
587
00:36:48,340 --> 00:36:50,340
Why did you say that you saw
someone at that house?
588
00:36:50,340 --> 00:36:52,140
Because I did see someone.
589
00:36:52,140 --> 00:36:53,860
But you got us involved.
590
00:36:53,860 --> 00:36:57,020
They're investigating a murder.
What was I supposed to do?
591
00:36:58,260 --> 00:37:00,900
Why don't we all go for a walk,
explore the beach?
592
00:37:00,900 --> 00:37:02,180
Get some air.
593
00:37:02,180 --> 00:37:03,860
Sure. Maybe later.
594
00:37:14,420 --> 00:37:15,660
I win!
595
00:37:15,660 --> 00:37:18,540
- Yeah!
- Too good.
596
00:37:20,020 --> 00:37:22,540
I put in a request
for Eadie's call records.
597
00:37:22,540 --> 00:37:24,540
Sandy's talking to her bank.
598
00:37:24,540 --> 00:37:25,980
We should hear today.
599
00:37:25,980 --> 00:37:27,500
Is that Gina Powell's boy?
600
00:37:27,500 --> 00:37:28,700
Mm-hm.
601
00:37:28,700 --> 00:37:30,260
Don't tell me you know her too.
602
00:37:32,060 --> 00:37:35,140
I had some dealings with her
ex-husband, Ray Powell.
603
00:37:35,140 --> 00:37:36,940
What kind of dealings?
604
00:37:36,940 --> 00:37:38,740
Well, Ray was a boat builder,
605
00:37:38,740 --> 00:37:41,420
but he liked to smuggle fags
and booze on the side.
606
00:37:41,420 --> 00:37:43,020
Eventually got arrested.
607
00:37:43,020 --> 00:37:45,900
Ended up serving a year
down in Peterhead.
608
00:37:45,900 --> 00:37:47,660
Died recently, I heard.
609
00:37:47,660 --> 00:37:49,460
Yeah. Right, thanks for your help.
610
00:37:49,460 --> 00:37:54,540
So, that was the manager of the
DIY shop where David Powell works.
611
00:37:54,540 --> 00:37:55,900
And...?
612
00:37:55,900 --> 00:37:58,300
And Powell was sacked last week.
613
00:37:58,300 --> 00:38:00,100
Apparently stole a box of tiles.
614
00:38:00,100 --> 00:38:03,540
- But his mum seemed to think
he had a shift today.
- Hold on.
615
00:38:03,540 --> 00:38:05,540
What kind of tiles did he steal?
616
00:38:05,540 --> 00:38:06,900
How would that matter?
617
00:38:10,100 --> 00:38:13,540
Even if they are the same tiles, it
doesn't mean he was in her house.
618
00:38:13,540 --> 00:38:15,780
Aye, well somebody made
that repair recently.
619
00:38:15,780 --> 00:38:17,220
OK, but what are we saying?
620
00:38:17,220 --> 00:38:19,340
He did up her bathroom and
then strangled her?
621
00:38:19,340 --> 00:38:21,060
Well, let's go and find out.
622
00:38:25,540 --> 00:38:26,940
No, that's a mistake.
623
00:38:26,940 --> 00:38:29,220
I just dropped him
off at the bus stop.
624
00:38:29,220 --> 00:38:32,060
We spoke to David's employer,
Mrs Powell.
625
00:38:32,060 --> 00:38:33,540
He was fired last week.
626
00:38:33,540 --> 00:38:35,620
After he was caught stealing stock.
627
00:38:35,620 --> 00:38:37,180
We also think
628
00:38:37,180 --> 00:38:40,420
that David may have been in
Eadie Tulloch's house recently.
629
00:38:40,420 --> 00:38:41,900
That's not possible.
630
00:38:41,900 --> 00:38:44,260
- Why's that?
- Because he would've told me.
631
00:38:45,420 --> 00:38:48,140
Did he tell you he'd been fired?
632
00:38:49,540 --> 00:38:52,940
Look, I'm sure David has
an explanation for all of this,
633
00:38:52,940 --> 00:38:55,300
which is why
we really need to speak to him.
634
00:38:55,300 --> 00:38:57,540
Do you have any idea where he is?
635
00:38:57,540 --> 00:38:58,820
No.
636
00:38:58,820 --> 00:39:01,580
Well, is there anywhere
he might hang out,
637
00:39:01,580 --> 00:39:03,860
if he wanted to kill time?
638
00:39:03,860 --> 00:39:05,540
Why would he want to kill time?
639
00:39:05,540 --> 00:39:08,660
Because he wants his mum to think
he's been at his work all day.
640
00:39:10,180 --> 00:39:12,900
Well, I...I don't know where he is.
641
00:39:12,900 --> 00:39:16,740
Well, could you call him, then?
642
00:39:16,740 --> 00:39:18,300
Hmm?
643
00:39:18,300 --> 00:39:20,780
Call him, and ask him where he is?
644
00:39:25,580 --> 00:39:26,780
Mrs Powell?
645
00:39:30,140 --> 00:39:32,060
Why did you call David's work?
646
00:39:34,460 --> 00:39:36,820
Because we wanted to speak to him.
647
00:39:38,100 --> 00:39:39,580
You spoke to him this morning.
648
00:39:39,580 --> 00:39:41,660
Why do you need
to talk to him again?
649
00:39:41,660 --> 00:39:43,060
Is it cos he's been in prison?
650
00:39:43,060 --> 00:39:44,620
Mrs Powell...
651
00:39:44,620 --> 00:39:46,860
That's how you lot operate,
isn't it?
652
00:39:46,860 --> 00:39:50,180
Something like this happens
and you go looking for a scapegoat.
653
00:39:50,180 --> 00:39:52,540
That is not what's happening here.
654
00:39:52,540 --> 00:39:54,340
Did you call anyone else's work?
655
00:39:54,340 --> 00:39:56,820
Did you check in
on their bosses?
656
00:39:56,820 --> 00:40:00,300
You found Eadie's body,
what, six hours ago,
657
00:40:00,300 --> 00:40:03,780
and already you've decided
that my son's responsible.
658
00:40:03,780 --> 00:40:05,620
Look, are you going to call him,
or not?
659
00:40:08,820 --> 00:40:11,300
OK. We'll find him ourselves.
660
00:40:11,300 --> 00:40:13,380
Right, come on, Tosh.
661
00:40:27,060 --> 00:40:29,060
You're taking it too personally.
662
00:40:29,060 --> 00:40:31,500
She accused us of framing her son.
663
00:40:31,500 --> 00:40:33,060
Aye, she was protecting him.
664
00:40:33,060 --> 00:40:34,900
She questioned our integrity.
665
00:40:34,900 --> 00:40:36,140
So what?
666
00:40:36,140 --> 00:40:37,900
- So, we're the police!
- Exactly.
667
00:40:39,340 --> 00:40:41,580
I wouldn't trust us
as far as I could throw us.
668
00:40:41,580 --> 00:40:43,620
PHONE RINGS
669
00:40:45,660 --> 00:40:46,940
Sandy?
670
00:40:46,940 --> 00:40:50,220
Eadie Tulloch's bank just sent
through her account information.
671
00:40:50,220 --> 00:40:52,660
OK, so, right...
672
00:40:52,660 --> 00:40:57,220
She had £400,000 in savings.
673
00:40:57,220 --> 00:40:59,620
Where the hell did she get
400 grand from?!
674
00:40:59,620 --> 00:41:02,980
God knows, but that is the kind
of money someone would kill for.
675
00:41:02,980 --> 00:41:05,380
Aye, well, it might
explain how she died,
676
00:41:05,380 --> 00:41:07,020
cos it wasnae quick.
677
00:41:07,020 --> 00:41:09,380
Maybe somebody was trying
to get something from her.
678
00:41:09,380 --> 00:41:11,020
Yeah, like access to her account.
679
00:41:11,020 --> 00:41:14,740
Except the bank says the account
hasn't been touched in years, so...
680
00:41:14,740 --> 00:41:16,940
- ..maybe she held out.
- So...
681
00:41:16,940 --> 00:41:18,780
..who knew about this money?
682
00:41:18,780 --> 00:41:20,100
Well, I doubt the neighbours did,
683
00:41:20,100 --> 00:41:22,900
- given they were bringing her food
parcels.
- What about her son?
684
00:41:22,900 --> 00:41:24,340
Hmm, maybe,
685
00:41:24,340 --> 00:41:26,100
but why now?
686
00:41:27,740 --> 00:41:29,860
This feels like somebody
who found out recently.
687
00:41:32,060 --> 00:41:33,420
BOTH: David Powell.
688
00:41:35,540 --> 00:41:38,460
PHONE RINGS OUT
689
00:41:39,980 --> 00:41:42,180
'This is David.
Leave a message.'
690
00:42:35,900 --> 00:42:37,380
SHE YELLS
691
00:42:44,020 --> 00:42:46,660
Powell was last seen getting
on the bus to Lerwick about...
692
00:42:46,660 --> 00:42:47,900
..three hours ago.
693
00:42:47,900 --> 00:42:50,500
See if we can pick him up on
the CCTV at the bus station.
694
00:42:50,500 --> 00:42:51,940
She never said he got on the bus.
695
00:42:51,940 --> 00:42:53,700
Hold on a minute, Sandy.
What are you saying?
696
00:42:53,700 --> 00:42:55,380
She said she dropped him off.
697
00:42:55,380 --> 00:42:57,660
She never said he got on the bus.
698
00:42:57,660 --> 00:43:00,740
If he's hiding, he's going
to be somewhere familiar.
699
00:43:00,740 --> 00:43:03,500
- Somewhere close.
- Well, right now, we
know nothing about this kid, so I
think...
700
00:43:03,500 --> 00:43:04,820
Oh, there was a photo!
701
00:43:04,820 --> 00:43:07,420
Him and his dad
in some kind of boatshed.
702
00:43:07,420 --> 00:43:09,620
- Right, Sandy, are you there?
- Yes.
703
00:43:09,620 --> 00:43:12,820
Billy said that David Powell's
dad was a boat builder.
704
00:43:12,820 --> 00:43:16,220
Get him on the line and see
if he had a workshop anywhere.
705
00:43:16,220 --> 00:43:17,900
He could be hiding out there.
706
00:43:23,940 --> 00:43:26,020
You bloody idiot!
707
00:43:26,020 --> 00:43:28,580
What were you even thinking?
708
00:43:28,580 --> 00:43:31,580
Mum, I'm sorry. I'm really sorry. I
was going to tell you about the job.
709
00:43:31,580 --> 00:43:33,340
- I don't care about the job!
- Mum!
710
00:43:33,340 --> 00:43:35,900
I found the bloody jewellery, David!
711
00:43:35,900 --> 00:43:37,820
That's not what you think it is!
712
00:43:37,820 --> 00:43:39,300
Yes, it is!
713
00:43:39,300 --> 00:43:42,620
Even your dad wasn't dumb enough
to rob the neighbours!
714
00:43:42,620 --> 00:43:44,660
Stop! Mum! Please, just stop!
715
00:43:44,660 --> 00:43:46,500
- Stop!
- They're going to come for you.
716
00:43:46,500 --> 00:43:48,940
- What?
- The police.
They know you were in her house.
717
00:43:48,940 --> 00:43:51,460
- They think you did this.
- Mum, I didn't do anything...
718
00:43:51,460 --> 00:43:53,940
It doesn't matter, David!
You lied to them!
719
00:43:53,940 --> 00:43:55,500
That's all they need.
720
00:43:55,500 --> 00:43:56,860
I didn't do anything.
721
00:43:56,860 --> 00:43:58,980
CAR DOORS SLAM
722
00:44:05,500 --> 00:44:06,940
You told them where I was?!
723
00:44:06,940 --> 00:44:08,020
What?
724
00:44:08,020 --> 00:44:09,140
No!
725
00:44:09,140 --> 00:44:10,300
No!
726
00:44:11,460 --> 00:44:12,660
David!
727
00:44:12,660 --> 00:44:14,460
David!
728
00:44:14,460 --> 00:44:16,220
David, let me in!
729
00:44:16,220 --> 00:44:17,700
Open the door!
730
00:44:20,060 --> 00:44:22,140
- Fuck.
- Open the door!
731
00:44:22,140 --> 00:44:23,820
David!
732
00:44:23,820 --> 00:44:25,700
Wait. No, no, no.
733
00:44:25,700 --> 00:44:27,500
Let me. Let me speak to him.
734
00:44:27,500 --> 00:44:29,740
David!
735
00:44:29,740 --> 00:44:31,860
Please let me in.
736
00:44:31,860 --> 00:44:33,860
I'm not going back to prison, Mum!
737
00:44:33,860 --> 00:44:35,660
I'm not going back. Please!
738
00:44:35,660 --> 00:44:37,020
David?
739
00:44:37,020 --> 00:44:38,620
This is DI McIntosh.
740
00:44:38,620 --> 00:44:40,220
I'm going to need you to open up.
741
00:44:41,780 --> 00:44:43,060
David?
742
00:44:44,140 --> 00:44:46,580
- David!
- I'll call a unit.
743
00:44:46,580 --> 00:44:49,740
Is he a risk, Mrs Powell?
744
00:44:49,740 --> 00:44:51,420
Could he hurt himself in there?
745
00:44:51,420 --> 00:44:52,940
Sandy, I'm going to need a unit...
746
00:44:52,940 --> 00:44:56,060
David? It's DI McIntosh again.
747
00:44:56,060 --> 00:44:58,180
You're going to need to come out.
748
00:44:58,180 --> 00:44:59,420
I'm not going back!
749
00:44:59,420 --> 00:45:01,100
You might not have to!
750
00:45:05,500 --> 00:45:08,460
You need to promise me, OK?
751
00:45:08,460 --> 00:45:10,060
Please!
752
00:45:10,060 --> 00:45:12,180
I can't promise that, David.
753
00:45:12,180 --> 00:45:14,380
I don't know what you've done.
754
00:45:14,380 --> 00:45:19,140
But I can promise that we will
listen to what you have to say.
755
00:45:19,140 --> 00:45:20,300
OK?
756
00:45:22,380 --> 00:45:24,620
It might not sound
like a great deal,
757
00:45:24,620 --> 00:45:26,780
but it's one we can deliver.
758
00:45:39,660 --> 00:45:42,100
I know you're not due
for a few weeks, but I
759
00:45:42,100 --> 00:45:44,020
got a couple of wee cardies.
760
00:45:44,020 --> 00:45:45,300
Hand-knitted.
761
00:45:45,300 --> 00:45:47,220
Lovely. And some sleep suits.
762
00:45:47,220 --> 00:45:48,700
You all right, love?
763
00:45:49,820 --> 00:45:51,540
Yeah. Yeah, I'm fine.
764
00:45:52,780 --> 00:45:55,300
It's just hard to think about
baby clothes with...Eadie.
765
00:45:55,300 --> 00:45:57,540
Aye. Right enough.
766
00:45:58,740 --> 00:46:01,060
Take them to your room anyway.
767
00:46:02,660 --> 00:46:04,060
OK.
768
00:46:07,700 --> 00:46:09,460
Where'd all that come from?
769
00:46:09,460 --> 00:46:11,460
- The kirk.
- The kirk?
770
00:46:11,460 --> 00:46:16,700
Minister puts aside old baby
clothes for those in need.
771
00:46:19,100 --> 00:46:21,100
The baby won't care, Tom.
772
00:46:21,100 --> 00:46:25,060
Have you seen?
Now the police are at the Powell's.
773
00:47:23,900 --> 00:47:25,780
You said you hadn't seen her.
774
00:47:25,780 --> 00:47:29,420
This morning, when I asked you
if you'd seen Eadie recently,
775
00:47:29,420 --> 00:47:31,140
you said you hadn't.
776
00:47:31,140 --> 00:47:33,060
Why was that, David?
777
00:47:33,060 --> 00:47:35,860
I didn't want my mum to find out.
778
00:47:35,860 --> 00:47:37,900
Find out what?
779
00:47:37,900 --> 00:47:39,900
That me and Eadie were friends.
780
00:47:41,100 --> 00:47:42,540
What?
781
00:47:42,540 --> 00:47:44,420
You and Eadie were friends?
782
00:47:46,180 --> 00:47:47,460
Yeah.
783
00:47:47,460 --> 00:47:49,140
She was 76 years old.
784
00:47:49,140 --> 00:47:50,540
So?
785
00:47:50,540 --> 00:47:51,780
CALDER SCOFFS
786
00:47:56,020 --> 00:47:57,860
How long had you known Eadie?
787
00:47:57,860 --> 00:47:59,380
For most of my life.
788
00:47:59,380 --> 00:48:02,260
It was, um, not until I came back
that we got friendly.
789
00:48:02,260 --> 00:48:04,620
Oh, right.
And when did that happen exactly?
790
00:48:05,940 --> 00:48:09,580
I was walking by her house,
and she was putting her bin out.
791
00:48:09,580 --> 00:48:13,060
I offered to help her, and she
invited me inside for a cup of tea.
792
00:48:14,380 --> 00:48:17,500
We just started talking, and then
I started going round there more.
793
00:48:18,860 --> 00:48:21,700
And why didn't you want your mum
to know you were friends with Eadie?
794
00:48:21,700 --> 00:48:23,420
My mum didn't like Eadie.
795
00:48:23,420 --> 00:48:26,580
She told me to stay away from her,
actually.
796
00:48:28,900 --> 00:48:31,140
Do you usually
steal from your friends?
797
00:48:31,140 --> 00:48:32,540
What?
798
00:48:38,220 --> 00:48:39,940
We found this in your bedroom.
799
00:48:41,860 --> 00:48:44,540
Now, they belong to Eadie,
don't they?
800
00:48:46,060 --> 00:48:47,940
What happened there?
801
00:48:49,740 --> 00:48:52,300
Did Eadie catch you
trying to steal them?
802
00:48:52,300 --> 00:48:54,060
- No.
- No?
803
00:48:55,100 --> 00:48:57,060
Did she threaten to call the police?
804
00:48:57,060 --> 00:48:59,940
Cos that would mean you would have
to go back to prison, wouldn't it?
805
00:48:59,940 --> 00:49:01,180
I didn't steal these.
806
00:49:01,180 --> 00:49:02,380
What, so she just handed you
807
00:49:02,380 --> 00:49:04,140
- all her jewellery, then, did she?
- Yeah.
808
00:49:06,420 --> 00:49:09,380
She gave me it
for the tiling that I'd done.
809
00:49:09,380 --> 00:49:10,740
Her old ones were cracked.
810
00:49:10,740 --> 00:49:12,900
I was scared that she was going
to hurt herself on them,
811
00:49:12,900 --> 00:49:15,060
so I put in some new...new
tiles for her.
812
00:49:15,060 --> 00:49:17,900
Why did she pay you in jewellery?
813
00:49:19,380 --> 00:49:21,740
She had her house,
but she didn't have anything else.
814
00:49:23,700 --> 00:49:26,180
She was poor, Eadie.
815
00:49:26,180 --> 00:49:27,940
I told her that I didn't want the
stuff
816
00:49:27,940 --> 00:49:29,980
and that she shouldn't be
giving it away.
817
00:49:31,620 --> 00:49:34,700
I don't know. It was weird.
She was being weird.
818
00:49:36,340 --> 00:49:38,660
And she kept talking
about settling her affairs.
819
00:49:39,780 --> 00:49:41,740
Said she wouldn't
need these any more.
820
00:49:43,820 --> 00:49:45,180
What did she mean by that?
821
00:49:47,140 --> 00:49:48,780
I don't know.
822
00:49:51,260 --> 00:49:52,580
I don't know.
823
00:49:55,540 --> 00:49:57,980
He admitted to being in the house?
824
00:49:57,980 --> 00:50:00,740
So he'd been dropping in on her
over the past few months.
825
00:50:00,740 --> 00:50:02,500
Last visit was Saturday evening.
826
00:50:02,500 --> 00:50:05,860
Which, right now, is the last time
anyone saw Eadie alive.
827
00:50:05,860 --> 00:50:08,540
PHONE RINGS
828
00:50:08,540 --> 00:50:10,220
Did he know about her savings?
829
00:50:10,220 --> 00:50:11,620
I don't think so.
830
00:50:11,620 --> 00:50:14,620
As far as David was concerned,
Eadie was skint.
831
00:50:14,620 --> 00:50:16,700
RINGING CONTINUES
832
00:50:16,700 --> 00:50:17,980
HE CLEARS THROAT
833
00:50:17,980 --> 00:50:19,460
Sorry.
834
00:50:19,460 --> 00:50:21,060
My, um...
835
00:50:21,060 --> 00:50:23,540
..girlfriend Zara's back in
Edinburgh.
836
00:50:23,540 --> 00:50:24,980
She's a bit, um...
837
00:50:24,980 --> 00:50:28,540
We're trying to figure out this
long-distance relationship thing...
838
00:50:28,540 --> 00:50:32,620
Oh. Well, good communication is key.
839
00:50:32,620 --> 00:50:33,900
Yeah.
840
00:50:33,900 --> 00:50:35,580
That and phone sex.
841
00:50:38,140 --> 00:50:39,580
HE COUGHS
842
00:50:39,580 --> 00:50:41,300
Um, so...
843
00:50:41,300 --> 00:50:43,180
..we don't think Powell did it?
844
00:50:43,180 --> 00:50:45,740
Look, on paper,
he is a good candidate,
845
00:50:45,740 --> 00:50:48,460
with his criminal record
and the fact he lied,
846
00:50:48,460 --> 00:50:49,900
and the jewellery.
847
00:50:49,900 --> 00:50:51,500
But all this?
848
00:50:51,500 --> 00:50:53,820
I don't think he has it in him.
849
00:50:53,820 --> 00:50:57,500
He did say something about
Eadie settling her affairs.
850
00:50:57,500 --> 00:51:00,220
- Mmm.
- What do you think
she meant by that?
851
00:51:02,060 --> 00:51:03,900
That she knew something was coming?
852
00:51:05,060 --> 00:51:07,300
So, why didn't she try and stop it?
853
00:51:09,100 --> 00:51:11,540
PHONE RINGS
854
00:51:13,340 --> 00:51:15,060
I'm so sorry, excuse me.
855
00:51:15,060 --> 00:51:16,220
Hello?
856
00:51:16,220 --> 00:51:18,020
Billy?
857
00:51:18,020 --> 00:51:19,340
Gina Powell's turned up.
858
00:51:19,340 --> 00:51:21,100
She's in the waiting area.
859
00:51:21,100 --> 00:51:23,820
Oh. OK, well, I'll talk to her.
860
00:51:23,820 --> 00:51:26,660
And Morag's flight's due, so
I'm going to go pick her up.
861
00:51:26,660 --> 00:51:28,420
All right. Good luck.
862
00:51:30,620 --> 00:51:33,060
- Night, Billy.
- Night.
863
00:51:34,500 --> 00:51:37,500
Right, if you're happy to handle
Gina, I'll talk to Ed Tulloch,
864
00:51:37,500 --> 00:51:39,980
- see what he knows
about Eadie's money.
- Sure.
865
00:51:39,980 --> 00:51:42,820
- Well, let me know how it goes.
- I will do.
866
00:51:47,260 --> 00:51:49,180
Where's David? What's happening?
867
00:51:49,180 --> 00:51:52,900
We're keeping him in tonight,
just until we can follow up
868
00:51:52,900 --> 00:51:54,340
on the information he's given us.
869
00:51:54,340 --> 00:51:55,940
If it checks out, he'll be released.
870
00:51:55,940 --> 00:52:00,980
But, look, David is still
a person of interest in this case.
871
00:52:00,980 --> 00:52:02,780
As are you, Gina.
872
00:52:02,780 --> 00:52:06,420
So I would think twice
about trying to obstruct us again.
873
00:52:06,420 --> 00:52:08,100
I didn't obstruct you.
874
00:52:08,100 --> 00:52:09,660
Well, you didn't help us.
875
00:52:10,900 --> 00:52:14,100
The last time I helped you lot,
I nearly lost my family.
876
00:52:16,060 --> 00:52:17,940
Tell David I'll be waiting at home.
877
00:52:26,940 --> 00:52:29,300
Aye look upon the brightest side
878
00:52:29,300 --> 00:52:31,820
And ye will ne'er gae wrang
879
00:52:31,820 --> 00:52:34,620
Tho' cold adversity betide
880
00:52:34,620 --> 00:52:37,500
Gie't welcome wi' a sang...
881
00:52:37,500 --> 00:52:38,740
Hi.
882
00:52:38,740 --> 00:52:42,860
- Is everything OK?
- Yeah, just
something I need to run by you.
883
00:52:42,860 --> 00:52:45,060
Sorry. We do a weekly poetry night.
884
00:52:45,060 --> 00:52:48,380
Probably should've cancelled, but
I needed the distraction, you know?
885
00:52:48,380 --> 00:52:50,620
Let's find somewhere quiet, yeah?
886
00:52:53,020 --> 00:52:56,220
- 400,000?
- Mm.
- Are you sure?
887
00:52:57,300 --> 00:52:59,300
I take it you didn't know
she had that amount of money
888
00:52:59,300 --> 00:53:00,860
- in her account, then?
- No.
889
00:53:00,860 --> 00:53:02,700
Like I said, we didn't talk.
890
00:53:02,700 --> 00:53:06,420
Well, it could be
that the money is a motive.
891
00:53:06,420 --> 00:53:07,620
Ed?
892
00:53:07,620 --> 00:53:10,540
- Obviously we'll look into it.
- Oh, shit. Sorry.
893
00:53:10,540 --> 00:53:12,580
- I said I'd do a reading.
- Oh.
894
00:53:15,340 --> 00:53:18,180
I meant to say, I got a call
from the station.
895
00:53:18,180 --> 00:53:22,220
They want me to identify
Mum's body tomorrow morning.
896
00:53:22,220 --> 00:53:25,540
Well, you are next of kin, so...
897
00:53:25,540 --> 00:53:27,340
Will you be there?
898
00:53:27,340 --> 00:53:28,900
Be great to have a friend.
899
00:53:28,900 --> 00:53:31,580
I mean, I know
we're not friends but, er...
900
00:53:31,580 --> 00:53:32,820
Well...
901
00:53:32,820 --> 00:53:34,100
I knew Cal.
902
00:53:35,820 --> 00:53:37,540
Cal?
903
00:53:37,540 --> 00:53:39,420
You knew Cal Innes?
904
00:53:40,620 --> 00:53:42,940
I'm closer to James,
but, you know,
905
00:53:42,940 --> 00:53:45,700
Cal and me were
in a band together way back.
906
00:53:49,780 --> 00:53:52,220
Look, if you're busy,
I can, you know...?
907
00:53:52,220 --> 00:53:53,700
Yeah... What? No.
908
00:53:53,700 --> 00:53:56,540
Sorry. Um, yeah. No.
909
00:53:56,540 --> 00:53:58,540
I'll be there. Yeah.
910
00:53:59,900 --> 00:54:01,220
Thanks.
911
00:54:09,820 --> 00:54:12,180
I hadn't meant to do
a reading tonight, but...
912
00:54:13,580 --> 00:54:15,700
..something happened today, and...
913
00:54:16,940 --> 00:54:19,100
Well, bear with me.
914
00:54:22,300 --> 00:54:24,460
Ah, I wrote it...
915
00:54:24,460 --> 00:54:26,180
..Christ, a lifetime ago.
916
00:54:27,620 --> 00:54:29,540
It's called A Hunting Wind.
917
00:54:34,860 --> 00:54:36,100
It comes...
918
00:54:37,780 --> 00:54:39,660
..screaming off the sea
919
00:54:43,180 --> 00:54:46,460
Makes land and howls
920
00:54:51,820 --> 00:54:53,500
Whips up sand and...
921
00:54:55,060 --> 00:54:56,740
..tears at rock
922
00:55:03,820 --> 00:55:05,380
A hunting wind
923
00:55:09,820 --> 00:55:11,060
Inside...
924
00:55:13,660 --> 00:55:15,620
..wrapped in a blanket...
925
00:55:17,900 --> 00:55:19,940
..I watch my mother
at the window...
926
00:55:21,500 --> 00:55:23,340
..staring it down
927
00:55:26,060 --> 00:55:28,540
Daring it to cross the threshold
928
00:55:30,180 --> 00:55:32,340
Our own sea-wolf
929
00:55:35,020 --> 00:55:36,260
Outside...
930
00:55:37,980 --> 00:55:40,420
..the wind taunts us
931
00:55:46,260 --> 00:55:49,700
Shakes our roof
and rattles our walls
932
00:55:56,500 --> 00:55:58,660
But it is no match for her
933
00:56:00,780 --> 00:56:02,380
And, so...
934
00:56:03,460 --> 00:56:05,420
..at last, it turns...
935
00:56:27,580 --> 00:56:29,340
..tearing up the earth...
936
00:56:34,500 --> 00:56:37,980
..digging up
the long-buried things...
937
00:56:55,180 --> 00:56:57,020
GLASS SHATTERS
938
00:57:00,820 --> 00:57:02,220
..and dragging them...
939
00:57:03,860 --> 00:57:05,420
..into the light.
65632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.